]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/it.po
Uniformize, internalize.
[lilypond.git] / po / it.po
1 # it.po -- GNU LilyPond's italian language file
2 # Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
3 # Modified by Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, Feb1999
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-25 13:09+0100\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
11 "Date: 1998-05-30 00:17:12+0200\n"
12 "From:  <jantien@xs4all.nl>\n"
13 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po/"
14 "out --add-comments --keyword=_ --keyword=_f\n"
15 "Files: bow.cc int.cc\n"
16
17 #: lilylib.py:62
18 msgid "lilylib module"
19 msgstr ""
20
21 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 lilypond-latex.py:109 midi2ly.py:100
22 #: mup2ly.py:75 ps2png.py:40 main.cc:130
23 msgid "print this help"
24 msgstr ""
25
26 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
27 #, python-format
28 msgid "Copyright (c) %s by"
29 msgstr "Copyright (c) %s di"
30
31 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
32 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
33 msgstr ""
34
35 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
36 msgid "It comes with NO WARRANTY."
37 msgstr ""
38
39 #: lilylib.py:125 warn.cc:24
40 #, fuzzy, c-format, python-format
41 msgid "warning: %s"
42 msgstr "attenzione: "
43
44 #: lilylib.py:128 warn.cc:30
45 #, fuzzy, c-format, python-format
46 msgid "error: %s"
47 msgstr "errore: "
48
49 #: lilylib.py:132
50 #, fuzzy, python-format
51 msgid "Exiting (%d)..."
52 msgstr "Genero le voci..."
53
54 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
55 #, fuzzy, python-format
56 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
57 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
58
59 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:200
60 #, c-format
61 msgid "Options:"
62 msgstr "Opzioni: "
63
64 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:204
65 #, c-format, python-format
66 msgid "Report bugs to %s."
67 msgstr ""
68
69 #: lilylib.py:228
70 #, python-format
71 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
72 msgstr ""
73
74 #: lilylib.py:262
75 #, fuzzy, python-format
76 msgid "Opening pipe `%s'"
77 msgstr "Genero le voci..."
78
79 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1111
80 #, python-format
81 msgid "`%s' failed (%d)"
82 msgstr ""
83
84 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1112 lilypond-latex.py:466
85 msgid "The error log is as follows:"
86 msgstr ""
87
88 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
89 #, python-format
90 msgid "Invoking `%s'"
91 msgstr ""
92
93 #: lilylib.py:315
94 #, fuzzy, python-format
95 msgid "Running %s..."
96 msgstr "Genero le voci..."
97
98 #: lilylib.py:334
99 #, python-format
100 msgid "`%s' failed (%s)"
101 msgstr ""
102
103 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
104 msgid "(ignored)"
105 msgstr ""
106
107 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
108 #, fuzzy, python-format
109 msgid "Cleaning %s..."
110 msgstr "Genero le voci..."
111
112 #: lilylib.py:529
113 msgid "Removing output file"
114 msgstr ""
115
116 #: convert-ly.py:32
117 #, python-format
118 msgid "%s has been replaced by %s"
119 msgstr ""
120
121 #: convert-ly.py:33
122 #, python-format
123 msgid "Not smart enough to convert %s"
124 msgstr ""
125
126 #: convert-ly.py:34
127 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
128 msgstr ""
129
130 #: convert-ly.py:50
131 #, fuzzy, python-format
132 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
133 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
134
135 #: convert-ly.py:53
136 msgid ""
137 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
138 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
139 msgstr ""
140
141 #: convert-ly.py:59
142 msgid ""
143 "  -e, --edit             edit in place\n"
144 "  -f, --from=VERSION     start from version [default: \\version found in "
145 "file]\n"
146 "  -h, --help             print this help\n"
147 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
148 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
149 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
150 "  -t, --to=VERSION       convert to version [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
151 "  -v, --version          print program version"
152 msgstr ""
153
154 #: convert-ly.py:75 main.cc:89
155 #, c-format, python-format
156 msgid ""
157 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
158 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
159 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
160 "information.\n"
161 msgstr ""
162
163 #: convert-ly.py:2402
164 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
165 msgstr ""
166
167 #: convert-ly.py:2405
168 msgid "Try the texstrings backend"
169 msgstr ""
170
171 #: convert-ly.py:2408
172 #, python-format
173 msgid "Do something like: %s"
174 msgstr ""
175
176 #: convert-ly.py:2411
177 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
178 msgstr ""
179
180 #: convert-ly.py:2455
181 msgid "Applying conversion: "
182 msgstr ""
183
184 #: convert-ly.py:2467
185 #, python-format
186 msgid "%s: error while converting"
187 msgstr ""
188
189 #: convert-ly.py:2470 score-engraver.cc:110
190 msgid "Aborting"
191 msgstr ""
192
193 #: convert-ly.py:2491
194 #, fuzzy, python-format
195 msgid "Processing `%s'... "
196 msgstr "Elaboro..."
197
198 #: convert-ly.py:2593
199 #, python-format
200 msgid "%s: cannot determine version for `%s'"
201 msgstr ""
202
203 #: convert-ly.py:2602
204 #, fuzzy, python-format
205 msgid "%s: skipping: `%s' "
206 msgstr "% strumento:"
207
208 #: lilypond-book.py:70
209 msgid ""
210 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
211 "Example usage:\n"
212 "\n"
213 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
214 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
215 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
216 msgstr ""
217
218 #: lilypond-book.py:82 main.cc:124
219 msgid "EXT"
220 msgstr ""
221
222 #: lilypond-book.py:83
223 msgid ""
224 "use output format EXT (texi [default], texi-html,\n"
225 "\t\tlatex, html)"
226 msgstr ""
227
228 #: lilypond-book.py:85
229 msgid "FILTER"
230 msgstr ""
231
232 #: lilypond-book.py:86
233 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
234 msgstr ""
235
236 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 lilypond-latex.py:114 main.cc:132
237 msgid "DIR"
238 msgstr ""
239
240 #: lilypond-book.py:90
241 #, fuzzy
242 msgid "add DIR to include path"
243 msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
244
245 #: lilypond-book.py:92
246 msgid "write output to DIR"
247 msgstr ""
248
249 #: lilypond-book.py:93
250 msgid "COMMAND"
251 msgstr ""
252
253 #: lilypond-book.py:94
254 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
255 msgstr ""
256
257 #: lilypond-book.py:96 lilypond-latex.py:133 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78
258 #: ps2png.py:41 main.cc:145
259 msgid "be verbose"
260 msgstr ""
261
262 #: lilypond-book.py:98
263 msgid "print version information"
264 msgstr ""
265
266 #: lilypond-book.py:100 lilypond-latex.py:135 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80
267 #: main.cc:146
268 #, fuzzy
269 msgid "show warranty and copyright"
270 msgstr "  -w, --warranty         mostra la garanzia e il copyright\n"
271
272 #: lilypond-book.py:699
273 #, python-format
274 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
275 msgstr ""
276
277 #: lilypond-book.py:702
278 #, python-format
279 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
280 msgstr ""
281
282 #: lilypond-book.py:706
283 #, python-format
284 msgid "deprecated ly-option used: %s"
285 msgstr ""
286
287 #: lilypond-book.py:709
288 #, python-format
289 msgid "compatibility mode translation: %s"
290 msgstr ""
291
292 #: lilypond-book.py:728
293 #, python-format
294 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
295 msgstr ""
296
297 #: lilypond-book.py:761
298 #, python-format
299 msgid "file not found: %s"
300 msgstr ""
301
302 #: lilypond-book.py:1094
303 #, fuzzy, python-format
304 msgid "Opening filter `%s'"
305 msgstr "Genero le voci..."
306
307 #: lilypond-book.py:1236
308 #, fuzzy
309 msgid "Writing snippets..."
310 msgstr "Genero le voci..."
311
312 #: lilypond-book.py:1241
313 #, fuzzy
314 msgid "Processing...\n"
315 msgstr "Elaboro..."
316
317 #: lilypond-book.py:1244
318 msgid "All snippets are up to date..."
319 msgstr ""
320
321 #: lilypond-book.py:1254
322 #, fuzzy, python-format
323 msgid "cannot determine format for: %s"
324 msgstr "non trovo il file: `%s'"
325
326 #: lilypond-book.py:1299
327 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
328 msgstr ""
329
330 #: lilypond-book.py:1306
331 #, fuzzy, python-format
332 msgid "Reading %s..."
333 msgstr "Genero le voci..."
334
335 #: lilypond-book.py:1322
336 #, fuzzy
337 msgid "Dissecting..."
338 msgstr "Genero le voci..."
339
340 #: lilypond-book.py:1353
341 #, fuzzy, python-format
342 msgid "Compiling %s..."
343 msgstr "Genero le voci..."
344
345 #: lilypond-book.py:1361
346 #, fuzzy, python-format
347 msgid "Processing include: %s"
348 msgstr "Elaboro..."
349
350 #: lilypond-book.py:1371
351 #, fuzzy, python-format
352 msgid "Removing `%s'"
353 msgstr "Genero le voci..."
354
355 #: lilypond-book.py:1386 lilypond-latex.py:576 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51
356 #, python-format
357 msgid "getopt says: `%s'"
358 msgstr ""
359
360 #. # FIXME
361 #. # do -P or -p by default?
362 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
363 #: lilypond-latex.py:104
364 msgid "Run LilyPond, generate printable document."
365 msgstr ""
366
367 #: lilypond-latex.py:110
368 msgid "use LaTeX for formatting"
369 msgstr ""
370
371 #: lilypond-latex.py:111
372 msgid "print even more output"
373 msgstr ""
374
375 #: lilypond-latex.py:112 lilypond-latex.py:123 midi2ly.py:102 main.cc:133
376 #: main.cc:135
377 msgid "FILE"
378 msgstr ""
379
380 #: lilypond-latex.py:112
381 msgid "find pfa fonts used in FILE"
382 msgstr ""
383
384 #: lilypond-latex.py:114
385 #, fuzzy
386 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
387 msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
388
389 #: lilypond-latex.py:116
390 #, python-format
391 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
392 msgstr ""
393
394 #. junkme?
395 #: lilypond-latex.py:119
396 msgid "don't run LilyPond"
397 msgstr ""
398
399 #. junkme?
400 #: lilypond-latex.py:121 main.cc:134
401 #, fuzzy
402 msgid "produce MIDI output only"
403 msgstr "  -M, --no-paper         produce solo output midi\n"
404
405 #: lilypond-latex.py:123 main.cc:135
406 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
407 msgstr ""
408
409 #: lilypond-latex.py:124 ps2png.py:42
410 msgid "RES"
411 msgstr ""
412
413 #: lilypond-latex.py:125 ps2png.py:43
414 msgid "set the resolution of the preview to RES"
415 msgstr ""
416
417 #: lilypond-latex.py:126
418 #, fuzzy
419 msgid "generate PDF output"
420 msgstr "vincoli degenerati"
421
422 #: lilypond-latex.py:127
423 #, fuzzy
424 msgid "generate PostScript output"
425 msgstr "vincoli degenerati"
426
427 #: lilypond-latex.py:128
428 msgid "generate PNG page images"
429 msgstr ""
430
431 #: lilypond-latex.py:129
432 msgid "make a picture of the first system"
433 msgstr ""
434
435 #: lilypond-latex.py:130
436 #, fuzzy
437 msgid "generate PS.GZ"
438 msgstr "vincoli degenerati"
439
440 #: lilypond-latex.py:131
441 msgid "run in safe-mode"
442 msgstr ""
443
444 #: lilypond-latex.py:132
445 msgid "KEY=VAL"
446 msgstr ""
447
448 #: lilypond-latex.py:132
449 msgid "change global setting KEY to VAL"
450 msgstr ""
451
452 #: lilypond-latex.py:134 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:144
453 msgid "print version number"
454 msgstr ""
455
456 #: lilypond-latex.py:203
457 #, fuzzy, python-format
458 msgid "no such setting: `%s'"
459 msgstr "% strumento:"
460
461 #: lilypond-latex.py:247
462 #, python-format
463 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
464 msgstr ""
465
466 #: lilypond-latex.py:248
467 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
468 msgstr ""
469
470 #: lilypond-latex.py:255
471 #, python-format
472 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
473 msgstr ""
474
475 #: lilypond-latex.py:259
476 #, python-format
477 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
478 msgstr ""
479
480 #: lilypond-latex.py:260
481 #, fuzzy
482 msgid "Continuing..."
483 msgstr "Genero le voci..."
484
485 #: lilypond-latex.py:270
486 #, fuzzy, python-format
487 msgid "Analyzing %s..."
488 msgstr "Genero le voci..."
489
490 #: lilypond-latex.py:324
491 #, fuzzy, python-format
492 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
493 msgstr "Output di Lily in %s..."
494
495 #: lilypond-latex.py:465
496 msgid "LaTeX failed on the output file."
497 msgstr ""
498
499 #: lilypond-latex.py:513
500 msgid ""
501 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
502 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
503 msgstr ""
504
505 #. no ps header?
506 #: lilypond-latex.py:556
507 #, fuzzy, python-format
508 msgid "not a PostScript file: `%s'"
509 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
510
511 #: lilypond-latex.py:666
512 msgid "pseudo filter"
513 msgstr ""
514
515 #: lilypond-latex.py:669
516 msgid "pseudo filter only for single input file"
517 msgstr ""
518
519 #: lilypond-latex.py:674
520 msgid "no files specified on command line"
521 msgstr ""
522
523 #: lilypond-latex.py:706
524 #, python-format
525 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
526 msgstr ""
527
528 #: lilypond-latex.py:744
529 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
530 msgstr ""
531
532 #: lilypond-latex.py:786
533 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
534 msgstr ""
535
536 #: lilypond-latex.py:815
537 #, fuzzy, python-format
538 msgid "%s output to <stdout>..."
539 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
540
541 #: lilypond-latex.py:820 includable-lexer.cc:57 kpath.cc:129 lily-guile.cc:90
542 #: lily-parser-scheme.cc:92
543 #, c-format, python-format
544 msgid "can't find file: `%s'"
545 msgstr "non trovo il file: `%s'"
546
547 #: lilypond-latex.py:843
548 #, fuzzy, python-format
549 msgid "%s output to %s..."
550 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
551
552 #: lilypond-latex.py:846
553 #, fuzzy, python-format
554 msgid "can't find file: `%s.%s'"
555 msgstr "non trovo il file: `%s'"
556
557 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
558 #. original_dir = os.getcwd ()
559 #. keep_temp_dir_p = 0
560 #: midi2ly.py:94
561 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
562 msgstr ""
563
564 #: midi2ly.py:97
565 msgid "print absolute pitches"
566 msgstr ""
567
568 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
569 msgid "DUR"
570 msgstr ""
571
572 #: midi2ly.py:98
573 msgid "quantise note durations on DUR"
574 msgstr ""
575
576 #: midi2ly.py:99
577 msgid "print explicit durations"
578 msgstr ""
579
580 #: midi2ly.py:101
581 msgid "ALT[:MINOR]"
582 msgstr ""
583
584 #: midi2ly.py:101
585 #, fuzzy
586 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
587 msgstr ""
588 " -k, --key=ACC[:MINOR]  imposta l'armatura: ACC +diesis/-bemolli; :1 minore\n"
589
590 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
591 msgid "write output to FILE"
592 msgstr ""
593
594 #: midi2ly.py:103
595 msgid "quantise note starts on DUR"
596 msgstr ""
597
598 #: midi2ly.py:104
599 msgid "DUR*NUM/DEN"
600 msgstr ""
601
602 #: midi2ly.py:104
603 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
604 msgstr ""
605
606 #: midi2ly.py:108
607 msgid "treat every text as a lyric"
608 msgstr ""
609
610 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:105
611 msgid "warning: "
612 msgstr "attenzione: "
613
614 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
615 #: input.cc:110
616 msgid "error: "
617 msgstr "errore: "
618
619 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
620 msgid "Exiting ... "
621 msgstr ""
622
623 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
624 #, python-format
625 msgid "command exited with value %d"
626 msgstr ""
627
628 #: midi2ly.py:1001
629 #, fuzzy, python-format
630 msgid "%s output to `%s'..."
631 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
632
633 #: midi2ly.py:1032
634 msgid "Example:"
635 msgstr ""
636
637 #: midi2ly.py:1082
638 msgid "no files specified on command line."
639 msgstr ""
640
641 #: mup2ly.py:70
642 msgid "Convert mup to LilyPond source."
643 msgstr ""
644
645 #: mup2ly.py:73
646 msgid "debug"
647 msgstr ""
648
649 #: mup2ly.py:74
650 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
651 msgstr ""
652
653 #: mup2ly.py:77
654 msgid "only pre-process"
655 msgstr ""
656
657 #: mup2ly.py:1075
658 #, fuzzy, python-format
659 msgid "no such context: %s"
660 msgstr "% strumento:"
661
662 #: mup2ly.py:1300
663 #, fuzzy, python-format
664 msgid "Processing `%s'..."
665 msgstr "Elaboro..."
666
667 #: mup2ly.py:1319
668 #, fuzzy, python-format
669 msgid "Writing `%s'..."
670 msgstr "Genero le voci..."
671
672 #. ugr.
673 #: ps2png.py:35
674 msgid "Convert PostScript to PNG image."
675 msgstr ""
676
677 #. # FIXME: silly message containing %d
678 #: ps2png.py:72
679 #, fuzzy, python-format
680 msgid "Wrote `%s'"
681 msgstr "Genero le voci..."
682
683 #: getopt-long.cc:144
684 #, c-format
685 msgid "option `%s' requires an argument"
686 msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento"
687
688 #: getopt-long.cc:148
689 #, c-format
690 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
691 msgstr "opzione `%s' non accetta argomenti"
692
693 #: getopt-long.cc:152
694 #, c-format
695 msgid "unrecognized option: `%s'"
696 msgstr "opzione non riconosciuta: `%s'"
697
698 #: getopt-long.cc:159
699 #, c-format
700 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
701 msgstr "argomento `%s' non valido per l'opzione `%s'"
702
703 #: warn.cc:43
704 #, c-format
705 msgid "programming error: %s"
706 msgstr ""
707
708 #: warn.cc:44
709 msgid "Continuing; crossing fingers"
710 msgstr ""
711
712 #: accidental-engraver.cc:239
713 #, c-format
714 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
715 msgstr ""
716
717 #: accidental-engraver.cc:267
718 #, c-format
719 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
720 msgstr ""
721
722 #: accidental-engraver.cc:284
723 #, c-format
724 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
725 msgstr ""
726
727 #: accidental.cc:223 key-signature-interface.cc:133
728 #, c-format
729 msgid "accidental `%s' not found"
730 msgstr ""
731
732 #: afm.cc:144
733 #, c-format
734 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
735 msgstr ""
736
737 #. FIXME: broken sentence
738 #: all-font-metrics.cc:158
739 #, c-format
740 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
741 msgstr ""
742
743 #: all-font-metrics.cc:160
744 #, c-format
745 msgid "does not match: `%s'"
746 msgstr ""
747
748 #: all-font-metrics.cc:166
749 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
750 msgstr ""
751
752 #: all-font-metrics.cc:168
753 msgid "Rerun with -V to show font paths."
754 msgstr ""
755
756 #: all-font-metrics.cc:170
757 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
758 msgstr ""
759
760 #: all-font-metrics.cc:279
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "can't find font: `%s'"
763 msgstr "non trovo il file: `%s'"
764
765 #: all-font-metrics.cc:280
766 msgid "Loading default font"
767 msgstr ""
768
769 #: all-font-metrics.cc:295
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "can't find default font: `%s'"
772 msgstr "non trovo il file: `%s'"
773
774 #: all-font-metrics.cc:296 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:85
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "(search path: `%s')"
777 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
778
779 #: all-font-metrics.cc:297
780 msgid "Giving up"
781 msgstr ""
782
783 #: apply-context-iterator.cc:35
784 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
785 msgstr ""
786
787 #: auto-change-iterator.cc:66 change-iterator.cc:61
788 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
789 msgstr ""
790
791 #: axis-group-engraver.cc:112
792 msgid ""
793 "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n"
794 "Do you have two Axis_group_engravers?\n"
795 "Killing this vertical group."
796 msgstr ""
797
798 #: bar-check-iterator.cc:68
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "barcheck failed at: %s"
801 msgstr "controllo del battute fallito: %s"
802
803 #: beam-engraver.cc:138
804 msgid "already have a beam"
805 msgstr ""
806
807 #: beam-engraver.cc:209
808 #, fuzzy
809 msgid "unterminated beam"
810 msgstr "beam non terminato"
811
812 #: beam-engraver.cc:242 chord-tremolo-engraver.cc:168
813 #, fuzzy
814 msgid "stem must have Rhythmic structure"
815 msgstr "I gambi devono avere una struttura ritmica."
816
817 #: beam-engraver.cc:256
818 msgid "stem doesn't fit in beam"
819 msgstr "il gambo non rientra nel beam"
820
821 #: beam-engraver.cc:257
822 msgid "beam was started here"
823 msgstr ""
824
825 #: beam.cc:150
826 #, fuzzy
827 msgid "beam has less than two visible stems"
828 msgstr "beam con meno di due gambi"
829
830 #: beam.cc:155
831 #, fuzzy
832 msgid "removing beam with less than two stems"
833 msgstr "beam con meno di due gambi"
834
835 #: beam.cc:1011
836 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
837 msgstr ""
838
839 #: break-align-interface.cc:212
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
842 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
843
844 #: change-iterator.cc:22
845 #, c-format
846 msgid "can't change `%s' to `%s'"
847 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
848
849 #.
850 #. We could change the current translator's id, but that would make
851 #. errors hard to catch
852 #.
853 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
854 #.
855 #: change-iterator.cc:93
856 msgid "I'm one myself"
857 msgstr ""
858
859 #: change-iterator.cc:96
860 msgid "none of these in my family"
861 msgstr ""
862
863 #: chord-tremolo-engraver.cc:97
864 #, c-format
865 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
866 msgstr ""
867
868 #: chord-tremolo-engraver.cc:134
869 #, fuzzy
870 msgid "unterminated chord tremolo"
871 msgstr "beam non terminato"
872
873 #: chord-tremolo-iterator.cc:66
874 msgid "no one to print a tremolos"
875 msgstr ""
876
877 #: clef.cc:57
878 #, c-format
879 msgid "clef `%s' not found"
880 msgstr ""
881
882 #: cluster.cc:122
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "unknown cluster style `%s'"
885 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
886
887 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
888 #, c-format
889 msgid "gotcha: ptr =%ul"
890 msgstr ""
891
892 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
893 #, c-format
894 msgid "distance =%f"
895 msgstr ""
896
897 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr =%ul"
901 msgstr ""
902
903 #: context-def.cc:111
904 #, c-format
905 msgid "Program has no such type: `%s'"
906 msgstr ""
907
908 #: context-def.cc:286
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "can't find: `%s'"
911 msgstr "non trovo `%s'"
912
913 #: context.cc:151
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "Cannot find or create new `%s'"
916 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
917
918 #: context.cc:217
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
921 msgstr "non trovo e non posso creare '%s' chiamato '%s'"
922
923 #: context.cc:315
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "can't find or create: `%s'"
926 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
927
928 #: custos.cc:84
929 #, c-format
930 msgid "custos `%s' not found"
931 msgstr ""
932
933 #: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:84
934 #, fuzzy
935 msgid "can't find start of (de)crescendo"
936 msgstr "non trovo un (de)crescendo fino alla fine"
937
938 #: dynamic-engraver.cc:189
939 #, fuzzy
940 msgid "already have a decrescendo"
941 msgstr "crescendo non terminato"
942
943 #: dynamic-engraver.cc:191
944 #, fuzzy
945 msgid "already have a crescendo"
946 msgstr "crescendo non terminato"
947
948 #: dynamic-engraver.cc:194
949 msgid "Cresc started here"
950 msgstr ""
951
952 #: dynamic-engraver.cc:315
953 #, fuzzy
954 msgid "unterminated (de)crescendo"
955 msgstr "crescendo non terminato"
956
957 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "Junking event: `%s'"
960 msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
961
962 #: extender-engraver.cc:140 extender-engraver.cc:149
963 msgid "unterminated extender"
964 msgstr "extender non terminato"
965
966 #: folded-repeat-iterator.cc:65
967 msgid "no one to print a repeat brace"
968 msgstr ""
969
970 #: font-config.cc:34
971 #, c-format
972 msgid "Failed to add lilypond directory %s"
973 msgstr ""
974
975 #: glissando-engraver.cc:99
976 #, fuzzy
977 msgid "Unterminated glissando."
978 msgstr "slur non terminato"
979
980 #: global-context-scheme.cc:52 global-context-scheme.cc:80
981 #, fuzzy
982 msgid "Need music in a score"
983 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
984
985 #: global-context-scheme.cc:70
986 #, fuzzy
987 msgid "Interpreting music... "
988 msgstr "Interpretazione della musica..."
989
990 #: global-context-scheme.cc:91
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
993 msgstr "durata: %.2f secondi"
994
995 #: global-context.cc:162
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "can't find `%s' context"
998 msgstr "non trovo `%s'"
999
1000 #: gourlay-breaking.cc:200
1001 #, c-format
1002 msgid "Optimal demerits: %f"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gourlay-breaking.cc:205
1006 msgid "No feasible line breaking found"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
1010 #, c-format
1011 msgid "\\%s ignored"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
1015 #, c-format
1016 msgid "implied \\%s added"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: grob-interface.cc:48
1020 #, fuzzy, c-format
1021 msgid "Unknown interface `%s'"
1022 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
1023
1024 #: grob-interface.cc:59
1025 #, c-format
1026 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: hairpin.cc:106
1030 msgid "decrescendo too small"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: hairpin.cc:107
1034 #, fuzzy
1035 msgid "crescendo too small"
1036 msgstr "troppo piccolo"
1037
1038 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
1039 msgid "Don't have that many brackets."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Conflicting note group events."
1045 msgstr "richieste di timing in conflitto"
1046
1047 #: hyphen-engraver.cc:96
1048 #, fuzzy
1049 msgid "removing unterminated hyphen"
1050 msgstr "beam non terminato"
1051
1052 #: hyphen-engraver.cc:109
1053 #, fuzzy
1054 msgid "unterminated hyphen; removing"
1055 msgstr "beam non terminato"
1056
1057 #: includable-lexer.cc:50
1058 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: input.cc:116
1062 #, fuzzy
1063 msgid "non fatal error: "
1064 msgstr "Errore non fatale: "
1065
1066 #: input.cc:124 source-file.cc:136 source-file.cc:229
1067 msgid "position unknown"
1068 msgstr "posizione sconosciuta"
1069
1070 #: key-performer.cc:88
1071 msgid "FIXME: key change merge"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: kpath.cc:56
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
1077 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1078
1079 #: kpath.cc:80
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1082 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1083
1084 #: kpath.cc:124
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
1087 msgstr "Non trovo il file `%s'"
1088
1089 #: ligature-engraver.cc:153
1090 #, fuzzy
1091 msgid "can't find start of ligature"
1092 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1093
1094 #: ligature-engraver.cc:159
1095 msgid "no right bound"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ligature-engraver.cc:185
1099 #, fuzzy
1100 msgid "already have a ligature"
1101 msgstr "crescendo non terminato"
1102
1103 #: ligature-engraver.cc:201
1104 msgid "no left bound"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: ligature-engraver.cc:257
1108 #, fuzzy
1109 msgid "unterminated ligature"
1110 msgstr "slur non terminato"
1111
1112 #: ligature-engraver.cc:281
1113 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ligature-engraver.cc:282
1117 #, fuzzy
1118 msgid "ligature was started here"
1119 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
1120
1121 #: lily-guile.cc:92
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "(load path: `%s')"
1124 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
1125
1126 #: lily-guile.cc:478
1127 #, c-format
1128 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: lily-guile.cc:481
1132 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: lily-guile.cc:487
1136 msgid "Doing assignment anyway."
1137 msgstr ""
1138
1139 #: lily-guile.cc:501
1140 #, c-format
1141 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: lily-lexer.cc:211
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1147 msgstr "Il nome dell'identificatore è una parola chiave (`%s')"
1148
1149 #: lily-lexer.cc:228
1150 #, c-format
1151 msgid "error at EOF: %s"
1152 msgstr "errore alla fine del file: %s"
1153
1154 #: lily-parser-scheme.cc:84
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "can't find init file: `%s'"
1157 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1158
1159 #: lily-parser-scheme.cc:101
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "Processing `%s'"
1162 msgstr "Elaboro..."
1163
1164 #: lily-parser.cc:102
1165 msgid "Parsing..."
1166 msgstr "Analisi..."
1167
1168 #: lily-parser.cc:120
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Braces don't match"
1171 msgstr "le bretelle no si accoppiano"
1172
1173 #: main.cc:95
1174 #, fuzzy
1175 msgid ""
1176 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1177 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1178 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1179 "\n"
1180 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1181 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1182 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1183 "General Public License for more details.\n"
1184 "\n"
1185 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1186 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1187 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1188 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1189 msgstr ""
1190 "    Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o\n"
1191 "modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License, versione "
1192 "2,\n"
1193 "come pubblicata dalla Free Software Foundation.\n"
1194 "    Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
1195 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; è privo anche di garanzia implicita di\n"
1196 "COMMERCIABILITA' o della POSSIBILITA' D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la "
1197 "GNU\n"
1198 "General Public License per ulteriori dettagli.\n"
1199 "\n"
1200 "    Con questo programma dovresti aver ricevuto una copia della\n"
1201 "GNU General Public License (ci riferiamo al file COPYING); se ciò non "
1202 "èavvenuto, scrivi a: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
1203 "Cambridge, MA 02136\n"
1204 "USA.\n"
1205
1206 #: main.cc:124
1207 msgid "select backend to use"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: main.cc:125
1211 msgid "EXPR"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: main.cc:126
1215 msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1219 #. for --output-format.
1220 #: main.cc:129
1221 msgid "EXTs"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: main.cc:129
1225 msgid "list of formats to dump"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: main.cc:131
1229 msgid "FIELD"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: main.cc:131
1233 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: main.cc:132
1237 #, fuzzy
1238 msgid "add DIR to search path"
1239 msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
1240
1241 #: main.cc:133
1242 #, fuzzy
1243 msgid "use FILE as init file"
1244 msgstr "  -i, --init=NOMEFILE    usa NOMEFILE come file iniziale\n"
1245
1246 #: main.cc:136
1247 msgid "generate a preview"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: main.cc:137
1251 msgid "don't generate full pages"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: main.cc:138
1255 #, fuzzy
1256 msgid "generate PNG"
1257 msgstr "vincoli degenerati"
1258
1259 #: main.cc:139
1260 #, fuzzy
1261 msgid "generate PostScript"
1262 msgstr "vincoli degenerati"
1263
1264 #: main.cc:140
1265 #, fuzzy
1266 msgid "generate DVI"
1267 msgstr "vincoli degenerati"
1268
1269 #: main.cc:141
1270 #, fuzzy
1271 msgid "generate PDF (default)"
1272 msgstr "vincoli degenerati"
1273
1274 #: main.cc:142
1275 #, fuzzy
1276 msgid "generate TeX"
1277 msgstr "vincoli degenerati"
1278
1279 #: main.cc:143
1280 msgid "run in safe mode"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: main.cc:166
1284 #, fuzzy, c-format
1285 msgid ""
1286 "Copyright (c) %s by\n"
1287 "%s  and others."
1288 msgstr "Copyright (c) %s di"
1289
1290 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1291 #: main.cc:192
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1294 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
1295
1296 #: main.cc:194
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1299 msgstr "Stampa partitura oppure suona una song MIDI da FILE o <stdin>."
1300
1301 #: main.cc:196
1302 #, c-format
1303 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: main.cc:198
1307 #, c-format
1308 msgid "For more information, see %s"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: mensural-ligature-engraver.cc:76
1312 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: mensural-ligature-engraver.cc:102
1316 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: mensural-ligature-engraver.cc:116
1320 msgid "single note ligature - skipping"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: mensural-ligature-engraver.cc:128
1324 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: mensural-ligature-engraver.cc:140
1328 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: mensural-ligature-engraver.cc:188
1332 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: mensural-ligature-engraver.cc:199
1336 msgid ""
1337 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1338 "and there may be only zero or two of them"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: mensural-ligature-engraver.cc:226
1342 msgid ""
1343 "invalid ligatura ending:\n"
1344 "when the last note is a descending brevis,\n"
1345 "the penultimate note must be another one,\n"
1346 "or the ligatura must be LB or SSB"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1350 msgid "unexpected case fall-through"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: mensural-ligature.cc:132
1354 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: mensural-ligature.cc:184
1358 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: midi-item.cc:151
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1364 msgstr "% strumento:"
1365
1366 #: midi-item.cc:255
1367 msgid "silly pitch"
1368 msgstr "indicazione altezza priva di senso"
1369
1370 #: midi-item.cc:271
1371 #, c-format
1372 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: midi-stream.cc:39
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "could not write file: `%s'"
1378 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1379
1380 #: music.cc:176
1381 #, c-format
1382 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: music.cc:239
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than double"
1388 msgstr "la trasposizine di %s rende le alterazioni più che doppie"
1389
1390 #.
1391 #. music for the softenon children?
1392 #.
1393 #: new-fingering-engraver.cc:153
1394 msgid "music for the martians."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: new-fingering-engraver.cc:233
1398 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:243
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "cannot find Voice `%s'"
1404 msgstr "Non trovo il file `%s'"
1405
1406 #: note-collision.cc:413
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1409 msgstr "Troppe collisioni tra colonne di note. Le ignoro."
1410
1411 #: note-head.cc:68
1412 #, c-format
1413 msgid "note head `%s' not found"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: open-type-font.cc:29
1417 #, c-format
1418 msgid "Cannot allocate %d bytes"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: open-type-font.cc:33
1422 #, c-format
1423 msgid "Could not load %s font table"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: open-type-font.cc:85
1427 #, c-format
1428 msgid "Unsupported font format: %s"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: open-type-font.cc:89
1432 #, c-format
1433 msgid "Unknown error: %d reading font file: %s"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: open-type-font.cc:144
1437 #, c-format
1438 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: pango-font.cc:147
1442 msgid "FreeType face has no PostScript font name."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: paper-outputter-scheme.cc:27
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Layout output to `%s'..."
1448 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1449
1450 #: paper-score.cc:66
1451 #, c-format
1452 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1453 msgstr ""
1454
1455 #: paper-score.cc:70
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1458 msgstr "Pre-elaborazione..."
1459
1460 #: parse-scm.cc:81
1461 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: pdf.cc:259
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "Can't open file %s"
1467 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1468
1469 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1472 msgstr "non so manipolare tasti vuoti"
1473
1474 #: percent-repeat-engraver.cc:160
1475 #, fuzzy
1476 msgid "unterminated percent repeat"
1477 msgstr "beam non terminato"
1478
1479 #: percent-repeat-iterator.cc:54
1480 msgid "no one to print a percent"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: performance.cc:49
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Track..."
1486 msgstr "traccia "
1487
1488 #: performance.cc:92
1489 msgid "Creator: "
1490 msgstr "Autore: "
1491
1492 #: performance.cc:112
1493 #, fuzzy
1494 msgid "at "
1495 msgstr ", a "
1496
1497 #: performance.cc:166
1498 #, c-format
1499 msgid "MIDI output to `%s'..."
1500 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1501
1502 #: phrasing-slur-engraver.cc:116
1503 #, fuzzy
1504 msgid "unterminated phrasing slur"
1505 msgstr "slur non terminato"
1506
1507 #: piano-pedal-engraver.cc:232
1508 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1509 msgstr ""
1510
1511 #: piano-pedal-engraver.cc:247 piano-pedal-engraver.cc:262
1512 #: piano-pedal-performer.cc:80
1513 #, fuzzy, c-format
1514 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1515 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1516
1517 #: piano-pedal-engraver.cc:313
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1520 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1521
1522 #: property-iterator.cc:95
1523 #, c-format
1524 msgid "Not a grob name, `%s'."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: quote-iterator.cc:251
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "In quotation: junking event %s"
1530 msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
1531
1532 #: relative-octave-check.cc:40
1533 msgid "Failed octave check, got: "
1534 msgstr ""
1535
1536 #: rest-collision.cc:152
1537 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:207
1541 #, fuzzy
1542 msgid "too many colliding rests"
1543 msgstr "Troppi crescendi"
1544
1545 #: rest.cc:141
1546 #, c-format
1547 msgid "rest `%s' not found"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: scm-option.cc:59
1551 #, c-format
1552 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: scm-option.cc:61
1556 #, c-format
1557 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: scm-option.cc:63
1561 #, c-format
1562 msgid ""
1563 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: scm-option.cc:65
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: scm-option.cc:67
1573 #, c-format
1574 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1575 msgstr ""
1576
1577 #: scm-option.cc:69
1578 #, c-format
1579 msgid "Use help as  SYMBOL to get online help."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: scm-option.cc:137 scm-option.cc:175
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "No such internal option: %s"
1585 msgstr "% strumento:"
1586
1587 #: score-engraver.cc:106 score-engraver.cc:115 score-engraver.cc:117
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "cannot find `%s'"
1590 msgstr "non trovo `%s'"
1591
1592 #: score-engraver.cc:108
1593 msgid "Music font has not been installed properly.\n"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: score-engraver.cc:109
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "Search path `%s'\n"
1599 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
1600
1601 #: score-engraver.cc:119
1602 #, c-format
1603 msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: score-engraver.cc:122
1607 msgid "Aborting."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: score.cc:224
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Already have music in score"
1613 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
1614
1615 #: score.cc:225
1616 msgid "This is the previous music"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: score.cc:230
1620 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. FIXME:
1624 #: script-engraver.cc:101
1625 msgid "Do not know how to interpret articulation: "
1626 msgstr ""
1627
1628 #: script-engraver.cc:102
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Scheme encoding: "
1631 msgstr "Opzioni: "
1632
1633 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1634 #: separation-item.cc:54 separation-item.cc:98
1635 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: simple-spacer.cc:506
1639 #, c-format
1640 msgid "No spring between column %d and next one"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: slur-engraver.cc:113
1644 msgid "unterminated slur"
1645 msgstr "slur non terminato"
1646
1647 #: slur-engraver.cc:123
1648 msgid "No slur to end"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: source-file.cc:47
1652 #, c-format
1653 msgid "can't open file: `%s'"
1654 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1655
1656 #: source-file.cc:60
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
1659 msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d"
1660
1661 #: spacing-spanner.cc:386
1662 #, c-format
1663 msgid "Global shortest duration is %s"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: stem-engraver.cc:88
1667 msgid "tremolo duration is too long"
1668 msgstr ""
1669
1670 #. FIXME:
1671 #: stem-engraver.cc:125
1672 #, c-format
1673 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: stem-engraver.cc:127
1677 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: stem.cc:125
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1683 msgstr "dimensione del gambo poco ortodossa; check for narrow beams"
1684
1685 #: stem.cc:579
1686 #, c-format
1687 msgid "flag `%s' not found"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: stem.cc:590
1691 #, c-format
1692 msgid "flag stroke `%s' not found"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: system.cc:148
1696 #, c-format
1697 msgid "Element count %d."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: system.cc:301
1701 #, c-format
1702 msgid "Grob count %d"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: system.cc:319
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Calculating line breaks..."
1708 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
1709
1710 #: text-spanner-engraver.cc:62
1711 #, fuzzy
1712 msgid "can't find start of text spanner"
1713 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1714
1715 #: text-spanner-engraver.cc:76
1716 #, fuzzy
1717 msgid "already have a text spanner"
1718 msgstr "crescendo non terminato"
1719
1720 #: text-spanner-engraver.cc:138
1721 #, fuzzy
1722 msgid "unterminated text spanner"
1723 msgstr "extender non terminato"
1724
1725 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1726 #. more of a programming error.
1727 #: tfm-reader.cc:108
1728 #, c-format
1729 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: tfm-reader.cc:142
1733 #, c-format
1734 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: tfm.cc:70
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "can't find ascii character: %d"
1740 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1741
1742 #: tie-engraver.cc:199
1743 msgid "lonely tie"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: time-scaled-music-iterator.cc:23
1747 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1748 msgstr ""
1749
1750 #.
1751 #. Todo: should make typecheck?
1752 #.
1753 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1754 #.
1755 #: time-signature-engraver.cc:55
1756 #, c-format
1757 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1758 msgstr ""
1759
1760 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1761 #. (Here really with a warning!)
1762 #: time-signature.cc:85
1763 #, c-format
1764 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: translator-ctors.cc:53
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "unknown translator: `%s'"
1770 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
1771
1772 #: trill-spanner-engraver.cc:70
1773 #, fuzzy
1774 msgid "can't find start of trill spanner"
1775 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1776
1777 #: trill-spanner-engraver.cc:84
1778 #, fuzzy
1779 msgid "already have a trill spanner"
1780 msgstr "crescendo non terminato"
1781
1782 #: trill-spanner-engraver.cc:144
1783 #, fuzzy
1784 msgid "unterminated trill spanner"
1785 msgstr "extender non terminato"
1786
1787 #: tuplet-bracket.cc:451
1788 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1792 #, c-format
1793 msgid ""
1794 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1795 "selected ligature style"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: vaticana-ligature-engraver.cc:571
1799 #, c-format
1800 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: vaticana-ligature.cc:93
1804 msgid "ascending vaticana style flexa"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: vaticana-ligature.cc:182
1808 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: volta-engraver.cc:140
1812 msgid "No volta spanner to end"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: volta-engraver.cc:151
1816 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: volta-engraver.cc:155
1820 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: parser.yy:82
1824 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: parser.yy:567
1828 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: parser.yy:721
1832 msgid "\\paper cannot be in \\score. Use \\layout instead"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: parser.yy:745
1836 msgid "Need \\paper for paper block."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: parser.yy:890
1840 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: parser.yy:1082
1844 msgid "Music head function should return Music object."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: parser.yy:1354
1848 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: parser.yy:1714
1852 msgid "Second argument must be pitch list."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: parser.yy:1753 parser.yy:1758 parser.yy:2238
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1858 msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
1859
1860 #: parser.yy:1851
1861 msgid "Expecting string as script definition"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: parser.yy:2014 parser.yy:2064
1865 #, c-format
1866 msgid "not a duration: %d"
1867 msgstr "non è una durata: %d"
1868
1869 #: parser.yy:2157
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1872 msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
1873
1874 #: parser.yy:2251
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1877 msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
1878
1879 #: parser.yy:2403
1880 msgid "need integer number arg"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: parser.yy:2586
1884 msgid "Suspect duration found following this beam"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: lexer.ll:193
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "Renaming input to: `%s'"
1890 msgstr "Genero le voci..."
1891
1892 #: lexer.ll:201
1893 msgid "No quoted string found after \\version"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: lexer.ll:205
1897 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: lexer.ll:218
1901 msgid "EOF found inside a comment"
1902 msgstr "ho trovato un EOF in un commento"
1903
1904 #: lexer.ll:233
1905 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: lexer.ll:257
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1911 msgstr "indentificatore non definito: `%s'"
1912
1913 #. backup rule
1914 #: lexer.ll:266
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Missing end quote"
1917 msgstr "apice finale mancante"
1918
1919 #: lexer.ll:428
1920 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: lexer.ll:527
1924 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: lexer.ll:616
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "invalid character: `%c'"
1930 msgstr "carattere illegale: `%c'"
1931
1932 #: lexer.ll:702 lexer.ll:703
1933 #, c-format
1934 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1935 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
1936
1937 #: lexer.ll:800 lexer.ll:801
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1940 msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
1941
1942 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1943 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: backend-library.scm:20
1947 #, lisp-format
1948 msgid "Invoking `~a'...n"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: backend-library.scm:26
1952 #, lisp-format
1953 msgid "Error invoking `~a'. Return value ~a"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: backend-library.scm:47
1957 #, fuzzy, lisp-format
1958 msgid "Converting to `~a'..."
1959 msgstr "Genero le voci..."
1960
1961 #: clef.scm:124
1962 #, fuzzy, lisp-format
1963 msgid "Unknown clef type `~a'"
1964 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
1965
1966 #: clef.scm:125
1967 msgid "See scm/lily.scm for supported clefs"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: framework-tex.scm:130
1971 #, fuzzy, lisp-format
1972 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1973 msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
1974
1975 #: framework-tex.scm:366
1976 #, fuzzy, lisp-format
1977 msgid "Converting to `~a.ps'..."
1978 msgstr "Genero le voci..."
1979
1980 #: framework-tex.scm:386
1981 #, lisp-format
1982 msgid "Converting to `~a.dvi'..."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: lily.scm:94
1986 #, lisp-format
1987 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: lily.scm:312
1991 msgid "error: failed files: "
1992 msgstr ""
1993
1994 #, fuzzy
1995 #~ msgid "write dependencies"
1996 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
1997
1998 #, fuzzy
1999 #~ msgid "filename main output file"
2000 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2001
2002 #, fuzzy
2003 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2004 #~ msgstr ""
2005 #~ "  -d, --dependencies     scrive le dependenze del Makefile per ogni file "
2006 #~ "di input\n"
2007
2008 #, fuzzy
2009 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2010 #~ msgstr "carattere illegale: `%c'"
2011
2012 #, fuzzy
2013 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2014 #~ msgstr "Genero le voci..."
2015
2016 #, fuzzy
2017 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2018 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2019
2020 #, fuzzy
2021 #~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
2022 #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2023
2024 #, fuzzy
2025 #~ msgid "can't find character number: %d"
2026 #~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2027
2028 #, fuzzy
2029 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2030 #~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2031
2032 #, fuzzy
2033 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2034 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
2035
2036 #, fuzzy
2037 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2038 #~ msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò"
2039
2040 #, fuzzy
2041 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2042 #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2043
2044 #, fuzzy
2045 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2046 #~ msgstr ""
2047 #~ "  -s, --safe             inibisce la rinomina dei file di output e "
2048 #~ "l'esportazione di macro di TeX\n"
2049
2050 #, fuzzy
2051 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2052 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
2053
2054 #~ msgid "silly duration"
2055 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2056
2057 #, fuzzy
2058 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2059 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2060
2061 #, fuzzy
2062 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2063 #~ msgstr "emetto lo Score, definito a: "
2064
2065 #~ msgid "from musical definition: %s"
2066 #~ msgstr "della definizione musicale: %s"
2067
2068 #, fuzzy
2069 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2070 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2071
2072 #, fuzzy
2073 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2074 #~ msgstr "beam non terminato"
2075
2076 #, fuzzy
2077 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
2078 #~ msgstr "ho trovato un errore, /*non sto elaborando lo spartito*/"
2079
2080 #, fuzzy
2081 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2082 #~ msgstr "Spanner non legato `%s'"
2083
2084 #, fuzzy
2085 #~ msgid "can't find start of slur"
2086 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2087
2088 #, fuzzy
2089 #~ msgid "can't create directory: `%s'"
2090 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2091
2092 #, fuzzy
2093 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2094 #~ msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)"
2095
2096 #, fuzzy
2097 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2098 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2099
2100 #, fuzzy
2101 #~ msgid "Must have duration object"
2102 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2103
2104 #~ msgid "white expected"
2105 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2106
2107 #, fuzzy
2108 #~ msgid "%r: release directory"
2109 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2110
2111 #, fuzzy
2112 #~ msgid "Building `%s'..."
2113 #~ msgstr "Genero le voci..."
2114
2115 #~ msgid ", at "
2116 #~ msgstr ", a "
2117
2118 #, fuzzy
2119 #~ msgid "Putting slur over rest."
2120 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2121
2122 #, fuzzy
2123 #~ msgid "Slur over rest?"
2124 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2125
2126 #~ msgid "can't map file"
2127 #~ msgstr "non posso mappare il documento"
2128
2129 #, fuzzy
2130 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2131 #~ msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:"
2132
2133 #~ msgid "EOF in a string"
2134 #~ msgstr "EOF in una corda"
2135
2136 #, fuzzy
2137 #~ msgid "can't find start of beam"
2138 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2139
2140 #, fuzzy
2141 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2142 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2143
2144 #, fuzzy
2145 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2146 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2147
2148 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2149 #~ msgstr "#32 in un quarto: %d"
2150
2151 #, fuzzy
2152 #~ msgid "track %d:"
2153 #~ msgstr "traccia "
2154
2155 #~ msgid "Creating voices..."
2156 #~ msgstr "Genero le voci..."
2157
2158 #~ msgid "track "
2159 #~ msgstr "traccia "
2160
2161 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2162 #~ msgstr "NON filtro il tempo..."
2163
2164 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2165 #~ msgstr "NON quantifico le colonne..."
2166
2167 #~ msgid "Quantifying columns..."
2168 #~ msgstr "Quantifico le colonne..."
2169
2170 #~ msgid "Settling columns..."
2171 #~ msgstr "Sistemo le colonne..."
2172
2173 #, fuzzy
2174 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2175 #~ msgstr "% strumento:"
2176
2177 #~ msgid "lily indent level: %d"
2178 #~ msgstr "livello di indentazione di lili: %d"
2179
2180 #~ msgid "% Creator: "
2181 #~ msgstr "% Autore: "
2182
2183 #~ msgid "% Automatically generated"
2184 #~ msgstr "% Generato automaticamente"
2185
2186 #~ msgid "% from input file: "
2187 #~ msgstr "% dal file di input: "
2188
2189 #, fuzzy
2190 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2191 #~ msgstr "  -b, --no-quantify      scrive durate esatte,  p.es.: a4*385/384\n"
2192
2193 #, fuzzy
2194 #~ msgid "enable debugging output"
2195 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2196
2197 #, fuzzy
2198 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2199 #~ msgstr ""
2200 #~ "  -n, --no-silly         assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, "
2201 #~ "la figura più piccola è 32\n"
2202
2203 #, fuzzy
2204 #~ msgid "set FILE as default output"
2205 #~ msgstr "  -o, --output=FILE      set FILE come output di default\n"
2206
2207 #, fuzzy
2208 #~ msgid "set smallest duration"
2209 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2210
2211 #, fuzzy
2212 #~ msgid "don't timestamp the output"
2213 #~ msgstr ""
2214 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2215
2216 #, fuzzy
2217 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2218 #~ msgstr ""
2219 #~ " -x, --no-double-dots   assume che non ci siano note con doppio punto\n"
2220
2221 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2222 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2223
2224 #, fuzzy
2225 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2226 #~ msgstr "Traduce un file midi in mudela"
2227
2228 #~ msgid "zero length string encountered"
2229 #~ msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla"
2230
2231 #~ msgid "MIDI header expected"
2232 #~ msgstr "mi aspettavo un header MIDI"
2233
2234 #, fuzzy
2235 #~ msgid "invalid header length"
2236 #~ msgstr "Lunghezza dell'header non valida"
2237
2238 #, fuzzy
2239 #~ msgid "invalid MIDI format"
2240 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2241
2242 #, fuzzy
2243 #~ msgid "invalid number of tracks"
2244 #~ msgstr "Numero di tracce non valido"
2245
2246 #, fuzzy
2247 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2248 #~ msgstr "tempo non metrico"
2249
2250 #~ msgid "invalid running status"
2251 #~ msgstr "stato di eseguzione non valido"
2252
2253 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2254 #~ msgstr "meta-evento MIDI non implementato"
2255
2256 #~ msgid "invalid MIDI event"
2257 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2258
2259 #~ msgid "MIDI track expected"
2260 #~ msgstr "mi spettavo una traccia MIDI"
2261
2262 #~ msgid "invalid track length"
2263 #~ msgstr "lunghezza della traccia non valida"
2264
2265 #, fuzzy
2266 #~ msgid "no Grace context available"
2267 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2268
2269 #, fuzzy
2270 #~ msgid "Fetching `%'s..."
2271 #~ msgstr "Genero le voci..."
2272
2273 #~ msgid "Wrong type for property value"
2274 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2275
2276 #, fuzzy
2277 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
2278 #~ msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init."
2279
2280 #, fuzzy
2281 #~ msgid "floating point exception"
2282 #~ msgstr "Eccezione di virgola mobile"
2283
2284 #, fuzzy
2285 #~ msgid "can't set mem-checking!"
2286 #~ msgstr "non posso settare mem-checking"
2287
2288 #, fuzzy
2289 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
2290 #~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
2291
2292 #, fuzzy
2293 #~ msgid "Usage: lilypond [OPTIONS]... FILE\n"
2294 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2295
2296 #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
2297 #~ msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis"
2298
2299 #, fuzzy
2300 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
2301 #~ msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: "
2302
2303 #, fuzzy
2304 #~ msgid "show all changes in relative syntax"
2305 #~ msgstr ""
2306 #~ "  -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi "
2307 #~ "relativa\n"
2308
2309 #, fuzzy
2310 #~ msgid "switch on experimental features"
2311 #~ msgstr "  -t, --test             usa le caratteristiche sperimentali\n"
2312
2313 #~ msgid "Automatically generated"
2314 #~ msgstr "Generato automaticamente"
2315
2316 #, fuzzy
2317 #~ msgid "Wrong type for property"
2318 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2319
2320 #, fuzzy
2321 #~ msgid "Huh?  Not a Request: `%s'"
2322 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2323
2324 #~ msgid "can't find both ends of %s"
2325 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2326
2327 #, fuzzy
2328 #~ msgid "lost in time:"
2329 #~ msgstr "mi sono persa nel tempo"
2330
2331 #~ msgid "Need a translator group for a context"
2332 #~ msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto"
2333
2334 #, fuzzy
2335 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
2336 #~ msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'"
2337
2338 #, fuzzy
2339 #~ msgid "out of tune:"
2340 #~ msgstr "stonato"
2341
2342 #, fuzzy
2343 #~ msgid "ignore mudela version"
2344 #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2345
2346 #~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
2347 #~ msgstr "variabile paper sconosciuta: `%s'"
2348
2349 #~ msgid "not a real variable"
2350 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2351
2352 #~ msgid "no toplevel translator"
2353 #~ msgstr "non c'è un traduttore di livello massimo"
2354
2355 #, fuzzy
2356 #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
2357 #~ msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono"
2358
2359 #~ msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
2360 #~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT."
2361
2362 #~ msgid "0 lines"
2363 #~ msgstr "0 linee"
2364
2365 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
2366 #~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)"
2367
2368 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
2369 #~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)"
2370
2371 #~ msgid "score does not have any columns"
2372 #~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna"
2373
2374 #, fuzzy
2375 #~ msgid "approximated %s"
2376 #~ msgstr "approssimato: %s:"
2377
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "calculated %s exactly"
2380 #~ msgstr "calcolato esattamente: %s"
2381
2382 #~ msgid "Got a dynamic already.  Continuing dazed and confused"
2383 #~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa"
2384
2385 #~ msgid "Too many crescendi here"
2386 #~ msgstr "Troppi crescendi"
2387
2388 #~ msgid "%s expected"
2389 #~ msgstr "aspettavo %s"
2390
2391 #~ msgid "can't find"
2392 #~ msgstr "non trovo"
2393
2394 #~ msgid "Can't find Score context"
2395 #~ msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
2396
2397 #~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
2398 #~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'"
2399
2400 #~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
2401 #~ msgstr ""
2402 #~ "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno "
2403 #~ "al Word_wrap"
2404
2405 #~ msgid "time: %.2f seconds"
2406 #~ msgstr "durata: %.2f secondi"
2407
2408 #~ msgid "no minimum in measure at %s"
2409 #~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s"
2410
2411 #~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
2412 #~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah"
2413
2414 #~ msgid "solution doesn't satisfy constraints"
2415 #~ msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
2416
2417 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
2418 #~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa"
2419
2420 #~ msgid "partial measure too large"
2421 #~ msgstr "misura parziale troppo grande"
2422
2423 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
2424 #~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta "
2425
2426 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
2427 #~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga"
2428
2429 #~ msgid "I don't fit; put me on Montignac"
2430 #~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac"
2431
2432 #~ msgid "More than one music block"
2433 #~ msgstr "Più di un blocco di musica"
2434
2435 #~ msgid "can't abbreviate"
2436 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2437
2438 #, fuzzy
2439 #~ msgid "can't abbreviate tuplet"
2440 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2441
2442 #~ msgid "Invalid midi format"
2443 #~ msgstr "Formato midi non valido"
2444
2445 #~ msgid "can't handle %s"
2446 #~ msgstr "non posso maneggiare %s"
2447
2448 #~ msgid "Parsing...\n"
2449 #~ msgstr "Interpreto...\n"
2450
2451 #, fuzzy
2452 #~ msgid "don't timestamp the output "
2453 #~ msgstr ""
2454 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2455
2456 #~ msgid "  -a, --about            about LilyPond\n"
2457 #~ msgstr "  -a, --about            cos'è LilyPond\n"
2458
2459 #~ msgid "  -h, --help             this help\n"
2460 #~ msgstr "  -h, --help             questo help\n"
2461
2462 #~ msgid "  -f, --output-format=X  use output format X\n"
2463 #~ msgstr "  -f, --output-format=X  usa il formato dell'ouput X\n"
2464
2465 #~ msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output base\n"
2466 #~ msgstr ""
2467 #~ "  -o, --output=FILE      indica FILE come base di default per l'output\n"
2468
2469 #~ msgid "  -V, --ignore-version   ignore mudela version\n"
2470 #~ msgstr "  -V, --ignore-version   ignora la versione di mudela\n"
2471
2472 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
2473 #~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
2474
2475 #~ msgid "  -D, --debug            enable debugging output\n"
2476 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2477
2478 #, fuzzy
2479 #~ msgid "  -p, --no-tuplets       assume no tuplets\n"
2480 #~ msgstr "  -p, --no-plets         assume che non ci siano gruppetti\n"
2481
2482 #~ msgid "  -q, --quiet            be quiet\n"
2483 #~ msgstr "  -q, --quiet            sii silenzioso\n"
2484
2485 #~ msgid ""
2486 #~ "  -s, --smallest=N       assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
2487 #~ msgstr ""
2488 #~ "  -s, --smallest=N       assume che non ci siano durate (reciproche) "
2489 #~ "inferiori a N\n"
2490
2491 #~ msgid "  -v, --verbose          be verbose\n"
2492 #~ msgstr "  -v, --verbose          sii loquace\n"
2493
2494 #, fuzzy
2495 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
2496 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
2497
2498 #~ msgid "of"
2499 #~ msgstr "di"
2500
2501 #~ msgid "please fix me"
2502 #~ msgstr "correggimi, per favore"
2503
2504 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
2505 #~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam"
2506
2507 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
2508 #~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna."
2509
2510 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
2511 #~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: "
2512
2513 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
2514 #~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s"
2515
2516 #~ msgid "script needs stem direction"
2517 #~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo"
2518
2519 #~ msgid "unconnected column: %d"
2520 #~ msgstr "colonna sconnessa: %d"
2521
2522 #~ msgid ""
2523 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
2524 #~ "returning -20"
2525 #~ msgstr ""
2526 #~ "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia "
2527 #~ "direzione, quindi restituisco -20"
2528
2529 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
2530 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords"
2531
2532 #~ msgid ""
2533 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter.  This program can print\n"
2534 #~ "beautiful sheet music from a music definition file.  It can also play\n"
2535 #~ "mechanical performances to a MIDI file.  Features include multiple\n"
2536 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
2537 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
2538 #~ "part extraction.  It includes a nice font of musical symbols.\n"
2539 #~ msgstr ""
2540 #~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
2541 #~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
2542 #~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
2543 #~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
2544 #~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
2545 #~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
2546 #~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
2547 #~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. "
2548 #~ "Nella\n"
2549 #~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"