1 # it.po -- GNU LilyPond's italian language file
2 # Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
3 # Modified by Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, Feb1999
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
11 "Date: 1998-05-30 00:17:12+0200\n"
12 "From: <jantien@xs4all.nl>\n"
13 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po/"
14 "out --add-comments --keyword=_ --keyword=_f\n"
15 "Files: bow.cc int.cc\n"
18 #, fuzzy, python-format
28 #, fuzzy, python-format
29 msgid "Writing fonts to %s"
30 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
33 msgid "lilylib module"
36 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
38 msgid "print this help"
41 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
43 msgid "Copyright (c) %s by"
44 msgstr "Copyright (c) %s di"
46 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
47 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
50 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
51 msgid "It comes with NO WARRANTY."
54 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
55 #, fuzzy, c-format, python-format
59 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
60 #, fuzzy, c-format, python-format
65 #, fuzzy, python-format
66 msgid "Exiting (%d)..."
67 msgstr "Genero le voci..."
69 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
70 #, fuzzy, python-format
71 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
72 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
74 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
79 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
80 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
81 #, c-format, python-format
82 msgid "Report bugs to %s."
87 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
91 #, fuzzy, python-format
92 msgid "Opening pipe `%s'"
93 msgstr "Genero le voci..."
95 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163
97 msgid "`%s' failed (%d)"
100 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164
101 msgid "The error log is as follows:"
104 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
106 msgid "Invoking `%s'"
110 #, fuzzy, python-format
111 msgid "Running %s..."
112 msgstr "Genero le voci..."
116 msgid "`%s' failed (%s)"
119 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
123 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
124 #, fuzzy, python-format
125 msgid "Cleaning %s..."
126 msgstr "Genero le voci..."
130 msgid "%s exited with status: %d"
135 msgid "%s has been replaced by %s"
140 msgid "Not smart enough to convert %s"
144 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
148 #, fuzzy, python-format
149 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
150 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
154 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
155 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
160 " -e, --edit edit in place\n"
161 " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
163 " -h, --help print this help\n"
164 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
165 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
166 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
167 " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
168 " -v, --version print program version"
175 #: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
176 #, c-format, python-format
178 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
179 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
180 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
184 #: convert-ly.py:2415
185 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
188 #: convert-ly.py:2418
189 msgid "Try the texstrings backend"
192 #: convert-ly.py:2421
194 msgid "Do something like: %s"
197 #: convert-ly.py:2424
198 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
201 #: convert-ly.py:2502
202 msgid "Applying conversion: "
205 #: convert-ly.py:2514
207 msgid "%s: error while converting"
210 #: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111
214 #: convert-ly.py:2538
215 #, fuzzy, python-format
216 msgid "Processing `%s'... "
219 #: convert-ly.py:2645
220 #, fuzzy, python-format
221 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
222 msgstr "non trovo il file: `%s'"
224 #: convert-ly.py:2654
225 #, fuzzy, python-format
226 msgid "%s: skipping: `%s'"
227 msgstr "% strumento:"
229 #: lilypond-book.py:71
231 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
234 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
235 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
236 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
239 #: lilypond-book.py:83
243 #: lilypond-book.py:84
245 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
249 #: lilypond-book.py:86
253 #: lilypond-book.py:87
254 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
257 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
261 #: lilypond-book.py:91
263 msgid "add DIR to include path"
264 msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
266 #: lilypond-book.py:93
267 msgid "write output to DIR"
270 #: lilypond-book.py:94
274 #: lilypond-book.py:95
275 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
278 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
282 #: lilypond-book.py:97
284 "extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n"
285 "\t must use this with dvips -h FILE"
288 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
292 #: lilypond-book.py:102
293 msgid "print version information"
296 #: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
298 msgid "show warranty and copyright"
299 msgstr " -w, --warranty mostra la garanzia e il copyright\n"
301 #: lilypond-book.py:610
303 msgid "file not found: %s"
306 #: lilypond-book.py:808
308 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
311 #: lilypond-book.py:811
313 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
316 #: lilypond-book.py:815
318 msgid "deprecated ly-option used: %s"
321 #: lilypond-book.py:818
323 msgid "compatibility mode translation: %s"
326 #: lilypond-book.py:837
328 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
331 #: lilypond-book.py:1146
332 #, fuzzy, python-format
333 msgid "Opening filter `%s'"
334 msgstr "Genero le voci..."
336 #: lilypond-book.py:1309
338 msgid "Writing snippets..."
339 msgstr "Genero le voci..."
341 #: lilypond-book.py:1314
343 msgid "Processing..."
346 #: lilypond-book.py:1318
347 msgid "All snippets are up to date..."
350 #: lilypond-book.py:1328
351 #, fuzzy, python-format
352 msgid "can't determine format for: %s"
353 msgstr "non trovo il file: `%s'"
355 #: lilypond-book.py:1339
357 msgid "%s is up to date."
360 #: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319
361 #, fuzzy, python-format
362 msgid "Writing `%s'..."
363 msgstr "Genero le voci..."
365 #: lilypond-book.py:1386
366 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
369 #: lilypond-book.py:1390
370 #, fuzzy, python-format
371 msgid "Reading %s..."
372 msgstr "Genero le voci..."
374 #: lilypond-book.py:1406
376 msgid "Dissecting..."
377 msgstr "Genero le voci..."
379 #: lilypond-book.py:1436
380 #, fuzzy, python-format
381 msgid "Compiling %s..."
382 msgstr "Genero le voci..."
384 #: lilypond-book.py:1445
385 #, fuzzy, python-format
386 msgid "Processing include: %s"
389 #: lilypond-book.py:1459
390 #, fuzzy, python-format
391 msgid "Removing `%s'"
392 msgstr "Genero le voci..."
394 #: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
396 msgid "getopt says: `%s'"
399 #: lilypond-book.py:1549
400 #, fuzzy, python-format
401 msgid "Writing fonts to %s..."
402 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
404 #: lilypond-book.py:1565
405 msgid "option --psfonts=FILE not used"
408 #: lilypond-book.py:1566
409 msgid "processing with dvips will have no fonts"
412 #: lilypond-book.py:1569
416 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
417 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
420 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
422 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
425 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
426 #. original_dir = os.getcwd ()
427 #. keep_temp_dir_p = 0
429 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
433 msgid "print absolute pitches"
436 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
441 msgid "quantise note durations on DUR"
445 msgid "print explicit durations"
454 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
456 " -k, --key=ACC[:MINOR] imposta l'armatura: ACC +diesis/-bemolli; :1 minore\n"
458 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
459 msgid "write output to FILE"
463 msgid "quantise note starts on DUR"
471 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
474 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
475 msgid "print version number"
479 msgid "treat every text as a lyric"
482 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
484 msgstr "attenzione: "
486 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
490 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
494 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
496 msgid "command exited with value %d"
500 #, fuzzy, python-format
501 msgid "%s output to `%s'..."
502 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
509 msgid "no files specified on command line."
513 msgid "Convert mup to LilyPond source."
521 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
525 msgid "only pre-process"
529 #, fuzzy, python-format
530 msgid "no such context: %s"
531 msgstr "% strumento:"
534 #, fuzzy, python-format
535 msgid "Processing `%s'..."
540 msgid "Convert PostScript to PNG image."
548 msgid "use papersize PAPER"
556 msgid "set the resolution of the preview to RES"
560 #, fuzzy, python-format
562 msgstr "Genero le voci..."
564 #: getopt-long.cc:143
566 msgid "option `%s' requires an argument"
567 msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento"
569 #: getopt-long.cc:147
571 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
572 msgstr "opzione `%s' non accetta argomenti"
574 #: getopt-long.cc:151
576 msgid "unrecognized option: `%s'"
577 msgstr "opzione non riconosciuta: `%s'"
579 #: getopt-long.cc:158
581 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
582 msgstr "argomento `%s' non valido per l'opzione `%s'"
584 #: warn.cc:64 grob.cc:632
586 msgid "programming error: %s"
590 msgid "continuing, cross fingers"
598 msgid "can't dlopen: %s: %s"
599 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
603 msgid "install package: %s or %s"
604 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
608 msgid "no such symbol: %s: %s"
609 msgstr "% strumento:"
613 msgid "error opening kpathsea library"
621 #: accidental-engraver.cc:235
623 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
626 #: accidental-engraver.cc:263
628 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
631 #: accidental-engraver.cc:279
633 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
636 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
638 msgid "accidental `%s' not found"
643 msgid "parsing AFM file: `%s'"
644 msgstr "Genero le voci..."
646 #. FIXME: broken sentence
647 #: all-font-metrics.cc:176
649 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
652 #: all-font-metrics.cc:178
654 msgid "does not match: `%s'"
657 #: all-font-metrics.cc:184
658 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
661 #: all-font-metrics.cc:186
662 msgid "Rerun with -V to show font paths."
665 #: all-font-metrics.cc:188
666 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
669 #: all-font-metrics.cc:297
671 msgid "can't find font: `%s'"
672 msgstr "non trovo il file: `%s'"
674 #: all-font-metrics.cc:298
676 msgid "loading default font"
677 msgstr "non trovo il file: `%s'"
679 #: all-font-metrics.cc:313
681 msgid "can't find default font: `%s'"
682 msgstr "non trovo il file: `%s'"
684 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
686 msgid "(search path: `%s')"
687 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
689 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
693 #: apply-context-iterator.cc:33
694 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
697 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
699 msgid "can't change, already in translator: %s"
700 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
702 #: axis-group-engraver.cc:112
703 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
706 #: axis-group-engraver.cc:113
707 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
710 #: axis-group-engraver.cc:114
711 msgid "removing this vertical group"
714 #: bar-check-iterator.cc:70
716 msgid "barcheck failed at: %s"
717 msgstr "controllo del battute fallito: %s"
719 #: beam-engraver.cc:136
720 msgid "already have a beam"
723 #: beam-engraver.cc:205
725 msgid "unterminated beam"
726 msgstr "beam non terminato"
728 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
730 msgid "stem must have Rhythmic structure"
731 msgstr "I gambi devono avere una struttura ritmica."
733 #: beam-engraver.cc:251
734 msgid "stem doesn't fit in beam"
735 msgstr "il gambo non rientra nel beam"
737 #: beam-engraver.cc:252
738 msgid "beam was started here"
743 msgid "beam has less than two visible stems"
744 msgstr "beam con meno di due gambi"
748 msgid "removing beam with less than two stems"
749 msgstr "beam con meno di due gambi"
752 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
755 #: break-align-interface.cc:205
757 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
758 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
760 #: change-iterator.cc:22
762 msgid "can't change `%s' to `%s'"
763 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
765 #. FIXME: constant error message.
766 #: change-iterator.cc:81
768 msgid "can't find context to switch to"
769 msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
771 #. We could change the current translator's id, but that would make
772 #. errors hard to catch.
774 #. last->translator_id_string () = get_change
775 #. ()->change_to_id_string ();
776 #: change-iterator.cc:90
778 msgid "not changing to same context type: %s"
779 msgstr "% strumento:"
781 #. FIXME: uncomprehensable message
782 #: change-iterator.cc:94
783 msgid "none of these in my family"
786 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
788 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
791 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
793 msgid "unterminated chord tremolo"
794 msgstr "beam non terminato"
796 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
797 msgid "no one to print a tremolos"
802 msgid "clef `%s' not found"
807 msgid "unknown cluster style `%s'"
808 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
811 msgid "junking empty cluster"
814 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
816 msgid "gotcha: ptr=%ul"
819 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
820 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
823 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
828 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
830 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
833 #: context-def.cc:111
835 msgid "program has no such type: `%s'"
838 #: context-def.cc:285
840 msgid "can't find: `%s'"
841 msgstr "non trovo `%s'"
843 #: context-property.cc:111
844 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
849 msgid "can't find or create new `%s'"
850 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
854 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
855 msgstr "non trovo e non posso creare '%s' chiamato '%s'"
859 msgid "can't find or create: `%s'"
860 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
864 msgid "custos `%s' not found"
867 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
869 msgid "can't find start of (de)crescendo"
870 msgstr "non trovo un (de)crescendo fino alla fine"
872 #: dynamic-engraver.cc:180
874 msgid "already have a decrescendo"
875 msgstr "crescendo non terminato"
877 #: dynamic-engraver.cc:182
879 msgid "already have a crescendo"
880 msgstr "crescendo non terminato"
882 #: dynamic-engraver.cc:185
884 msgid "cresc starts here"
885 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
887 #: dynamic-engraver.cc:304
889 msgid "unterminated (de)crescendo"
890 msgstr "crescendo non terminato"
892 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
894 msgid "junking event: `%s'"
895 msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
897 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
898 msgid "unterminated extender"
899 msgstr "extender non terminato"
901 #: folded-repeat-iterator.cc:64
902 msgid "no one to print a repeat brace"
906 msgid "Initializing FontConfig..."
910 msgid "initializing FontConfig"
915 msgid "adding lilypond directory: %s"
916 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
920 msgid "adding font directory: %s"
921 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
923 #: general-scheme.cc:172
924 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
927 #: general-scheme.cc:173
928 msgid "setting to zero"
931 #: glissando-engraver.cc:97
933 msgid "unterminated glissando"
934 msgstr "slur non terminato"
936 #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
938 msgid "no music found in score"
939 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
941 #: global-context-scheme.cc:66
943 msgid "Interpreting music... "
944 msgstr "Interpretazione della musica..."
946 #: global-context-scheme.cc:87
948 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
949 msgstr "durata: %.2f secondi"
951 #: global-context.cc:160
953 msgid "can't find `%s' context"
954 msgstr "non trovo `%s'"
956 #: gourlay-breaking.cc:199
958 msgid "Optimal demerits: %f"
961 #: gourlay-breaking.cc:204
962 msgid "no feasible line breaking found"
965 #: gourlay-breaking.cc:212
967 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
968 msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
970 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
975 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
977 msgid "implied \\%s added"
980 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
981 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
984 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
985 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
988 #: grob-interface.cc:45
990 msgid "Unknown interface `%s'"
991 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
993 #: grob-interface.cc:56
995 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
999 msgid "decrescendo too small"
1004 msgid "crescendo too small"
1005 msgstr "troppo piccolo"
1007 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
1008 msgid "don't have that many brackets"
1011 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1013 msgid "conflicting note group events"
1014 msgstr "richieste di timing in conflitto"
1016 #: hyphen-engraver.cc:89
1018 msgid "removing unterminated hyphen"
1019 msgstr "beam non terminato"
1021 #: hyphen-engraver.cc:102
1023 msgid "unterminated hyphen; removing"
1024 msgstr "beam non terminato"
1026 #: includable-lexer.cc:50
1027 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1030 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1032 msgid "can't find file: `%s'"
1033 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1035 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1036 msgid "position unknown"
1037 msgstr "posizione sconosciuta"
1039 #: ligature-engraver.cc:152
1041 msgid "can't find start of ligature"
1042 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1044 #: ligature-engraver.cc:158
1045 msgid "no right bound"
1048 #: ligature-engraver.cc:184
1050 msgid "already have a ligature"
1051 msgstr "crescendo non terminato"
1053 #: ligature-engraver.cc:200
1054 msgid "no left bound"
1057 #: ligature-engraver.cc:256
1059 msgid "unterminated ligature"
1060 msgstr "slur non terminato"
1062 #: ligature-engraver.cc:280
1063 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1066 #: ligature-engraver.cc:281
1068 msgid "ligature was started here"
1069 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
1073 msgid "(load path: `%s')"
1074 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
1076 #: lily-guile.cc:484
1078 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1081 #: lily-guile.cc:487
1082 msgid "perhaps a typing error?"
1085 #: lily-guile.cc:493
1086 msgid "doing assignment anyway"
1089 #: lily-guile.cc:505
1091 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1094 #: lily-lexer.cc:210
1096 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1097 msgstr "Il nome dell'identificatore è una parola chiave (`%s')"
1099 #: lily-lexer.cc:225
1101 msgid "error at EOF: %s"
1102 msgstr "errore alla fine del file: %s"
1104 #: lily-parser-scheme.cc:30
1106 msgid "deprecated function called: %s"
1107 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1109 #: lily-parser-scheme.cc:69
1111 msgid "can't find init file: `%s'"
1112 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1114 #: lily-parser-scheme.cc:87
1116 msgid "Processing `%s'"
1119 #: lily-parser.cc:101
1123 #: lily-parser.cc:119
1125 msgid "braces don't match"
1126 msgstr "le bretelle no si accoppiano"
1131 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1132 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1133 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1135 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1136 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1137 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1138 "General Public License for more details.\n"
1140 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1141 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1142 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1143 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1145 " Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o\n"
1146 "modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License, versione "
1148 "come pubblicata dalla Free Software Foundation.\n"
1149 " Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
1150 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; è privo anche di garanzia implicita di\n"
1151 "COMMERCIABILITA' o della POSSIBILITA' D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la "
1153 "General Public License per ulteriori dettagli.\n"
1155 " Con questo programma dovresti aver ricevuto una copia della\n"
1156 "GNU General Public License (ci riferiamo al file COPYING); se ciò non "
1157 "èavvenuto, scrivi a: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
1158 "Cambridge, MA 02136\n"
1167 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1168 " scm, svg, tex, texstr)"
1177 "set scheme option, for help use\n"
1178 " -e '(ly:option-usage)'"
1181 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1182 #. for --output-format.
1188 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1193 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1194 msgstr "vincoli degenerati"
1198 msgid "generate PDF (default)"
1199 msgstr "vincoli degenerati"
1203 msgid "generate PNG"
1204 msgstr "vincoli degenerati"
1208 msgid "generate PostScript"
1209 msgstr "vincoli degenerati"
1212 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1220 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1225 msgid "add DIR to search path"
1226 msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
1230 msgid "use FILE as init file"
1231 msgstr " -i, --init=NOMEFILE usa NOMEFILE come file iniziale\n"
1234 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1238 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1243 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1249 msgid "do not generate printed output"
1250 msgstr "vincoli degenerati"
1253 msgid "generate a preview of the first system"
1257 msgid "run in safe mode"
1263 "Copyright (c) %s by\n"
1265 msgstr "Copyright (c) %s di"
1267 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1270 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1271 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
1275 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1276 msgstr "Stampa partitura oppure suona una song MIDI da FILE o <stdin>."
1280 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1285 msgid "For more information, see %s"
1290 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1295 msgid "no such user: %s"
1296 msgstr "% strumento:"
1300 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1305 msgid "no such group: %s"
1306 msgstr "% strumento:"
1310 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1311 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1315 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1316 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1320 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1321 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1325 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1326 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1330 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1331 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1333 #. FIXME: constant error message.
1334 #: mark-engraver.cc:123
1335 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1338 #: mark-engraver.cc:129
1339 msgid "mark label must be a markup object"
1342 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1343 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1346 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1347 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1350 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1351 msgid "single note ligature - skipping"
1354 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1355 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1358 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1359 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1362 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1363 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1366 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1368 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1369 "and there may be only zero or two of them"
1372 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1374 "invalid ligatura ending:\n"
1375 "when the last note is a descending brevis,\n"
1376 "the penultimate note must be another one,\n"
1377 "or the ligatura must be LB or SSB"
1380 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1381 msgid "unexpected case fall-through"
1384 #: mensural-ligature.cc:131
1385 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1388 #: mensural-ligature.cc:183
1389 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1394 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1395 msgstr "% strumento:"
1399 msgstr "indicazione altezza priva di senso"
1403 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1406 #: midi-stream.cc:27
1408 msgid "can't open for write: %s: %s"
1409 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1411 #: midi-stream.cc:44
1413 msgid "can't write to file: `%s'"
1414 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1418 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1423 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1424 msgstr "la trasposizine di %s rende le alterazioni più che doppie"
1426 #: new-fingering-engraver.cc:84
1427 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1431 #. music for the softenon children?
1433 #: new-fingering-engraver.cc:158
1434 msgid "music for the martians."
1437 #: new-fingering-engraver.cc:266
1438 msgid "no placement found for fingerings"
1441 #: new-fingering-engraver.cc:267
1442 msgid "placing below"
1445 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1447 msgid "cannot find Voice `%s'"
1448 msgstr "Non trovo il file `%s'"
1450 #: note-collision.cc:404
1452 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1453 msgstr "Troppe collisioni tra colonne di note. Le ignoro."
1455 #: note-column.cc:115
1456 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1461 msgid "note head `%s' not found"
1464 #: open-type-font.cc:29
1466 msgid "can't allocate %d bytes"
1467 msgstr "non posso maneggiare %s"
1469 #: open-type-font.cc:33
1471 msgid "can't load font table: %s"
1472 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1474 #: open-type-font.cc:84
1476 msgid "unsupported font format: %s"
1479 #: open-type-font.cc:86
1481 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1484 #: open-type-font.cc:140
1486 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1489 #: pango-font.cc:130
1491 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1492 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1494 #: pango-font.cc:177
1495 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1498 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1500 msgid "Layout output to `%s'..."
1501 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1503 #: paper-score.cc:76
1505 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1508 #: paper-score.cc:80
1510 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1511 msgstr "Pre-elaborazione..."
1514 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1517 #: percent-repeat-engraver.cc:99
1519 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1520 msgstr "non so manipolare tasti vuoti"
1522 #: percent-repeat-engraver.cc:161
1524 msgid "unterminated percent repeat"
1525 msgstr "beam non terminato"
1527 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1528 msgid "no one to print a percent"
1531 #: performance.cc:47
1536 #: performance.cc:71
1537 msgid "MIDI channel wrapped around"
1540 #: performance.cc:72
1541 msgid "remapping modulo 16"
1544 #: performance.cc:91
1548 #: performance.cc:111
1553 #: performance.cc:165
1555 msgid "MIDI output to `%s'..."
1556 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1558 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1560 msgid "unterminated phrasing slur"
1561 msgstr "slur non terminato"
1563 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1565 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1568 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1569 #: piano-pedal-performer.cc:80
1571 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1572 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1574 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1576 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1577 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1579 #: property-iterator.cc:90
1581 msgid "not a grob name, `%s'"
1584 #: quote-iterator.cc:254
1586 msgid "in quotation: junking event %s"
1587 msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
1589 #: relative-octave-check.cc:38
1590 msgid "Failed octave check, got: "
1593 #: rest-collision.cc:147
1594 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1597 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1599 msgid "too many colliding rests"
1600 msgstr "Troppi crescendi"
1604 msgid "rest `%s' not found"
1609 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1614 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1620 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1626 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1631 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1636 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1639 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1641 msgid "no such internal option: %s"
1642 msgstr "% strumento:"
1644 #: score-engraver.cc:105
1646 msgid "cannot find `%s'"
1647 msgstr "non trovo `%s'"
1649 #: score-engraver.cc:107
1650 msgid "Music font has not been installed properly."
1653 #: score-engraver.cc:109
1655 msgid "Search path `%s'"
1656 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
1660 msgid "already have music in score"
1661 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
1664 msgid "this is the previous music"
1669 msgid "errors found, ignoring music expression"
1670 msgstr "ho trovato un errore, /*non sto elaborando lo spartito*/"
1673 #: script-engraver.cc:100
1674 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1677 #: script-engraver.cc:101
1679 msgid "scheme encoding: "
1682 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1683 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1684 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1687 #: simple-spacer.cc:410
1689 msgid "No spring between column %d and next one"
1692 #: slur-engraver.cc:113
1693 msgid "unterminated slur"
1694 msgstr "slur non terminato"
1696 #: slur-engraver.cc:122
1698 msgid "can't end slur"
1699 msgstr "non posso maneggiare %s"
1701 #: source-file.cc:55
1703 msgid "can't open file: `%s'"
1704 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1706 #: source-file.cc:68
1708 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1711 #: spacing-spanner.cc:377
1713 msgid "Global shortest duration is %s"
1716 #: stem-engraver.cc:88
1717 msgid "tremolo duration is too long"
1721 #: stem-engraver.cc:125
1723 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1726 #: stem-engraver.cc:126
1727 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1732 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1733 msgstr "dimensione del gambo poco ortodossa; check for narrow beams"
1737 msgid "flag `%s' not found"
1742 msgid "flag stroke `%s' not found"
1747 msgid "Element count %d."
1752 msgid "Grob count %d"
1757 msgid "Calculating line breaks..."
1758 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
1760 #: text-spanner-engraver.cc:61
1762 msgid "can't find start of text spanner"
1763 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1765 #: text-spanner-engraver.cc:75
1767 msgid "already have a text spanner"
1768 msgstr "crescendo non terminato"
1770 #: text-spanner-engraver.cc:136
1772 msgid "unterminated text spanner"
1773 msgstr "extender non terminato"
1775 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1776 #. more of a programming error.
1777 #: tfm-reader.cc:106
1779 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1782 #: tfm-reader.cc:139
1784 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1789 msgid "can't find ascii character: %d"
1790 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1792 #: tie-engraver.cc:194
1796 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1797 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1801 #. Todo: should make typecheck?
1803 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1805 #: time-signature-engraver.cc:54
1807 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1810 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1811 #. (Here really with a warning!)
1812 #: time-signature.cc:83
1814 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1817 #: translator-ctors.cc:52
1819 msgid "unknown translator: `%s'"
1820 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
1822 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1824 msgid "can't find start of trill spanner"
1825 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1827 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1829 msgid "already have a trill spanner"
1830 msgstr "crescendo non terminato"
1832 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1834 msgid "unterminated trill spanner"
1835 msgstr "extender non terminato"
1837 #: tuplet-bracket.cc:438
1838 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1841 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1844 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1845 "selected ligature style"
1848 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1850 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1853 #: vaticana-ligature.cc:87
1854 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1857 #: vaticana-ligature.cc:93
1858 msgid "ascending vaticana style flexa"
1861 #: vaticana-ligature.cc:182
1862 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1865 #. fixme: be more verbose.
1866 #: volta-engraver.cc:127
1868 msgid "can't end volta spanner"
1869 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1871 #: volta-engraver.cc:137
1872 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1875 #: volta-engraver.cc:141
1877 msgid "also already have an ended spanner"
1878 msgstr "crescendo non terminato"
1881 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1885 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1889 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1893 msgid "need \\paper for paper block"
1897 msgid "more alternatives than repeats"
1902 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1906 msgid "music head function must return Music object"
1910 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1914 msgid "second argument must be pitch list"
1917 #: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330
1919 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1920 msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
1923 msgid "expecting string as script definition"
1926 #: parser.yy:2105 parser.yy:2155
1928 msgid "not a duration: %d"
1929 msgstr "non è una durata: %d"
1933 msgid "have to be in Note mode for notes"
1934 msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
1938 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1939 msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
1942 msgid "need integer number arg"
1947 msgid "suspect duration in beam: %s"
1948 msgstr "non è una durata: %d"
1952 msgid "Renaming input to: `%s'"
1953 msgstr "Genero le voci..."
1956 msgid "quoted string expected after \\version"
1960 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1964 msgid "EOF found inside a comment"
1965 msgstr "ho trovato un EOF in un commento"
1968 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1973 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1974 msgstr "indentificatore non definito: `%s'"
1978 msgid "end quote missing"
1982 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1986 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1991 msgid "invalid character: `%c'"
1992 msgstr "carattere illegale: `%c'"
1994 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1996 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1997 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
1999 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
2001 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2002 msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2004 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
2005 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
2008 #. TODO: print location
2009 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
2011 msgid "can't find signature for music function"
2012 msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
2014 #: out/parser.cc:1887
2016 msgid "syntax error: cannot back up"
2017 msgstr "Errore non fatale: "
2019 #: out/parser.cc:1987
2024 #: out/parser.cc:2015
2026 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
2029 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
2030 #. data in use in that stack, in bytes. This used to be a
2031 #. conditional around just the two extra args, but that might
2032 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
2033 #: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818
2034 msgid "parser stack overflow"
2037 #: out/parser.cc:2385
2039 msgid "Stack size increased to %lu\n"
2042 #: out/parser.cc:2392
2044 msgid "Entering state %d\n"
2047 #: out/parser.cc:2416
2049 msgid "Reading a token: "
2050 msgstr "Genero le voci..."
2052 #: out/parser.cc:2423
2053 msgid "Now at end of input.\n"
2056 #: out/parser.cc:2428
2057 msgid "Next token is"
2060 #. Shift the look-ahead token.
2061 #. Shift the error token.
2062 #: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790
2066 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2067 #. constructed on the fly.
2068 #: out/parser.cc:5609
2070 msgid "syntax error, unexpected %s"
2071 msgstr "Errore non fatale: "
2073 #: out/parser.cc:5610
2075 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2076 msgstr "Errore non fatale: "
2078 #: out/parser.cc:5611
2080 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2081 msgstr "Errore non fatale: "
2083 #: out/parser.cc:5612
2085 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2086 msgstr "Errore non fatale: "
2088 #: out/parser.cc:5613
2090 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2093 #: out/parser.cc:5687
2095 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2096 msgstr "Errore non fatale: "
2098 #: out/parser.cc:5691
2100 msgid "syntax error"
2101 msgstr "Errore non fatale: "
2103 #: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772
2104 msgid "Error: popping"
2107 #: out/parser.cc:5718
2108 msgid "Error: discarding"
2111 #: out/parser.cc:5807
2112 msgid "Error: discarding lookahead"
2115 #: backend-library.scm:18
2116 #, fuzzy, lisp-format
2117 msgid "Invoking `~a'..."
2118 msgstr "Genero le voci..."
2120 #: backend-library.scm:23
2122 msgid "`~a' failed (~a)"
2125 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2126 #, fuzzy, lisp-format
2127 msgid "Converting to `~a'..."
2128 msgstr "Genero le voci..."
2130 #. Do not try to guess the name of the png file,
2131 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2132 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2133 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2134 #: backend-library.scm:65
2135 #, fuzzy, lisp-format
2136 msgid "Converting to ~a..."
2137 msgstr "Genero le voci..."
2139 #: backend-library.scm:95
2140 #, fuzzy, lisp-format
2141 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2142 msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
2146 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2151 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2155 #, fuzzy, lisp-format
2156 msgid "unknown clef type `~a'"
2157 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2160 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2163 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2164 #: define-music-properties.scm:10
2166 msgid "symbol ~S redefined"
2169 #: define-markup-commands.scm:79
2171 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2174 #: define-markup-commands.scm:112
2175 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2178 #: define-markup-commands.scm:658
2179 #, fuzzy, lisp-format
2180 msgid "not a valid duration string: ~a"
2181 msgstr "non è una durata: %d"
2183 #: define-music-types.scm:802
2184 #, fuzzy, lisp-format
2185 msgid "symbol expected: ~S"
2186 msgstr "aspettavo %s"
2188 #: define-music-types.scm:805
2189 #, fuzzy, lisp-format
2190 msgid "can't find music object: ~S"
2191 msgstr "non trovo `%s'"
2193 #: define-music-types.scm:825
2194 #, fuzzy, lisp-format
2195 msgid "unknown repeat type `~S'"
2196 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2198 #: define-music-types.scm:826
2199 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2202 #: document-backend.scm:91
2204 msgid "pair expected in doc ~s"
2207 #: document-backend.scm:135
2208 #, fuzzy, lisp-format
2209 msgid "can't find interface for property: ~S"
2210 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2212 #: document-backend.scm:144
2213 #, fuzzy, lisp-format
2214 msgid "unknown interface: ~S"
2215 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2217 #: documentation-lib.scm:45
2218 #, fuzzy, lisp-format
2219 msgid "Processing ~S..."
2222 #: documentation-lib.scm:160
2223 #, fuzzy, lisp-format
2224 msgid "Writing ~S..."
2225 msgstr "Genero le voci..."
2227 #: documentation-lib.scm:182
2229 msgid "can't find description for property ~S"
2232 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2233 #, fuzzy, lisp-format
2234 msgid "Writing ~a..."
2235 msgstr "Genero le voci..."
2237 #: framework-ps.scm:236
2238 #, fuzzy, lisp-format
2239 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2240 msgstr "non trovo il file: `%s'"
2242 #: framework-ps.scm:368
2244 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2247 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2249 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2252 #: framework-tex.scm:349
2254 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2257 #: lily-library.scm:314
2258 #, fuzzy, lisp-format
2259 msgid "unknown unit: ~S"
2260 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2262 #: lily-library.scm:347
2264 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2267 #: lily-library.scm:354
2268 msgid "old relative compatibility not used"
2273 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2278 msgid "failed files: ~S"
2283 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2288 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2291 #: music-functions.scm:506
2292 #, fuzzy, lisp-format
2293 msgid "music expected: ~S"
2294 msgstr "aspettavo %s"
2296 #. FIXME: uncomprehensable message
2297 #: music-functions.scm:557
2299 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2302 #: music-functions.scm:701
2303 #, fuzzy, lisp-format
2304 msgid "can't find quoted music `~S'"
2305 msgstr "non trovo il file: `%s'"
2307 #: music-functions.scm:874
2308 #, fuzzy, lisp-format
2309 msgid "unknown accidental style: ~S"
2310 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2312 #: output-lib.scm:246
2313 #, fuzzy, lisp-format
2314 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2315 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2317 #: output-ps.scm:314
2318 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2321 #: output-svg.scm:41
2323 msgid "undefined: ~S"
2326 #: output-svg.scm:119
2328 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2331 #: output-tex.scm:114
2332 #, fuzzy, lisp-format
2333 msgid "can't find ~a in ~a"
2334 msgstr "non trovo le estremità di %s"
2336 #: page-layout.scm:425
2338 msgid "Calculating page breaks..."
2339 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
2343 msgid "Not in toplevel scope"
2344 msgstr "non c'è un traduttore di livello massimo"
2348 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2351 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2352 #. that in parse-scm.cc
2354 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2358 msgid "assertion failed"
2362 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2363 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2366 #~ msgid "Writing %s..."
2367 #~ msgstr "Genero le voci..."
2370 #~ msgid "Writing output file."
2371 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
2374 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2375 #~ msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
2378 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2379 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
2382 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2383 #~ msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
2386 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2387 #~ msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d"
2390 #~ msgid "Missing end quote"
2391 #~ msgstr "apice finale mancante"
2394 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2395 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2398 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2399 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2402 #~ msgid "generate DVI"
2403 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2406 #~ msgid "generate TeX"
2407 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2410 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2411 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2414 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2415 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2418 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2419 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2422 #~ msgid "Can't open file %s"
2423 #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
2426 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2427 #~ msgstr "Genero le voci..."
2430 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2431 #~ msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
2434 #~ msgid "produce MIDI output only"
2435 #~ msgstr " -M, --no-paper produce solo output midi\n"
2438 #~ msgid "generate PDF output"
2439 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2442 #~ msgid "generate PS.GZ"
2443 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2446 #~ msgid "Continuing..."
2447 #~ msgstr "Genero le voci..."
2450 #~ msgid "Analyzing %s..."
2451 #~ msgstr "Genero le voci..."
2454 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2455 #~ msgstr "Output di Lily in %s..."
2458 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2459 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2462 #~ msgid "%s output to %s..."
2463 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2466 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2467 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2470 #~ msgid "write dependencies"
2471 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2474 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2476 #~ " -d, --dependencies scrive le dependenze del Makefile per ogni file "
2480 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2481 #~ msgstr "carattere illegale: `%c'"
2484 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2485 #~ msgstr "Genero le voci..."
2488 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2489 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2492 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2493 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
2496 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2497 #~ msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò"
2500 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2501 #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2504 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2506 #~ " -s, --safe inibisce la rinomina dei file di output e "
2507 #~ "l'esportazione di macro di TeX\n"
2510 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2511 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
2513 #~ msgid "silly duration"
2514 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2517 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2518 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2521 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2522 #~ msgstr "emetto lo Score, definito a: "
2524 #~ msgid "from musical definition: %s"
2525 #~ msgstr "della definizione musicale: %s"
2528 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2529 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2532 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2533 #~ msgstr "beam non terminato"
2536 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2537 #~ msgstr "Spanner non legato `%s'"
2540 #~ msgid "can't find start of slur"
2541 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2544 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2545 #~ msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)"
2548 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2549 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2552 #~ msgid "Must have duration object"
2553 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2555 #~ msgid "white expected"
2556 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2559 #~ msgid "%r: release directory"
2560 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2563 #~ msgid "Building `%s'..."
2564 #~ msgstr "Genero le voci..."
2570 #~ msgid "Putting slur over rest."
2571 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2574 #~ msgid "Slur over rest?"
2575 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2577 #~ msgid "can't map file"
2578 #~ msgstr "non posso mappare il documento"
2581 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2582 #~ msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:"
2584 #~ msgid "EOF in a string"
2585 #~ msgstr "EOF in una corda"
2588 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2589 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2592 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2593 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2595 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2596 #~ msgstr "#32 in un quarto: %d"
2599 #~ msgid "track %d:"
2600 #~ msgstr "traccia "
2602 #~ msgid "Creating voices..."
2603 #~ msgstr "Genero le voci..."
2605 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2606 #~ msgstr "NON filtro il tempo..."
2608 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2609 #~ msgstr "NON quantifico le colonne..."
2611 #~ msgid "Quantifying columns..."
2612 #~ msgstr "Quantifico le colonne..."
2614 #~ msgid "Settling columns..."
2615 #~ msgstr "Sistemo le colonne..."
2618 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2619 #~ msgstr "% strumento:"
2621 #~ msgid "lily indent level: %d"
2622 #~ msgstr "livello di indentazione di lili: %d"
2624 #~ msgid "% Creator: "
2625 #~ msgstr "% Autore: "
2627 #~ msgid "% Automatically generated"
2628 #~ msgstr "% Generato automaticamente"
2630 #~ msgid "% from input file: "
2631 #~ msgstr "% dal file di input: "
2634 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2635 #~ msgstr " -b, --no-quantify scrive durate esatte, p.es.: a4*385/384\n"
2638 #~ msgid "enable debugging output"
2639 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
2642 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2644 #~ " -n, --no-silly assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, "
2645 #~ "la figura più piccola è 32\n"
2648 #~ msgid "set FILE as default output"
2649 #~ msgstr " -o, --output=FILE set FILE come output di default\n"
2652 #~ msgid "set smallest duration"
2653 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2656 #~ msgid "don't timestamp the output"
2658 #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2661 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2663 #~ " -x, --no-double-dots assume che non ci siano note con doppio punto\n"
2665 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2666 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2669 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2670 #~ msgstr "Traduce un file midi in mudela"
2672 #~ msgid "zero length string encountered"
2673 #~ msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla"
2675 #~ msgid "MIDI header expected"
2676 #~ msgstr "mi aspettavo un header MIDI"
2679 #~ msgid "invalid header length"
2680 #~ msgstr "Lunghezza dell'header non valida"
2683 #~ msgid "invalid MIDI format"
2684 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2687 #~ msgid "invalid number of tracks"
2688 #~ msgstr "Numero di tracce non valido"
2691 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2692 #~ msgstr "tempo non metrico"
2694 #~ msgid "invalid running status"
2695 #~ msgstr "stato di eseguzione non valido"
2697 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2698 #~ msgstr "meta-evento MIDI non implementato"
2700 #~ msgid "invalid MIDI event"
2701 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2703 #~ msgid "MIDI track expected"
2704 #~ msgstr "mi spettavo una traccia MIDI"
2706 #~ msgid "invalid track length"
2707 #~ msgstr "lunghezza della traccia non valida"
2710 #~ msgid "no Grace context available"
2711 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2714 #~ msgid "Fetching `%'s..."
2715 #~ msgstr "Genero le voci..."
2717 #~ msgid "Wrong type for property value"
2718 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2721 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
2722 #~ msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init."
2725 #~ msgid "floating point exception"
2726 #~ msgstr "Eccezione di virgola mobile"
2729 #~ msgid "can't set mem-checking!"
2730 #~ msgstr "non posso settare mem-checking"
2733 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
2734 #~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
2737 #~ msgid "Usage: lilypond [OPTIONS]... FILE\n"
2738 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2740 #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
2741 #~ msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis"
2744 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
2745 #~ msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: "
2748 #~ msgid "show all changes in relative syntax"
2750 #~ " -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi "
2754 #~ msgid "switch on experimental features"
2755 #~ msgstr " -t, --test usa le caratteristiche sperimentali\n"
2757 #~ msgid "Automatically generated"
2758 #~ msgstr "Generato automaticamente"
2761 #~ msgid "Wrong type for property"
2762 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2765 #~ msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
2766 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2768 #~ msgid "can't find both ends of %s"
2769 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2772 #~ msgid "lost in time:"
2773 #~ msgstr "mi sono persa nel tempo"
2775 #~ msgid "Need a translator group for a context"
2776 #~ msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto"
2779 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
2780 #~ msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'"
2783 #~ msgid "out of tune:"
2787 #~ msgid "ignore mudela version"
2788 #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2790 #~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
2791 #~ msgstr "variabile paper sconosciuta: `%s'"
2793 #~ msgid "not a real variable"
2794 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2797 #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
2798 #~ msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono"
2800 #~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT."
2801 #~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT."
2806 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
2807 #~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)"
2809 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
2810 #~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)"
2812 #~ msgid "score does not have any columns"
2813 #~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna"
2816 #~ msgid "approximated %s"
2817 #~ msgstr "approssimato: %s:"
2820 #~ msgid "calculated %s exactly"
2821 #~ msgstr "calcolato esattamente: %s"
2823 #~ msgid "Got a dynamic already. Continuing dazed and confused"
2824 #~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa"
2826 #~ msgid "Too many crescendi here"
2827 #~ msgstr "Troppi crescendi"
2829 #~ msgid "can't find"
2830 #~ msgstr "non trovo"
2832 #~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
2833 #~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'"
2835 #~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
2837 #~ "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno "
2840 #~ msgid "time: %.2f seconds"
2841 #~ msgstr "durata: %.2f secondi"
2843 #~ msgid "no minimum in measure at %s"
2844 #~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s"
2846 #~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
2847 #~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah"
2849 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
2850 #~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa"
2852 #~ msgid "partial measure too large"
2853 #~ msgstr "misura parziale troppo grande"
2855 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
2856 #~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta "
2858 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
2859 #~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga"
2861 #~ msgid "I don't fit; put me on Montignac"
2862 #~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac"
2864 #~ msgid "More than one music block"
2865 #~ msgstr "Più di un blocco di musica"
2867 #~ msgid "can't abbreviate"
2868 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2871 #~ msgid "can't abbreviate tuplet"
2872 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2874 #~ msgid "Invalid midi format"
2875 #~ msgstr "Formato midi non valido"
2877 #~ msgid "Parsing...\n"
2878 #~ msgstr "Interpreto...\n"
2881 #~ msgid "don't timestamp the output "
2883 #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2885 #~ msgid " -a, --about about LilyPond\n"
2886 #~ msgstr " -a, --about cos'è LilyPond\n"
2888 #~ msgid " -h, --help this help\n"
2889 #~ msgstr " -h, --help questo help\n"
2891 #~ msgid " -f, --output-format=X use output format X\n"
2892 #~ msgstr " -f, --output-format=X usa il formato dell'ouput X\n"
2894 #~ msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n"
2896 #~ " -o, --output=FILE indica FILE come base di default per l'output\n"
2898 #~ msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n"
2899 #~ msgstr " -V, --ignore-version ignora la versione di mudela\n"
2901 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
2902 #~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
2904 #~ msgid " -D, --debug enable debugging output\n"
2905 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
2908 #~ msgid " -p, --no-tuplets assume no tuplets\n"
2909 #~ msgstr " -p, --no-plets assume che non ci siano gruppetti\n"
2911 #~ msgid " -q, --quiet be quiet\n"
2912 #~ msgstr " -q, --quiet sii silenzioso\n"
2915 #~ " -s, --smallest=N assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
2917 #~ " -s, --smallest=N assume che non ci siano durate (reciproche) "
2918 #~ "inferiori a N\n"
2920 #~ msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2921 #~ msgstr " -v, --verbose sii loquace\n"
2924 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
2925 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
2930 #~ msgid "please fix me"
2931 #~ msgstr "correggimi, per favore"
2933 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
2934 #~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam"
2936 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
2937 #~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna."
2939 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
2940 #~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: "
2942 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
2943 #~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s"
2945 #~ msgid "script needs stem direction"
2946 #~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo"
2948 #~ msgid "unconnected column: %d"
2949 #~ msgstr "colonna sconnessa: %d"
2952 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
2955 #~ "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia "
2956 #~ "direzione, quindi restituisco -20"
2958 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
2959 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords"
2962 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter. This program can print\n"
2963 #~ "beautiful sheet music from a music definition file. It can also play\n"
2964 #~ "mechanical performances to a MIDI file. Features include multiple\n"
2965 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
2966 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
2967 #~ "part extraction. It includes a nice font of musical symbols.\n"
2969 #~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
2970 #~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
2971 #~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
2972 #~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
2973 #~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
2974 #~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
2975 #~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
2976 #~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. "
2978 #~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"