]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/it.po
(acknowledge_audio_element): use
[lilypond.git] / po / it.po
1 # it.po -- GNU LilyPond's italian language file
2 # Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
3 # Modified by Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, Feb1999
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
11 "Date: 1998-05-30 00:17:12+0200\n"
12 "From:  <jantien@xs4all.nl>\n"
13 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po/"
14 "out --add-comments --keyword=_ --keyword=_f\n"
15 "Files: bow.cc int.cc\n"
16
17 #: fontextract.py:25
18 #, fuzzy, python-format
19 msgid "Scanning %s"
20 msgstr "attenzione: "
21
22 #: fontextract.py:70
23 #, python-format
24 msgid "Extracted %s"
25 msgstr ""
26
27 #: fontextract.py:86
28 #, fuzzy, python-format
29 msgid "Writing fonts to %s"
30 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
31
32 #: lilylib.py:62
33 msgid "lilylib module"
34 msgstr ""
35
36 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
37 #: main.cc:145
38 msgid "print this help"
39 msgstr ""
40
41 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
42 #, python-format
43 msgid "Copyright (c) %s by"
44 msgstr "Copyright (c) %s di"
45
46 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
47 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
48 msgstr ""
49
50 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
51 msgid "It comes with NO WARRANTY."
52 msgstr ""
53
54 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
55 #, fuzzy, c-format, python-format
56 msgid "warning: %s"
57 msgstr "attenzione: "
58
59 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
60 #, fuzzy, c-format, python-format
61 msgid "error: %s"
62 msgstr "errore: "
63
64 #: lilylib.py:132
65 #, fuzzy, python-format
66 msgid "Exiting (%d)..."
67 msgstr "Genero le voci..."
68
69 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
70 #, fuzzy, python-format
71 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
72 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
73
74 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
75 #, c-format
76 msgid "Options:"
77 msgstr "Opzioni: "
78
79 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
80 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
81 #, c-format, python-format
82 msgid "Report bugs to %s."
83 msgstr ""
84
85 #: lilylib.py:228
86 #, python-format
87 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
88 msgstr ""
89
90 #: lilylib.py:262
91 #, fuzzy, python-format
92 msgid "Opening pipe `%s'"
93 msgstr "Genero le voci..."
94
95 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163
96 #, python-format
97 msgid "`%s' failed (%d)"
98 msgstr ""
99
100 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164
101 msgid "The error log is as follows:"
102 msgstr ""
103
104 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
105 #, python-format
106 msgid "Invoking `%s'"
107 msgstr ""
108
109 #: lilylib.py:315
110 #, fuzzy, python-format
111 msgid "Running %s..."
112 msgstr "Genero le voci..."
113
114 #: lilylib.py:334
115 #, python-format
116 msgid "`%s' failed (%s)"
117 msgstr ""
118
119 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
120 msgid "(ignored)"
121 msgstr ""
122
123 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
124 #, fuzzy, python-format
125 msgid "Cleaning %s..."
126 msgstr "Genero le voci..."
127
128 #: lilylib.py:518
129 #, python-format
130 msgid "%s exited with status: %d"
131 msgstr ""
132
133 #: convert-ly.py:32
134 #, python-format
135 msgid "%s has been replaced by %s"
136 msgstr ""
137
138 #: convert-ly.py:33
139 #, python-format
140 msgid "Not smart enough to convert %s"
141 msgstr ""
142
143 #: convert-ly.py:34
144 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
145 msgstr ""
146
147 #: convert-ly.py:50
148 #, fuzzy, python-format
149 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
150 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
151
152 #: convert-ly.py:53
153 msgid ""
154 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
155 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
156 msgstr ""
157
158 #: convert-ly.py:59
159 msgid ""
160 "  -e, --edit             edit in place\n"
161 "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
162 "file]\n"
163 "  -h, --help             print this help\n"
164 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
165 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
166 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
167 "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
168 "  -v, --version          print program version"
169 msgstr ""
170
171 #: convert-ly.py:68
172 msgid "Examples"
173 msgstr ""
174
175 #: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
176 #, c-format, python-format
177 msgid ""
178 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
179 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
180 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
181 "information.\n"
182 msgstr ""
183
184 #: convert-ly.py:2415
185 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
186 msgstr ""
187
188 #: convert-ly.py:2418
189 msgid "Try the texstrings backend"
190 msgstr ""
191
192 #: convert-ly.py:2421
193 #, python-format
194 msgid "Do something like: %s"
195 msgstr ""
196
197 #: convert-ly.py:2424
198 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
199 msgstr ""
200
201 #: convert-ly.py:2502
202 msgid "Applying conversion: "
203 msgstr ""
204
205 #: convert-ly.py:2514
206 #, python-format
207 msgid "%s: error while converting"
208 msgstr ""
209
210 #: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111
211 msgid "Aborting"
212 msgstr ""
213
214 #: convert-ly.py:2538
215 #, fuzzy, python-format
216 msgid "Processing `%s'... "
217 msgstr "Elaboro..."
218
219 #: convert-ly.py:2645
220 #, fuzzy, python-format
221 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
222 msgstr "non trovo il file: `%s'"
223
224 #: convert-ly.py:2654
225 #, fuzzy, python-format
226 msgid "%s: skipping: `%s'"
227 msgstr "% strumento:"
228
229 #: lilypond-book.py:71
230 msgid ""
231 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
232 "Example usage:\n"
233 "\n"
234 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
235 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
236 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
237 msgstr ""
238
239 #: lilypond-book.py:83
240 msgid "FMT"
241 msgstr ""
242
243 #: lilypond-book.py:84
244 msgid ""
245 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
246 "\t\tlatex, html)"
247 msgstr ""
248
249 #: lilypond-book.py:86
250 msgid "FILTER"
251 msgstr ""
252
253 #: lilypond-book.py:87
254 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
255 msgstr ""
256
257 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
258 msgid "DIR"
259 msgstr ""
260
261 #: lilypond-book.py:91
262 #, fuzzy
263 msgid "add DIR to include path"
264 msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
265
266 #: lilypond-book.py:93
267 msgid "write output to DIR"
268 msgstr ""
269
270 #: lilypond-book.py:94
271 msgid "COMMAND"
272 msgstr ""
273
274 #: lilypond-book.py:95
275 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
276 msgstr ""
277
278 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
279 msgid "FILE"
280 msgstr ""
281
282 #: lilypond-book.py:97
283 msgid ""
284 "extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n"
285 "\t must use this with dvips -h FILE"
286 msgstr ""
287
288 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
289 msgid "be verbose"
290 msgstr ""
291
292 #: lilypond-book.py:102
293 msgid "print version information"
294 msgstr ""
295
296 #: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
297 #, fuzzy
298 msgid "show warranty and copyright"
299 msgstr "  -w, --warranty         mostra la garanzia e il copyright\n"
300
301 #: lilypond-book.py:610
302 #, python-format
303 msgid "file not found: %s"
304 msgstr ""
305
306 #: lilypond-book.py:808
307 #, python-format
308 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
309 msgstr ""
310
311 #: lilypond-book.py:811
312 #, python-format
313 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
314 msgstr ""
315
316 #: lilypond-book.py:815
317 #, python-format
318 msgid "deprecated ly-option used: %s"
319 msgstr ""
320
321 #: lilypond-book.py:818
322 #, python-format
323 msgid "compatibility mode translation: %s"
324 msgstr ""
325
326 #: lilypond-book.py:837
327 #, python-format
328 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
329 msgstr ""
330
331 #: lilypond-book.py:1146
332 #, fuzzy, python-format
333 msgid "Opening filter `%s'"
334 msgstr "Genero le voci..."
335
336 #: lilypond-book.py:1309
337 #, fuzzy
338 msgid "Writing snippets..."
339 msgstr "Genero le voci..."
340
341 #: lilypond-book.py:1314
342 #, fuzzy
343 msgid "Processing..."
344 msgstr "Elaboro..."
345
346 #: lilypond-book.py:1318
347 msgid "All snippets are up to date..."
348 msgstr ""
349
350 #: lilypond-book.py:1328
351 #, fuzzy, python-format
352 msgid "can't determine format for: %s"
353 msgstr "non trovo il file: `%s'"
354
355 #: lilypond-book.py:1339
356 #, python-format
357 msgid "%s is up to date."
358 msgstr ""
359
360 #: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319
361 #, fuzzy, python-format
362 msgid "Writing `%s'..."
363 msgstr "Genero le voci..."
364
365 #: lilypond-book.py:1386
366 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
367 msgstr ""
368
369 #: lilypond-book.py:1390
370 #, fuzzy, python-format
371 msgid "Reading %s..."
372 msgstr "Genero le voci..."
373
374 #: lilypond-book.py:1406
375 #, fuzzy
376 msgid "Dissecting..."
377 msgstr "Genero le voci..."
378
379 #: lilypond-book.py:1436
380 #, fuzzy, python-format
381 msgid "Compiling %s..."
382 msgstr "Genero le voci..."
383
384 #: lilypond-book.py:1445
385 #, fuzzy, python-format
386 msgid "Processing include: %s"
387 msgstr "Elaboro..."
388
389 #: lilypond-book.py:1459
390 #, fuzzy, python-format
391 msgid "Removing `%s'"
392 msgstr "Genero le voci..."
393
394 #: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
395 #, python-format
396 msgid "getopt says: `%s'"
397 msgstr ""
398
399 #: lilypond-book.py:1549
400 #, fuzzy, python-format
401 msgid "Writing fonts to %s..."
402 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
403
404 #: lilypond-book.py:1565
405 msgid "option --psfonts=FILE not used"
406 msgstr ""
407
408 #: lilypond-book.py:1566
409 msgid "processing with dvips will have no fonts"
410 msgstr ""
411
412 #: lilypond-book.py:1569
413 msgid "DVIPS usage:"
414 msgstr ""
415
416 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
417 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
418 msgstr ""
419
420 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
421 #, python-format
422 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
423 msgstr ""
424
425 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
426 #. original_dir = os.getcwd ()
427 #. keep_temp_dir_p = 0
428 #: midi2ly.py:94
429 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
430 msgstr ""
431
432 #: midi2ly.py:97
433 msgid "print absolute pitches"
434 msgstr ""
435
436 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
437 msgid "DUR"
438 msgstr ""
439
440 #: midi2ly.py:98
441 msgid "quantise note durations on DUR"
442 msgstr ""
443
444 #: midi2ly.py:99
445 msgid "print explicit durations"
446 msgstr ""
447
448 #: midi2ly.py:101
449 msgid "ALT[:MINOR]"
450 msgstr ""
451
452 #: midi2ly.py:101
453 #, fuzzy
454 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
455 msgstr ""
456 " -k, --key=ACC[:MINOR]  imposta l'armatura: ACC +diesis/-bemolli; :1 minore\n"
457
458 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
459 msgid "write output to FILE"
460 msgstr ""
461
462 #: midi2ly.py:103
463 msgid "quantise note starts on DUR"
464 msgstr ""
465
466 #: midi2ly.py:104
467 msgid "DUR*NUM/DEN"
468 msgstr ""
469
470 #: midi2ly.py:104
471 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
472 msgstr ""
473
474 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
475 msgid "print version number"
476 msgstr ""
477
478 #: midi2ly.py:108
479 msgid "treat every text as a lyric"
480 msgstr ""
481
482 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
483 msgid "warning: "
484 msgstr "attenzione: "
485
486 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
487 msgid "error: "
488 msgstr "errore: "
489
490 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
491 msgid "Exiting ... "
492 msgstr ""
493
494 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
495 #, python-format
496 msgid "command exited with value %d"
497 msgstr ""
498
499 #: midi2ly.py:1000
500 #, fuzzy, python-format
501 msgid "%s output to `%s'..."
502 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
503
504 #: midi2ly.py:1031
505 msgid "Example:"
506 msgstr ""
507
508 #: midi2ly.py:1081
509 msgid "no files specified on command line."
510 msgstr ""
511
512 #: mup2ly.py:70
513 msgid "Convert mup to LilyPond source."
514 msgstr ""
515
516 #: mup2ly.py:73
517 msgid "debug"
518 msgstr ""
519
520 #: mup2ly.py:74
521 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
522 msgstr ""
523
524 #: mup2ly.py:77
525 msgid "only pre-process"
526 msgstr ""
527
528 #: mup2ly.py:1075
529 #, fuzzy, python-format
530 msgid "no such context: %s"
531 msgstr "% strumento:"
532
533 #: mup2ly.py:1300
534 #, fuzzy, python-format
535 msgid "Processing `%s'..."
536 msgstr "Elaboro..."
537
538 #. ugr.
539 #: ps2png.py:36
540 msgid "Convert PostScript to PNG image."
541 msgstr ""
542
543 #: ps2png.py:43
544 msgid "PAPER"
545 msgstr ""
546
547 #: ps2png.py:43
548 msgid "use papersize PAPER"
549 msgstr ""
550
551 #: ps2png.py:44
552 msgid "RES"
553 msgstr ""
554
555 #: ps2png.py:44
556 msgid "set the resolution of the preview to RES"
557 msgstr ""
558
559 #: ps2png.py:76
560 #, fuzzy, python-format
561 msgid "Wrote `%s'"
562 msgstr "Genero le voci..."
563
564 #: getopt-long.cc:143
565 #, c-format
566 msgid "option `%s' requires an argument"
567 msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento"
568
569 #: getopt-long.cc:147
570 #, c-format
571 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
572 msgstr "opzione `%s' non accetta argomenti"
573
574 #: getopt-long.cc:151
575 #, c-format
576 msgid "unrecognized option: `%s'"
577 msgstr "opzione non riconosciuta: `%s'"
578
579 #: getopt-long.cc:158
580 #, c-format
581 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
582 msgstr "argomento `%s' non valido per l'opzione `%s'"
583
584 #: warn.cc:64 grob.cc:632
585 #, c-format
586 msgid "programming error: %s"
587 msgstr ""
588
589 #: warn.cc:65
590 msgid "continuing, cross fingers"
591 msgstr ""
592
593 #.
594 #. todo i18n.
595 #.
596 #: kpath.c:142
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "can't dlopen: %s: %s"
599 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
600
601 #: kpath.c:143
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "install package: %s or %s"
604 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
605
606 #: kpath.c:156
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "no such symbol: %s: %s"
609 msgstr "% strumento:"
610
611 #: kpath.c:179
612 #, c-format
613 msgid "error opening kpathsea library"
614 msgstr ""
615
616 #: kpath.c:180
617 #, c-format
618 msgid "aborting"
619 msgstr ""
620
621 #: accidental-engraver.cc:235
622 #, c-format
623 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
624 msgstr ""
625
626 #: accidental-engraver.cc:263
627 #, c-format
628 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
629 msgstr ""
630
631 #: accidental-engraver.cc:279
632 #, c-format
633 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
634 msgstr ""
635
636 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
637 #, c-format
638 msgid "accidental `%s' not found"
639 msgstr ""
640
641 #: afm.cc:142
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "parsing AFM file: `%s'"
644 msgstr "Genero le voci..."
645
646 #. FIXME: broken sentence
647 #: all-font-metrics.cc:176
648 #, c-format
649 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
650 msgstr ""
651
652 #: all-font-metrics.cc:178
653 #, c-format
654 msgid "does not match: `%s'"
655 msgstr ""
656
657 #: all-font-metrics.cc:184
658 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
659 msgstr ""
660
661 #: all-font-metrics.cc:186
662 msgid "Rerun with -V to show font paths."
663 msgstr ""
664
665 #: all-font-metrics.cc:188
666 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
667 msgstr ""
668
669 #: all-font-metrics.cc:297
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "can't find font: `%s'"
672 msgstr "non trovo il file: `%s'"
673
674 #: all-font-metrics.cc:298
675 #, fuzzy
676 msgid "loading default font"
677 msgstr "non trovo il file: `%s'"
678
679 #: all-font-metrics.cc:313
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "can't find default font: `%s'"
682 msgstr "non trovo il file: `%s'"
683
684 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "(search path: `%s')"
687 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
688
689 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
690 msgid "giving up"
691 msgstr ""
692
693 #: apply-context-iterator.cc:33
694 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
695 msgstr ""
696
697 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "can't change, already in translator: %s"
700 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
701
702 #: axis-group-engraver.cc:112
703 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
704 msgstr ""
705
706 #: axis-group-engraver.cc:113
707 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
708 msgstr ""
709
710 #: axis-group-engraver.cc:114
711 msgid "removing this vertical group"
712 msgstr ""
713
714 #: bar-check-iterator.cc:70
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "barcheck failed at: %s"
717 msgstr "controllo del battute fallito: %s"
718
719 #: beam-engraver.cc:136
720 msgid "already have a beam"
721 msgstr ""
722
723 #: beam-engraver.cc:205
724 #, fuzzy
725 msgid "unterminated beam"
726 msgstr "beam non terminato"
727
728 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
729 #, fuzzy
730 msgid "stem must have Rhythmic structure"
731 msgstr "I gambi devono avere una struttura ritmica."
732
733 #: beam-engraver.cc:251
734 msgid "stem doesn't fit in beam"
735 msgstr "il gambo non rientra nel beam"
736
737 #: beam-engraver.cc:252
738 msgid "beam was started here"
739 msgstr ""
740
741 #: beam.cc:142
742 #, fuzzy
743 msgid "beam has less than two visible stems"
744 msgstr "beam con meno di due gambi"
745
746 #: beam.cc:147
747 #, fuzzy
748 msgid "removing beam with less than two stems"
749 msgstr "beam con meno di due gambi"
750
751 #: beam.cc:988
752 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
753 msgstr ""
754
755 #: break-align-interface.cc:205
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
758 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
759
760 #: change-iterator.cc:22
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "can't change `%s' to `%s'"
763 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
764
765 #. FIXME: constant error message.
766 #: change-iterator.cc:81
767 #, fuzzy
768 msgid "can't find context to switch to"
769 msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
770
771 #. We could change the current translator's id, but that would make
772 #. errors hard to catch.
773 #.
774 #. last->translator_id_string () = get_change
775 #. ()->change_to_id_string ();
776 #: change-iterator.cc:90
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "not changing to same context type: %s"
779 msgstr "% strumento:"
780
781 #. FIXME: uncomprehensable message
782 #: change-iterator.cc:94
783 msgid "none of these in my family"
784 msgstr ""
785
786 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
787 #, c-format
788 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
789 msgstr ""
790
791 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
792 #, fuzzy
793 msgid "unterminated chord tremolo"
794 msgstr "beam non terminato"
795
796 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
797 msgid "no one to print a tremolos"
798 msgstr ""
799
800 #: clef.cc:57
801 #, c-format
802 msgid "clef `%s' not found"
803 msgstr ""
804
805 #: cluster.cc:118
806 #, fuzzy, c-format
807 msgid "unknown cluster style `%s'"
808 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
809
810 #: cluster.cc:144
811 msgid "junking empty cluster"
812 msgstr ""
813
814 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
815 #, c-format
816 msgid "gotcha: ptr=%ul"
817 msgstr ""
818
819 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
820 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
821 msgstr ""
822
823 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
824 #, c-format
825 msgid "distance=%f"
826 msgstr ""
827
828 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
829 #, c-format
830 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
831 msgstr ""
832
833 #: context-def.cc:111
834 #, c-format
835 msgid "program has no such type: `%s'"
836 msgstr ""
837
838 #: context-def.cc:285
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "can't find: `%s'"
841 msgstr "non trovo `%s'"
842
843 #: context-property.cc:111
844 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
845 msgstr ""
846
847 #: context.cc:146
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "can't find or create new `%s'"
850 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
851
852 #: context.cc:210
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
855 msgstr "non trovo e non posso creare '%s' chiamato '%s'"
856
857 #: context.cc:301
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "can't find or create: `%s'"
860 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
861
862 #: custos.cc:83
863 #, c-format
864 msgid "custos `%s' not found"
865 msgstr ""
866
867 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
868 #, fuzzy
869 msgid "can't find start of (de)crescendo"
870 msgstr "non trovo un (de)crescendo fino alla fine"
871
872 #: dynamic-engraver.cc:180
873 #, fuzzy
874 msgid "already have a decrescendo"
875 msgstr "crescendo non terminato"
876
877 #: dynamic-engraver.cc:182
878 #, fuzzy
879 msgid "already have a crescendo"
880 msgstr "crescendo non terminato"
881
882 #: dynamic-engraver.cc:185
883 #, fuzzy
884 msgid "cresc starts here"
885 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
886
887 #: dynamic-engraver.cc:304
888 #, fuzzy
889 msgid "unterminated (de)crescendo"
890 msgstr "crescendo non terminato"
891
892 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "junking event: `%s'"
895 msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
896
897 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
898 msgid "unterminated extender"
899 msgstr "extender non terminato"
900
901 #: folded-repeat-iterator.cc:64
902 msgid "no one to print a repeat brace"
903 msgstr ""
904
905 #: font-config.cc:23
906 msgid "Initializing FontConfig..."
907 msgstr ""
908
909 #: font-config.cc:26
910 msgid "initializing FontConfig"
911 msgstr ""
912
913 #: font-config.cc:47
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "adding lilypond directory: %s"
916 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
917
918 #: font-config.cc:49
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "adding font directory: %s"
921 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
922
923 #: general-scheme.cc:172
924 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
925 msgstr ""
926
927 #: general-scheme.cc:173
928 msgid "setting to zero"
929 msgstr ""
930
931 #: glissando-engraver.cc:97
932 #, fuzzy
933 msgid "unterminated glissando"
934 msgstr "slur non terminato"
935
936 #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
937 #, fuzzy
938 msgid "no music found in score"
939 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
940
941 #: global-context-scheme.cc:66
942 #, fuzzy
943 msgid "Interpreting music... "
944 msgstr "Interpretazione della musica..."
945
946 #: global-context-scheme.cc:87
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
949 msgstr "durata: %.2f secondi"
950
951 #: global-context.cc:160
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "can't find `%s' context"
954 msgstr "non trovo `%s'"
955
956 #: gourlay-breaking.cc:199
957 #, c-format
958 msgid "Optimal demerits: %f"
959 msgstr ""
960
961 #: gourlay-breaking.cc:204
962 msgid "no feasible line breaking found"
963 msgstr ""
964
965 #: gourlay-breaking.cc:212
966 #, fuzzy
967 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
968 msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
969
970 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
971 #, c-format
972 msgid "\\%s ignored"
973 msgstr ""
974
975 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
976 #, c-format
977 msgid "implied \\%s added"
978 msgstr ""
979
980 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
981 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
982 msgstr ""
983
984 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
985 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
986 msgstr ""
987
988 #: grob-interface.cc:45
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Unknown interface `%s'"
991 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
992
993 #: grob-interface.cc:56
994 #, c-format
995 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
996 msgstr ""
997
998 #: hairpin.cc:131
999 msgid "decrescendo too small"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: hairpin.cc:132
1003 #, fuzzy
1004 msgid "crescendo too small"
1005 msgstr "troppo piccolo"
1006
1007 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
1008 msgid "don't have that many brackets"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1012 #, fuzzy
1013 msgid "conflicting note group events"
1014 msgstr "richieste di timing in conflitto"
1015
1016 #: hyphen-engraver.cc:89
1017 #, fuzzy
1018 msgid "removing unterminated hyphen"
1019 msgstr "beam non terminato"
1020
1021 #: hyphen-engraver.cc:102
1022 #, fuzzy
1023 msgid "unterminated hyphen; removing"
1024 msgstr "beam non terminato"
1025
1026 #: includable-lexer.cc:50
1027 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1031 #, c-format
1032 msgid "can't find file: `%s'"
1033 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1034
1035 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1036 msgid "position unknown"
1037 msgstr "posizione sconosciuta"
1038
1039 #: ligature-engraver.cc:152
1040 #, fuzzy
1041 msgid "can't find start of ligature"
1042 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1043
1044 #: ligature-engraver.cc:158
1045 msgid "no right bound"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: ligature-engraver.cc:184
1049 #, fuzzy
1050 msgid "already have a ligature"
1051 msgstr "crescendo non terminato"
1052
1053 #: ligature-engraver.cc:200
1054 msgid "no left bound"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ligature-engraver.cc:256
1058 #, fuzzy
1059 msgid "unterminated ligature"
1060 msgstr "slur non terminato"
1061
1062 #: ligature-engraver.cc:280
1063 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ligature-engraver.cc:281
1067 #, fuzzy
1068 msgid "ligature was started here"
1069 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
1070
1071 #: lily-guile.cc:92
1072 #, fuzzy, c-format
1073 msgid "(load path: `%s')"
1074 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
1075
1076 #: lily-guile.cc:484
1077 #, c-format
1078 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: lily-guile.cc:487
1082 msgid "perhaps a typing error?"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: lily-guile.cc:493
1086 msgid "doing assignment anyway"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: lily-guile.cc:505
1090 #, c-format
1091 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: lily-lexer.cc:210
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1097 msgstr "Il nome dell'identificatore è una parola chiave (`%s')"
1098
1099 #: lily-lexer.cc:225
1100 #, c-format
1101 msgid "error at EOF: %s"
1102 msgstr "errore alla fine del file: %s"
1103
1104 #: lily-parser-scheme.cc:30
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "deprecated function called: %s"
1107 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1108
1109 #: lily-parser-scheme.cc:69
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "can't find init file: `%s'"
1112 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1113
1114 #: lily-parser-scheme.cc:87
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "Processing `%s'"
1117 msgstr "Elaboro..."
1118
1119 #: lily-parser.cc:101
1120 msgid "Parsing..."
1121 msgstr "Analisi..."
1122
1123 #: lily-parser.cc:119
1124 #, fuzzy
1125 msgid "braces don't match"
1126 msgstr "le bretelle no si accoppiano"
1127
1128 #: main.cc:104
1129 #, fuzzy
1130 msgid ""
1131 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1132 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1133 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1134 "\n"
1135 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1136 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1137 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1138 "General Public License for more details.\n"
1139 "\n"
1140 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1141 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1142 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1143 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1144 msgstr ""
1145 "    Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o\n"
1146 "modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License, versione "
1147 "2,\n"
1148 "come pubblicata dalla Free Software Foundation.\n"
1149 "    Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
1150 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; è privo anche di garanzia implicita di\n"
1151 "COMMERCIABILITA' o della POSSIBILITA' D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la "
1152 "GNU\n"
1153 "General Public License per ulteriori dettagli.\n"
1154 "\n"
1155 "    Con questo programma dovresti aver ricevuto una copia della\n"
1156 "GNU General Public License (ci riferiamo al file COPYING); se ciò non "
1157 "èavvenuto, scrivi a: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
1158 "Cambridge, MA 02136\n"
1159 "USA.\n"
1160
1161 #: main.cc:135
1162 msgid "BACK"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: main.cc:135
1166 msgid ""
1167 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1168 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: main.cc:136
1172 msgid "EXPR"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: main.cc:136
1176 msgid ""
1177 "set scheme option, for help use\n"
1178 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1182 #. for --output-format.
1183 #: main.cc:139
1184 msgid "FORMATs"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: main.cc:139
1188 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: main.cc:140
1192 #, fuzzy
1193 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1194 msgstr "vincoli degenerati"
1195
1196 #: main.cc:141
1197 #, fuzzy
1198 msgid "generate PDF (default)"
1199 msgstr "vincoli degenerati"
1200
1201 #: main.cc:142
1202 #, fuzzy
1203 msgid "generate PNG"
1204 msgstr "vincoli degenerati"
1205
1206 #: main.cc:143
1207 #, fuzzy
1208 msgid "generate PostScript"
1209 msgstr "vincoli degenerati"
1210
1211 #: main.cc:144
1212 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: main.cc:146
1216 msgid "FIELD"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: main.cc:146
1220 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: main.cc:147
1224 #, fuzzy
1225 msgid "add DIR to search path"
1226 msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
1227
1228 #: main.cc:148
1229 #, fuzzy
1230 msgid "use FILE as init file"
1231 msgstr "  -i, --init=NOMEFILE    usa NOMEFILE come file iniziale\n"
1232
1233 #: main.cc:149
1234 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: main.cc:150
1238 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: main.cc:150
1242 msgid ""
1243 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1244 "                                       and cd into DIR"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: main.cc:151
1248 #, fuzzy
1249 msgid "do not generate printed output"
1250 msgstr "vincoli degenerati"
1251
1252 #: main.cc:152
1253 msgid "generate a preview of the first system"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: main.cc:153
1257 msgid "run in safe mode"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: main.cc:177
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid ""
1263 "Copyright (c) %s by\n"
1264 "%s  and others."
1265 msgstr "Copyright (c) %s di"
1266
1267 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1268 #: main.cc:203
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1271 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
1272
1273 #: main.cc:205
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1276 msgstr "Stampa partitura oppure suona una song MIDI da FILE o <stdin>."
1277
1278 #: main.cc:207
1279 #, c-format
1280 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: main.cc:209
1284 #, c-format
1285 msgid "For more information, see %s"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: main.cc:299
1289 #, c-format
1290 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: main.cc:313
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "no such user: %s"
1296 msgstr "% strumento:"
1297
1298 #: main.cc:315
1299 #, c-format
1300 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: main.cc:330
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "no such group: %s"
1306 msgstr "% strumento:"
1307
1308 #: main.cc:332
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1311 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1312
1313 #: main.cc:340
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1316 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1317
1318 #: main.cc:347
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1321 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1322
1323 #: main.cc:353
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1326 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1327
1328 #: main.cc:359
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1331 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1332
1333 #. FIXME: constant error message.
1334 #: mark-engraver.cc:123
1335 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: mark-engraver.cc:129
1339 msgid "mark label must be a markup object"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1343 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1347 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1351 msgid "single note ligature - skipping"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1355 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1359 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1363 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1367 msgid ""
1368 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1369 "and there may be only zero or two of them"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1373 msgid ""
1374 "invalid ligatura ending:\n"
1375 "when the last note is a descending brevis,\n"
1376 "the penultimate note must be another one,\n"
1377 "or the ligatura must be LB or SSB"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1381 msgid "unexpected case fall-through"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: mensural-ligature.cc:131
1385 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: mensural-ligature.cc:183
1389 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: midi-item.cc:150
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1395 msgstr "% strumento:"
1396
1397 #: midi-item.cc:254
1398 msgid "silly pitch"
1399 msgstr "indicazione altezza priva di senso"
1400
1401 #: midi-item.cc:270
1402 #, c-format
1403 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: midi-stream.cc:27
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "can't open for write: %s: %s"
1409 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1410
1411 #: midi-stream.cc:44
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "can't write to file: `%s'"
1414 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1415
1416 #: music.cc:176
1417 #, c-format
1418 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: music.cc:239
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1424 msgstr "la trasposizine di %s rende le alterazioni più che doppie"
1425
1426 #: new-fingering-engraver.cc:84
1427 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1428 msgstr ""
1429
1430 #.
1431 #. music for the softenon children?
1432 #.
1433 #: new-fingering-engraver.cc:158
1434 msgid "music for the martians."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: new-fingering-engraver.cc:266
1438 msgid "no placement found for fingerings"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: new-fingering-engraver.cc:267
1442 msgid "placing below"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "cannot find Voice `%s'"
1448 msgstr "Non trovo il file `%s'"
1449
1450 #: note-collision.cc:404
1451 #, fuzzy
1452 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1453 msgstr "Troppe collisioni tra colonne di note. Le ignoro."
1454
1455 #: note-column.cc:115
1456 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: note-head.cc:66
1460 #, c-format
1461 msgid "note head `%s' not found"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: open-type-font.cc:29
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "can't allocate %d bytes"
1467 msgstr "non posso maneggiare %s"
1468
1469 #: open-type-font.cc:33
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "can't load font table: %s"
1472 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1473
1474 #: open-type-font.cc:84
1475 #, c-format
1476 msgid "unsupported font format: %s"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: open-type-font.cc:86
1480 #, c-format
1481 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: open-type-font.cc:140
1485 #, c-format
1486 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: pango-font.cc:130
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1492 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1493
1494 #: pango-font.cc:177
1495 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "Layout output to `%s'..."
1501 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1502
1503 #: paper-score.cc:76
1504 #, c-format
1505 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1506 msgstr ""
1507
1508 #: paper-score.cc:80
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1511 msgstr "Pre-elaborazione..."
1512
1513 #: parse-scm.cc:81
1514 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: percent-repeat-engraver.cc:99
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1520 msgstr "non so manipolare tasti vuoti"
1521
1522 #: percent-repeat-engraver.cc:161
1523 #, fuzzy
1524 msgid "unterminated percent repeat"
1525 msgstr "beam non terminato"
1526
1527 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1528 msgid "no one to print a percent"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: performance.cc:47
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Track..."
1534 msgstr "traccia "
1535
1536 #: performance.cc:71
1537 msgid "MIDI channel wrapped around"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: performance.cc:72
1541 msgid "remapping modulo 16"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: performance.cc:91
1545 msgid "Creator: "
1546 msgstr "Autore: "
1547
1548 #: performance.cc:111
1549 #, fuzzy
1550 msgid "at "
1551 msgstr ", a "
1552
1553 #: performance.cc:165
1554 #, c-format
1555 msgid "MIDI output to `%s'..."
1556 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1557
1558 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1559 #, fuzzy
1560 msgid "unterminated phrasing slur"
1561 msgstr "slur non terminato"
1562
1563 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1564 #, c-format
1565 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1569 #: piano-pedal-performer.cc:80
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1572 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1573
1574 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1577 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1578
1579 #: property-iterator.cc:90
1580 #, c-format
1581 msgid "not a grob name, `%s'"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: quote-iterator.cc:254
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "in quotation: junking event %s"
1587 msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
1588
1589 #: relative-octave-check.cc:38
1590 msgid "Failed octave check, got: "
1591 msgstr ""
1592
1593 #: rest-collision.cc:147
1594 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1598 #, fuzzy
1599 msgid "too many colliding rests"
1600 msgstr "Troppi crescendi"
1601
1602 #: rest.cc:140
1603 #, c-format
1604 msgid "rest `%s' not found"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: scm-option.cc:54
1608 #, c-format
1609 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: scm-option.cc:56
1613 #, c-format
1614 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: scm-option.cc:58
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: scm-option.cc:60
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: scm-option.cc:62
1630 #, c-format
1631 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1632 msgstr ""
1633
1634 #: scm-option.cc:64
1635 #, c-format
1636 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "no such internal option: %s"
1642 msgstr "% strumento:"
1643
1644 #: score-engraver.cc:105
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "cannot find `%s'"
1647 msgstr "non trovo `%s'"
1648
1649 #: score-engraver.cc:107
1650 msgid "Music font has not been installed properly."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: score-engraver.cc:109
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "Search path `%s'"
1656 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
1657
1658 #: score.cc:212
1659 #, fuzzy
1660 msgid "already have music in score"
1661 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
1662
1663 #: score.cc:213
1664 msgid "this is the previous music"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: score.cc:218
1668 #, fuzzy
1669 msgid "errors found, ignoring music expression"
1670 msgstr "ho trovato un errore, /*non sto elaborando lo spartito*/"
1671
1672 #. FIXME:
1673 #: script-engraver.cc:100
1674 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1675 msgstr ""
1676
1677 #: script-engraver.cc:101
1678 #, fuzzy
1679 msgid "scheme encoding: "
1680 msgstr "Opzioni: "
1681
1682 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1683 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1684 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: simple-spacer.cc:410
1688 #, c-format
1689 msgid "No spring between column %d and next one"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: slur-engraver.cc:113
1693 msgid "unterminated slur"
1694 msgstr "slur non terminato"
1695
1696 #: slur-engraver.cc:122
1697 #, fuzzy
1698 msgid "can't end slur"
1699 msgstr "non posso maneggiare %s"
1700
1701 #: source-file.cc:55
1702 #, c-format
1703 msgid "can't open file: `%s'"
1704 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1705
1706 #: source-file.cc:68
1707 #, c-format
1708 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: spacing-spanner.cc:377
1712 #, c-format
1713 msgid "Global shortest duration is %s"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: stem-engraver.cc:88
1717 msgid "tremolo duration is too long"
1718 msgstr ""
1719
1720 #. FIXME:
1721 #: stem-engraver.cc:125
1722 #, c-format
1723 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: stem-engraver.cc:126
1727 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: stem.cc:124
1731 #, fuzzy
1732 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1733 msgstr "dimensione del gambo poco ortodossa; check for narrow beams"
1734
1735 #: stem.cc:577
1736 #, c-format
1737 msgid "flag `%s' not found"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: stem.cc:588
1741 #, c-format
1742 msgid "flag stroke `%s' not found"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: system.cc:145
1746 #, c-format
1747 msgid "Element count %d."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: system.cc:224
1751 #, c-format
1752 msgid "Grob count %d"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: system.cc:240
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Calculating line breaks..."
1758 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
1759
1760 #: text-spanner-engraver.cc:61
1761 #, fuzzy
1762 msgid "can't find start of text spanner"
1763 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1764
1765 #: text-spanner-engraver.cc:75
1766 #, fuzzy
1767 msgid "already have a text spanner"
1768 msgstr "crescendo non terminato"
1769
1770 #: text-spanner-engraver.cc:136
1771 #, fuzzy
1772 msgid "unterminated text spanner"
1773 msgstr "extender non terminato"
1774
1775 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1776 #. more of a programming error.
1777 #: tfm-reader.cc:106
1778 #, c-format
1779 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: tfm-reader.cc:139
1783 #, c-format
1784 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: tfm.cc:70
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "can't find ascii character: %d"
1790 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1791
1792 #: tie-engraver.cc:194
1793 msgid "lonely tie"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1797 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1798 msgstr ""
1799
1800 #.
1801 #. Todo: should make typecheck?
1802 #.
1803 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1804 #.
1805 #: time-signature-engraver.cc:54
1806 #, c-format
1807 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1811 #. (Here really with a warning!)
1812 #: time-signature.cc:83
1813 #, c-format
1814 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: translator-ctors.cc:52
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "unknown translator: `%s'"
1820 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
1821
1822 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1823 #, fuzzy
1824 msgid "can't find start of trill spanner"
1825 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1826
1827 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1828 #, fuzzy
1829 msgid "already have a trill spanner"
1830 msgstr "crescendo non terminato"
1831
1832 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1833 #, fuzzy
1834 msgid "unterminated trill spanner"
1835 msgstr "extender non terminato"
1836
1837 #: tuplet-bracket.cc:438
1838 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1845 "selected ligature style"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1849 #, c-format
1850 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: vaticana-ligature.cc:87
1854 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: vaticana-ligature.cc:93
1858 msgid "ascending vaticana style flexa"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: vaticana-ligature.cc:182
1862 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. fixme: be more verbose.
1866 #: volta-engraver.cc:127
1867 #, fuzzy
1868 msgid "can't end volta spanner"
1869 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1870
1871 #: volta-engraver.cc:137
1872 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: volta-engraver.cc:141
1876 #, fuzzy
1877 msgid "also already have an ended spanner"
1878 msgstr "crescendo non terminato"
1879
1880 #: parser.yy:90
1881 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: parser.yy:654
1885 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: parser.yy:812
1889 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: parser.yy:836
1893 msgid "need \\paper for paper block"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: parser.yy:981
1897 msgid "more alternatives than repeats"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: parser.yy:1018
1901 #, c-format
1902 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: parser.yy:1173
1906 msgid "music head function must return Music object"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: parser.yy:1445
1910 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: parser.yy:1805
1914 msgid "second argument must be pitch list"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330
1918 #, fuzzy
1919 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1920 msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
1921
1922 #: parser.yy:1942
1923 msgid "expecting string as script definition"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: parser.yy:2105 parser.yy:2155
1927 #, c-format
1928 msgid "not a duration: %d"
1929 msgstr "non è una durata: %d"
1930
1931 #: parser.yy:2249
1932 #, fuzzy
1933 msgid "have to be in Note mode for notes"
1934 msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
1935
1936 #: parser.yy:2343
1937 #, fuzzy
1938 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1939 msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
1940
1941 #: parser.yy:2494
1942 msgid "need integer number arg"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: parser.yy:2690
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "suspect duration in beam: %s"
1948 msgstr "non è una durata: %d"
1949
1950 #: lexer.ll:193
1951 #, fuzzy, c-format
1952 msgid "Renaming input to: `%s'"
1953 msgstr "Genero le voci..."
1954
1955 #: lexer.ll:201
1956 msgid "quoted string expected after \\version"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: lexer.ll:205
1960 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: lexer.ll:218
1964 msgid "EOF found inside a comment"
1965 msgstr "ho trovato un EOF in un commento"
1966
1967 #: lexer.ll:233
1968 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: lexer.ll:257
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1974 msgstr "indentificatore non definito: `%s'"
1975
1976 #. backup rule
1977 #: lexer.ll:266
1978 msgid "end quote missing"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: lexer.ll:428
1982 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: lexer.ll:527
1986 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: lexer.ll:616
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "invalid character: `%c'"
1992 msgstr "carattere illegale: `%c'"
1993
1994 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1995 #, c-format
1996 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1997 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
1998
1999 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
2000 #, fuzzy, c-format
2001 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2002 msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2003
2004 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
2005 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
2006 msgstr ""
2007
2008 #. TODO: print location
2009 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
2010 #, fuzzy
2011 msgid "can't find signature for music function"
2012 msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
2013
2014 #: out/parser.cc:1887
2015 #, fuzzy
2016 msgid "syntax error: cannot back up"
2017 msgstr "Errore non fatale: "
2018
2019 #: out/parser.cc:1987
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Stack now"
2022 msgstr "traccia "
2023
2024 #: out/parser.cc:2015
2025 #, c-format
2026 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
2027 msgstr ""
2028
2029 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
2030 #. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
2031 #. conditional around just the two extra args, but that might
2032 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
2033 #: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818
2034 msgid "parser stack overflow"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: out/parser.cc:2385
2038 #, c-format
2039 msgid "Stack size increased to %lu\n"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: out/parser.cc:2392
2043 #, c-format
2044 msgid "Entering state %d\n"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: out/parser.cc:2416
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Reading a token: "
2050 msgstr "Genero le voci..."
2051
2052 #: out/parser.cc:2423
2053 msgid "Now at end of input.\n"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: out/parser.cc:2428
2057 msgid "Next token is"
2058 msgstr ""
2059
2060 #. Shift the look-ahead token.
2061 #. Shift the error token.
2062 #: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790
2063 msgid "Shifting"
2064 msgstr ""
2065
2066 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2067 #. constructed on the fly.
2068 #: out/parser.cc:5609
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "syntax error, unexpected %s"
2071 msgstr "Errore non fatale: "
2072
2073 #: out/parser.cc:5610
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2076 msgstr "Errore non fatale: "
2077
2078 #: out/parser.cc:5611
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2081 msgstr "Errore non fatale: "
2082
2083 #: out/parser.cc:5612
2084 #, fuzzy, c-format
2085 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2086 msgstr "Errore non fatale: "
2087
2088 #: out/parser.cc:5613
2089 #, c-format
2090 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: out/parser.cc:5687
2094 #, fuzzy
2095 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2096 msgstr "Errore non fatale: "
2097
2098 #: out/parser.cc:5691
2099 #, fuzzy
2100 msgid "syntax error"
2101 msgstr "Errore non fatale: "
2102
2103 #: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772
2104 msgid "Error: popping"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: out/parser.cc:5718
2108 msgid "Error: discarding"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: out/parser.cc:5807
2112 msgid "Error: discarding lookahead"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: backend-library.scm:18
2116 #, fuzzy, lisp-format
2117 msgid "Invoking `~a'..."
2118 msgstr "Genero le voci..."
2119
2120 #: backend-library.scm:23
2121 #, lisp-format
2122 msgid "`~a' failed (~a)"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2126 #, fuzzy, lisp-format
2127 msgid "Converting to `~a'..."
2128 msgstr "Genero le voci..."
2129
2130 #. Do not try to guess the name of the png file,
2131 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2132 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2133 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2134 #: backend-library.scm:65
2135 #, fuzzy, lisp-format
2136 msgid "Converting to ~a..."
2137 msgstr "Genero le voci..."
2138
2139 #: backend-library.scm:95
2140 #, fuzzy, lisp-format
2141 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2142 msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
2143
2144 #: beam.scm:79
2145 #, lisp-format
2146 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: beam.scm:93
2150 #, lisp-format
2151 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: clef.scm:124
2155 #, fuzzy, lisp-format
2156 msgid "unknown clef type `~a'"
2157 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2158
2159 #: clef.scm:125
2160 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2164 #: define-music-properties.scm:10
2165 #, lisp-format
2166 msgid "symbol ~S redefined"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: define-markup-commands.scm:79
2170 #, lisp-format
2171 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: define-markup-commands.scm:112
2175 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: define-markup-commands.scm:658
2179 #, fuzzy, lisp-format
2180 msgid "not a valid duration string: ~a"
2181 msgstr "non è una durata: %d"
2182
2183 #: define-music-types.scm:802
2184 #, fuzzy, lisp-format
2185 msgid "symbol expected: ~S"
2186 msgstr "aspettavo %s"
2187
2188 #: define-music-types.scm:805
2189 #, fuzzy, lisp-format
2190 msgid "can't find music object: ~S"
2191 msgstr "non trovo `%s'"
2192
2193 #: define-music-types.scm:825
2194 #, fuzzy, lisp-format
2195 msgid "unknown repeat type `~S'"
2196 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2197
2198 #: define-music-types.scm:826
2199 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: document-backend.scm:91
2203 #, lisp-format
2204 msgid "pair expected in doc ~s"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: document-backend.scm:135
2208 #, fuzzy, lisp-format
2209 msgid "can't find interface for property: ~S"
2210 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2211
2212 #: document-backend.scm:144
2213 #, fuzzy, lisp-format
2214 msgid "unknown interface: ~S"
2215 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2216
2217 #: documentation-lib.scm:45
2218 #, fuzzy, lisp-format
2219 msgid "Processing ~S..."
2220 msgstr "Elaboro..."
2221
2222 #: documentation-lib.scm:160
2223 #, fuzzy, lisp-format
2224 msgid "Writing ~S..."
2225 msgstr "Genero le voci..."
2226
2227 #: documentation-lib.scm:182
2228 #, lisp-format
2229 msgid "can't find description for property ~S"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2233 #, fuzzy, lisp-format
2234 msgid "Writing ~a..."
2235 msgstr "Genero le voci..."
2236
2237 #: framework-ps.scm:236
2238 #, fuzzy, lisp-format
2239 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2240 msgstr "non trovo il file: `%s'"
2241
2242 #: framework-ps.scm:368
2243 #, lisp-format
2244 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2248 #, lisp-format
2249 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: framework-tex.scm:349
2253 #, lisp-format
2254 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: lily-library.scm:314
2258 #, fuzzy, lisp-format
2259 msgid "unknown unit: ~S"
2260 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2261
2262 #: lily-library.scm:347
2263 #, lisp-format
2264 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: lily-library.scm:354
2268 msgid "old relative compatibility not used"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: lily.scm:97
2272 #, lisp-format
2273 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: lily.scm:319
2277 #, lisp-format
2278 msgid "failed files: ~S"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: markup.scm:88
2282 #, lisp-format
2283 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: markup.scm:94
2287 #, lisp-format
2288 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: music-functions.scm:506
2292 #, fuzzy, lisp-format
2293 msgid "music expected: ~S"
2294 msgstr "aspettavo %s"
2295
2296 #. FIXME: uncomprehensable message
2297 #: music-functions.scm:557
2298 #, lisp-format
2299 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: music-functions.scm:701
2303 #, fuzzy, lisp-format
2304 msgid "can't find quoted music `~S'"
2305 msgstr "non trovo il file: `%s'"
2306
2307 #: music-functions.scm:874
2308 #, fuzzy, lisp-format
2309 msgid "unknown accidental style: ~S"
2310 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2311
2312 #: output-lib.scm:246
2313 #, fuzzy, lisp-format
2314 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2315 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2316
2317 #: output-ps.scm:314
2318 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: output-svg.scm:41
2322 #, lisp-format
2323 msgid "undefined: ~S"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: output-svg.scm:119
2327 #, lisp-format
2328 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: output-tex.scm:114
2332 #, fuzzy, lisp-format
2333 msgid "can't find ~a in ~a"
2334 msgstr "non trovo le estremità di %s"
2335
2336 #: page-layout.scm:425
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Calculating page breaks..."
2339 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
2340
2341 #: paper.scm:68
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Not in toplevel scope"
2344 msgstr "non c'è un traduttore di livello massimo"
2345
2346 #: paper.scm:113
2347 #, lisp-format
2348 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2349 msgstr ""
2350
2351 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2352 #. that in parse-scm.cc
2353 #: paper.scm:141
2354 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: to-xml.scm:190
2358 msgid "assertion failed"
2359 msgstr ""
2360
2361 #, fuzzy
2362 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2363 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2364
2365 #, fuzzy
2366 #~ msgid "Writing %s..."
2367 #~ msgstr "Genero le voci..."
2368
2369 #, fuzzy
2370 #~ msgid "Writing output file."
2371 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2372
2373 #, fuzzy
2374 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2375 #~ msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
2376
2377 #, fuzzy
2378 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2379 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
2380
2381 #, fuzzy
2382 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2383 #~ msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
2384
2385 #, fuzzy
2386 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2387 #~ msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d"
2388
2389 #, fuzzy
2390 #~ msgid "Missing end quote"
2391 #~ msgstr "apice finale mancante"
2392
2393 #, fuzzy
2394 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2395 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2396
2397 #, fuzzy
2398 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2399 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2400
2401 #, fuzzy
2402 #~ msgid "generate DVI"
2403 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2404
2405 #, fuzzy
2406 #~ msgid "generate TeX"
2407 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2408
2409 #, fuzzy
2410 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2411 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2412
2413 #, fuzzy
2414 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2415 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2416
2417 #, fuzzy
2418 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2419 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2420
2421 #, fuzzy
2422 #~ msgid "Can't open file %s"
2423 #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
2424
2425 #, fuzzy
2426 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2427 #~ msgstr "Genero le voci..."
2428
2429 #, fuzzy
2430 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2431 #~ msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
2432
2433 #, fuzzy
2434 #~ msgid "produce MIDI output only"
2435 #~ msgstr "  -M, --no-paper         produce solo output midi\n"
2436
2437 #, fuzzy
2438 #~ msgid "generate PDF output"
2439 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2440
2441 #, fuzzy
2442 #~ msgid "generate PS.GZ"
2443 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2444
2445 #, fuzzy
2446 #~ msgid "Continuing..."
2447 #~ msgstr "Genero le voci..."
2448
2449 #, fuzzy
2450 #~ msgid "Analyzing %s..."
2451 #~ msgstr "Genero le voci..."
2452
2453 #, fuzzy
2454 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2455 #~ msgstr "Output di Lily in %s..."
2456
2457 #, fuzzy
2458 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2459 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2460
2461 #, fuzzy
2462 #~ msgid "%s output to %s..."
2463 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2464
2465 #, fuzzy
2466 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2467 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2468
2469 #, fuzzy
2470 #~ msgid "write dependencies"
2471 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2472
2473 #, fuzzy
2474 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2475 #~ msgstr ""
2476 #~ "  -d, --dependencies     scrive le dependenze del Makefile per ogni file "
2477 #~ "di input\n"
2478
2479 #, fuzzy
2480 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2481 #~ msgstr "carattere illegale: `%c'"
2482
2483 #, fuzzy
2484 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2485 #~ msgstr "Genero le voci..."
2486
2487 #, fuzzy
2488 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2489 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2490
2491 #, fuzzy
2492 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2493 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
2494
2495 #, fuzzy
2496 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2497 #~ msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò"
2498
2499 #, fuzzy
2500 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2501 #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2502
2503 #, fuzzy
2504 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2505 #~ msgstr ""
2506 #~ "  -s, --safe             inibisce la rinomina dei file di output e "
2507 #~ "l'esportazione di macro di TeX\n"
2508
2509 #, fuzzy
2510 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2511 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
2512
2513 #~ msgid "silly duration"
2514 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2515
2516 #, fuzzy
2517 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2518 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2519
2520 #, fuzzy
2521 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2522 #~ msgstr "emetto lo Score, definito a: "
2523
2524 #~ msgid "from musical definition: %s"
2525 #~ msgstr "della definizione musicale: %s"
2526
2527 #, fuzzy
2528 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2529 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2530
2531 #, fuzzy
2532 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2533 #~ msgstr "beam non terminato"
2534
2535 #, fuzzy
2536 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2537 #~ msgstr "Spanner non legato `%s'"
2538
2539 #, fuzzy
2540 #~ msgid "can't find start of slur"
2541 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2542
2543 #, fuzzy
2544 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2545 #~ msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)"
2546
2547 #, fuzzy
2548 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2549 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2550
2551 #, fuzzy
2552 #~ msgid "Must have duration object"
2553 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2554
2555 #~ msgid "white expected"
2556 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2557
2558 #, fuzzy
2559 #~ msgid "%r: release directory"
2560 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2561
2562 #, fuzzy
2563 #~ msgid "Building `%s'..."
2564 #~ msgstr "Genero le voci..."
2565
2566 #~ msgid ", at "
2567 #~ msgstr ", a "
2568
2569 #, fuzzy
2570 #~ msgid "Putting slur over rest."
2571 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2572
2573 #, fuzzy
2574 #~ msgid "Slur over rest?"
2575 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2576
2577 #~ msgid "can't map file"
2578 #~ msgstr "non posso mappare il documento"
2579
2580 #, fuzzy
2581 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2582 #~ msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:"
2583
2584 #~ msgid "EOF in a string"
2585 #~ msgstr "EOF in una corda"
2586
2587 #, fuzzy
2588 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2589 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2590
2591 #, fuzzy
2592 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2593 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2594
2595 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2596 #~ msgstr "#32 in un quarto: %d"
2597
2598 #, fuzzy
2599 #~ msgid "track %d:"
2600 #~ msgstr "traccia "
2601
2602 #~ msgid "Creating voices..."
2603 #~ msgstr "Genero le voci..."
2604
2605 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2606 #~ msgstr "NON filtro il tempo..."
2607
2608 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2609 #~ msgstr "NON quantifico le colonne..."
2610
2611 #~ msgid "Quantifying columns..."
2612 #~ msgstr "Quantifico le colonne..."
2613
2614 #~ msgid "Settling columns..."
2615 #~ msgstr "Sistemo le colonne..."
2616
2617 #, fuzzy
2618 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2619 #~ msgstr "% strumento:"
2620
2621 #~ msgid "lily indent level: %d"
2622 #~ msgstr "livello di indentazione di lili: %d"
2623
2624 #~ msgid "% Creator: "
2625 #~ msgstr "% Autore: "
2626
2627 #~ msgid "% Automatically generated"
2628 #~ msgstr "% Generato automaticamente"
2629
2630 #~ msgid "% from input file: "
2631 #~ msgstr "% dal file di input: "
2632
2633 #, fuzzy
2634 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2635 #~ msgstr "  -b, --no-quantify      scrive durate esatte,  p.es.: a4*385/384\n"
2636
2637 #, fuzzy
2638 #~ msgid "enable debugging output"
2639 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2640
2641 #, fuzzy
2642 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2643 #~ msgstr ""
2644 #~ "  -n, --no-silly         assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, "
2645 #~ "la figura più piccola è 32\n"
2646
2647 #, fuzzy
2648 #~ msgid "set FILE as default output"
2649 #~ msgstr "  -o, --output=FILE      set FILE come output di default\n"
2650
2651 #, fuzzy
2652 #~ msgid "set smallest duration"
2653 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2654
2655 #, fuzzy
2656 #~ msgid "don't timestamp the output"
2657 #~ msgstr ""
2658 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2659
2660 #, fuzzy
2661 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2662 #~ msgstr ""
2663 #~ " -x, --no-double-dots   assume che non ci siano note con doppio punto\n"
2664
2665 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2666 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2667
2668 #, fuzzy
2669 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2670 #~ msgstr "Traduce un file midi in mudela"
2671
2672 #~ msgid "zero length string encountered"
2673 #~ msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla"
2674
2675 #~ msgid "MIDI header expected"
2676 #~ msgstr "mi aspettavo un header MIDI"
2677
2678 #, fuzzy
2679 #~ msgid "invalid header length"
2680 #~ msgstr "Lunghezza dell'header non valida"
2681
2682 #, fuzzy
2683 #~ msgid "invalid MIDI format"
2684 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2685
2686 #, fuzzy
2687 #~ msgid "invalid number of tracks"
2688 #~ msgstr "Numero di tracce non valido"
2689
2690 #, fuzzy
2691 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2692 #~ msgstr "tempo non metrico"
2693
2694 #~ msgid "invalid running status"
2695 #~ msgstr "stato di eseguzione non valido"
2696
2697 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2698 #~ msgstr "meta-evento MIDI non implementato"
2699
2700 #~ msgid "invalid MIDI event"
2701 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2702
2703 #~ msgid "MIDI track expected"
2704 #~ msgstr "mi spettavo una traccia MIDI"
2705
2706 #~ msgid "invalid track length"
2707 #~ msgstr "lunghezza della traccia non valida"
2708
2709 #, fuzzy
2710 #~ msgid "no Grace context available"
2711 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2712
2713 #, fuzzy
2714 #~ msgid "Fetching `%'s..."
2715 #~ msgstr "Genero le voci..."
2716
2717 #~ msgid "Wrong type for property value"
2718 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2719
2720 #, fuzzy
2721 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
2722 #~ msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init."
2723
2724 #, fuzzy
2725 #~ msgid "floating point exception"
2726 #~ msgstr "Eccezione di virgola mobile"
2727
2728 #, fuzzy
2729 #~ msgid "can't set mem-checking!"
2730 #~ msgstr "non posso settare mem-checking"
2731
2732 #, fuzzy
2733 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
2734 #~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
2735
2736 #, fuzzy
2737 #~ msgid "Usage: lilypond [OPTIONS]... FILE\n"
2738 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2739
2740 #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
2741 #~ msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis"
2742
2743 #, fuzzy
2744 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
2745 #~ msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: "
2746
2747 #, fuzzy
2748 #~ msgid "show all changes in relative syntax"
2749 #~ msgstr ""
2750 #~ "  -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi "
2751 #~ "relativa\n"
2752
2753 #, fuzzy
2754 #~ msgid "switch on experimental features"
2755 #~ msgstr "  -t, --test             usa le caratteristiche sperimentali\n"
2756
2757 #~ msgid "Automatically generated"
2758 #~ msgstr "Generato automaticamente"
2759
2760 #, fuzzy
2761 #~ msgid "Wrong type for property"
2762 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2763
2764 #, fuzzy
2765 #~ msgid "Huh?  Not a Request: `%s'"
2766 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2767
2768 #~ msgid "can't find both ends of %s"
2769 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2770
2771 #, fuzzy
2772 #~ msgid "lost in time:"
2773 #~ msgstr "mi sono persa nel tempo"
2774
2775 #~ msgid "Need a translator group for a context"
2776 #~ msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto"
2777
2778 #, fuzzy
2779 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
2780 #~ msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'"
2781
2782 #, fuzzy
2783 #~ msgid "out of tune:"
2784 #~ msgstr "stonato"
2785
2786 #, fuzzy
2787 #~ msgid "ignore mudela version"
2788 #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2789
2790 #~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
2791 #~ msgstr "variabile paper sconosciuta: `%s'"
2792
2793 #~ msgid "not a real variable"
2794 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2795
2796 #, fuzzy
2797 #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
2798 #~ msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono"
2799
2800 #~ msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
2801 #~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT."
2802
2803 #~ msgid "0 lines"
2804 #~ msgstr "0 linee"
2805
2806 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
2807 #~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)"
2808
2809 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
2810 #~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)"
2811
2812 #~ msgid "score does not have any columns"
2813 #~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna"
2814
2815 #, fuzzy
2816 #~ msgid "approximated %s"
2817 #~ msgstr "approssimato: %s:"
2818
2819 #, fuzzy
2820 #~ msgid "calculated %s exactly"
2821 #~ msgstr "calcolato esattamente: %s"
2822
2823 #~ msgid "Got a dynamic already.  Continuing dazed and confused"
2824 #~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa"
2825
2826 #~ msgid "Too many crescendi here"
2827 #~ msgstr "Troppi crescendi"
2828
2829 #~ msgid "can't find"
2830 #~ msgstr "non trovo"
2831
2832 #~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
2833 #~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'"
2834
2835 #~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
2836 #~ msgstr ""
2837 #~ "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno "
2838 #~ "al Word_wrap"
2839
2840 #~ msgid "time: %.2f seconds"
2841 #~ msgstr "durata: %.2f secondi"
2842
2843 #~ msgid "no minimum in measure at %s"
2844 #~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s"
2845
2846 #~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
2847 #~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah"
2848
2849 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
2850 #~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa"
2851
2852 #~ msgid "partial measure too large"
2853 #~ msgstr "misura parziale troppo grande"
2854
2855 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
2856 #~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta "
2857
2858 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
2859 #~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga"
2860
2861 #~ msgid "I don't fit; put me on Montignac"
2862 #~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac"
2863
2864 #~ msgid "More than one music block"
2865 #~ msgstr "Più di un blocco di musica"
2866
2867 #~ msgid "can't abbreviate"
2868 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2869
2870 #, fuzzy
2871 #~ msgid "can't abbreviate tuplet"
2872 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2873
2874 #~ msgid "Invalid midi format"
2875 #~ msgstr "Formato midi non valido"
2876
2877 #~ msgid "Parsing...\n"
2878 #~ msgstr "Interpreto...\n"
2879
2880 #, fuzzy
2881 #~ msgid "don't timestamp the output "
2882 #~ msgstr ""
2883 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2884
2885 #~ msgid "  -a, --about            about LilyPond\n"
2886 #~ msgstr "  -a, --about            cos'è LilyPond\n"
2887
2888 #~ msgid "  -h, --help             this help\n"
2889 #~ msgstr "  -h, --help             questo help\n"
2890
2891 #~ msgid "  -f, --output-format=X  use output format X\n"
2892 #~ msgstr "  -f, --output-format=X  usa il formato dell'ouput X\n"
2893
2894 #~ msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output base\n"
2895 #~ msgstr ""
2896 #~ "  -o, --output=FILE      indica FILE come base di default per l'output\n"
2897
2898 #~ msgid "  -V, --ignore-version   ignore mudela version\n"
2899 #~ msgstr "  -V, --ignore-version   ignora la versione di mudela\n"
2900
2901 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
2902 #~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
2903
2904 #~ msgid "  -D, --debug            enable debugging output\n"
2905 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2906
2907 #, fuzzy
2908 #~ msgid "  -p, --no-tuplets       assume no tuplets\n"
2909 #~ msgstr "  -p, --no-plets         assume che non ci siano gruppetti\n"
2910
2911 #~ msgid "  -q, --quiet            be quiet\n"
2912 #~ msgstr "  -q, --quiet            sii silenzioso\n"
2913
2914 #~ msgid ""
2915 #~ "  -s, --smallest=N       assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
2916 #~ msgstr ""
2917 #~ "  -s, --smallest=N       assume che non ci siano durate (reciproche) "
2918 #~ "inferiori a N\n"
2919
2920 #~ msgid "  -v, --verbose          be verbose\n"
2921 #~ msgstr "  -v, --verbose          sii loquace\n"
2922
2923 #, fuzzy
2924 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
2925 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
2926
2927 #~ msgid "of"
2928 #~ msgstr "di"
2929
2930 #~ msgid "please fix me"
2931 #~ msgstr "correggimi, per favore"
2932
2933 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
2934 #~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam"
2935
2936 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
2937 #~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna."
2938
2939 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
2940 #~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: "
2941
2942 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
2943 #~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s"
2944
2945 #~ msgid "script needs stem direction"
2946 #~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo"
2947
2948 #~ msgid "unconnected column: %d"
2949 #~ msgstr "colonna sconnessa: %d"
2950
2951 #~ msgid ""
2952 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
2953 #~ "returning -20"
2954 #~ msgstr ""
2955 #~ "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia "
2956 #~ "direzione, quindi restituisco -20"
2957
2958 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
2959 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords"
2960
2961 #~ msgid ""
2962 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter.  This program can print\n"
2963 #~ "beautiful sheet music from a music definition file.  It can also play\n"
2964 #~ "mechanical performances to a MIDI file.  Features include multiple\n"
2965 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
2966 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
2967 #~ "part extraction.  It includes a nice font of musical symbols.\n"
2968 #~ msgstr ""
2969 #~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
2970 #~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
2971 #~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
2972 #~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
2973 #~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
2974 #~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
2975 #~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
2976 #~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. "
2977 #~ "Nella\n"
2978 #~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"