1 # GNU LilyPond's Italian language file.
2 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
3 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
5 # Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
6 # Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, 1999
7 # Federico Bruni <fede@inventati.org>, 2009-2012, 2012, 2013, 2015, 2017.
11 "Project-Id-Version: lilypond 2.19.54\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-01-03 14:31+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-01-07 20:40+0100\n"
15 "Last-Translator: Federico Bruni <fede@inventati.org>\n"
16 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
27 msgid "file not found: %s"
28 msgstr "file non trovato: %s"
31 msgid "Output function not implemented"
32 msgstr "Funzione di output non implementata"
35 #, python-brace-format
36 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
37 msgstr "impossibile trovare \\begin{document} nel documento LaTeX"
41 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
42 msgstr "Esecuzione di \"%s\" sul file \"%s\" per individuare le impostazioni predefinite della pagina.\n"
44 #: book_latex.py:219 book_texinfo.py:230
45 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
46 msgstr "Impossibile individuare automaticamente le impostazioni predefinite:\n"
48 #: book_latex.py:231 book_texinfo.py:242
51 "Unable to auto-detect default settings:\n"
54 "Impossibile individuare le impostazioni predefinite:\n"
58 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
59 msgstr "impossibile rilevare la larghezza del testo da LaTeX"
61 #: book_snippets.py:406
63 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
64 msgstr "opzione ly-option deprecata: %s=%s"
66 #: book_snippets.py:408
68 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
69 msgstr "traduzione in modalità compatibile: %s=%s"
71 #: book_snippets.py:411
73 msgid "deprecated ly-option used: %s"
74 msgstr "opzione ly-option deprecata: %s"
76 #: book_snippets.py:413
78 msgid "compatibility mode translation: %s"
79 msgstr "traduzione in modalità compatibile: %s"
81 #: book_snippets.py:530
83 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
84 msgstr "l'opzione ly sconosciuta viene ignorata: %s"
86 #: book_snippets.py:621
88 msgid "Missing files: %s"
89 msgstr "File mancanti: %s"
91 #: book_snippets.py:661
93 msgid "Could not overwrite file %s"
94 msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»"
96 #: book_snippets.py:748
98 msgid "Running through filter `%s'"
99 msgstr "Esecuzione attraverso il filtro «%s»"
101 #: book_snippets.py:769
103 msgid "`%s' failed (%d)"
104 msgstr "«%s» fallito (%d)"
106 #: book_snippets.py:770
107 msgid "The error log is as follows:"
108 msgstr "Il registro dell'errore è il seguente:"
110 #: book_snippets.py:890
112 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
113 msgstr "Conversione del file MusicXML «%s»...\n"
115 #: book_snippets.py:917
118 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
119 "printing diff against existing file."
121 "%s: il nome del file è duplicato ma i suoi contenuti sono diversi dal\n"
122 "file originale, si mostrano le differenze rispetto al file esistente."
124 #: book_snippets.py:930
127 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
128 "printing diff against existing file."
130 "%s: il nome del file è duplicato ma il suo contenuto è diverso dal file lilypond\n"
131 "trasformato, si mostrano le differenze rispetto al file esistente."
133 #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
134 #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
135 #. detected as such and this command fails:
136 #: book_texinfo.py:208
138 msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
139 msgstr "Si esegue texi2pdf sul file %s per individuare le impostazioni predefinite della pagina.\n"
141 #: convertrules.py:13
143 msgid "Not smart enough to convert %s."
144 msgstr "Non abbastanza intelligente per convertire %s."
146 #: convertrules.py:14
147 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
148 msgstr "Si consulti il manuale per i dettagli e si aggiorni manualmente."
150 #: convertrules.py:15
152 msgid "%s has been replaced by %s"
153 msgstr "%s è stato sostituito da %s"
155 #: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223
156 #, c-format, python-format
158 msgstr "attenzione: %s"
160 #: convertrules.py:50 convertrules.py:95
161 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
162 msgstr "\\header { chiave = concat + con + operatore }"
164 #: convertrules.py:57
166 msgid "deprecated %s"
167 msgstr "%s è deprecato"
169 #: convertrules.py:66
170 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
171 msgstr "\\textstyle deprecato, nuova sintassi per \\key"
173 #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
174 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
175 #: convertrules.py:3151 convertrules.py:3388 convertrules.py:3700
176 msgid "bump version for release"
177 msgstr "aumentare il numero di versione per il rilascio"
179 #: convertrules.py:98
180 msgid "new \\header format"
181 msgstr "nuovo formato di \\header"
183 #: convertrules.py:125
184 msgid "\\translator syntax"
185 msgstr "sintassi di \\translator"
187 #: convertrules.py:176
188 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
189 msgstr "\\repeat NUMERO Alternativa Musicale -> \\repeat FOLDSTR Alternativa Musicale"
191 #: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351
192 #: convertrules.py:2318
195 msgstr "%s è deprecato"
197 #: convertrules.py:280
199 msgid "deprecate %s "
200 msgstr "%s è deprecato "
202 #: convertrules.py:306
203 msgid "new \\notenames format"
204 msgstr "nuovo formato di \\notenames"
206 #: convertrules.py:322
207 msgid "new tremolo format"
208 msgstr "nuovo formato di tremolo"
210 #: convertrules.py:326
211 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
212 msgstr "Staff_margin_engraver è deprecato, usare Instrument_name_engraver"
214 #: convertrules.py:377
215 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
216 msgstr "cambia le maiuscole della definizione di proprietà (es: onevoice -> oneVoice)"
218 #: convertrules.py:438
219 msgid "new \\textscript markup text"
220 msgstr "nuovo testo di marcatura \\textscript"
222 #: convertrules.py:510
224 msgid "identifier names: %s"
225 msgstr "nomi dell'identificatore: %s"
227 #: convertrules.py:549
228 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
229 msgstr "l'argomento point-and-click è stato cambiato in procedura."
231 #: convertrules.py:591
232 msgid "semicolons removed"
233 msgstr "punti e virgola eliminati"
236 #: convertrules.py:634
238 msgid "%s property names"
239 msgstr "nomi della proprietà %s"
241 #: convertrules.py:704
242 msgid "automaticMelismata turned on by default"
243 msgstr "automaticMelismata attivato per impostazione predefinita"
245 #: convertrules.py:709
246 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
247 msgstr "automaticMelismata attivato per impostazione predefinita dalla versione 1.5.67."
249 #: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890
250 #: convertrules.py:2135
255 #: convertrules.py:978 convertrules.py:981
256 msgid "cluster syntax"
257 msgstr "sintassi dei cluster"
259 #: convertrules.py:988
260 msgid "new Pedal style syntax"
261 msgstr "nuova sintassi di stile del Pedale"
263 #: convertrules.py:1247
265 "New relative mode,\n"
266 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
268 "Nuovo modo relativo.\n"
269 "Articolazioni suffisse, nuova sintassi di marcatura del testo, nuova sintassi degli accordi."
271 #: convertrules.py:1260
272 msgid "Remove - before articulation"
273 msgstr "Elimina - prima dell'articolazione"
275 #: convertrules.py:1295
277 msgid "%s misspelling"
278 msgstr "errore di digitazione in %s"
280 #: convertrules.py:1314
281 msgid "Swap < > and << >>"
282 msgstr "Scambia < > e << >>"
284 #: convertrules.py:1317
285 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!"
286 msgstr "tentativo di conversione automatica di \\figures. Controllare i risultati!"
288 #: convertrules.py:1363
289 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
290 msgstr "Usa il codice di Scheme per costruire eventi arbitrari della nota."
292 #: convertrules.py:1370
294 "use symbolic constants for alterations,\n"
295 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
297 "usa costanti simboliche per le alterazioni,\n"
298 "togli \\outproperty, sostituisci ly:verbose con ly:get-option"
300 #: convertrules.py:1395
303 "\\outputproperty found,\n"
304 "Please hand-edit, using\n"
306 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
308 "as a substitution text."
310 "Trovato \\outputproperty,\n"
311 "Modificalo manualmente con\n"
313 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <VALORE DELLA PROPRIETÀ DEL GROB>)\n"
315 "come testo sostitutivo."
317 #: convertrules.py:1407
319 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
320 "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n"
322 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
323 "* keySignature settings made with \\property\n"
325 "Il campo di alterazione delle altezze di Scheme è stato moltiplicato per 2\n"
326 "per supportare le alterazioni di un quarto di tono. È necessario aggiornare manualmente i seguenti costrutti:\n"
328 "* chiamate a ly:make-pitch e ly:pitch-alteration\n"
329 "* impostazioni di keySignature fatte con \\property\n"
331 #: convertrules.py:1450
332 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
333 msgstr "eliminazione di automaticMelismata; al suo posto usare melismaBusyProperties."
335 #: convertrules.py:1557
336 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
337 msgstr "cambio nella sintassi da \\partcombine a \\newpartcombine"
339 #: convertrules.py:1582
341 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
342 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
344 "Cambiamenti della notazione per percussioni, eliminati \\chordmodifiers e \\notenames.\n"
345 "Note armoniche. Eliminati i contesti Thread e Lyrics."
347 #: convertrules.py:1586
348 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
349 msgstr "Trovate percussioni. Inserisci le note delle percussioni in \\drummode"
351 #: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615
355 "%s found. Check file manually!\n"
358 "Si è trovato %s. Controlla il file manualmente!\n"
360 #: convertrules.py:1597
361 msgid "Drum notation"
362 msgstr "Notazione delle percussioni"
364 #: convertrules.py:1656
365 msgid "new syntax for property settings:"
366 msgstr "nuova sintassi per le impostazioni delle proprietà:"
368 #: convertrules.py:1682
369 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
370 msgstr "Sintassi per impostare una proprietà in \\translator{ }"
372 #: convertrules.py:1721
373 msgid "Scheme grob function renaming"
374 msgstr "Rinominare la funzione grob di Scheme"
376 #: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143
377 #: convertrules.py:2709
382 #: convertrules.py:1748
383 msgid "More Scheme function renaming"
384 msgstr "Rinominare altre funzioni di Scheme"
386 #: convertrules.py:1872
388 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
389 "textheight is no longer used.\n"
391 "La formattazione di pagina è stata modificata, usando la dimensione del foglio e i margini.\n"
392 "textheight non è più usato.\n"
394 #: convertrules.py:1958
396 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
397 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
399 "\\foo -> \\foomode (per accordi, note, etc.)\n"
400 "inserire \\new FooContext \\foomode in \\foo."
402 #: convertrules.py:1996
404 "staff size should be changed at top-level\n"
407 " #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
410 "la dimensione del rigo deve essere cambiata al livello superiore\n"
413 " #(set-global-staff-size <ALTEZZA-DEL-RIGO-IN-PUNTI>)\n"
416 #: convertrules.py:2016
417 msgid "regularize other identifiers"
418 msgstr "normalizza altri identificatori"
420 #: convertrules.py:2084
421 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
422 msgstr "\\encoding: ricodifica intelligente da latin1 a utf-8. Eliminazione di ly:point-and-click"
424 #: convertrules.py:2095
425 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
426 msgstr "Il sorgente di LilyPond deve avere la codifica UTF-8"
428 #: convertrules.py:2098
429 msgid "Try the texstrings backend"
430 msgstr "Prova il backend textstrings"
432 #: convertrules.py:2101
434 msgid "Do something like: %s"
435 msgstr "Fai qualcosa come: %s"
437 #: convertrules.py:2104
438 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
439 msgstr "O salva in formato UTF-8 nel tuo editor"
441 #: convertrules.py:2154
442 msgid "warn about auto beam settings"
443 msgstr "attenzione alle impostazioni delle travature automatiche"
445 #: convertrules.py:2158
446 msgid "auto beam settings"
447 msgstr "impostazioni delle travature automatiche"
449 #: convertrules.py:2159
452 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
453 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
456 "Le impostazioni di travatura automatica ora devono specificare esplicitamente ogni momento\n"
457 "interessante in una misura; 1/4 non viene più moltiplicato per coprire anche i momenti 1/2 e 3/4.\n"
459 #: convertrules.py:2272
460 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
461 msgstr "verticalAlignmentChildCallback è deprecato"
463 #: convertrules.py:2277
464 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
465 msgstr "Togli la proprietà di callback, XY-extent-callback è deprecato."
467 #: convertrules.py:2298
468 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
469 msgstr "Usa le chiusure del grob al posto di XY-offset-callbacks."
471 #: convertrules.py:2360
472 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
473 msgstr "foobar -> foo-bar per \\paper, \\layout"
475 #: convertrules.py:2470
476 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
477 msgstr "\\tempo in un blocco \\midi è deprecato"
479 #: convertrules.py:2523
480 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
481 msgstr "cautionary-style è deprecato. Usa le proprietà di AccidentalCautionary"
483 #: convertrules.py:2536
484 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
485 msgstr "Rinomina i glifi delle alterazioni, usa glyph-name-alist."
487 #: convertrules.py:2591
488 msgid "edge-text settings for TextSpanner"
489 msgstr "Impostazioni di edge-text per TextSpanner"
491 #: convertrules.py:2592
502 #: convertrules.py:2625
503 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
504 msgstr "Usa «alignment-offsets», sottoproprietà di\n"
506 #: convertrules.py:2626
507 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
508 msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
510 #: convertrules.py:2627
511 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
512 msgstr "per impostare distanze fisse tra i righi.\n"
514 #: convertrules.py:2639
515 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
516 msgstr "Usa #'style e non #'dash-fraction per ottenere linee continue o tratteggiate."
518 #: convertrules.py:2645
519 msgid "all settings related to dashed lines"
520 msgstr "tutte le impostazioni relative alle linee tratteggiate"
522 #: convertrules.py:2646
523 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
524 msgstr "Usa \\override ... #'style = #'line per le linee continue e\n"
526 #: convertrules.py:2647
527 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
528 msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line per le linee tratteggiate."
530 #: convertrules.py:2683
532 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
533 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
535 "il secondo argomento di metronomeMarkFormatter deve essere una marcatura di testo,\n"
536 "le proprietà del diagramma dei tasti si trovano ora in fret-diagram-details."
538 #: convertrules.py:2689
539 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
540 msgstr "metronomeMarkFormatter prende un argomento testuale supplementare.\n"
542 #: convertrules.py:2690
545 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
548 "La funzione assegnata a Score.metronomeMarkFunction ora usa l'indicazione\n"
551 #: convertrules.py:2708
553 msgid "%s in fret-diagram properties"
554 msgstr "%s nelle proprietà di fret-diagram"
556 #: convertrules.py:2752
557 msgid "\\put-adjacent argument order"
558 msgstr "ordine degli argomenti di \\put-adjacent"
560 #: convertrules.py:2753
561 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
562 msgstr "Asse e direzione ora devono precedere i marcatori:\n"
564 #: convertrules.py:2754
565 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
566 msgstr "\\put-adjacent asse direzione marcatore marcatore."
568 #: convertrules.py:2785
569 msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
570 msgstr "ridefinizione di InnerStaffGroup"
572 #: convertrules.py:2790
573 msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
574 msgstr "ridefinizione di InnerChoirStaff"
576 #: convertrules.py:2800
577 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
578 msgstr "Cambiamenti di sintassi per \\addChordShape e \\chord-shape"
580 #: convertrules.py:2805
581 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
582 msgstr "stringTuning deve essere aggiunto alla chiamata addChordShape.\n"
584 #: convertrules.py:2810
585 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
586 msgstr "stringTuning deve essere aggiunto alla chiamata chord-shape.\n"
588 #: convertrules.py:2816
589 msgid "Remove oldaddlyrics"
590 msgstr "Elimina oldaddlyrics"
592 #: convertrules.py:2820
594 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
595 " Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
597 "oldaddlyrics non è più supportato.\n"
598 " Usare addlyrics o lyrsicsto al suo posto.\n"
600 #: convertrules.py:2826
602 "keySignature property not reversed any more\n"
603 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
605 "la proprietà keySignature property non è più invertita\n"
606 "MIDI 47: archi orchestrali -> arpa orchestrale"
608 #: convertrules.py:2831
609 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
610 msgstr "L'alist (association list) di Staff.keySignature non è più in ordine invertito.\n"
612 #: convertrules.py:2837
614 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
615 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
616 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
618 "\\bar \".\" ora crea una stanghetta spessa\n"
619 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
620 "I parametri del tratteggiato per le legature di portamento e di valore si trovano ora in dash-definition"
622 #: convertrules.py:2843
623 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
624 msgstr "\\bar \".\" ora crea una stanghetta spessa.\n"
626 #: convertrules.py:2849
627 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
628 msgstr "I parametri del tratteggiato per le legature di portamento e di valore si trovano ora in 'dash-definition.\n"
630 #: convertrules.py:2854
632 "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n"
633 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
634 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
635 "beatGrouping has been eliminated.\n"
636 "Different settings for vertical layout.\n"
637 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
638 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
639 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
640 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
641 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
642 "template replaced by new `Dynamics' context."
644 "Le regole per la disposizione automatica delle travature sono cambiate. override-auto-beam-setting e\n"
645 "revert-auto-beam-setting sono stati eliminati.\n"
646 "\\overrideBeamSettings è stato aggiunto.\n"
647 "beatGrouping è stato eliminato.\n"
648 "Impostazioni diverse per la formattazione verticale.\n"
649 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
650 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
651 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
652 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
653 "La definizione esplicita del contesto della dinamica presa dal modello «Piano centered dynamics»\n"
654 "è stata sostituita dal nuovo contesto «Dynamics»."
656 #: convertrules.py:2868
657 msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
658 msgstr " Le impostazioni della disposizione automatica delle travature vengono ora sovrascritte con \\overrideBeamSettings.\n"
660 #: convertrules.py:2873
661 msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
662 msgstr " Le impostazioni della disposizione automatica delle travature vengono ora ripristinate con \\revertBeamSettings.\n"
664 #: convertrules.py:2879
666 " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
667 " \\overrideBeamSettings.\n"
669 " beatGrouping in un contesto specifico ora deve essere ottenuto con\n"
670 " \\overrideBeamSettings.\n"
672 #: convertrules.py:2885
673 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
674 msgstr "alignment-offsets è diventato alignment-distances: ora occorre specificare le distanze tra i righi invece dello slittamento (offset) dei righi.\n"
676 #: convertrules.py:2896
678 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
679 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
680 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
681 "New vertical spacing variables."
683 "Elimina gli incisori/traduttori obsoleti: Note_swallow_translator,\n"
684 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
685 "Swallow_performer e String_number_engraver.\n"
686 "Nuove variabili per la spaziatura verticale."
688 #: convertrules.py:2927
689 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
690 msgstr "La spaziatura verticale non dipende più dall'Y-extent di un VerticalAxisGroup.\n"
692 #: convertrules.py:2933
693 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
694 msgstr "Unifica le codifiche di fetaNumber e fetaDynamic"
696 #: convertrules.py:2938
697 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
698 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
700 #: convertrules.py:2949
701 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
702 msgstr "\\cresc etc. sono ora operatori suffissi"
704 #: convertrules.py:2961
706 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
707 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
709 "Elimina beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings e \\revertBeamSettings.\n"
710 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
712 #: convertrules.py:2979
713 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
714 msgstr "Usa \\set beamExceptions o \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
716 #: convertrules.py:2983
717 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
718 msgstr "Usa \\set beamExceptions o \\revertTimeSignatureSettings.\n"
720 #: convertrules.py:2987
721 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
722 msgstr "Usa baseMoment, beatStructure, e beamExceptions.\n"
724 #: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995
725 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
726 msgstr "Usa baseMoment e beatStructure.\n"
728 #: convertrules.py:3000
730 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
731 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
733 "Diagrammi dei legni: Spostare dimensione, spessore e grafico da lista di argomenti a proprietà.\n"
734 "L'uso di dash-period con valori negativi per creare linee nascoste è deprecato: al suo posto usare #'style = #'none."
736 #: convertrules.py:3005
737 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n"
738 msgstr "Sposta dimensione, spessore e grafico in proprietà. L'unico argomento deve essere la lista di chiavi.\n"
740 #: convertrules.py:3013
742 "Rename vertical spacing variables.\n"
743 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
745 "Rinomina le variabili della spaziatura verticale.\n"
746 "Aggiungi l'argomento fretboard-table a savePredefinedFretboard."
748 #: convertrules.py:3031
749 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
750 msgstr "Rinomina le proprietà di spaziatura verticale dei grob."
752 #: convertrules.py:3047
753 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
754 msgstr "Elimina le variabili di \\paper head-separation e foot-separation."
756 #: convertrules.py:3051
757 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
758 msgstr "Regola invece le impostazioni di top-system-spacing.\n"
760 #: convertrules.py:3055
761 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
762 msgstr "Regola invece le impostazioni di last-bottom-spacing.\n"
764 #: convertrules.py:3061
766 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
767 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
769 "Rinomina la spaziatura in basic-distance in diverse variabili di spaziatura.\n"
770 "Eliminazione del grob HarmonicParenthesesItem."
772 #: convertrules.py:3068
773 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
774 msgstr "HarmonicParenthesesItem è stato eliminato.\n"
776 #: convertrules.py:3069
777 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
778 msgstr "Le parentesi degli armonici fanno parte del grob TabNoteHead.\n"
780 #: convertrules.py:3074
781 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
782 msgstr "Rimuove il contesto da overrideTimeSignatureSettings e revertTimeSignatureSettings.\n"
784 #: convertrules.py:3081
786 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
787 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
788 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
790 "stringTunings: lista di semitoni trasformata in lista di altezze.\n"
791 "Sostituzione dei nomi dell'ukulele tenore e baritono con accordature.\n"
792 "Generazione dei messaggi per la conversione manuale della spaziatura verticale se richiesto."
794 #: convertrules.py:3124
795 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
796 msgstr "Le modifiche della spaziatura verticale possono influire sui contesti definiti dall'utente."
798 #: convertrules.py:3130
799 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
800 msgstr "Sostituzione di bar-size con bar-extent."
802 #: convertrules.py:3142
803 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
804 msgstr "Diagrammi dei legni: Modifiche al diagramma del clarinetto."
806 #: convertrules.py:3146
807 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
808 msgstr "La diteggiatura del clarinetto è stata modificata per riflettere l'effettiva anatomia dello strumento.\n"
810 #: convertrules.py:3156
811 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
812 msgstr "Gestione delle note a pié di pagina non automatiche."
814 #: convertrules.py:3160
815 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
816 msgstr "Se si sta usando note a pié di pagina non automatiche, occorre impostare footnote-auto-numbering = ##f nel blocco paper.\n"
818 #: convertrules.py:3165
819 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
820 msgstr "Modifica della proprietà interna di MultiMeasureRest"
822 #: convertrules.py:3169
823 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
824 msgstr "Questa proprietà interna è stata sostituita da round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions e usable-duration-logs.\n"
826 #: convertrules.py:3174
827 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
828 msgstr "Creazione del grob Flag e spostamento di alcune proprietà di Stem su questo grob"
830 #: convertrules.py:3210
831 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
832 msgstr "consistent-broken-slope viene ora gestito attraverso la callback delle posizioni.\n"
834 #: convertrules.py:3211
835 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
836 msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly mostra come vengono gestite ora le travature spezzate.\n"
838 #: convertrules.py:3372
839 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
840 msgstr "beamExceptions controlla la disposizione delle travature sull'intera misura."
842 #: convertrules.py:3609
843 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
844 msgstr "Flag.transparent e Flag.color ereditano da Stem"
846 #: convertrules.py:3675
847 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
848 msgstr "La spaziatura del rigo (padding) ora controlla la distanza rispetto alla linea di base, non più rispetto al punto più vicino."
850 #: convertrules.py:3918
851 msgid "Previously the \"id\" grob property (string) was used for SVG output."
852 msgstr "Prima per l'output SVG veniva usata la proprietà grob \"id\" (una stringa)."
854 #: convertrules.py:3919
855 msgid "Now \"output-attributes\" (association list) is used instead."
856 msgstr "Ora si usa invece \"output-attributes\" (una lista associativa)."
870 msgid "Writing fonts to %s"
871 msgstr "Scrittura dei font su %s"
875 msgid "Setting loglevel to %s"
876 msgstr "Si imposta il loglevel su %s"
880 msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
881 msgstr "Loglevel sconosciuto o non valido '%s'"
883 #: lilylib.py:133 warn.cc:211
884 #, c-format, python-format
890 msgid "Processing %s.ly"
891 msgstr "Elaborazione di %s.ly"
893 #: lilylib.py:194 lilylib.py:255
895 msgid "Invoking `%s'"
896 msgstr "Invocazione di «%s»"
898 #: lilylib.py:196 lilylib.py:257
900 msgid "Running %s..."
901 msgstr "Esecuzione di %s..."
908 #: musicexp.py:307 musicexp.py:312
909 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
910 msgstr "La lingua non supporta i microtoni presenti nel brano"
913 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
914 msgstr "Le parentesi di forma curva per i gruppi irregolari non sono implementate correttamente"
918 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
919 msgstr "non è stato possibile impostare la musica %(music)s per la ripetizione %(repeat)s"
922 msgid "encountered repeat without body"
923 msgstr "si è incontrata una ripetizione senza corpo"
928 msgid "Grace note with no following music: %s"
929 msgstr "Nota di abbellimento non seguita da musica: %s"
933 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
934 msgstr "Trovata una dimensione di spostamento dell'ottava non valida: %s. Non si userà alcun spostamento."
938 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
939 msgstr "Non si può convertire l'alterazione %s in un'espressione lilypond"
941 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
943 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
944 msgstr "I segni di tempo senza-misura non sono ancora supportati!"
947 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
948 msgstr "Non è stato possibile interpretare l'indicazione di tempo! Verrà usato il 4/4."
952 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
953 msgstr "Si è inserita un'ottava di alterazione di tonalità per un numero di alterazioni inesistente %s, numeri disponibili: %s!"
957 msgid "Encountered note at %s without type and duration(=%s)"
958 msgstr "Trovata una nota in %s senza tipo e durata(=%s)"
962 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
963 msgstr "tipo di percussione %s sconosciuto, si prega di aggiungerlo a instrument_drumtype_dict"
966 msgid "cannot find suitable event"
967 msgstr "impossibile trovare un evento adatto"
971 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
972 msgstr "Impossibile trovare lo strumento con ID=%s\n"
974 #: musicxml2ly_conversion.py:23
976 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
977 msgstr "Trovata una durata razionale con denominatore %s, impossibile convertire in una durata di lilypond"
979 #: musicxml2ly_conversion.py:42
981 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
982 msgstr "Trovato un marcatore non elaborato %s\n"
984 #: abc2ly.py:1389 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1052
986 msgid "%s [OPTION]... FILE"
987 msgstr "%s [OPZIONE]... FILE"
992 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
993 "%s) to LilyPond input.\n"
995 "abc2ly converte file musicali ABC (si veda\n"
996 "%s) in input LilyPond.\n"
998 #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
999 #: midi2ly.py:1103 musicxml2ly.py:2774 main.cc:184
1000 msgid "show version number and exit"
1001 msgstr "mostra il numero di versione ed esce"
1003 #: abc2ly.py:1401 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
1004 #: midi2ly.py:1070 musicxml2ly.py:2755 main.cc:163
1005 msgid "show this help and exit"
1006 msgstr "mostra questo messaggio di aiuto ed esce"
1008 #: abc2ly.py:1404 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1079
1009 msgid "write output to FILE"
1010 msgstr "scrive l'output in FILE"
1013 msgid "be strict about success"
1014 msgstr "è severo rispetto all'esito"
1017 msgid "preserve ABC's notion of beams"
1018 msgstr "preserva la nozione di travatura di ABC"
1021 msgid "suppress progress messages"
1022 msgstr "sopprime i messaggi di avanzamento"
1024 #. Translators, please translate this string as
1025 #. "Report bugs in English via %s",
1026 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
1027 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
1028 #: abc2ly.py:1416 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
1029 #: midi2ly.py:1115 musicxml2ly.py:2917 main.cc:318
1030 #, c-format, python-format
1031 msgid "Report bugs via %s"
1032 msgstr "Segnalare i bug in inglese attraverso %s"
1036 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
1037 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
1039 "Aggiorna l'input LilyPond a una nuova versione. Per impostazione predefinita aggiorna dalla\n"
1040 "versione presa dal comando \\version alla versione attuale di LilyPond."
1043 msgid "If FILE is `-', read from standard input."
1044 msgstr "Se FILE è \"-\", legge dall'input standard."
1046 #: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82
1050 #: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:80
1052 msgid "Copyright (c) %s by"
1053 msgstr "Copyright (c) %s di"
1055 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:82
1056 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
1057 msgstr "Distribuito secondo i termini della GNU General Public License."
1059 #: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:83
1060 msgid "It comes with NO WARRANTY."
1061 msgstr "È distribuito con NESSUNA GARANZIA."
1063 #: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141
1067 #: convert-ly.py:102
1068 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
1069 msgstr "parte dalla VERSIONE [predefinito: \\version del file]"
1071 #: convert-ly.py:105
1072 msgid "edit in place"
1073 msgstr "modifica il file di input"
1075 #: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2811
1076 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
1077 msgstr "Mostra i messaggi di log in base a LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
1079 #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
1080 #: musicxml2ly.py:2813 main.cc:177
1084 #: convert-ly.py:117
1085 msgid "do not add \\version command if missing"
1086 msgstr "non aggiunge il comando \\version se non è presente"
1088 #: convert-ly.py:123
1090 msgid "force updating \\version number to %s"
1091 msgstr "forza l'aggiornamento del numero di \\version a %s"
1093 #: convert-ly.py:129
1094 msgid "only update \\version number if file is modified"
1095 msgstr "aggiorna il numero di \\version solo se il file è modificato"
1097 #: convert-ly.py:135
1099 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
1100 msgstr "mostra le regole [predefinito: -f 0, -t %s]"
1102 #: convert-ly.py:140
1104 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
1105 msgstr "converte a VERSIONE [predefinito: %s]"
1107 #: convert-ly.py:147
1108 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
1109 msgstr "crea un file di backup numerato (predefinito: nomefile.est~)"
1111 #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1104
1113 msgid "show warranty and copyright"
1114 msgstr "mostra la garanzia e il copyright"
1116 #: convert-ly.py:196
1117 msgid "Applying conversion: "
1118 msgstr "Conversione in corso: "
1120 #: convert-ly.py:215
1121 msgid "Error while converting"
1122 msgstr "Errore durante la conversione"
1124 #: convert-ly.py:217
1125 msgid "Stopping at last successful rule"
1126 msgstr "Fermarsi all'ultima regola riuscita"
1128 #: convert-ly.py:256
1130 msgid "Processing `%s'... "
1131 msgstr "Elaborazione di «%s»... "
1133 #: convert-ly.py:366
1135 msgid "%s: Unable to open file"
1136 msgstr "%s: Impossibile aprire il file"
1138 #: convert-ly.py:372
1140 msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
1141 msgstr "%s: Impossibile determinare la versione. Tralasciato"
1143 #: convert-ly.py:378
1146 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1147 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1149 "%s: Stringa di versione non valida `%s' \n"
1150 "Le stringhe di versione valide sono composte da tre numeri separati da punti, ad esempio «2.8.12»"
1152 #: convert-ly.py:384
1154 msgid "There was %d error."
1155 msgid_plural "There were %d errors."
1156 msgstr[0] "Si è verificato l'errore %d."
1157 msgstr[1] "Si sono verificati gli errori %d."
1161 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1162 msgstr "%s [OPZIONE]... FILE-ETF"
1166 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1167 "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1169 "Enigma Transport Format è un formato usato dal prodotto Finale di Coda Music Technology.\n"
1170 "etf2ly converte un sottoinsieme di ETF in un file LilyPond pronto da usare.\n"
1172 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1075 midi2ly.py:1080 musicxml2ly.py:2867
1173 #: main.cc:169 main.cc:181
1177 #: lilypond-book.py:80
1178 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1179 msgstr "Elaborare i frammenti di codice LilyPond in un documento HTML ibrido, LaTeX, texinfo o DocBook."
1181 #: lilypond-book.py:87
1185 #: lilypond-book.py:95
1187 msgid "Exiting (%d)..."
1188 msgstr "Uscita (%d)..."
1190 #: lilypond-book.py:127
1194 #: lilypond-book.py:130
1195 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1196 msgstr "redirige i frammenti di codice attraverso FILTRO [predefinito: `convert-ly -n -']"
1198 #: lilypond-book.py:134
1199 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1200 msgstr "usa il formato di output FORMATO (texi [predefinito], texi-html, latex, html, docbook)"
1202 #: lilypond-book.py:135
1206 #: lilypond-book.py:142
1207 msgid "add DIR to include path"
1208 msgstr "aggiunge DIR al percorso di inclusione"
1210 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
1211 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:168
1215 #: lilypond-book.py:148
1216 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1217 msgstr "formatta l'output di Texinfo in modo che Info cerchi le immagini in DIR"
1219 #: lilypond-book.py:155
1223 #: lilypond-book.py:157
1224 msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
1225 msgstr "aumenta il lato sinistro della musica (in mm) per allinearla nonostante il numero irregolare di battute"
1227 #: lilypond-book.py:162
1228 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
1229 msgstr "Mostra i messaggi di log di lilypond in base a LOGLEVEL"
1231 #: lilypond-book.py:168
1232 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1234 "scrive i file lily-XXX in DIR e crea un collegamento verso\n"
1235 "la directory specificata con --output"
1237 #: lilypond-book.py:173
1238 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1239 msgstr "Carica il PACCHETTO python supplementare (contenente ad esempio un formato di output personalizzato)"
1241 #: lilypond-book.py:174
1245 #: lilypond-book.py:186
1246 msgid "write output to DIR"
1247 msgstr "scrive l'output in DIR"
1249 #: lilypond-book.py:191
1253 #: lilypond-book.py:192
1254 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1255 msgstr "elabora ly_files con COMANDO FILE..."
1257 #: lilypond-book.py:197
1258 msgid "Redirect the lilypond output"
1259 msgstr "Redirezione dell'output di lilypond"
1261 #: lilypond-book.py:201
1262 msgid "Compile snippets in safe mode"
1263 msgstr "Compila i frammenti di codice in modalità sicura"
1265 #: lilypond-book.py:207
1266 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1267 msgstr "non si interrompe se non si trova alcun output di lilypond"
1269 #: lilypond-book.py:213
1270 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1271 msgstr "non si interrompe se non si trovano immagini PNG per i file EPS"
1273 #: lilypond-book.py:219
1274 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1275 msgstr "scrive i file di output dei frammenti di codice con lo stesso nome di base dei file sorgenti"
1277 #: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1098 musicxml2ly.py:2780
1279 msgstr "passa in modalità prolissa"
1281 #: lilypond-book.py:239
1283 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1284 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1286 "eseguire il PROGRAMMA eseguibile invece di latex, o nel caso in\n"
1287 "cui viene impostata l'opzione --pdf invece di usare pdflatex"
1289 #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
1293 #: lilypond-book.py:245
1294 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
1295 msgstr "esegue l'eseguibile PROGRAMMA invece di texi2pdf"
1297 #: lilypond-book.py:252
1298 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1299 msgstr "creare file PDF per l'utilizzo con PDFTeX"
1301 #: lilypond-book.py:463
1302 msgid "Writing snippets..."
1303 msgstr "Scrittura dei frammenti di codice..."
1305 #: lilypond-book.py:468
1306 msgid "Processing..."
1307 msgstr "In elaborazione..."
1309 #: lilypond-book.py:473
1310 msgid "All snippets are up to date..."
1311 msgstr "Tutti i frammenti di codice sono aggiornati..."
1313 #: lilypond-book.py:475
1314 msgid "Linking files..."
1315 msgstr "Collegamento dei file..."
1317 #: lilypond-book.py:495
1319 msgid "cannot determine format for: %s"
1320 msgstr "impossibile determinare il formato per: %s"
1322 #: lilypond-book.py:504
1324 msgid "%s is up to date."
1325 msgstr "%s è aggiornato."
1327 #: lilypond-book.py:517
1329 msgid "Writing `%s'..."
1330 msgstr "Scrittura di «%s»..."
1332 #: lilypond-book.py:580
1333 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1334 msgstr "L'output sovrascriverebbe il file di input; usare --output."
1336 #: lilypond-book.py:584
1338 msgid "Reading %s..."
1339 msgstr "Lettura di %s..."
1341 #: lilypond-book.py:591
1342 msgid "Dissecting..."
1343 msgstr "Dissezione di..."
1345 #: lilypond-book.py:602
1347 msgid "Compiling %s..."
1348 msgstr "Compilazione di %s"
1350 #: lilypond-book.py:610
1352 msgid "Processing include: %s"
1353 msgstr "Elaborazione di include: %s"
1355 #: lilypond-book.py:621
1357 msgid "Removing `%s'"
1358 msgstr "Eliminazione di «%s»"
1360 #: lilypond-book.py:727
1362 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
1363 msgstr "Si imposta il loglevel di LilyPond su %s"
1365 #: lilypond-book.py:731
1367 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
1368 msgstr "Si imposta il loglevel di LilyPond su %s (dalla variabile d'ambiente LILYPOND_LOGLEVEL)"
1370 #: lilypond-book.py:734
1371 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
1372 msgstr "Si imposta l'output di LilyPond su --verbose, come implicato dall'impostazione di lilypond-book"
1376 msgstr "attenzione: "
1378 #: midi2ly.py:92 midi2ly.py:1132
1387 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
1388 msgstr "trovate più di 5 voci in un rigo, è probabile che l'output sia sbagliato"
1392 msgid "%s output to `%s'..."
1393 msgstr "%s output inviato a «%s»..."
1397 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1398 msgstr "Converte %s in input LilyPond.\n"
1401 msgid "print absolute pitches"
1402 msgstr "stampa altezze assolute"
1404 #: midi2ly.py:1060 midi2ly.py:1088
1409 msgid "quantise note durations on DUR"
1410 msgstr "quantificare la durata delle note in DURATA"
1413 msgid "debug printing"
1414 msgstr "mostra le informazioni di debug"
1417 msgid "print explicit durations"
1418 msgstr "stampa durate esplicite"
1421 msgid "prepend FILE to output"
1422 msgstr "antepone FILE all'output"
1425 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1426 msgstr "imposta la tonalità: ALTERAZIONE=+diesis|-bemolle; MINORE=1"
1430 msgstr "ALTERAZIONE[:MINORE]"
1433 msgid "preview of first 4 bars"
1434 msgstr "anteprima delle prime 4 battute"
1437 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices"
1438 msgstr "sopprime i messaggi di avanzamento e gli avvertimenti relativi alle voci in eccesso"
1441 msgid "quantise note starts on DUR"
1442 msgstr "quantifica l'inizio di una nota in DURATA"
1445 msgid "use s instead of r for rests"
1446 msgstr "si usi s invece di r per indicare le pause"
1450 msgstr "DURATA*NUMERATORE/DENOMINATORE"
1453 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1454 msgstr "consente le durate DURATA*NUMERATORE/DENOMINATORE nei gruppi irregolari"
1457 msgid "treat every text as a lyric"
1458 msgstr "tratta ogni testo come il testo di una canzone"
1465 msgid "no files specified on command line."
1466 msgstr "nessun file specificato nella riga di comando."
1468 #: musicxml2ly.py:260
1470 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1471 msgstr "Si è trovato un file creato da %s che contiene informazioni sbagliate sulla disposizione delle travature. Tutte le informazioni sulle travature presenti nel file MusicXML verranno ignorate"
1473 #: musicxml2ly.py:302 musicxml2ly.py:304
1475 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1476 msgstr "PartGroupInfo %s rilevato ma non elaborato"
1478 #: musicxml2ly.py:792
1479 msgid "Unable to extract key signature!"
1480 msgstr "Impossibile estrarre l'armatura di chiave!"
1482 #: musicxml2ly.py:819
1484 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1485 msgstr "modo %s sconosciuto, è richiesto \"major\" o \"minor\" o un modo ecclesiastico!"
1487 #: musicxml2ly.py:988
1489 msgid "unknown span event %s"
1490 msgstr "evento di estensione %s sconosciuto"
1492 #: musicxml2ly.py:1000
1494 msgid "unknown span type %s for %s"
1495 msgstr "tipo di estensione %s sconosciuto per %s"
1497 #: musicxml2ly.py:1497
1498 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1499 msgstr "Indicazione metronomica sconosciuta, si ignora"
1501 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1502 #: musicxml2ly.py:1502
1503 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
1504 msgstr "Indicazioni metronomiche con relazioni complesse (<metronome-note> in MusicXML) non sono ancora implementate."
1506 #: musicxml2ly.py:1653
1508 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1509 msgstr "Impossibile convertire l'accordo di tipo %s in un'espressione di lilypond."
1511 #: musicxml2ly.py:2007
1513 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1514 msgstr "Salto negativo %s (dalla posizione %s a %s)"
1516 #: musicxml2ly.py:2245
1518 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1519 msgstr "Trovato un salto negativo: da %s a %s, la differenza è %s"
1521 #: musicxml2ly.py:2346
1523 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1524 msgstr "%s inaspettato; previsto %s o %s o %s"
1526 #: musicxml2ly.py:2475
1527 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1528 msgstr "Trovata la chiusura di una legatura di portamento, ma non ne è stata aperta alcuna"
1530 #: musicxml2ly.py:2478
1531 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1532 msgstr "Due legature di portamento non possono chiudersi simultaneamente"
1534 #: musicxml2ly.py:2487
1535 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1536 msgstr "Due legature di portamento non possono sovrapporsi"
1538 #: musicxml2ly.py:2490
1539 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1540 msgstr "Due legature di portamento non possono intervenire simultaneamente"
1542 #: musicxml2ly.py:2616
1544 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1545 msgstr "non si può avere simultaneamente più di un modo: %s"
1547 #: musicxml2ly.py:2735
1548 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1549 msgstr "Conversione nelle espressioni di LilyPond..."
1551 #: musicxml2ly.py:2747
1552 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1553 msgstr "musicxml2ly [OPZIONE]... FILE.xml"
1555 #: musicxml2ly.py:2749
1557 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1558 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1560 "Converte FILE.xml (MusicXML) in input di LilyPond.\n"
1561 "Se il nome del file è -, musicxml2ly legge dalla riga di comando.\n"
1563 #: musicxml2ly.py:2759
1566 "Copyright (c) 2005--2016 by\n"
1567 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1568 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1569 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1570 " Patrick L. Schmidt <pls@philomelos.net>\n"
1572 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
1573 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1574 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1577 "Copyright (c) 2005--2016 di\n"
1578 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1579 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> e\n"
1580 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1581 " Patrick L. Schmidt <pls@philomelos.net>\n"
1583 "Questo programma è software libero. È coperto dalla GNU General Public\n"
1584 "License che permette di modificarlo o distribuirne copie rispettando certe\n"
1585 "condizioni. Per maggiori informazioni, invocare «%s --warranty»."
1587 #: musicxml2ly.py:2786
1588 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1589 msgstr "usa lxml.etree per limitare il consumo di memoria e i tempi del processore"
1591 #: musicxml2ly.py:2792
1592 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1593 msgstr "il file di input è un file MusicXML compresso in ZIP"
1595 #: musicxml2ly.py:2798
1596 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1597 msgstr "converte le altezze in modo relativo (predefinito)"
1599 #: musicxml2ly.py:2803
1600 msgid "convert pitches in absolute mode"
1601 msgstr "converte le altezze in modo assoluto"
1603 #: musicxml2ly.py:2806
1607 #: musicxml2ly.py:2808
1608 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1609 msgstr "usa LINGUA per i nomi delle altezze, ad esempio 'deutsch' per i nomi delle note in tedesco"
1611 #: musicxml2ly.py:2822
1612 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1613 msgstr "non converte le direzioni (^, _ o -) per articolazioni, dinamiche, etc."
1615 #: musicxml2ly.py:2828
1616 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1617 msgstr "non converte le esatte posizioni verticali delle pause"
1619 #: musicxml2ly.py:2834
1620 msgid "ignore system breaks"
1621 msgstr "ignora le interruzioni di sistema"
1623 #: musicxml2ly.py:2840
1624 msgid "ignore page breaks"
1625 msgstr "ignora le interruzioni di pagina"
1627 #: musicxml2ly.py:2846
1628 msgid "ignore page margins"
1629 msgstr "ignora i margini della pagina"
1631 #: musicxml2ly.py:2852
1632 msgid "do not convert the exact page layout and breaks (shortcut for \"--nsb --npb --npm\" options)"
1633 msgstr "non converte l'esatta formattazione di pagina e gli a capo (scorciatoia per le opzioni \"--nsb --npb --npm\")"
1635 #: musicxml2ly.py:2858
1636 msgid "ignore stem directions from MusicXML, use lilypond's automatic stemming instead"
1637 msgstr "ignora le direzioni del gambo presenti nel file MusicXML, usa invece la disposizione automatica dei gambi di lilypond"
1639 #: musicxml2ly.py:2864
1640 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1641 msgstr "non converte le informazioni relative alle travature, usa invece la disposizione automatica delle travature di lilypond"
1643 #: musicxml2ly.py:2872
1644 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1645 msgstr "imposta il nome del file di output su FILE (stdout se -)"
1647 #: musicxml2ly.py:2878
1648 msgid "activate midi-block in .ly file"
1649 msgstr "attiva il blocco midi nel file .ly"
1651 #: musicxml2ly.py:2882
1655 #: musicxml2ly.py:2885
1656 msgid "set pitch to transpose by the interval between pitch 'c' and TOPITCH"
1657 msgstr "imposta l'altezza per trasporre dell'intervallo tra l'altezza \"c\" e A-ALTEZZA"
1659 #: musicxml2ly.py:2889
1660 msgid "BEATS/BEATTYPE"
1661 msgstr "TEMPI/TIPOTEMPO"
1663 #: musicxml2ly.py:2892
1664 msgid "change the length|duration of notes as a function of a given time signature to make the score look faster or slower, (eg. '4/4' or '2/2')"
1665 msgstr "cambia la lunghezza|durata delle note in funzione di una certa indicazione di tempo per far sembrare la partitura più veloce o più lenta (per esempio 4/4 o 2/2)"
1667 #: musicxml2ly.py:2896
1669 msgstr "NOMECHIAVEINTAVOLATURA"
1671 #: musicxml2ly.py:2899
1672 msgid "switch between two versions of tab clefs (\"tab\" and \"moderntab\")"
1673 msgstr "passa a una delle due versioni di chiave per intavolatura (\"tab\" e \"moderntab\")"
1675 #: musicxml2ly.py:2903
1676 msgid "t[rue]/f[alse]"
1677 msgstr "t[rue]/f[alse]"
1679 #: musicxml2ly.py:2906
1680 msgid "deactivate string number stencil with --string-numbers f[alse]. Default is t[rue]"
1681 msgstr "disattiva lo stampo del numero della corda con --string-numbers f[alse] (falso). Il valore predefinito è t[rue] (vero)."
1683 #: musicxml2ly.py:2913
1684 msgid "converts '<frame>' events to a separate FretBoards voice instead of markups"
1685 msgstr "converte gli eventi \"<frame>\" in una voce FretBoards separata invece che in testi (markup)"
1687 #: musicxml2ly.py:2987
1689 msgid "unknown part in part-list: %s"
1690 msgstr "parte sconosciuta in part-list: %s"
1692 #: musicxml2ly.py:3077
1693 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1694 msgstr "L'input è compresso. Estrazione dei dati MusicXML da stdin"
1696 #: musicxml2ly.py:3090
1698 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1699 msgstr "Il file di input %s è compresso. Estrazione dei dati MusicXML"
1701 #: musicxml2ly.py:3120
1702 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1703 msgstr "Lettura di MusicXML da Standard input ..."
1705 #: musicxml2ly.py:3122
1707 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1708 msgstr "Lettura di MusicXML da %s ..."
1710 #: musicxml2ly.py:3154
1712 msgid "Output to `%s'"
1713 msgstr "Output inviato a «%s»"
1715 #: musicxml2ly.py:3180
1717 msgid "Converting to current version (%s) notations ..."
1718 msgstr "Conversione nelle espressioni della versione corrente (%s)..."
1720 #: musicxml2ly.py:3254
1722 msgid "Unable to find input file %s"
1723 msgstr "Impossibile trovare il file di input %s"
1725 #: website_post.py:129
1729 #: website_post.py:132
1730 msgid "Other languages"
1731 msgstr "Altre lingue"
1733 #: website_post.py:133
1735 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
1736 msgstr "Informazioni sulla <a href=\"%s\">selezione automatica della lingua</a>."
1738 #: getopt-long.cc:153
1740 msgid "option `%s' requires an argument"
1741 msgstr "l'opzione «%s» richiede un argomento"
1743 #: getopt-long.cc:157
1745 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1746 msgstr "l'opzione «%s» non accetta argomenti"
1748 #: getopt-long.cc:161
1750 msgid "unrecognized option: `%s'"
1751 msgstr "opzione non riconosciuta: «%s»"
1753 #: getopt-long.cc:167
1755 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1756 msgstr "argomento «%s» non valido per l'opzione «%s»"
1760 msgid "Log level set to %d\n"
1761 msgstr "Log level impostato su %d\n"
1765 msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
1766 msgstr "log level \"%s\" sconosciuto, si usa quello predefinito (INFO)"
1768 #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
1771 msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
1772 msgstr "%d avvertimenti previsti non incontrati: "
1776 msgid "fatal error: %s"
1777 msgstr "errore fatale: %s"
1781 msgid "suppressed programming error: %s"
1782 msgstr "errore di programmazione soppresso: %s"
1786 msgid "programming error: %s"
1787 msgstr "errore di programmazione: %s"
1790 msgid "continuing, cross fingers"
1791 msgstr "continua, incrociare le dita"
1795 msgid "suppressed error: %s"
1796 msgstr "errore soppresso: %s"
1800 msgid "suppressed warning: %s"
1801 msgstr "avvertimento soppresso: %s"
1803 #: accidental-engraver.cc:180
1805 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1806 msgstr "la lista tipografica delle alterazioni deve iniziare con context-name: %s"
1808 #: accidental-engraver.cc:207
1810 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1811 msgstr "si aspettava una procedura o context-name per la regola di alterazione accidentale, si è trovato %s"
1813 #: accidental.cc:141
1815 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1816 msgstr "Non si è trovato il nome del glifo per l'alterazione %s"
1818 #: accidental.cc:157
1819 msgid "natural alteration glyph not found"
1820 msgstr "alterazione naturale del glifo non trovata"
1822 #: all-font-metrics.cc:159
1824 msgid "cannot find font: `%s'"
1825 msgstr "impossibile trovare il font: «%s»"
1827 #: apply-context-iterator.cc:42
1828 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1829 msgstr "l'argomento di \\applycontext non è una procedura"
1832 msgid "no heads for arpeggio found?"
1833 msgstr "non sono state trovate teste per l'arpeggio?"
1835 #: audio-item.cc:139
1837 msgid "end moment (%s) < start moment (%s)"
1838 msgstr "fine momento (%s) < inizio momento (%s)"
1840 #: audio-item.cc:153
1842 msgid "invalid start volume: %f"
1843 msgstr "volume iniziale non valido: %f"
1845 #: audio-item.cc:159
1847 msgid "invalid target volume: %f"
1848 msgstr "volume finale non valido: %f"
1850 #: audio-item.cc:174
1852 msgid "asked to compute volume at %f for dynamic span of duration %f starting at %s"
1853 msgstr "richiesto di calcolare il volume a %f per un'estensione dinamica di durata %f a partire da %s"
1855 #: audio-item.cc:182
1857 msgid "asked to compute volume at +%f for dynamic span of duration %f starting at %s"
1858 msgstr "richiesto di calcolare il volume a +%f per un'estensione dinamica di durata %f a partire da %s"
1860 #: axis-group-engraver.cc:154
1861 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1862 msgstr "Axis_group_engraver: il gruppo verticale ha già un genitore"
1864 #: axis-group-engraver.cc:155
1865 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1866 msgstr "ci sono due Axis_group_engravers?"
1868 #: axis-group-engraver.cc:156
1869 msgid "removing this vertical group"
1870 msgstr "eliminazione di questo gruppo verticale"
1872 #: axis-group-interface.cc:716
1874 msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
1875 msgstr "non si può posizionare un oggetto fuori dal rigo con \"%s\" (outside-staff-placement-directive)"
1877 #: axis-group-interface.cc:788
1878 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1879 msgstr "un oggetto esterno al rigo dovrebbe avere una direzione, si imposta in su come da impostazione predefinita"
1881 #: bar-check-iterator.cc:84
1883 msgid "barcheck failed at: %s"
1884 msgstr "controllo di battuta fallito a: %s"
1886 #: beam-engraver.cc:147
1887 msgid "already have a beam"
1888 msgstr "travatura già presente"
1890 #: beam-engraver.cc:234
1891 msgid "unterminated beam"
1892 msgstr "travatura non terminata"
1894 #: beam-engraver.cc:281 chord-tremolo-engraver.cc:148
1895 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1896 msgstr "il gambo deve avere una struttura ritmica"
1898 #: beam-engraver.cc:292
1899 msgid "stem does not fit in beam"
1900 msgstr "il gambo non rientra nella travatura"
1902 #: beam-engraver.cc:293
1903 msgid "beam was started here"
1904 msgstr "la travatura è iniziata qui"
1906 #. We are completely screwed.
1907 #: beam-quanting.cc:850
1908 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1909 msgstr "nessuna configurazione iniziale fattibile trovata: si potrebbe non trovare una buona inclinazione delle travature"
1912 msgid "removing beam with no stems"
1913 msgstr "rimozione delle travature senza gambi"
1915 #: change-iterator.cc:34
1917 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1918 msgstr "impossibile cambiare «%s» in «%s»"
1920 #. FIXME: constant error message.
1921 #: change-iterator.cc:67
1922 msgid "cannot find context to switch to"
1923 msgstr "impossibile trovare il contesto su cui spostarsi"
1925 #. No enclosing context was found because the iterator's immediate
1926 #. context is the kind that was sought.
1927 #. We could change the current translator's id, but that would make
1928 #. errors hard to catch.
1930 #. last->translator_id_string () = get_change
1931 #. ()->change_to_id_string ();
1932 #: change-iterator.cc:78
1934 msgid "not changing to same context type: %s"
1935 msgstr "non passare allo stesso tipo di contesto: %s"
1937 #. FIXME: incomprehensible message
1938 #: change-iterator.cc:82
1939 msgid "none of these in my family"
1940 msgstr "nessuno di questi nella mia famiglia"
1942 #: chord-tremolo-engraver.cc:87
1943 msgid "No tremolo to end"
1944 msgstr "Nessun tremolo alla fine"
1946 #: chord-tremolo-engraver.cc:108
1947 msgid "unterminated chord tremolo"
1948 msgstr "tremolo dell'accordo non terminato"
1952 msgid "clef `%s' not found"
1953 msgstr "chiave «%s» non trovata"
1957 msgid "unknown cluster style `%s'"
1958 msgstr "stile cluster sconosciuto «%s»"
1961 msgid "junking empty cluster"
1962 msgstr "eliminazione di cluster vuoti"
1964 #: coherent-ligature-engraver.cc:110
1966 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1967 msgstr "Coherent_ligature_engraver: impostare `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1969 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206
1970 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1971 msgstr "impossibile trovare interruzioni di linea che soddisfino i vincoli"
1973 #: context-property.cc:46
1974 msgid "need symbol argument for \\override and \\revert"
1975 msgstr "sono necessari argomenti simbolici per \\override e \\revert"
1979 msgid "cannot find or create new `%s'"
1980 msgstr "impossibile trovare o creare un nuovo «%s»"
1984 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1985 msgstr "impossibile trovare o creare «%s» chiamato «%s»"
1989 msgid "cannot find or create: `%s'"
1990 msgstr "impossibile trovare o creare: «%s»"
1994 msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
1995 msgstr "impossibile trovare o creare un nuovo Bottom = «%s»"
1999 msgid "custos `%s' not found"
2000 msgstr "custos «%s» non trovato"
2003 msgid "Event class should be a list"
2004 msgstr "La classe evento dovrebbe essere una lista"
2006 #: dispatcher.cc:165
2008 msgid "Junking event: %s"
2009 msgstr "Eliminazione dell'evento: %s"
2011 #: dispatcher.cc:279
2012 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
2013 msgstr "Tentativo di togliere un ascoltatore non esistente."
2015 #: dispatcher.cc:305
2016 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
2017 msgstr "Già in ascolto del controllore, si ignora la richiesta"
2021 msgid "dot `%s' not found"
2022 msgstr "punto «%s» non trovato"
2024 #: dynamic-engraver.cc:166
2027 "unknown crescendo style: %s\n"
2028 "defaulting to hairpin."
2030 "stile di crescendo sconosciuto: %s\n"
2031 "si usa la forcella predefinita."
2033 #: dynamic-engraver.cc:231 slur-engraver.cc:185
2035 msgid "unterminated %s"
2036 msgstr "%s non terminato"
2038 #: episema-engraver.cc:74
2039 msgid "already have an episema"
2040 msgstr "episema già presente"
2042 #: episema-engraver.cc:87
2043 msgid "cannot find start of episema"
2044 msgstr "impossibile trovare l'inizio dell'episema"
2046 #: episema-engraver.cc:136
2047 msgid "unterminated episema"
2048 msgstr "episema non terminato"
2050 #: extender-engraver.cc:167 extender-engraver.cc:176
2051 msgid "unterminated extender"
2052 msgstr "estensore non terminato"
2056 msgid "flag `%s' not found"
2057 msgstr "non si trova la coda uncinata «%s»"
2061 msgid "flag stroke `%s' not found"
2062 msgstr "non si trova il tratto «%s» della coda uncinata"
2064 #: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:82
2066 msgid "failed adding font directory: %s"
2067 msgstr "errore nell'aggiungere la directory dei font: %s"
2069 #: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:84
2071 msgid "Adding font directory: %s"
2072 msgstr "Si aggiunge la directory dei font: %s"
2074 #: font-config-scheme.cc:167
2076 msgid "failed adding font file: %s"
2077 msgstr "errore nell'aggiungere il file dei font: %s"
2079 #: font-config-scheme.cc:169
2081 msgid "Adding font file: %s"
2082 msgstr "Si aggiunge il file dei font: %s"
2084 #: font-config.cc:38
2085 msgid "Initializing FontConfig..."
2086 msgstr "Inizializzazione di FontConfig..."
2088 #: font-config.cc:70
2090 msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'"
2091 msgstr "errore nell'aggiungere il file di configurazione di fontconfig: «%s»"
2093 #: font-config.cc:73
2095 msgid "Adding fontconfig configuration file: %s"
2096 msgstr "Si aggiunge il file di configurazione di fontconfig: %s"
2098 #: font-config.cc:86
2099 msgid "Building font database..."
2100 msgstr "Creazione del database dei font..."
2102 #: footnote-engraver.cc:87
2103 msgid "Must be footnote-event."
2104 msgstr "Deve essere un evento nota a pié di pagina (footnote-event)."
2106 #: general-scheme.cc:403
2108 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
2109 msgstr "fallita la redirezione di stderr su «%s»"
2111 #: general-scheme.cc:482
2112 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
2113 msgstr "Trovato infinito o un valore non numerico nell'output. Sostituito con 0.0"
2115 #: general-scheme.cc:623
2117 msgid "g_spawn_sync failed (%d): %s: %s"
2118 msgstr "g_spawn_sync fallito (%d): %s: %s"
2120 #: glissando-engraver.cc:157
2121 msgid "unterminated glissando"
2122 msgstr "glissando non terminato"
2124 #: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113
2125 msgid "no music found in score"
2126 msgstr "nessuna musica trovata nello spartito"
2128 #: global-context-scheme.cc:103
2129 msgid "Interpreting music..."
2130 msgstr "Interpretazione della musica..."
2132 #: global-context-scheme.cc:125
2134 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
2135 msgstr "tempo trascorso: %.2f secondi"
2137 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
2139 msgid "\\%s ignored"
2140 msgstr "\\%s ignorato"
2142 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
2144 msgid "implied \\%s added"
2145 msgstr "aggiunto il \\%s implicato"
2147 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
2148 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
2149 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
2150 msgstr "impossibile applicare «\\~» sulla prima testa della legatura"
2152 #. (pitch == prev_pitch)
2153 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
2154 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
2155 msgstr "impossibile applicare «\\~» su teste di identica altezza"
2157 #: grob-interface.cc:68
2159 msgid "Unknown interface `%s'"
2160 msgstr "Interfaccia «%s» sconosciuta"
2162 #: grob-interface.cc:79
2164 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
2165 msgstr "Il grob «%s» non ha un'interfaccia per la proprietà «%s»"
2167 #: grob-property.cc:32
2174 msgid "ignored infinite %s-offset"
2175 msgstr "%s-offset infinito ignorato"
2178 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
2179 msgstr "Si chiede la spaziatura per un'estremità spezzata in un'estremità non spezzata."
2182 msgid "decrescendo too small"
2183 msgstr "decrescendo troppo piccolo"
2185 #: horizontal-bracket-engraver.cc:61
2186 msgid "do not have that many brackets"
2187 msgstr "non ci sono così tante parentesi"
2189 #: horizontal-bracket-engraver.cc:70
2190 msgid "conflicting note group events"
2191 msgstr "eventi di gruppi di note in conflitto"
2193 #: hyphen-engraver.cc:103
2194 msgid "removing unterminated hyphen"
2195 msgstr "eliminazione di un trattino non terminato"
2197 #: hyphen-engraver.cc:117
2198 msgid "unterminated hyphen; removing"
2199 msgstr "trattino non terminato; eliminazione"
2201 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:108
2203 msgid "cannot find file: `%s'"
2204 msgstr "impossibile trovare il file: «%s»"
2206 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
2208 msgid "(search path: `%s')"
2209 msgstr "(percorso di ricerca: «%s»)"
2211 #: input.cc:138 source-file.cc:180 source-file.cc:195
2212 msgid "position unknown"
2213 msgstr "posizione sconosciuta"
2215 #: keep-alive-together-engraver.cc:93
2217 msgid "unknown remove-layer value `%s'"
2218 msgstr "valore sconosciuto di remove-layer «%s»"
2220 #: key-engraver.cc:197
2221 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
2222 msgstr "keyAlterationOrder incompleto per l'armatura di chiave"
2224 #: key-signature-interface.cc:77
2226 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2227 msgstr "Nessun glifo trovato per l'alterazione: %s"
2229 #: key-signature-interface.cc:87
2230 msgid "alteration not found"
2231 msgstr "alterazione non trovata"
2233 #: ligature-bracket-engraver.cc:71 ligature-engraver.cc:109
2234 msgid "cannot find start of ligature"
2235 msgstr "impossibile trovare l'inizio della legatura"
2237 #: ligature-bracket-engraver.cc:84 ligature-engraver.cc:136
2238 msgid "already have a ligature"
2239 msgstr "legatura già presente"
2241 #: ligature-engraver.cc:114
2242 msgid "no right bound"
2243 msgstr "manca il limite destro"
2245 #: ligature-engraver.cc:145
2246 msgid "no left bound"
2247 msgstr "manca il limite sinistro"
2249 #: ligature-engraver.cc:189
2250 msgid "unterminated ligature"
2251 msgstr "legatura non terminata"
2253 #: ligature-engraver.cc:216
2254 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
2255 msgstr "pausa ignorata: la legatura non può contenere una pausa"
2257 #: ligature-engraver.cc:217
2258 msgid "ligature was started here"
2259 msgstr "la legatura è iniziata qui"
2263 msgid "(load path: `%s')"
2264 msgstr "(percorso di caricamento: «%s»)"
2266 #: lily-guile.cc:413
2268 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2269 msgstr "impossibile trovare la proprietà type-check per «%s» (%s)."
2271 #: lily-guile.cc:416
2272 msgid "perhaps a typing error?"
2273 msgstr "forse un errore di digitazione?"
2275 #: lily-guile.cc:423
2276 msgid "skipping assignment"
2277 msgstr "assegnazione saltata"
2279 #: lily-guile.cc:442
2281 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2282 msgstr "controllo del tipo per «%s» fallito; il valore «%s» deve essere del tipo «%s»"
2284 #. Uh oh. unsmob<T> delivered 0, yet
2285 #. unsmob<T> delivers true. This means that unsmob<T> is a
2286 #. matching check from a base class of T, but var is of an
2287 #. incompatible derived type.
2288 #: lily-guile.cc:462
2289 msgid "Wrong kind of "
2290 msgstr "Tipo errato di"
2292 #: lily-lexer.cc:251
2293 msgid "include files are not allowed in safe mode"
2294 msgstr "l'inclusione di file non è permessa in modalità sicura"
2296 #: lily-lexer.cc:278
2298 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
2299 msgstr "Il nome dell'identificatore è una parola chiave: «%s»"
2301 #: lily-lexer.cc:301 lily-lexer.cc:314
2306 #: lily-modules.cc:81
2308 msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)"
2309 msgstr "Variabile «%s» non inizializzata nel modulo (%s)"
2311 #: lily-parser-scheme.cc:80
2313 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2314 msgstr "Si cambia la directory di lavoro a: «%s»"
2316 #: lily-parser-scheme.cc:84
2318 msgid "unable to change directory to: `%s'"
2319 msgstr "impossibile cambiare la directory a: «%s»"
2321 #: lily-parser-scheme.cc:99
2323 msgid "cannot find init file: `%s'"
2324 msgstr "impossibile trovare il file di init: «%s»"
2326 #: lily-parser-scheme.cc:117
2328 msgid "Processing `%s'"
2329 msgstr "Elaborazione di «%s»"
2331 #: lily-parser-scheme.cc:210
2332 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2333 msgstr "ly:parser-parse-string è valido solo con un nuovo parser. Usare ly:parser-include-string al suo posto."
2335 #: lily-parser-scheme.cc:241
2336 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2337 msgstr "ly:parse-string-expression è valido solo con un nuovo parser. Usare ly:parser-include-string al suo posto."
2339 #: lily-parser.cc:106
2345 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
2346 msgstr "Il riquadro con dimensioni negative, %.2f per %.2f, non verrà disegnato."
2348 #: lyric-combine-music-iterator.cc:204
2349 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
2350 msgstr "l'argomento di \\lyricsto deve contenere il contesto Lyrics"
2352 #: lyric-combine-music-iterator.cc:344
2354 msgid "cannot find %s `%s'"
2355 msgstr "impossibile trovare %s «%s»"
2360 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
2361 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2362 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2365 "Questo programma è software libero. È coperto dalla GNU General Public\n"
2366 "License che permette di modificarlo o distribuirne copie rispettando certe\n"
2367 "condizioni. Per maggiori informazioni, invocare «%s --warranty».\n"
2371 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2372 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
2373 "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
2374 "the License, or (at your option) any later version.\n"
2376 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2377 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2378 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
2379 "General Public License for more details.\n"
2381 " You should have received a copy of the\n"
2382 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2383 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2384 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2386 " Questo programma è software libero; puoi ridistribuirlo e/o\n"
2387 "modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License,\n"
2388 "come pubblicata dalla Free Software Foundation, nella versione 3 della\n"
2389 "licenza o in qualsiasi versione successiva.\n"
2391 " Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
2392 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; è privo anche di garanzia implicita di\n"
2393 "COMMERCIABILITÀ o della POSSIBILITÀ D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la GNU\n"
2394 "General Public License per ulteriori dettagli.\n"
2396 " Con questo programma dovresti aver ricevuto una copia della\n"
2397 "GNU General Public License; se ciò non è avvenuto, scrivi a\n"
2398 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2399 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2403 msgstr "SIMBOLO[=VALORE]"
2407 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2408 "Use -dhelp for help."
2410 "imposta l'opzione di Scheme SIMBOLO a VALORE (predefinito: #t).\n"
2411 "Usare -dhelp per ottenere aiuto."
2415 msgstr "ESPRESSIONE"
2418 msgid "evaluate scheme code"
2419 msgstr "valuta il codice scheme"
2421 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2422 #. for --output-format.
2428 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
2429 msgstr "scarica FORMATO,... Anche come opzioni separate:"
2432 msgid "generate PDF (default)"
2433 msgstr "genera PDF (predefinito)"
2436 msgid "generate PNG"
2440 msgid "generate PostScript"
2441 msgstr "genera PostScript"
2444 msgid "generate big PDF files"
2445 msgstr "genera grandi file PDF"
2453 "dump header field FIELD to file\n"
2454 "named BASENAME.FIELD"
2456 "scrive il campo di intestazione CAMPO sul\n"
2457 "file chiamato BASENAME.CAMPO"
2460 msgid "add DIR to search path"
2461 msgstr "aggiunge DIRECTORY ai percorsi di ricerca"
2464 msgid "use FILE as init file"
2465 msgstr "usa FILE come file di inizializzazione"
2468 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2469 msgstr "UTENTE, GRUPPO, GABBIA, DIRECTORY"
2473 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2476 "chroot a GABBIA, diventa UTENTE:GRUPPO\n"
2477 "ed entra in DIRECTORY"
2481 "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n"
2482 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
2484 "mostra i messaggi di log in base a LOGLEVEL. I valori possibili sono:\n"
2485 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) e DEBUG."
2488 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2489 msgstr "scrive l'output su FILE (verrà aggiunto un suffisso)"
2492 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2493 msgstr "trasferisce alla directory del programma lilypond"
2496 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
2497 msgstr "nessun progresso, solo messaggi di errore (equivalente al loglevel=ERROR)"
2500 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
2501 msgstr "output dettagliato (equivalente al loglevel=DEBUG)"
2503 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2507 "Copyright (c) %s by\n"
2510 "Copyright (c) %s di\n"
2513 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
2516 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2517 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
2520 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2521 msgstr "Stampa partitura oppure crea MIDI da FILE."
2524 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2525 msgstr "LilyPond produce bella notazione musicale."
2529 msgid "For more information, see %s"
2530 msgstr "Per maggiori informazioni si veda %s"
2538 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2539 msgstr "previsti gli argomenti %d per la gabbia, trovati: %u"
2543 msgid "no such user: %s"
2544 msgstr "non esiste questo utente: %s"
2548 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2549 msgstr "impossibile acquisire l'id dell'utente dal nome utente: %s: %s"
2553 msgid "no such group: %s"
2554 msgstr "non esiste questo gruppo: %s"
2558 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2559 msgstr "impossibile acquisire l'id del gruppo dal nome del gruppo: %s:%s"
2563 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2564 msgstr "non si può fare il chroot a: %s: %s"
2568 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2569 msgstr "non si può cambiare l'id del gruppo in: %d: %s"
2573 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2574 msgstr "non si può cambiare l'id dell'utente in: %d: %s"
2578 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2579 msgstr "non si può passare alla directory di lavoro: %s: %s"
2583 msgid "exception caught: %s"
2584 msgstr "ricevuta un'eccezione: %s"
2586 #. FIXME: constant error message.
2587 #: mark-engraver.cc:149
2588 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2589 msgstr "rehearsalMark deve avere un valore intero"
2591 #: mark-engraver.cc:155
2592 msgid "mark label must be a markup object"
2593 msgstr "l'etichetta del segno deve essere un oggetto di markup"
2595 #: mensural-ligature-engraver.cc:93
2596 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
2597 msgstr "legatura con meno di due teste -> si ignora"
2599 #: mensural-ligature-engraver.cc:120
2600 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
2601 msgstr "impossibile determinare l'altezza della legatura primitiva -> si ignora"
2603 #: mensural-ligature-engraver.cc:134
2604 msgid "single note ligature - skipping"
2605 msgstr "legatura di una nota singola - si ignora"
2607 #: mensural-ligature-engraver.cc:145
2608 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
2609 msgstr "primo intervallo all'interno della legatura -> si ignora"
2611 #: mensural-ligature-engraver.cc:156
2612 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
2613 msgstr "legatura mensurale: nessuna durata per Mx, L, B. S -> si ignora"
2615 #: mensural-ligature-engraver.cc:199
2616 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2617 msgstr "una semibreve deve essere seguita da un'altra semibreve -> si ignora"
2619 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
2621 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2622 "and there may be only zero or two of them"
2624 "le semibrevi possono comparire solo all'inizio di una legatura,\n"
2625 "e ce ne possono essere due o nessuna"
2627 #: mensural-ligature-engraver.cc:229
2629 "invalid ligatura ending:\n"
2630 "when the last note is a descending brevis,\n"
2631 "the penultimate note must be another one,\n"
2632 "or the ligatura must be LB or SSB"
2634 "fine della legatura non valido:\n"
2635 "se l'ultima nota è una breve discendente,\n"
2636 "lo deve essere anche la penultima nota,\n"
2637 "oppure la legatura deve essere LB o SSB"
2639 #: mensural-ligature-engraver.cc:389
2640 msgid "unexpected case fall-through"
2641 msgstr "caso inatteso e non interpretabile"
2643 #: midi-cc-announcer.cc:99
2645 msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
2646 msgstr "si ignora il cambio in un valore fuori dai limiti per la proprietà MIDI «%s»"
2650 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2651 msgstr "non esiste questo strumento MIDI: «%s»"
2654 msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating"
2655 msgstr "Segno di tempo con più di 255 tempi. Si accorcia"
2657 #: midi-stream.cc:38
2659 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2660 msgstr "impossibile aprire il file con permesso di scrittura: %s: %s"
2662 #: midi-stream.cc:54
2664 msgid "cannot write to file: `%s'"
2665 msgstr "impossibile scrivere su file: «%s»"
2668 #: minimal-page-breaking.cc:40 one-page-breaking.cc:72 paper-score.cc:116
2669 msgid "Calculating line breaks..."
2670 msgstr "Calcolo delle interruzioni di linea..."
2672 #: minimal-page-breaking.cc:44
2673 msgid "Calculating page breaks..."
2674 msgstr "Calcolo delle interruzioni di pagina..."
2676 #: multi-measure-rest.cc:152
2677 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests."
2678 msgstr "usable-duration-logs deve essere una lista non vuota. Si ricorre alle pause di semibreve."
2682 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2683 msgstr "controllo dell'ottava fallito: previsto \"%s\", trovato: \"%s\""
2685 #: new-fingering-engraver.cc:113
2686 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2687 msgstr "impossibile aggiungere delle scritte testuali alle teste delle note individuali"
2689 #: new-fingering-engraver.cc:267
2690 msgid "no placement found for fingerings"
2691 msgstr "nessuna posizione trovata per le diteggiature"
2693 #: new-fingering-engraver.cc:268
2694 msgid "placing below"
2695 msgstr "si colloca in basso"
2697 #: note-collision.cc:512
2698 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
2699 msgstr "questa voce ha bisogno di un'impostazione \\voiceXx o \\shiftXx"
2701 #: note-column.cc:150
2702 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2703 msgstr "impossibile avere teste e pause insieme su un gambo"
2707 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2708 msgstr "non si è trovata alcuna delle teste delle note «%s» o «%s»"
2710 #: note-heads-engraver.cc:75
2711 msgid "NoteEvent without pitch"
2712 msgstr "NoteEvent senza altezza"
2715 #: one-page-breaking.cc:78 optimal-page-breaking.cc:114
2716 msgid "Fitting music on 1 page..."
2717 msgstr "Compressione della musica in una pagina..."
2719 #: open-type-font-scheme.cc:149 open-type-font-scheme.cc:195
2720 #: open-type-font-scheme.cc:241 pfb-scheme.cc:60 ttf.cc:512 ttf.cc:561
2721 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
2722 msgstr "l'indice del font deve essere non negativo, si usa l'indice 0"
2724 #: open-type-font-scheme.cc:163 open-type-font-scheme.cc:209
2725 #: open-type-font-scheme.cc:289 pfb-scheme.cc:75 ttf.cc:480 ttf.cc:528
2727 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
2728 msgstr "l'indice del font %d è troppo grande per il tipo di carattere «%s», si usa l'indice 0"
2730 #: open-type-font-scheme.cc:251
2732 msgid "cannot open font filename `%s'"
2733 msgstr "impossibile aprire il file del font: «%s»"
2735 #: open-type-font-scheme.cc:261 open-type-font-scheme.cc:277
2736 #: open-type-font-scheme.cc:300 open-type-font-scheme.cc:320
2737 #: open-type-font-scheme.cc:338 open-type-font-scheme.cc:354
2739 msgid "cannot read %s of `%s'"
2740 msgstr "impossibile leggere %s di «%s»"
2742 #: open-type-font-scheme.cc:376
2744 msgid "font `%s' index %d does not have `CFF' table"
2745 msgstr "nel font «%s» l'indice %d non ha una tabella CFF"
2747 #: open-type-font.cc:54
2749 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2750 msgstr "impossibile allocare %lu byte"
2752 #: open-type-font.cc:58
2754 msgid "cannot load font table: %s"
2755 msgstr "impossibile caricare la tabella dei font: %s"
2757 #: open-type-font.cc:63
2759 msgid "FreeType error: %s"
2760 msgstr "Errore FreeType: %s"
2762 #: open-type-font.cc:124
2764 msgid "unsupported font format: %s"
2765 msgstr "formato di tipo di carattere non supportato: %s"
2767 #: open-type-font.cc:126
2769 msgid "error reading font file %s: %s"
2770 msgstr "errore nella lettura del file del tipo di carattere %s: %s"
2772 #: open-type-font.cc:141
2773 msgid "cannot get postscript name"
2774 msgstr "impossibile ottenere il nome postscript"
2776 #: open-type-font.cc:153
2778 msgid "cannot get font %s format"
2779 msgstr "impossibile ottenere il formato del font %s"
2781 #: open-type-font.cc:176
2783 msgid "cannot read CFF %s: %s"
2784 msgstr "impossibile leggere CFF %s: %s"
2786 #. FreeType 2.6 and 2.6.1 cannot get PS name from pure-CFF.
2787 #. (FreeType 2.5.5 and earlier does not have this issue.
2788 #. FreeType 2.6.2+ has this bug fixed.)
2789 #. So we need direct parsing of the 'CFF' table, in this case.
2790 #: open-type-font.cc:193
2792 msgid "Directly parsing 'CFF' table of font %s."
2793 msgstr "Analisi diretta della tabella \"CFF\" del font %s."
2795 #: open-type-font.cc:232
2797 msgid "cannot get font %s CFF name"
2798 msgstr "impossibile ottenere il nome CFF del font %s"
2800 #: open-type-font.cc:237
2802 msgid "Replace font name from %s to %s."
2803 msgstr "Sostituzione del nome del font da %s a %s."
2805 #: open-type-font.cc:321
2807 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2808 msgstr "errore di Freetype in FT_Get_Glyph_Name (): %s"
2810 #: open-type-font.cc:469 pango-font.cc:261
2812 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2813 msgstr "errore in FT_Get_Glyph_Name (): %s"
2815 #. find out the ideal number of pages
2816 #: optimal-page-breaking.cc:62
2817 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2818 msgstr "Determinazione del numero ottimale di pagine..."
2820 #: optimal-page-breaking.cc:94
2821 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2822 msgstr "impossibile soddisfare contemporaneamente systems-per-page e page-count, si ignora systems-per-page"
2824 #: optimal-page-breaking.cc:116
2826 msgid "Fitting music on %d pages..."
2827 msgstr "Compressione della musica in %d pagine..."
2829 #: optimal-page-breaking.cc:118
2831 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2832 msgstr "Compressione della musica in %d o %d pagine..."
2834 #: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
2836 msgid "trying %d systems"
2837 msgstr "tentando %d sistemi"
2839 #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
2841 msgid "best score for this sys-count: %f"
2842 msgstr "miglior punteggio per questo numero di sistemi: %f"
2844 #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:249
2845 #: paper-score.cc:156
2846 msgid "Drawing systems..."
2847 msgstr "Disegno dei sistemi..."
2849 #: output-def.cc:229
2850 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2851 msgstr "i margini non corrispondono con la larghezza del rigo, si impostano i valori predefiniti"
2853 #: output-def.cc:236
2854 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
2855 msgstr "i sistemi escono fuori dalla pagina a causa di errate impostazioni del foglio, si impostano i valori predefiniti"
2857 #: page-breaking.cc:276
2858 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2859 msgstr "si ignorano min-systems-per-page e max-systems-per-page perché è stato impostato systems-per-page"
2861 #: page-breaking.cc:281
2862 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2863 msgstr "min-systems-per-page è maggiore di max-systems-per-page, si ignorano entrambi i valori"
2865 #: page-breaking.cc:636
2867 msgid "page %d has been compressed"
2868 msgstr "la pagina %d è stata compressa"
2870 #: page-layout-problem.cc:400
2871 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
2872 msgstr "Si è creato un problema di formattazione della pagina che impedisce di ospitare le note a pié di pagina."
2874 #: page-layout-problem.cc:729
2875 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
2876 msgstr "è stato specificato ragged-bottom, ma la pagina deve essere compressa"
2878 #: page-layout-problem.cc:732
2880 msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
2881 msgstr "compressione di una pagina strapiena di %.1f spazi rigo"
2883 #: page-layout-problem.cc:1197
2884 msgid "staff-affinities should only decrease"
2885 msgstr "staff-affinities deve solo diminuire"
2887 #: page-turn-page-breaking.cc:169
2889 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2890 msgstr "page-turn-page-breaking: interruzione da %d a %d"
2892 #: page-turn-page-breaking.cc:218
2893 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
2894 msgstr "impossibile far entrare il primo cambio di pagina in una pagina singola. Si consideri la possibilità di impostare first-page-number su un numero pari."
2896 #: page-turn-page-breaking.cc:231
2898 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2899 msgstr "Calcolo delle interruzioni di pagina e di linea (%d possibili interruzioni di pagina)..."
2901 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2903 msgid "break starting at page %d"
2904 msgstr "l'interruzione comincia alla pagina %d"
2906 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2908 msgid "\tdemerits: %f"
2909 msgstr "\tdemeriti: %f"
2911 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2913 msgid "\tsystem count: %d"
2914 msgstr "\tnumero dei sistemi: %d"
2916 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2918 msgid "\tpage count: %d"
2919 msgstr "\tnumero delle pagine: %d"
2921 #: page-turn-page-breaking.cc:305
2923 msgid "\tprevious break: %d"
2924 msgstr "\tinterruzione precedente: %d"
2926 #: pango-font.cc:250
2928 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
2929 msgstr "manca il glifo per il carattere U+%0X del tipo \"%s\""
2931 #: pango-font.cc:277
2934 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2935 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2937 "Il glifo non ha un nome, ma il font permette di dare un nome al glifo.\n"
2938 "Si salta il glifo U+%0X, file %s"
2940 #: pango-font.cc:327
2942 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2943 msgstr "nessun nome di font PostScript per «%s»"
2945 #: pango-font.cc:377
2946 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2947 msgstr "Il tipo FreeType non ha un nome per il font PostScript"
2949 #: paper-book.cc:200
2951 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2952 msgstr "l'opzione -dprint-pages del programma non è supportata dal backend «%s»"
2954 #: paper-book.cc:219
2956 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2957 msgstr "l'opzione -dpreview del programma non è supportata dal backend «%s»"
2959 #: paper-column-engraver.cc:273
2960 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
2961 msgstr "l'interruzione forzata è stata sovrascritta da qualche altro evento, considerare l'uso dei controlli di battuta"
2963 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2965 msgid "Layout output to `%s'..."
2966 msgstr "Output della formattazione inviato a «%s»..."
2968 #: paper-score.cc:128
2970 msgid "Element count %d (spanners %d) "
2971 msgstr "Conto degli elementi %d (spanner %d)."
2973 #: paper-score.cc:132
2974 msgid "Preprocessing graphical objects..."
2975 msgstr "Pre-elaborazione degli oggetti grafici..."
2978 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
2979 msgstr "GUILE ha segnalato un errore per l'espressione che inizia qui"
2983 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
2984 msgstr "Fallita la conversione della stringa \"%s\" in UTF-16be: %s"
2986 #: percent-repeat-engraver.cc:147
2987 msgid "unterminated percent repeat"
2988 msgstr "ripetizione percentuale non terminata"
2990 #: performance.cc:76
2994 #: performance.cc:126
2996 msgid "MIDI output to `%s'..."
2997 msgstr "L'output MIDI è inviato a «%s»..."
3000 msgid "Segment header of the Type 1 (PFB) font is broken."
3001 msgstr "L'intestazione del segmento del font Type 1 (PFB) è corrotta."
3004 msgid "Segment length of the Type 1 (PFB) font is too long."
3005 msgstr "La lunghezza del segmento del font Type 1 (PFB) è troppo lunga."
3008 msgid "Segment type of the Type 1 (PFB) font is unknown."
3009 msgstr "Il tipo di segmento del font Type 1 (PFB) è sconosciuto."
3011 #: piano-pedal-engraver.cc:276
3013 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
3014 msgstr "previste tre corde per i pedali del pianoforte, trovate: %ld"
3016 #: piano-pedal-engraver.cc:291 piano-pedal-engraver.cc:302
3017 #: piano-pedal-performer.cc:104
3019 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
3020 msgstr "impossibile trovare l'inizio del pedale del pianoforte: «%s»"
3022 #: piano-pedal-engraver.cc:337
3024 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
3025 msgstr "impossibile trovare la parentesi di apertura del pedale del pianoforte: «%s»"
3027 #: program-option-scheme.cc:223
3029 msgid "no such internal option: %s"
3030 msgstr "opzione interna sconosciuta: %s"
3032 #: property-iterator.cc:66
3034 msgid "not a grob name, `%s'"
3035 msgstr "non è il nome di un grob, «%s»"
3037 #: relative-octave-check.cc:49
3038 msgid "Failed octave check, got: "
3039 msgstr "Il controllo dell'ottava è fallito, si è ottenuto:"
3043 msgid "Setting %s to %s"
3044 msgstr "Si imposta %s su %s"
3046 #. this warning should only be printed in debug mode!
3049 msgid "no such file: %s for %s"
3050 msgstr "file inesistente: %s per %s"
3052 #. this warning should only be printed in debug mode!
3053 #. this warning should only be printed in debug mode
3054 #: relocate.cc:88 relocate.cc:106
3056 msgid "no such directory: %s for %s"
3057 msgstr "directory inesistente: %s per %s"
3061 msgid "%s=%s (prepend)\n"
3062 msgstr "%s=%s (prefisso)\n"
3066 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
3067 msgstr "non si riloca, non si è incontrato %s/ o current/ in %s"
3071 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
3072 msgstr "Rilocazione: compilare datadir=%s, nuova datadir=%s"
3076 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
3077 msgstr "Rilocazione: framework_prefix=%s"
3081 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
3082 msgstr "Rilocazione: è assoluta: argv0=%s\n"
3086 msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
3087 msgstr "Rilocazione: da cwd: argv0=%s\n"
3092 "Relocation: from PATH=%s\n"
3095 "Rilocazione: da PATH=%s\n"
3099 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
3100 msgstr "LILYPONDPREFIX è obsoleto, usare LILYPOND_DATADIR"
3104 msgid "Relocation file: %s"
3105 msgstr "File di rilocazione: %s"
3107 #: relocate.cc:351 source-file.cc:65
3109 msgid "cannot open file: `%s'"
3110 msgstr "impossibile aprire il file: «%s»"
3114 msgid "Unknown relocation command %s"
3115 msgstr "Comando di rilocazione sconosciuto %s"
3117 #: rest-collision.cc:154
3118 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
3119 msgstr "impossibile risolvere la collisione di pause: direzione delle pause non impostata"
3121 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:274
3122 msgid "too many colliding rests"
3123 msgstr "troppe collisioni tra pause"
3127 msgid "rest `%s' not found"
3128 msgstr "pausa «%s» non trovata"
3130 #: score-engraver.cc:79
3132 msgid "cannot find `%s'"
3133 msgstr "impossibile trovare «%s»"
3135 #: score-engraver.cc:81
3136 msgid "Music font has not been installed properly."
3137 msgstr "Il font musicale non è stato installato correttamente."
3139 #: score-engraver.cc:83
3141 msgid "Search path `%s'"
3142 msgstr "Percorso di ricerca «%s»"
3144 #: score-engraver.cc:85
3146 msgstr "Si sospende l'esecuzione"
3149 msgid "already have music in score"
3150 msgstr "musica già presente nello spartito"
3153 msgid "this is the previous music"
3154 msgstr "questa è la musica precedente"
3157 msgid "errors found, ignoring music expression"
3158 msgstr "trovati degli errori, si ignora l'espressione musicale"
3161 #: script-engraver.cc:114
3162 msgid "do not know how to interpret articulation:"
3163 msgstr "non so come interpretare l'articolazione:"
3165 #: script-engraver.cc:115
3166 msgid " scheme encoding: "
3167 msgstr " codifica di Scheme: "
3169 #: skyline-pair.cc:135
3170 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
3171 msgstr "in ly:skyline-pair::skyline la direzione non deve essere CENTER"
3173 #: slur-engraver.cc:121
3175 msgid "direction of %s invalid: %d"
3176 msgstr "direzione di %s non valida: %d"
3178 #. We already have an old slur, so give a warning
3179 #. and completely ignore the new slur.
3180 #: slur-engraver.cc:238
3182 msgid "already have %s"
3183 msgstr "%s già presente"
3185 #: slur-engraver.cc:255
3187 msgid "%s without a cause"
3188 msgstr "%s senza una causa"
3190 #: slur-engraver.cc:320
3192 msgid "cannot end %s"
3193 msgstr "impossibile terminare %s"
3197 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
3198 msgstr "Si ignora il grob per la legatura di portamento: %s. Non si è impostato avoid-slur?"
3200 #: source-file.cc:85
3202 msgid "expected to read %d characters, got %d"
3203 msgstr "si prevedeva di leggere %d caratteri, se ne sono ottenuti %d"
3205 #: staff-performer.cc:273
3206 msgid "MIDI channel wrapped around"
3207 msgstr "Numerazione canale MIDI ricominciata"
3209 #: staff-performer.cc:274
3210 msgid "remapping modulo 16"
3211 msgstr "riassegnata con modulo 16"
3213 #: stem-engraver.cc:100
3214 msgid "tremolo duration is too long"
3215 msgstr "la durata del tremolo è troppo lunga"
3217 #: stem-engraver.cc:152
3219 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
3220 msgstr "si aggiunge la testa della nota a un gambo incompatibile (tipo = %d/%d)"
3222 #: stem-engraver.cc:155
3223 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
3224 msgstr "forse l'input dovrebbe specificare le voci polifoniche"
3227 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
3228 msgstr "strana dimensione del gambo, controllare di non avere travature strette"
3232 msgid "Element count %d"
3233 msgstr "Numero degli elementi %d"
3237 msgid "Grob count %d"
3238 msgstr "Numero degli oggetti grafici %d"
3240 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3241 #: text-interface.cc:140
3243 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
3244 msgstr "La profondità di markup eccede il valore massimo di %d; Markup: %s"
3246 #: text-spanner-engraver.cc:71
3247 msgid "cannot find start of text spanner"
3248 msgstr "impossibile trovare l'inizio di uno spanner testuale"
3250 #: text-spanner-engraver.cc:84
3251 msgid "already have a text spanner"
3252 msgstr "spanner testuale già presente"
3254 #: text-spanner-engraver.cc:131
3255 msgid "unterminated text spanner"
3256 msgstr "spanner testuale non terminato"
3258 #: tie-engraver.cc:120
3259 msgid "unterminated tie"
3260 msgstr "legatura di valore non terminata"
3262 #: tie-engraver.cc:376
3264 msgstr "legatura di valore solitaria"
3267 #. Todo: should make typecheck?
3269 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
3271 #: time-signature-engraver.cc:94
3273 msgid "strange time signature found: %d/%d"
3274 msgstr "si è incontrato uno strano segno di tempo: %d/%d"
3276 #: translator-ctors.cc:70
3278 msgid "unknown translator: `%s'"
3279 msgstr "traduttore sconosciuto: «%s»"
3281 #: translator-group-ctors.cc:40
3283 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
3284 msgstr "errore fatale. Impossibile trovare il tipo: %s"
3286 #: translator-group.cc:185
3288 msgid "cannot find: `%s'"
3289 msgstr "impossibile trovare: «%s»"
3291 #: translator.cc:305
3293 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
3294 msgstr "Due eventi %s simultanei, si butta via questo"
3296 #: translator.cc:306
3298 msgid "Previous %s event here"
3299 msgstr "L'evento %s precedente sta qui"
3301 #: tuplet-engraver.cc:109
3302 msgid "No tuplet to end"
3303 msgstr "Nessun gruppo irregolare da terminare"
3305 #: vaticana-ligature-engraver.cc:384
3307 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
3308 msgstr "prefisso/i «%s» di questa testa ignorato/i in base alle restrizioni dello stile di legatura scelto"
3310 #: vaticana-ligature-engraver.cc:450
3311 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split."
3312 msgstr "Uso ambiguo dei punti nella legatura: ci sono tante note puntate con la stessa altezza. La legatura deve essere divisa."
3314 #: vaticana-ligature-engraver.cc:508
3315 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head."
3316 msgstr "Questa legatura ha una testa puntata seguita da una non puntata. La legatura deve essere divisa dopo l'ultima testa puntata che precede questa testa."
3318 #: vaticana-ligature-engraver.cc:720
3320 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
3321 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: si imposta `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
3323 #: vaticana-ligature.cc:94
3324 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
3325 msgstr "flexa-height non definito; si assume 0"
3327 #: vaticana-ligature.cc:99
3328 msgid "ascending vaticana style flexa"
3329 msgstr "flexa ascendente in stile vaticana"
3331 #: vertical-align-engraver.cc:100
3332 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
3333 msgstr "Ignorato l'incisore Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
3335 #. fixme: be more verbose.
3336 #: volta-engraver.cc:110
3337 msgid "cannot end volta spanner"
3338 msgstr "impossibile terminare lo spanner della volta"
3340 #: volta-engraver.cc:120
3341 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
3342 msgstr "spanner della volta già presente, si termina quello prematuramente"
3344 #: volta-engraver.cc:124
3345 msgid "also already have an ended spanner"
3346 msgstr "è già presente uno spanner terminato"
3348 #: volta-engraver.cc:125
3352 #: parser.yy:482 parser.yy:649 parser.yy:988 parser.yy:1069 parser.yy:1305
3353 msgid "bad expression type"
3354 msgstr "tipo d'espressione non corretto"
3356 #: parser.yy:901 parser.yy:1508 parser.yy:1570
3357 msgid "not a context mod"
3358 msgstr "non è una modalità di contesto"
3360 #: parser.yy:982 parser.yy:1061 parser.yy:1213
3361 msgid "need \\paper for paper block"
3362 msgstr "è necessario \\paper per il blocco \"paper\""
3365 msgid "Missing music in \\score"
3366 msgstr "Nessuna musica trovata in \\score"
3369 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3370 msgstr "non si può usare \\paper dentro \\score, usare \\layout al suo posto"
3373 msgid "Spurious expression in \\score"
3374 msgstr "Espressione spuria in \\score"
3377 msgid "music expected"
3378 msgstr "attesa la musica"
3380 #: parser.yy:1397 parser.yy:1431
3381 msgid "unexpected post-event"
3382 msgstr "«post-event» inatteso"
3385 msgid "Ignoring non-music expression"
3386 msgstr "Si ignora l'espressione non musicale"
3388 #: parser.yy:1749 parser.yy:1768
3390 msgstr "non è una chiave"
3392 #: parser.yy:2628 parser.yy:2746 parser.yy:2759 parser.yy:2768
3393 msgid "bad grob property path"
3394 msgstr "percorso sbagliato alla proprietà del «grob»"
3397 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
3398 msgstr "solo \\consists e \\remove prendono un argomento diverso da una stringa"
3401 msgid "bad context property path"
3402 msgstr "percorso sbagliato alla proprietà di contesto"
3405 msgid "markup expected"
3406 msgstr "atteso un markup"
3409 msgid "simple string expected"
3410 msgstr "attesa una stringa semplice"
3413 msgid "symbol expected"
3414 msgstr "simbolo atteso"
3417 msgid "not a rhythmic event"
3418 msgstr "non è un evento ritmico"
3421 msgid "post-event expected"
3422 msgstr "atteso un post-event"
3424 #: parser.yy:3100 parser.yy:3105
3425 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3426 msgstr "bisogna essere in modo \"Lyric\" per i testi"
3429 msgid "expecting string or post-event as script definition"
3430 msgstr "ci si aspetta una stringa o un post-event come definizione dello script"
3433 msgid "not an articulation"
3434 msgstr "non è un'articolazione"
3436 #: parser.yy:3351 parser.yy:3403
3437 msgid "not a duration"
3438 msgstr "non è una durata"
3441 msgid "bass number expected"
3442 msgstr "atteso un numero di basso"
3445 msgid "have to be in Note mode for notes"
3446 msgstr "bisogna essere in modo \"Note\" per le note"
3449 msgid "have to be in Chord mode for chords"
3450 msgstr "bisogna essere in modo \"Chord\" per gli accordi"
3453 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
3454 msgstr "testo fuori da una scritta testuale o da \\lyricmode"
3457 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
3458 msgstr "stringa non riconosciuta, non si trova in una scritta testuale o in \\lyricmode"
3460 #: parser.yy:3755 parser.yy:3764
3461 msgid "not an unsigned integer"
3462 msgstr "non è un intero non negativo"
3465 msgid "not a markup"
3466 msgstr "non è un markup"
3469 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3470 msgstr "si è incontrato un segno BOM UTF-8 isolato"
3473 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3474 msgstr "Si ignora il BOM UTF-8"
3478 msgid "Renaming input to: `%s'"
3479 msgstr "Si rinomina l'input in: «%s»"
3482 msgid "quoted string expected after \\version"
3483 msgstr "\\version deve essere seguito da una stringa compresa tra virgolette"
3486 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3487 msgstr "\\sourcefilename deve essere seguito da una stringa compresa tra virgolette"
3490 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3491 msgstr "\\sourcefileline deve essere seguito da un intero"
3494 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3495 msgstr "\\maininput non permesso fuori dai file di inizializzazione"
3499 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3500 msgstr "indentificatore errato o non definito: «%s»"
3503 msgid "string expected after \\include"
3504 msgstr "stringa prevista dopo \\include"
3507 msgid "end quote missing"
3508 msgstr "mancano le virgolette di chiusura"
3511 msgid "EOF found inside a comment"
3512 msgstr "fine del file (EOF) trovata in un commento"
3515 msgid "EOF found inside string"
3516 msgstr "fine del file (EOF) trovata in una stringa"
3519 msgid "Unfinished main input"
3520 msgstr "Input principale non finito"
3524 msgid "invalid character: `%s'"
3525 msgstr "carattere non valido: «%s»"
3529 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3530 msgstr "stringa di escape sconosciuta: «\\%s»"
3534 msgid "undefined character or shorthand: %s"
3535 msgstr "carattere o abbreviazione non riconosciuti: %s"
3538 msgid "non-UTF-8 input"
3539 msgstr "input non UTF-8"
3543 msgid "Invalid version string \"%s\""
3544 msgstr "Stringa di versione \"%s\" non valida"
3548 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3549 msgstr "file troppo vecchio: %s (il più vecchio che si può gestire è: %s)"
3552 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3553 msgstr "si consideri di aggiornare l'input con lo script convert-ly"
3557 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3558 msgstr "programma troppo vecchio: %s (il file richiede: %s)"
3560 #: auto-beam.scm:147
3561 msgid "Beam end fits no pattern"
3562 msgstr "Il termine della travatura non soddisfa nessuno schema"
3564 #: backend-library.scm:27
3566 msgid "Invoking `~a'..."
3567 msgstr "Invocazione di «~a»..."
3569 #: backend-library.scm:31
3571 msgid "`~a' failed (~a)\n"
3572 msgstr "«~a» fallito (~a)\n"
3574 #: backend-library.scm:108
3576 msgid "Converting to `~a'...\n"
3577 msgstr "Conversione a «~a»...\n"
3579 #. Do not try to guess the name of the png file,
3580 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3581 #: backend-library.scm:118
3583 msgid "Converting to ~a..."
3584 msgstr "Conversione a ~a..."
3586 #: backend-library.scm:134
3588 msgid "Copying to `~a'...\n"
3589 msgstr "Copia su «~a»...\n"
3591 #: backend-library.scm:200
3593 msgid "Deleting `~a'...\n"
3594 msgstr "Eliminazione di «~a»...\n"
3596 #: backend-library.scm:219
3598 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3599 msgstr "Scrittura del campo di intestazione «~a» in «~a»..."
3601 #: backend-library.scm:268
3603 msgid "missing stencil expression `~S'"
3604 msgstr "manca l'espressione di stencil «~S»"
3608 msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
3609 msgstr "Il glifo di battuta ~a non è conosciuto. Si ignora."
3613 msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
3614 msgstr "L'annotazione «~a» è consentita soltanto come primo argomento della definizione di stanghetta."
3618 msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
3619 msgstr "La sostituzione «~a» è consentita solo come ultimo argomento della definizione di stanghetta"
3623 msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
3624 msgstr "add-bar-glyph-print-procedure: il glifo «~a» deve essere un solo carattere ASCII."
3628 msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
3629 msgstr "Il glifo di battuta «~a» non ha un glifo d'estensione; si ignora."
3631 #: chord-entry.scm:57
3633 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3634 msgstr "Informazione incomprensibile dopo l'accordo: ~A"
3636 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
3637 #: define-music-properties.scm:21 lily.scm:102
3639 msgid "symbol ~S redefined"
3640 msgstr "simbolo ~S ridefinito"
3642 #: define-event-classes.scm:74
3644 msgid "unknown parent class `~a'"
3645 msgstr "Classe di evento «~a» sconosciuta"
3647 #: define-event-classes.scm:108
3649 msgid "Cannot redefine event class `~S'"
3650 msgstr "Impossibile ridefinire la classe di evento «~S»"
3652 #: define-event-classes.scm:110
3654 msgid "Undefined parent event class `~S'"
3655 msgstr "Classe di evento genitore «~S» sconosciuta"
3657 #: define-markup-commands.scm:1272
3658 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3659 msgstr "non si è trovato alcun sistema nell'oggetto markup in cui è inserito \\score: contiene un blocco \\layout?"
3661 #: define-markup-commands.scm:3122
3663 msgid "Cannot find glyph ~a"
3664 msgstr "Impossibile trovare il glifo ~a"
3666 #: define-markup-commands.scm:3598
3668 msgid "no brace found for point size ~S "
3669 msgstr "non c'è una graffa che abbia una dimensione di ~S punti"
3671 #: define-markup-commands.scm:3599
3673 msgid "defaulting to ~S pt"
3674 msgstr "si applica la dimensione predefinita ~S pt"
3676 #: define-markup-commands.scm:3858
3678 msgid "not a valid duration string: ~a"
3679 msgstr "non è una durata valida per la stringa: ~a"
3681 #: define-markup-commands.scm:4071
3683 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
3684 msgstr "non è una durata valida per la stringa: ~a -- si ignora"
3686 #: define-music-types.scm:796
3688 msgid "symbol expected: ~S"
3689 msgstr "simbolo atteso: ~S"
3691 #: define-music-types.scm:799
3693 msgid "cannot find music object: ~S"
3694 msgstr "impossibile trovare l'oggetto musicale: ~S"
3696 #: define-music-types.scm:819
3698 msgid "bad make-music argument: ~S"
3699 msgstr "argomento di make-music non valido: ~S"
3701 #: define-note-names.scm:1112
3702 msgid "Select note names language."
3703 msgstr "Selezione della lingua dei nomi delle note."
3705 #: define-note-names.scm:1118
3707 msgid "Using `~a' note names..."
3708 msgstr "Utilizzo di \"~a\" per i nomi delle note..."
3710 #: define-note-names.scm:1121
3712 msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
3713 msgstr "Impossibile trovare il linguaggio \"~a\". Si ignora."
3715 #: document-backend.scm:135
3717 msgid "pair expected in doc ~s"
3718 msgstr "si aspettava una coppia nel documento ~s"
3720 #: document-backend.scm:202
3722 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3723 msgstr "impossibile trovare un'interfaccia per le proprietà: ~S"
3725 #: document-backend.scm:212
3727 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3728 msgstr "interfaccia del Grob sconosciuta: ~S"
3730 #: documentation-lib.scm:61
3732 msgid "Processing ~S..."
3733 msgstr "Elaborazione di ~S..."
3735 #: documentation-lib.scm:177
3737 msgid "Writing ~S..."
3738 msgstr "Scrittura di ~S..."
3740 #: documentation-lib.scm:189
3742 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
3743 msgstr "impossibile trovare la descrizione per la proprietà \"~S\" (~S)"
3745 #: documentation-lib.scm:210
3747 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3748 msgstr "impossibile trovare la descrizione per la proprietà ~S (~S)"
3750 #: flag-styles.scm:154
3752 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3753 msgstr "tipo di coda uncinata sconosciuto: «~a» o «~a»"
3755 #: framework-eps.scm:112
3757 msgid "Writing ~a..."
3758 msgstr "Scrittura di ~a..."
3760 #: framework-ps.scm:265
3762 msgid "CFF font `~a' already embedded, skipping."
3763 msgstr "Il font CFF «~a» è già incorporato, si salta."
3765 #: framework-ps.scm:268
3767 msgid "Different CFF fonts which have the same name `~a' has been detected. The font cannot be embedded."
3768 msgstr "Sono stati rilevati vari font CFF che hanno lo stesso nome «~a». Il font non può essere incorporato."
3770 #: framework-ps.scm:272
3772 msgid "Embedding CFF font `~a'."
3773 msgstr "Incorporazione del font CFF «~a»."
3775 #: framework-ps.scm:277
3776 msgid "Initializing embedded CFF font list."
3777 msgstr "Inizializzazione dell'elenco dei font CFF incorporati."
3779 #: framework-ps.scm:331
3781 msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because its font-index (~a) is not zero."
3782 msgstr "Il font ~a non può essere caricato attraverso Ghostscript perché il suo indice (~a) è diverso da zero."
3784 #: framework-ps.scm:337
3786 msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because it is an OpenType/CFF Collection (OTC) font."
3787 msgstr "Il font ~a non può essere caricato attraverso Ghostscript perché è un font OpenType/CFF Collection (OTC)."
3789 #: framework-ps.scm:343
3791 msgid "Font ~a cannot be used via Ghostscript because it is a TrueType font that does not have glyph names."
3792 msgstr "Il font ~a non può essere caricato attraverso Ghostscript perché è un font TrueType che non ha nomi dei glifi."
3794 #: framework-ps.scm:365
3796 msgid "cannot embed ~S=~S"
3797 msgstr "impossibile inserire ~S=~S"
3799 #: framework-ps.scm:408
3801 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3802 msgstr "impossibile estrarre il file corrispondente a ~a a partire da ~a"
3804 #: framework-ps.scm:427
3806 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3807 msgstr "impossibile realizzare l'integrazione ~S=~S"
3809 #: framework-ps.scm:452
3811 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3812 msgstr "non so come inserire il font ~s ~s ~s"
3814 #: framework-ps.scm:517
3816 msgid "Font file `~a' already exists, skipping."
3817 msgstr "Il file di font «~a» esiste già, si salta."
3819 #: framework-ps.scm:527
3821 msgid "Exporting font file `~a'."
3822 msgstr "Esportazione del file di font «~a»."
3824 #: framework-ps.scm:543
3826 msgid "Font export directory `~a' already exists."
3827 msgstr "La directory di esportazione dei font «~a» esiste già."
3829 #: framework-ps.scm:546
3831 msgid "Making font export directory `~a'."
3832 msgstr "Creazione della directory dei font «~a»."
3834 #: framework-ps.scm:892
3837 "The PostScript backend does not support the\n"
3838 "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n"
3840 " lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3842 "If you have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3843 "to only remove anything before\n"
3845 " %% ****************************************************************\n"
3846 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3847 " %% ****************************************************************\n"
3850 "Il backend PostScript non supporta l'output\n"
3851 "di sistemi individuali. Si usi il backend EPS al suo posto.\n"
3853 " lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3855 "Se avete tagliato e incollato un frammento di codice lilypond da una pagina web,\n"
3856 "assicuratevi di togliere soltanto ciò che precede\n"
3858 " %% ****************************************************************\n"
3859 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3860 " %% ****************************************************************\n"
3862 #: framework-svg.scm:84
3864 msgid "Updating font into: ~a"
3865 msgstr "Aggiornamento dei font in: ~a"
3869 msgid "Writing graph `~a'..."
3870 msgstr "Scrittura del grafico «~a»..."
3872 #: layout-beam.scm:40
3874 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
3875 msgstr "Errore nella definizione delle travature. Previste (~S,~S), trovate ~S."
3877 #: layout-beam.scm:54
3879 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
3880 msgstr "Errore nella definizione delle travature. Previste ~S 0, trovate ~S."
3882 #: lily-library.scm:333
3883 msgid "Music unsuitable for context-mod"
3884 msgstr "Musica non adatta per context-mod"
3886 #: lily-library.scm:388
3888 msgid "Cannot find context-def \\~a"
3889 msgstr "Impossibile trovare context-def \\~a"
3891 #: lily-library.scm:404
3892 msgid "Music unsuitable for output-def"
3893 msgstr "Musica non adatta per output-def"
3895 #: lily-library.scm:900
3897 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3898 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3899 "applied to function @var{getter}."
3901 "Cerca l'indice compreso tra @var{start} e @var{end} (un intero)\n"
3902 "che produca l'abbinamento più vicino al @var{target-val} quando\n"
3903 "applicato alla funzione @var{getter}."
3905 #: lily-library.scm:994
3907 msgid "unknown unit: ~S"
3908 msgstr "unità sconosciuta: ~S"
3910 #: lily-library.scm:1019
3912 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3913 msgstr "dichiarazione di \\version assente; si aggiunga ~a per compatibilità futura"
3916 msgid "call-after-session used after session start"
3917 msgstr "call-after-session usato dopo l'inizio di una sessione"
3920 msgid "define-session used after session start"
3921 msgstr "define-session usato dopo l'inizio di una sessione"
3924 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3925 msgstr "Utilizzazione del modulo (ice-9 curried-definitions)\n"
3929 msgstr "Guile 1.8\n"
3933 msgid "cannot find: ~A"
3934 msgstr "impossibile trovare ~A"
3937 msgid "Success: compilation successfully completed"
3938 msgstr "Successo: compilazione completata con successo"
3941 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3942 msgstr "Compilazione completata con avvertimenti o errori"
3946 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3947 msgstr "il lavoro ~a è terminato col segnale ~a"
3952 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3955 "file di registro ~a (uscita ~a):\n"
3958 #: lily.scm:1027 lily.scm:1116
3960 msgid "failed files: ~S"
3961 msgstr "errore nei file: ~S"
3965 msgid "Redirecting output to ~a..."
3966 msgstr "Redirezione dell'output verso ~a..."
3970 msgid "Invoking `~a'...\n"
3971 msgstr "Chiamata di «~a»...\n"
3973 #: ly-syntax-constructors.scm:27
3975 msgid "~a function cannot return ~a"
3976 msgstr "la funzione ~a non può restituire ~a"
3978 #: ly-syntax-constructors.scm:60
3980 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
3981 msgstr "tipo di argomento errato per ~a. Previsto ~a, trovato ~s"
3983 #: markup-macros.scm:331
3985 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
3986 msgstr "Numero errato di argomenti. Attesi: ~A, trovati ~A: ~S"
3988 #: markup-macros.scm:337
3990 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
3991 msgstr "Argomento non valido in posizione ~A. Atteso ~A, trovato ~S."
3993 #: markup-macros.scm:373
3995 msgid "Not a markup command: ~A"
3996 msgstr "Non è un comando di tipo \"markup\": ~A"
3998 #: modal-transforms.scm:38
3999 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
4000 msgstr "altezza di partenza (from) non presente nella scala; si ignora"
4002 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
4003 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
4004 msgstr "altezza di arrivo (to) non presente nella scala; si ignora"
4006 #: modal-transforms.scm:46
4007 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
4008 msgstr "altezza da trasporre non presente nella scala; si ignora"
4010 #: modal-transforms.scm:71
4011 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
4012 msgstr "altezza \"around\" non presente nella scala; si ignora"
4014 #: modal-transforms.scm:79
4015 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
4016 msgstr "altezza da invertire non presente nella scala; si ignora"
4018 #: modal-transforms.scm:95
4019 msgid "negative replication count; ignoring"
4020 msgstr "conto di riproduzione negativo; si ignora"
4022 #: modal-transforms.scm:287
4023 msgid "Dangling tie in \\retrograde"
4024 msgstr "Si fa penzolare la legatura di valore in \\retrograde"
4026 #: music-functions.scm:321
4028 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
4029 msgstr "numero di ripetizioni di tremolo non valido: ~a"
4031 #: music-functions.scm:350
4033 msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
4034 msgstr "tipo di ripetizione «~S» sconosciuto: deve essere volta, unfold, percent o tremolo"
4036 #: music-functions.scm:354
4037 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
4038 msgstr "Più alternative che ripetizioni. Vengono tralasciate le alternative in eccesso"
4040 #: music-functions.scm:506
4042 msgid "bad grob property path ~a"
4043 msgstr "percorso sbagliato alla proprietà del «grob»: ~a"
4045 #: music-functions.scm:530
4047 msgid "bad context property ~a"
4048 msgstr "proprietà di contesto ~a sbagliata"
4050 #: music-functions.scm:553
4052 msgid "bad music property ~a"
4053 msgstr "proprietà ~a della musica sbagliata"
4055 #: music-functions.scm:861
4056 msgid "Bad chord repetition"
4057 msgstr "Ripetizione di accordi sbagliata"
4059 #: music-functions.scm:966
4061 msgid "music expected: ~S"
4062 msgstr "musica attesa: ~S"
4064 #: music-functions.scm:1316
4066 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
4067 msgstr "impossibile trovare la musica citata: «~S»"
4069 #: music-functions.scm:1453
4070 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
4071 msgstr "Aggiungere @var{octave-shift} all'ottava di @var{altezza}."
4073 #: music-functions.scm:1516
4075 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
4076 msgstr "Tipo di ottava sconosciuto: ~S "
4078 #: music-functions.scm:1517
4079 msgid "Defaulting to 'any-octave."
4080 msgstr "Applicazione del valore predefinito 'any-octave."
4082 #: music-functions.scm:1916
4084 msgid "unknown accidental style: ~S"
4085 msgstr "stile di alterazione sconosciuto: ~S"
4087 #: music-functions.scm:2141
4088 msgid "Missing duration"
4089 msgstr "Durata mancante"
4091 #: music-functions.scm:2662
4093 msgid "not a symbol list: ~a"
4094 msgstr "non è una lista di simboli: ~a"
4096 #: music-functions.scm:2665
4098 msgid "conflicting tag group ~a"
4099 msgstr "gruppo di etichette (tag) ~a in conflitto"
4101 #: output-ps.scm:271 output-svg.scm:544
4103 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
4104 msgstr "line-cap-style sconosciuto: ~S"
4106 #: output-ps.scm:276 output-svg.scm:550
4108 msgid "unknown line-join-style: ~S"
4109 msgstr "line-join-style sconosciuto: ~S"
4111 #: output-svg.scm:153
4113 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
4114 msgstr "impossibile decifrare la descrizione di Pango: ~a"
4116 #: output-svg.scm:233
4117 msgid "Glyph must have a unicode value"
4118 msgstr "Un glifo deve avere un valore unicode"
4120 #: output-svg.scm:285 output-svg.scm:295
4122 msgid "cannot find SVG font ~S"
4123 msgstr "impossibile trovare il font SVG ~S"
4126 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
4127 msgstr "set-global-staff-size: non è nell'ambito di livello più alto"
4131 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
4132 msgstr "Questo non è un oggetto \\layout {}, ~S"
4136 msgid "Unknown paper size: ~a"
4137 msgstr "Dimensione del foglio sconosciuta: ~a"
4139 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
4140 #. that in parse-scm.cc
4142 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
4143 msgstr "Si deve usare #(set-paper-size .. ) all'interno di \\paper { ... }"
4145 #: parser-clef.scm:154
4147 msgid "unknown clef type `~a'"
4148 msgstr "tipo di chiave sconosciuto «~a»"
4150 #: parser-clef.scm:155
4152 msgid "supported clefs: ~a"
4153 msgstr "chiavi supportate: ~a"
4155 #: parser-ly-from-scheme.scm:73
4156 msgid "error in #{ ... #}"
4157 msgstr "errore in #{ ... #}"
4159 #: part-combiner.scm:931
4161 msgid "quoted music `~a' is empty"
4162 msgstr "la musica quotata «~a» è vuota"
4164 #: ps-to-png.scm:74 ps-to-png.scm:77
4166 msgid "Copying `~a' to `~a'..."
4167 msgstr "Copia di «~a» su «~a»..."
4169 #: ps-to-png.scm:79 ps-to-png.scm:81
4171 msgid "Deleting `~a'..."
4172 msgstr "Eliminazione di di ~a..."
4176 msgid "assertion failed: ~S"
4177 msgstr "errore di asserzione: ~S"
4179 #: translation-functions.scm:379
4181 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
4182 msgstr "Tasto negativo per l'altezza ~a sulla corda ~a"
4184 #: translation-functions.scm:384
4186 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
4187 msgstr "Manca il tasto per l'altezza ~a sulla corda ~a"
4189 #: translation-functions.scm:427
4191 msgid "No open string for pitch ~a"
4192 msgstr "Nessuna corda a vuoto per l'altezza ~a"
4194 #: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
4196 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
4197 msgstr "La corda richiesta per questa altezza necessita un tasto negativo: corda ~a altezza ~a"
4199 #: translation-functions.scm:453
4200 msgid "Ignoring string request and recalculating."
4201 msgstr "Ignorata la richiesta di questa corda, viene ricalcolata."
4203 #: translation-functions.scm:465
4204 msgid "Ignoring note in tablature."
4205 msgstr "Ignorata la nota nell'intavolatura."
4207 #: translation-functions.scm:490
4209 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
4210 msgstr "Nessuna corda per l'altezza ~a (se i tasti sono ~a)"
4212 #: translation-functions.scm:606
4215 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
4216 "only ~a fret labels provided"
4218 "Nessuna etichetta per il tasto ~a (sulla corda ~a);\n"
4219 "disponibili solo le etichette del tasto ~a"
4222 #~ "Copyright (c) 2005--2015 by\n"
4223 #~ " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
4224 #~ " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
4225 #~ " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
4227 #~ "Copyright (c) 2005--2015 di\n"
4228 #~ " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
4229 #~ " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> e\n"
4230 #~ " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
4232 #~ msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI."
4233 #~ msgstr "(De)crescendo con volume iniziale del MIDI non specificato."