1 # it.po -- GNU LilyPond's italian language file
2 # Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
3 # Modified by Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, Feb1999
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-03-20 12:53+0100\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
11 "Date: 1998-05-30 00:17:12+0200\n"
12 "From: <jantien@xs4all.nl>\n"
13 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po/"
14 "out --add-comments --keyword=_ --keyword=_f\n"
15 "Files: bow.cc int.cc\n"
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgid "%s has been replaced by %s"
31 #: convertrules.py:2395
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
35 #: convertrules.py:2398
36 msgid "Try the texstrings backend"
39 #: convertrules.py:2401
41 msgid "Do something like: %s"
44 #: convertrules.py:2404
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
49 #, fuzzy, python-format
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
69 #, fuzzy, python-format
71 msgstr "Genero le voci..."
80 "This program converts ABC music files (see\n"
81 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
85 msgid "set output filename to FILE"
89 msgid "be strict about succes"
93 msgid "preserve ABC's notion of beams"
98 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
99 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
103 " convert-ly -e old.ly\n"
104 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
107 #: convert-ly.py:67 lilypond-book.py:115 warn.cc:48 input.cc:81
108 #, fuzzy, c-format, python-format
110 msgstr "attenzione: "
112 #: convert-ly.py:70 lilypond-book.py:118 warn.cc:54 input.cc:87 input.cc:95
113 #, fuzzy, c-format, python-format
117 #: convert-ly.py:86 etf2ly.py:1200 lilypond-book.py:138 midi2ly.py:114
118 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
121 #: convert-ly.py:87 etf2ly.py:1201 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:115
122 msgid "It comes with NO WARRANTY."
125 #: convert-ly.py:98 convert-ly.py:118
130 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
134 msgid "edit in place"
138 msgid "do not add \\version command if missing"
142 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
146 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
150 msgid "Applying conversion: "
154 msgid "error while converting"
157 #: convert-ly.py:178 score-engraver.cc:73
162 #, fuzzy, python-format
163 msgid "Processing `%s'... "
166 #: convert-ly.py:289 source-file.cc:56
167 #, c-format, python-format
168 msgid "can't open file: `%s'"
169 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
172 #, fuzzy, python-format
173 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
174 msgstr "non trovo il file: `%s'"
178 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
179 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
180 "ready-to-use lilypond file."
183 #: etf2ly.py:1211 midi2ly.py:901
184 msgid "write output to FILE"
187 #: etf2ly.py:1212 midi2ly.py:902 main.cc:172 main.cc:178
191 #: etf2ly.py:1214 midi2ly.py:915
193 msgid "show warranty"
194 msgstr " -w, --warranty mostra la garanzia e il copyright\n"
196 #: lilypond-book.py:88
198 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
202 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
203 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
204 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
207 #: lilypond-book.py:104
208 #, fuzzy, python-format
209 msgid "Exiting (%d)..."
210 msgstr "Genero le voci..."
212 #: lilypond-book.py:136
214 msgid "Copyright (c) %s by"
215 msgstr "Copyright (c) %s di"
217 #: lilypond-book.py:147
221 #: lilypond-book.py:150
222 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
225 #: lilypond-book.py:152
226 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
229 #: lilypond-book.py:154
231 msgid "add DIR to include path"
232 msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
234 #: lilypond-book.py:159
235 msgid "write output to DIR"
238 #: lilypond-book.py:162
242 #: lilypond-book.py:163
243 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
246 #: lilypond-book.py:168
248 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
249 "dvips -h INPUT.psfonts"
252 #: lilypond-book.py:171 midi2ly.py:912 main.cc:182
256 #: lilypond-book.py:177 main.cc:183
258 msgid "show warranty and copyright"
259 msgstr " -w, --warranty mostra la garanzia e il copyright\n"
261 #: lilypond-book.py:734
263 msgid "file not found: %s"
266 #: lilypond-book.py:963
268 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
271 #: lilypond-book.py:966
273 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
276 #: lilypond-book.py:970
278 msgid "deprecated ly-option used: %s"
281 #: lilypond-book.py:973
283 msgid "compatibility mode translation: %s"
286 #: lilypond-book.py:992
288 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
291 #: lilypond-book.py:1327
292 #, fuzzy, python-format
293 msgid "Opening filter `%s'"
294 msgstr "Genero le voci..."
296 #: lilypond-book.py:1344
298 msgid "`%s' failed (%d)"
301 #: lilypond-book.py:1345
302 msgid "The error log is as follows:"
305 #: lilypond-book.py:1512
307 msgid "Writing snippets..."
308 msgstr "Genero le voci..."
310 #: lilypond-book.py:1517
312 msgid "Processing..."
315 #: lilypond-book.py:1521
316 msgid "All snippets are up to date..."
319 #: lilypond-book.py:1531
320 #, fuzzy, python-format
321 msgid "can't determine format for: %s"
322 msgstr "non trovo il file: `%s'"
324 #: lilypond-book.py:1542
326 msgid "%s is up to date."
329 #: lilypond-book.py:1548
330 #, fuzzy, python-format
331 msgid "Writing `%s'..."
332 msgstr "Genero le voci..."
334 #: lilypond-book.py:1595
335 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
338 #: lilypond-book.py:1599
339 #, fuzzy, python-format
340 msgid "Reading %s..."
341 msgstr "Genero le voci..."
343 #: lilypond-book.py:1618
345 msgid "Dissecting..."
346 msgstr "Genero le voci..."
348 #: lilypond-book.py:1634
349 #, fuzzy, python-format
350 msgid "Compiling %s..."
351 msgstr "Genero le voci..."
353 #: lilypond-book.py:1643
354 #, fuzzy, python-format
355 msgid "Processing include: %s"
358 #: lilypond-book.py:1657
359 #, fuzzy, python-format
360 msgid "Removing `%s'"
361 msgstr "Genero le voci..."
363 #: lilypond-book.py:1717
364 #, fuzzy, python-format
365 msgid "Writing fonts to %s..."
366 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
368 #: lilypond-book.py:1729
369 msgid "option --psfonts not used"
372 #: lilypond-book.py:1730
373 msgid "processing with dvips will have no fonts"
376 #: lilypond-book.py:1736
380 #: midi2ly.py:122 lily-library.scm:489 lily-library.scm:497
382 msgstr "attenzione: "
384 #: midi2ly.py:125 midi2ly.py:941
393 #, fuzzy, python-format
394 msgid "%s output to `%s'..."
395 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
398 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
402 msgid "print absolute pitches"
405 #: midi2ly.py:893 midi2ly.py:905
410 msgid "quantise note durations on DUR"
414 msgid "print explicit durations"
419 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
421 " -k, --key=ACC[:MINOR] imposta l'armatura: ACC +diesis/-bemolli; :1 minore\n"
428 msgid "quantise note starts on DUR"
436 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
440 msgid "treat every text as a lyric"
448 msgid "no files specified on command line."
451 #: getopt-long.cc:141
453 msgid "option `%s' requires an argument"
454 msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento"
456 #: getopt-long.cc:145
458 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
459 msgstr "opzione `%s' non accetta argomenti"
461 #: getopt-long.cc:149
463 msgid "unrecognized option: `%s'"
464 msgstr "opzione non riconosciuta: `%s'"
466 #: getopt-long.cc:155
468 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
469 msgstr "argomento `%s' non valido per l'opzione `%s'"
471 #: warn.cc:68 grob.cc:462
473 msgid "programming error: %s"
477 msgid "continuing, cross fingers"
480 #: accidental-engraver.cc:238
482 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
485 #: accidental-engraver.cc:266
487 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
490 #: accidental-engraver.cc:282
492 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
495 #: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124
497 msgid "accidental `%s' not found"
500 #: align-interface.cc:160
502 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
503 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
506 #: all-font-metrics.cc:213
508 msgid "can't find font: `%s'"
509 msgstr "non trovo il file: `%s'"
511 #: all-font-metrics.cc:214
513 msgid "loading default font"
514 msgstr "non trovo il file: `%s'"
516 #: all-font-metrics.cc:224
518 msgid "can't find default font: `%s'"
519 msgstr "non trovo il file: `%s'"
521 #: all-font-metrics.cc:225 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:97
523 msgid "(search path: `%s')"
524 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
526 #: all-font-metrics.cc:226 volta-engraver.cc:157
530 #: apply-context-iterator.cc:34
531 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
534 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
536 msgid "can't change, already in translator: %s"
537 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
539 #: axis-group-engraver.cc:82
540 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
543 #: axis-group-engraver.cc:83
544 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
547 #: axis-group-engraver.cc:84
548 msgid "removing this vertical group"
551 #: bar-check-iterator.cc:73
553 msgid "barcheck failed at: %s"
554 msgstr "controllo del battute fallito: %s"
556 #: beam-engraver.cc:136
557 msgid "already have a beam"
560 #: beam-engraver.cc:205
562 msgid "unterminated beam"
563 msgstr "beam non terminato"
565 #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162
567 msgid "stem must have Rhythmic structure"
568 msgstr "I gambi devono avere una struttura ritmica."
570 #: beam-engraver.cc:259
571 msgid "stem doesn't fit in beam"
572 msgstr "il gambo non rientra nel beam"
574 #: beam-engraver.cc:260
575 msgid "beam was started here"
578 #: beam-quanting.cc:306
579 msgid "no feasible beam position"
584 msgid "removing beam with less than two stems"
585 msgstr "beam con meno di due gambi"
588 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
591 #: break-align-interface.cc:194
593 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
594 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
596 #: change-iterator.cc:23
598 msgid "can't change `%s' to `%s'"
599 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
601 #. FIXME: constant error message.
602 #: change-iterator.cc:82
604 msgid "can't find context to switch to"
605 msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
607 #. We could change the current translator's id, but that would make
608 #. errors hard to catch.
610 #. last->translator_id_string () = get_change
611 #. ()->change_to_id_string ();
612 #: change-iterator.cc:91
614 msgid "not changing to same context type: %s"
615 msgstr "% strumento:"
617 #. FIXME: uncomprehensable message
618 #: change-iterator.cc:95
619 msgid "none of these in my family"
622 #: chord-tremolo-engraver.cc:96
624 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
627 #: chord-tremolo-engraver.cc:132
629 msgid "unterminated chord tremolo"
630 msgstr "beam non terminato"
632 #: chord-tremolo-iterator.cc:60
633 msgid "no one to print a tremolos"
638 msgid "clef `%s' not found"
643 msgid "unknown cluster style `%s'"
644 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
647 msgid "junking empty cluster"
650 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
652 msgid "gotcha: ptr=%ul"
655 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
656 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
659 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
664 #: coherent-ligature-engraver.cc:136
666 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
669 #: constrained-breaking.cc:124
670 msgid "no system number set in constrained-breaking"
673 #. if we get to here, just put everything on one line
674 #: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241
676 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
677 msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
679 #: context-def.cc:123
681 msgid "program has no such type: `%s'"
684 #: context-def.cc:311
686 msgid "can't find: `%s'"
687 msgstr "non trovo `%s'"
689 #: context-property.cc:77
690 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
695 msgid "can't find or create new `%s'"
696 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
700 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
701 msgstr "non trovo e non posso creare '%s' chiamato '%s'"
705 msgid "can't find or create: `%s'"
706 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
710 msgid "custos `%s' not found"
713 #: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
715 msgid "can't find start of (de)crescendo"
716 msgstr "non trovo un (de)crescendo fino alla fine"
718 #: dynamic-engraver.cc:190
720 msgid "already have a decrescendo"
721 msgstr "crescendo non terminato"
723 #: dynamic-engraver.cc:192
725 msgid "already have a crescendo"
726 msgstr "crescendo non terminato"
728 #: dynamic-engraver.cc:195
730 msgid "cresc starts here"
731 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
733 #: dynamic-engraver.cc:318
735 msgid "unterminated (de)crescendo"
736 msgstr "crescendo non terminato"
738 #: event-chord-iterator.cc:53 output-property-music-iterator.cc:31
740 msgid "junking event: `%s'"
741 msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
743 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
744 msgid "unterminated extender"
745 msgstr "extender non terminato"
747 #: folded-repeat-iterator.cc:63
748 msgid "no one to print a repeat brace"
752 msgid "Initializing FontConfig..."
757 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
760 #: font-config.cc:49 font-config.cc:51
762 msgid "adding font directory: %s"
763 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
765 #: general-scheme.cc:161
766 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
769 #: general-scheme.cc:162
770 msgid "setting to zero"
773 #: glissando-engraver.cc:91
775 msgid "unterminated glissando"
776 msgstr "slur non terminato"
778 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
780 msgid "no music found in score"
781 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
783 #: global-context-scheme.cc:68
785 msgid "Interpreting music... "
786 msgstr "Interpretazione della musica..."
788 #: global-context-scheme.cc:88
790 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
791 msgstr "durata: %.2f secondi"
793 #: global-context.cc:159
795 msgid "can't find `%s' context"
796 msgstr "non trovo `%s'"
798 #: gourlay-breaking.cc:202
800 msgid "Optimal demerits: %f"
803 #: gourlay-breaking.cc:207
804 msgid "no feasible line breaking found"
807 #: gourlay-breaking.cc:215
809 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
810 msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
812 #: gregorian-ligature-engraver.cc:61
817 #: gregorian-ligature-engraver.cc:66
819 msgid "implied \\%s added"
822 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
823 #: gregorian-ligature-engraver.cc:214
825 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
826 msgstr "non trovo le estremità di %s"
828 #. (pitch == prev_pitch)
829 #: gregorian-ligature-engraver.cc:226
830 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
833 #: grob-interface.cc:48
835 msgid "Unknown interface `%s'"
836 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
838 #: grob-interface.cc:59
840 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
844 msgid "Infinity or NaN encountered"
848 msgid "decrescendo too small"
853 msgid "crescendo too small"
854 msgstr "troppo piccolo"
856 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
857 msgid "don't have that many brackets"
860 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
862 msgid "conflicting note group events"
863 msgstr "richieste di timing in conflitto"
865 #: hyphen-engraver.cc:93
867 msgid "removing unterminated hyphen"
868 msgstr "beam non terminato"
870 #: hyphen-engraver.cc:107
872 msgid "unterminated hyphen; removing"
873 msgstr "beam non terminato"
875 #: includable-lexer.cc:53
876 msgid "include files are not allowed in safe mode"
879 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:104
881 msgid "can't find file: `%s'"
882 msgstr "non trovo il file: `%s'"
884 #: input.cc:103 source-file.cc:153 source-file.cc:168
885 msgid "position unknown"
886 msgstr "posizione sconosciuta"
888 #: ligature-engraver.cc:100
890 msgid "can't find start of ligature"
891 msgstr "non trovo le estremità di %s"
893 #: ligature-engraver.cc:105
894 msgid "no right bound"
897 #: ligature-engraver.cc:127
899 msgid "already have a ligature"
900 msgstr "crescendo non terminato"
902 #: ligature-engraver.cc:136
903 msgid "no left bound"
906 #: ligature-engraver.cc:180
908 msgid "unterminated ligature"
909 msgstr "slur non terminato"
911 #: ligature-engraver.cc:209
912 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
915 #: ligature-engraver.cc:210
917 msgid "ligature was started here"
918 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
922 msgid "(load path: `%s')"
923 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
927 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
931 msgid "perhaps a typing error?"
935 msgid "doing assignment anyway"
940 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
945 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
946 msgstr "Il nome dell'identificatore è una parola chiave (`%s')"
950 msgid "error at EOF: %s"
951 msgstr "errore alla fine del file: %s"
953 #: lily-parser-scheme.cc:29
955 msgid "deprecated function called: %s"
956 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
958 #: lily-parser-scheme.cc:76
960 msgid "Changing working directory to `%s'"
961 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
963 #: lily-parser-scheme.cc:96
965 msgid "can't find init file: `%s'"
966 msgstr "non trovo il file: `%s'"
968 #: lily-parser-scheme.cc:114
970 msgid "Processing `%s'"
977 #: lily-parser.cc:126
979 msgid "braces don't match"
980 msgstr "le bretelle no si accoppiano"
982 #: lyric-combine-music-iterator.cc:256
984 msgid "cannot find Voice `%s'"
985 msgstr "Non trovo il file `%s'"
990 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
991 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
992 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
999 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1000 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1001 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1003 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1004 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1005 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1006 "General Public License for more details.\n"
1008 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1009 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1010 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1011 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1013 " Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o\n"
1014 "modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License, versione "
1016 "come pubblicata dalla Free Software Foundation.\n"
1017 " Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
1018 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; è privo anche di garanzia implicita di\n"
1019 "COMMERCIABILITA' o della POSSIBILITA' D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la "
1021 "General Public License per ulteriori dettagli.\n"
1023 " Con questo programma dovresti aver ricevuto una copia della\n"
1024 "GNU General Public License (ci riferiamo al file COPYING); se ciò non "
1025 "èavvenuto, scrivi a: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
1026 "Cambridge, MA 02136\n"
1035 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1036 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1046 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1047 "Try -dhelp for help."
1055 msgid "evaluate scheme code"
1058 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1059 #. for --output-format.
1065 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1070 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1071 msgstr "vincoli degenerati"
1074 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1079 msgid "generate PDF (default)"
1080 msgstr "vincoli degenerati"
1084 msgid "generate PNG"
1085 msgstr "vincoli degenerati"
1089 msgid "generate PostScript"
1090 msgstr "vincoli degenerati"
1093 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1097 msgid "print this help"
1105 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1114 msgid "add DIR to search path"
1115 msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
1119 msgid "use FILE as init file"
1120 msgstr " -i, --init=NOMEFILE usa NOMEFILE come file iniziale\n"
1123 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1128 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1134 msgid "do not generate printed output"
1135 msgstr "vincoli degenerati"
1138 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1142 msgid "generate a preview of the first system"
1146 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1150 msgid "print version number"
1156 "Copyright (c) %s by\n"
1158 msgstr "Copyright (c) %s di"
1160 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1163 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1164 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
1168 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1169 msgstr "Stampa partitura oppure suona una song MIDI da FILE o <stdin>."
1173 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1178 msgid "For more information, see %s"
1188 msgid "Report bugs via %s"
1193 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1198 msgid "no such user: %s"
1199 msgstr "% strumento:"
1203 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1208 msgid "no such group: %s"
1209 msgstr "% strumento:"
1213 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1214 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1218 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1219 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1223 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1224 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1228 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1229 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1233 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1234 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1238 msgid "Evaluating %s"
1243 msgid "exception caught: %s"
1246 #. FIXME: constant error message.
1247 #: mark-engraver.cc:131
1248 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1251 #: mark-engraver.cc:137
1252 msgid "mark label must be a markup object"
1255 #: mensural-ligature-engraver.cc:77
1256 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1259 #: mensural-ligature-engraver.cc:104
1260 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1263 #: mensural-ligature-engraver.cc:118
1264 msgid "single note ligature - skipping"
1267 #: mensural-ligature-engraver.cc:130
1268 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1271 #: mensural-ligature-engraver.cc:142
1272 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1275 #: mensural-ligature-engraver.cc:190
1276 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1279 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1281 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1282 "and there may be only zero or two of them"
1285 #: mensural-ligature-engraver.cc:228
1287 "invalid ligatura ending:\n"
1288 "when the last note is a descending brevis,\n"
1289 "the penultimate note must be another one,\n"
1290 "or the ligatura must be LB or SSB"
1293 #: mensural-ligature-engraver.cc:348
1294 msgid "unexpected case fall-through"
1297 #: mensural-ligature.cc:141
1298 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1301 #: mensural-ligature.cc:192
1302 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1307 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1308 msgstr "% strumento:"
1312 msgstr "indicazione altezza priva di senso"
1316 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1319 #: midi-stream.cc:28
1321 msgid "can't open for write: %s: %s"
1322 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1324 #: midi-stream.cc:44
1326 msgid "can't write to file: `%s'"
1327 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1331 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1336 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1337 msgstr "la trasposizine di %s rende le alterazioni più che doppie"
1339 #: new-fingering-engraver.cc:84
1340 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1344 #. music for the softenon children?
1346 #: new-fingering-engraver.cc:153
1347 msgid "music for the martians."
1350 #: new-fingering-engraver.cc:261
1351 msgid "no placement found for fingerings"
1354 #: new-fingering-engraver.cc:262
1355 msgid "placing below"
1358 #: note-collision.cc:405
1360 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1361 msgstr "Troppe collisioni tra colonne di note. Le ignoro."
1363 #: note-column.cc:123
1364 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1369 msgid "note head `%s' not found"
1372 #: note-heads-engraver.cc:84
1373 msgid "NoteEvent without pitch"
1376 #: open-type-font.cc:33
1378 msgid "can't allocate %lu bytes"
1379 msgstr "non posso maneggiare %s"
1381 #: open-type-font.cc:37
1383 msgid "can't load font table: %s"
1384 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1386 #: open-type-font.cc:108
1388 msgid "unsupported font format: %s"
1391 #: open-type-font.cc:110
1393 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1396 #: open-type-font.cc:183 open-type-font.cc:307
1398 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1401 #: pango-font.cc:157
1403 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1404 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1406 #: pango-font.cc:205
1407 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1410 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1412 msgid "Layout output to `%s'..."
1413 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1415 #: paper-score.cc:104
1417 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1420 #: paper-score.cc:108
1422 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1423 msgstr "Pre-elaborazione..."
1426 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1429 #: percent-repeat-engraver.cc:209
1431 msgid "unterminated percent repeat"
1432 msgstr "beam non terminato"
1434 #: percent-repeat-iterator.cc:52
1435 msgid "no one to print a percent"
1438 #: performance.cc:46
1443 #: performance.cc:70
1444 msgid "MIDI channel wrapped around"
1447 #: performance.cc:71
1448 msgid "remapping modulo 16"
1451 #: performance.cc:90
1455 #: performance.cc:110
1460 #: performance.cc:162
1462 msgid "MIDI output to `%s'..."
1463 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1465 #: phrasing-slur-engraver.cc:170
1467 msgid "unterminated phrasing slur"
1468 msgstr "slur non terminato"
1470 #: piano-pedal-engraver.cc:223
1472 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1475 #: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249
1476 #: piano-pedal-performer.cc:82
1478 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1479 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1481 #: piano-pedal-engraver.cc:296
1483 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1484 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1486 #: program-option.cc:195
1488 msgid "no such internal option: %s"
1489 msgstr "% strumento:"
1491 #: property-iterator.cc:81
1493 msgid "not a grob name, `%s'"
1496 #: quote-iterator.cc:255
1498 msgid "in quotation: junking event %s"
1499 msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
1501 #: relative-octave-check.cc:39
1502 msgid "Failed octave check, got: "
1507 msgid "no such file: %s for %s"
1508 msgstr "% strumento:"
1510 #: relocate.cc:62 relocate.cc:80
1512 msgid "no such directory: %s for %s"
1513 msgstr "% strumento:"
1517 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1522 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1527 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1532 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1537 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1543 "Relocation: from PATH=%s\n"
1547 #: rest-collision.cc:149
1548 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1551 #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
1553 msgid "too many colliding rests"
1554 msgstr "Troppi crescendi"
1558 msgid "rest `%s' not found"
1561 #: score-engraver.cc:67
1563 msgid "cannot find `%s'"
1564 msgstr "non trovo `%s'"
1566 #: score-engraver.cc:69
1567 msgid "Music font has not been installed properly."
1570 #: score-engraver.cc:71
1572 msgid "Search path `%s'"
1573 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
1577 msgid "already have music in score"
1578 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
1581 msgid "this is the previous music"
1586 msgid "errors found, ignoring music expression"
1587 msgstr "ho trovato un errore, /*non sto elaborando lo spartito*/"
1590 #: script-engraver.cc:105
1591 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1594 #: script-engraver.cc:106
1596 msgid "scheme encoding: "
1599 #: simple-spacer.cc:406
1601 msgid "No spring between column %d and next one"
1604 #: slur-engraver.cc:176
1605 msgid "unterminated slur"
1606 msgstr "slur non terminato"
1608 #: slur-engraver.cc:185
1610 msgid "can't end slur"
1611 msgstr "non posso maneggiare %s"
1613 #: source-file.cc:74
1615 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1618 #: spacing-spanner.cc:48
1620 msgid "Global shortest duration is %s"
1623 #: stem-engraver.cc:93
1624 msgid "tremolo duration is too long"
1628 #: stem-engraver.cc:130
1630 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1633 #: stem-engraver.cc:132
1634 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1639 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1640 msgstr "dimensione del gambo poco ortodossa; check for narrow beams"
1644 msgid "flag `%s' not found"
1649 msgid "flag stroke `%s' not found"
1654 msgid "Element count %d."
1659 msgid "Grob count %d"
1664 msgid "Calculating line breaks..."
1665 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
1667 #: text-spanner-engraver.cc:62
1669 msgid "can't find start of text spanner"
1670 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1672 #: text-spanner-engraver.cc:74
1674 msgid "already have a text spanner"
1675 msgstr "crescendo non terminato"
1677 #: text-spanner-engraver.cc:134
1679 msgid "unterminated text spanner"
1680 msgstr "extender non terminato"
1682 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1683 #. more of a programming error.
1684 #: tfm-reader.cc:107
1686 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1689 #: tfm-reader.cc:140
1691 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1696 msgid "can't find ascii character: %d"
1697 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1699 #: tie-engraver.cc:181
1703 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1704 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1708 #. Todo: should make typecheck?
1710 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1712 #: time-signature-engraver.cc:63
1714 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1717 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1718 #. (Here really with a warning!)
1719 #: time-signature.cc:82
1721 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1724 #: translator-ctors.cc:52
1726 msgid "unknown translator: `%s'"
1727 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
1729 #: trill-spanner-engraver.cc:71
1731 msgid "can't find start of trill spanner"
1732 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1734 #: trill-spanner-engraver.cc:83
1736 msgid "already have a trill spanner"
1737 msgstr "crescendo non terminato"
1739 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1741 msgid "unterminated trill spanner"
1742 msgstr "extender non terminato"
1744 #: vaticana-ligature-engraver.cc:347
1747 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1748 "selected ligature style"
1751 #: vaticana-ligature-engraver.cc:584
1753 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1756 #: vaticana-ligature.cc:84
1757 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1760 #: vaticana-ligature.cc:89
1761 msgid "ascending vaticana style flexa"
1764 #: vaticana-ligature.cc:177
1765 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1768 #. fixme: be more verbose.
1769 #: volta-engraver.cc:142
1771 msgid "can't end volta spanner"
1772 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1774 #: volta-engraver.cc:152
1775 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1778 #: volta-engraver.cc:156
1780 msgid "also already have an ended spanner"
1781 msgstr "crescendo non terminato"
1783 #. no longer valid with dashes in \paper{} block.
1785 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1789 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1793 msgid "need \\paper for paper block"
1797 msgid "more alternatives than repeats"
1802 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1806 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1810 msgid "second argument must be pitch list"
1813 #: parser.yy:1724 parser.yy:1729 parser.yy:2235
1815 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1816 msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
1819 msgid "expecting string as script definition"
1822 #: parser.yy:1981 parser.yy:2031
1824 msgid "not a duration: %d"
1825 msgstr "non è una durata: %d"
1829 msgid "have to be in Note mode for notes"
1830 msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
1834 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1835 msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
1838 msgid "music head function must return Music object"
1842 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1846 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1851 msgid "Renaming input to: `%s'"
1852 msgstr "Genero le voci..."
1855 msgid "quoted string expected after \\version"
1859 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1863 msgid "EOF found inside a comment"
1864 msgstr "ho trovato un EOF in un commento"
1867 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1872 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1873 msgstr "indentificatore non definito: `%s'"
1877 msgid "end quote missing"
1881 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1885 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1890 msgid "invalid character: `%c'"
1891 msgstr "carattere illegale: `%c'"
1895 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1896 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
1900 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1901 msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
1904 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1907 #. TODO: print location
1910 msgid "can't find signature for music function"
1911 msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
1913 #: backend-library.scm:19 lily.scm:439 ps-to-png.scm:88
1914 #, fuzzy, lisp-format
1915 msgid "Invoking `~a'..."
1916 msgstr "Genero le voci..."
1918 #: backend-library.scm:24
1920 msgid "`~a' failed (~a)"
1923 #: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
1924 #, fuzzy, lisp-format
1925 msgid "Converting to `~a'..."
1926 msgstr "Genero le voci..."
1928 #: backend-library.scm:100
1929 #, fuzzy, lisp-format
1930 msgid "Converting to ~a..."
1931 msgstr "Genero le voci..."
1933 #: backend-library.scm:145
1934 #, fuzzy, lisp-format
1935 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1936 msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
1938 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
1939 #: define-music-properties.scm:10
1941 msgid "symbol ~S redefined"
1944 #: define-markup-commands.scm:251
1945 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1948 #: define-markup-commands.scm:1205
1949 #, fuzzy, lisp-format
1950 msgid "not a valid duration string: ~a"
1951 msgstr "non è una durata: %d"
1953 #: define-music-types.scm:738
1954 #, fuzzy, lisp-format
1955 msgid "symbol expected: ~S"
1956 msgstr "aspettavo %s"
1958 #: define-music-types.scm:741
1959 #, fuzzy, lisp-format
1960 msgid "can't find music object: ~S"
1961 msgstr "non trovo `%s'"
1963 #: define-music-types.scm:761
1964 #, fuzzy, lisp-format
1965 msgid "unknown repeat type `~S'"
1966 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
1968 #: define-music-types.scm:762
1969 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1972 #: document-backend.scm:91
1974 msgid "pair expected in doc ~s"
1977 #: document-backend.scm:135
1978 #, fuzzy, lisp-format
1979 msgid "can't find interface for property: ~S"
1980 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1982 #: document-backend.scm:145
1983 #, fuzzy, lisp-format
1984 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1985 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
1987 #: documentation-lib.scm:45
1988 #, fuzzy, lisp-format
1989 msgid "Processing ~S..."
1992 #: documentation-lib.scm:150
1993 #, fuzzy, lisp-format
1994 msgid "Writing ~S..."
1995 msgstr "Genero le voci..."
1997 #: documentation-lib.scm:172
1998 #, fuzzy, lisp-format
1999 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
2000 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2002 #: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
2003 #, fuzzy, lisp-format
2004 msgid "Writing ~a..."
2005 msgstr "Genero le voci..."
2007 #: framework-ps.scm:275
2009 msgid "can't embed ~S=~S"
2012 #: framework-ps.scm:326
2014 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2017 #: framework-ps.scm:343
2019 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2022 #: framework-ps.scm:373
2024 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2027 #: framework-ps.scm:579
2029 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2032 #: framework-ps.scm:596 framework-ps.scm:599
2034 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2037 #: framework-ps.scm:606
2039 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2040 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2042 " lilypond -b eps <file>\n"
2044 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2047 #: framework-tex.scm:356
2049 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2052 #: layout-beam.scm:29
2054 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2057 #: layout-beam.scm:46
2059 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2062 #: layout-page-layout.scm:439
2064 msgid "Calculating page breaks..."
2065 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
2067 #: lily-library.scm:458
2068 #, fuzzy, lisp-format
2069 msgid "unknown unit: ~S"
2070 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2072 #: lily-library.scm:491
2074 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2077 #: lily-library.scm:498
2078 msgid "old relative compatibility not used"
2083 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2086 #: lily.scm:377 lily.scm:429
2088 msgid "failed files: ~S"
2092 #, fuzzy, lisp-format
2093 msgid "Redirecting output to ~a..."
2094 msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2098 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2103 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2106 #: music-functions.scm:533
2107 #, fuzzy, lisp-format
2108 msgid "music expected: ~S"
2109 msgstr "aspettavo %s"
2111 #. FIXME: uncomprehensable message
2112 #: music-functions.scm:584
2114 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2117 #: music-functions.scm:739
2118 #, fuzzy, lisp-format
2119 msgid "can't find quoted music `~S'"
2120 msgstr "non trovo il file: `%s'"
2122 #: music-functions.scm:947
2123 #, fuzzy, lisp-format
2124 msgid "unknown accidental style: ~S"
2125 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2127 #: output-ps.scm:282
2128 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2131 #: output-svg.scm:41
2133 msgid "undefined: ~S"
2136 #: output-svg.scm:121
2138 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2141 #: output-tex.scm:98
2142 #, fuzzy, lisp-format
2143 msgid "can't find ~a in ~a"
2144 msgstr "non trovo le estremità di %s"
2148 msgid "Not in toplevel scope"
2149 msgstr "non c'è un traduttore di livello massimo"
2153 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2156 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2157 #. that in parse-scm.cc
2159 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2162 #: parser-clef.scm:124
2163 #, fuzzy, lisp-format
2164 msgid "unknown clef type `~a'"
2165 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2167 #: parser-clef.scm:125
2168 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2173 msgid "~a exited with status: ~S"
2177 msgid "assertion failed"
2181 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2182 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2185 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2186 #~ msgstr "Genero le voci..."
2189 #~ msgid "Cleaning %s..."
2190 #~ msgstr "Genero le voci..."
2193 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2194 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
2197 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2198 #~ msgstr "% strumento:"
2201 #~ msgid "no such context: %s"
2202 #~ msgstr "% strumento:"
2205 #~ msgid "Processing `%s'..."
2206 #~ msgstr "Elaboro..."
2209 #~ msgid "Wrote `%s'"
2210 #~ msgstr "Genero le voci..."
2213 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2214 #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
2217 #~ msgid "install package: %s or %s"
2218 #~ msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
2221 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2222 #~ msgstr "Genero le voci..."
2225 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2226 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
2229 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2230 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2233 #~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
2234 #~ msgstr "non so manipolare tasti vuoti"
2237 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2238 #~ msgstr "non è una durata: %d"
2241 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2242 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2245 #~ msgid "Stack now"
2246 #~ msgstr "traccia "
2249 #~ msgid "Reading a token: "
2250 #~ msgstr "Genero le voci..."
2253 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2254 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2257 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2258 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2261 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2262 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2265 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2266 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2269 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2270 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2273 #~ msgid "syntax error"
2274 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2277 #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2278 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2281 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2282 #~ msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2285 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2286 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2289 #~ msgid "Writing %s..."
2290 #~ msgstr "Genero le voci..."
2293 #~ msgid "Writing output file."
2294 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
2297 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2298 #~ msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
2301 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2302 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
2305 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2306 #~ msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
2309 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2310 #~ msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d"
2313 #~ msgid "Missing end quote"
2314 #~ msgstr "apice finale mancante"
2317 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2318 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2321 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2322 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2325 #~ msgid "generate DVI"
2326 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2329 #~ msgid "generate TeX"
2330 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2333 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2334 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2337 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2338 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2341 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2342 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2345 #~ msgid "Can't open file %s"
2346 #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
2349 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2350 #~ msgstr "Genero le voci..."
2353 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2354 #~ msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
2357 #~ msgid "produce MIDI output only"
2358 #~ msgstr " -M, --no-paper produce solo output midi\n"
2361 #~ msgid "generate PDF output"
2362 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2365 #~ msgid "generate PS.GZ"
2366 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2369 #~ msgid "Continuing..."
2370 #~ msgstr "Genero le voci..."
2373 #~ msgid "Analyzing %s..."
2374 #~ msgstr "Genero le voci..."
2377 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2378 #~ msgstr "Output di Lily in %s..."
2381 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2382 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2385 #~ msgid "%s output to %s..."
2386 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2389 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2390 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2393 #~ msgid "write dependencies"
2394 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2397 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2399 #~ " -d, --dependencies scrive le dependenze del Makefile per ogni file "
2403 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2404 #~ msgstr "carattere illegale: `%c'"
2407 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2408 #~ msgstr "Genero le voci..."
2411 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2412 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
2415 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2416 #~ msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò"
2419 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2420 #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2423 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2425 #~ " -s, --safe inibisce la rinomina dei file di output e "
2426 #~ "l'esportazione di macro di TeX\n"
2429 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2430 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
2432 #~ msgid "silly duration"
2433 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2436 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2437 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2440 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2441 #~ msgstr "emetto lo Score, definito a: "
2443 #~ msgid "from musical definition: %s"
2444 #~ msgstr "della definizione musicale: %s"
2447 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2448 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2451 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2452 #~ msgstr "beam non terminato"
2455 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2456 #~ msgstr "Spanner non legato `%s'"
2459 #~ msgid "can't find start of slur"
2460 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2463 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2464 #~ msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)"
2467 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2468 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2471 #~ msgid "Must have duration object"
2472 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2474 #~ msgid "white expected"
2475 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2478 #~ msgid "%r: release directory"
2479 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2482 #~ msgid "Building `%s'..."
2483 #~ msgstr "Genero le voci..."
2489 #~ msgid "Putting slur over rest."
2490 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2493 #~ msgid "Slur over rest?"
2494 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2496 #~ msgid "can't map file"
2497 #~ msgstr "non posso mappare il documento"
2500 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2501 #~ msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:"
2503 #~ msgid "EOF in a string"
2504 #~ msgstr "EOF in una corda"
2507 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2508 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2511 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2512 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2514 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2515 #~ msgstr "#32 in un quarto: %d"
2518 #~ msgid "track %d:"
2519 #~ msgstr "traccia "
2521 #~ msgid "Creating voices..."
2522 #~ msgstr "Genero le voci..."
2524 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2525 #~ msgstr "NON filtro il tempo..."
2527 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2528 #~ msgstr "NON quantifico le colonne..."
2530 #~ msgid "Quantifying columns..."
2531 #~ msgstr "Quantifico le colonne..."
2533 #~ msgid "Settling columns..."
2534 #~ msgstr "Sistemo le colonne..."
2537 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2538 #~ msgstr "% strumento:"
2540 #~ msgid "lily indent level: %d"
2541 #~ msgstr "livello di indentazione di lili: %d"
2543 #~ msgid "% Creator: "
2544 #~ msgstr "% Autore: "
2546 #~ msgid "% Automatically generated"
2547 #~ msgstr "% Generato automaticamente"
2549 #~ msgid "% from input file: "
2550 #~ msgstr "% dal file di input: "
2553 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2554 #~ msgstr " -b, --no-quantify scrive durate esatte, p.es.: a4*385/384\n"
2557 #~ msgid "enable debugging output"
2558 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
2561 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2563 #~ " -n, --no-silly assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, "
2564 #~ "la figura più piccola è 32\n"
2567 #~ msgid "set FILE as default output"
2568 #~ msgstr " -o, --output=FILE set FILE come output di default\n"
2571 #~ msgid "set smallest duration"
2572 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2575 #~ msgid "don't timestamp the output"
2577 #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2580 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2582 #~ " -x, --no-double-dots assume che non ci siano note con doppio punto\n"
2584 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2585 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2588 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2589 #~ msgstr "Traduce un file midi in mudela"
2591 #~ msgid "zero length string encountered"
2592 #~ msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla"
2594 #~ msgid "MIDI header expected"
2595 #~ msgstr "mi aspettavo un header MIDI"
2598 #~ msgid "invalid header length"
2599 #~ msgstr "Lunghezza dell'header non valida"
2602 #~ msgid "invalid MIDI format"
2603 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2606 #~ msgid "invalid number of tracks"
2607 #~ msgstr "Numero di tracce non valido"
2610 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2611 #~ msgstr "tempo non metrico"
2613 #~ msgid "invalid running status"
2614 #~ msgstr "stato di eseguzione non valido"
2616 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2617 #~ msgstr "meta-evento MIDI non implementato"
2619 #~ msgid "invalid MIDI event"
2620 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2622 #~ msgid "MIDI track expected"
2623 #~ msgstr "mi spettavo una traccia MIDI"
2625 #~ msgid "invalid track length"
2626 #~ msgstr "lunghezza della traccia non valida"
2629 #~ msgid "no Grace context available"
2630 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2633 #~ msgid "Fetching `%'s..."
2634 #~ msgstr "Genero le voci..."
2636 #~ msgid "Wrong type for property value"
2637 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2640 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
2641 #~ msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init."
2644 #~ msgid "floating point exception"
2645 #~ msgstr "Eccezione di virgola mobile"
2648 #~ msgid "can't set mem-checking!"
2649 #~ msgstr "non posso settare mem-checking"
2652 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
2653 #~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
2656 #~ msgid "Usage: lilypond [OPTIONS]... FILE\n"
2657 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2659 #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
2660 #~ msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis"
2663 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
2664 #~ msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: "
2667 #~ msgid "show all changes in relative syntax"
2669 #~ " -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi "
2673 #~ msgid "switch on experimental features"
2674 #~ msgstr " -t, --test usa le caratteristiche sperimentali\n"
2676 #~ msgid "Automatically generated"
2677 #~ msgstr "Generato automaticamente"
2680 #~ msgid "Wrong type for property"
2681 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2684 #~ msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
2685 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2687 #~ msgid "can't find both ends of %s"
2688 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2691 #~ msgid "lost in time:"
2692 #~ msgstr "mi sono persa nel tempo"
2694 #~ msgid "Need a translator group for a context"
2695 #~ msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto"
2698 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
2699 #~ msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'"
2702 #~ msgid "out of tune:"
2706 #~ msgid "ignore mudela version"
2707 #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2709 #~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
2710 #~ msgstr "variabile paper sconosciuta: `%s'"
2712 #~ msgid "not a real variable"
2713 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2716 #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
2717 #~ msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono"
2719 #~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT."
2720 #~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT."
2725 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
2726 #~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)"
2728 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
2729 #~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)"
2731 #~ msgid "score does not have any columns"
2732 #~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna"
2735 #~ msgid "approximated %s"
2736 #~ msgstr "approssimato: %s:"
2739 #~ msgid "calculated %s exactly"
2740 #~ msgstr "calcolato esattamente: %s"
2742 #~ msgid "Got a dynamic already. Continuing dazed and confused"
2743 #~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa"
2745 #~ msgid "Too many crescendi here"
2746 #~ msgstr "Troppi crescendi"
2748 #~ msgid "can't find"
2749 #~ msgstr "non trovo"
2751 #~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
2752 #~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'"
2754 #~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
2756 #~ "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno "
2759 #~ msgid "time: %.2f seconds"
2760 #~ msgstr "durata: %.2f secondi"
2762 #~ msgid "no minimum in measure at %s"
2763 #~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s"
2765 #~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
2766 #~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah"
2768 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
2769 #~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa"
2771 #~ msgid "partial measure too large"
2772 #~ msgstr "misura parziale troppo grande"
2774 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
2775 #~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta "
2777 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
2778 #~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga"
2780 #~ msgid "I don't fit; put me on Montignac"
2781 #~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac"
2783 #~ msgid "More than one music block"
2784 #~ msgstr "Più di un blocco di musica"
2786 #~ msgid "can't abbreviate"
2787 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2790 #~ msgid "can't abbreviate tuplet"
2791 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2793 #~ msgid "Invalid midi format"
2794 #~ msgstr "Formato midi non valido"
2796 #~ msgid "Parsing...\n"
2797 #~ msgstr "Interpreto...\n"
2800 #~ msgid "don't timestamp the output "
2802 #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2804 #~ msgid " -a, --about about LilyPond\n"
2805 #~ msgstr " -a, --about cos'è LilyPond\n"
2807 #~ msgid " -h, --help this help\n"
2808 #~ msgstr " -h, --help questo help\n"
2810 #~ msgid " -f, --output-format=X use output format X\n"
2811 #~ msgstr " -f, --output-format=X usa il formato dell'ouput X\n"
2813 #~ msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n"
2815 #~ " -o, --output=FILE indica FILE come base di default per l'output\n"
2817 #~ msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n"
2818 #~ msgstr " -V, --ignore-version ignora la versione di mudela\n"
2820 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
2821 #~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
2823 #~ msgid " -D, --debug enable debugging output\n"
2824 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
2827 #~ msgid " -p, --no-tuplets assume no tuplets\n"
2828 #~ msgstr " -p, --no-plets assume che non ci siano gruppetti\n"
2830 #~ msgid " -q, --quiet be quiet\n"
2831 #~ msgstr " -q, --quiet sii silenzioso\n"
2834 #~ " -s, --smallest=N assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
2836 #~ " -s, --smallest=N assume che non ci siano durate (reciproche) "
2837 #~ "inferiori a N\n"
2839 #~ msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2840 #~ msgstr " -v, --verbose sii loquace\n"
2843 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
2844 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
2849 #~ msgid "please fix me"
2850 #~ msgstr "correggimi, per favore"
2852 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
2853 #~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam"
2855 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
2856 #~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna."
2858 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
2859 #~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: "
2861 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
2862 #~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s"
2864 #~ msgid "script needs stem direction"
2865 #~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo"
2867 #~ msgid "unconnected column: %d"
2868 #~ msgstr "colonna sconnessa: %d"
2871 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
2874 #~ "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia "
2875 #~ "direzione, quindi restituisco -20"
2877 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
2878 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords"
2881 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter. This program can print\n"
2882 #~ "beautiful sheet music from a music definition file. It can also play\n"
2883 #~ "mechanical performances to a MIDI file. Features include multiple\n"
2884 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
2885 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
2886 #~ "part extraction. It includes a nice font of musical symbols.\n"
2888 #~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
2889 #~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
2890 #~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
2891 #~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
2892 #~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
2893 #~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
2894 #~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
2895 #~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. "
2897 #~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"