]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/it.po
Merge branch 'master' of git://git.sv.gnu.org/lilypond
[lilypond.git] / po / it.po
1 # it.po -- GNU LilyPond's italian language file
2 # Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
3 # Modified by Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, Feb1999
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
11 "Date: 1998-05-30 00:17:12+0200\n"
12 "From:  <jantien@xs4all.nl>\n"
13 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po/"
14 "out --add-comments --keyword=_ --keyword=_f\n"
15 "Files: bow.cc int.cc\n"
16
17 #: convertrules.py:12
18 #, python-format
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
20 msgstr ""
21
22 #: convertrules.py:13
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
24 msgstr ""
25
26 #: convertrules.py:14
27 #, python-format
28 msgid "%s has been replaced by %s"
29 msgstr ""
30
31 #: convertrules.py:2398
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
33 msgstr ""
34
35 #: convertrules.py:2401
36 msgid "Try the texstrings backend"
37 msgstr ""
38
39 #: convertrules.py:2404
40 #, python-format
41 msgid "Do something like: %s"
42 msgstr ""
43
44 #: convertrules.py:2407
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
46 msgstr ""
47
48 #: fontextract.py:26
49 #, fuzzy, python-format
50 msgid "Scanning %s"
51 msgstr "attenzione: "
52
53 #: fontextract.py:71
54 #, python-format
55 msgid "Extracted %s"
56 msgstr ""
57
58 #: fontextract.py:86
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
62
63 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
64 #, python-format
65 msgid "Invoking `%s'"
66 msgstr ""
67
68 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
69 #, fuzzy, python-format
70 msgid "Running %s..."
71 msgstr "Genero le voci..."
72
73 #: lilylib.py:203
74 #, fuzzy, python-format
75 msgid "Usage: %s"
76 msgstr "attenzione: "
77
78 #: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
79 #, fuzzy, python-format
80 msgid "%s [OPTION]... FILE"
81 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
82
83 #: abc2ly.py:1351
84 #, python-format
85 msgid ""
86 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
87 "%s) to LilyPond input."
88 msgstr ""
89
90 #: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
91 msgid "write output to FILE"
92 msgstr ""
93
94 #: abc2ly.py:1357
95 msgid "be strict about succes"
96 msgstr ""
97
98 #: abc2ly.py:1359
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 msgstr ""
101
102 #: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
103 #: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
104 msgid "Report bugs via"
105 msgstr ""
106
107 #: convert-ly.py:41
108 msgid ""
109 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
110 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
111 msgstr ""
112
113 #: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
114 msgid "Examples:"
115 msgstr ""
116
117 #: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
118 #, fuzzy, c-format, python-format
119 msgid "warning: %s"
120 msgstr "attenzione: "
121
122 #: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
123 #, fuzzy, c-format, python-format
124 msgid "error: %s"
125 msgstr "errore: "
126
127 #: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
128 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
129 msgstr ""
130
131 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
132 msgid "It comes with NO WARRANTY."
133 msgstr ""
134
135 #: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
136 msgid "VERSION"
137 msgstr ""
138
139 #: convert-ly.py:88
140 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
141 msgstr ""
142
143 #: convert-ly.py:91
144 msgid "edit in place"
145 msgstr ""
146
147 #: convert-ly.py:94
148 msgid "do not add \\version command if missing"
149 msgstr ""
150
151 #: convert-ly.py:100
152 msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
153 msgstr ""
154
155 #: convert-ly.py:105
156 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
157 msgstr ""
158
159 #: convert-ly.py:153
160 msgid "Applying conversion: "
161 msgstr ""
162
163 #: convert-ly.py:166
164 msgid "Error while converting"
165 msgstr ""
166
167 #: convert-ly.py:168
168 msgid "Stopping at last succesful rule"
169 msgstr ""
170
171 #: convert-ly.py:190
172 #, fuzzy, python-format
173 msgid "Processing `%s'... "
174 msgstr "Elaboro..."
175
176 #: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54
177 #, c-format, python-format
178 msgid "cannot open file: `%s'"
179 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
180
181 #: convert-ly.py:284
182 #, fuzzy, python-format
183 msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
184 msgstr "non trovo il file: `%s'"
185
186 #: etf2ly.py:1196
187 #, fuzzy, python-format
188 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
189 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
190
191 #: etf2ly.py:1198
192 msgid ""
193 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
194 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
195 "file."
196 msgstr ""
197
198 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
199 msgid "FILE"
200 msgstr ""
201
202 #: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
203 #, fuzzy
204 msgid "show warranty and copyright"
205 msgstr "  -w, --warranty         mostra la garanzia e il copyright\n"
206
207 #: lilypond-book.py:71
208 msgid ""
209 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
210 msgstr ""
211
212 #: lilypond-book.py:78
213 msgid "BOOK"
214 msgstr ""
215
216 #: lilypond-book.py:87
217 #, fuzzy, python-format
218 msgid "Exiting (%d)..."
219 msgstr "Genero le voci..."
220
221 #: lilypond-book.py:119
222 #, python-format
223 msgid "Copyright (c) %s by"
224 msgstr "Copyright (c) %s di"
225
226 #: lilypond-book.py:129
227 msgid "FILTER"
228 msgstr ""
229
230 #: lilypond-book.py:132
231 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
232 msgstr ""
233
234 #: lilypond-book.py:135
235 msgid ""
236 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
237 msgstr ""
238
239 #: lilypond-book.py:138
240 #, fuzzy
241 msgid "add DIR to include path"
242 msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
243
244 #: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
245 msgid "DIR"
246 msgstr ""
247
248 #: lilypond-book.py:143
249 msgid "write output to DIR"
250 msgstr ""
251
252 #: lilypond-book.py:147
253 msgid "COMMAND"
254 msgstr ""
255
256 #: lilypond-book.py:148
257 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
258 msgstr ""
259
260 #: lilypond-book.py:154
261 msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
262 msgstr ""
263
264 #: lilypond-book.py:157
265 msgid ""
266 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
267 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
268 msgstr ""
269
270 #: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
271 msgid "be verbose"
272 msgstr ""
273
274 #: lilypond-book.py:773
275 #, python-format
276 msgid "file not found: %s"
277 msgstr ""
278
279 #: lilypond-book.py:1004
280 #, python-format
281 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
282 msgstr ""
283
284 #: lilypond-book.py:1007
285 #, python-format
286 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
287 msgstr ""
288
289 #: lilypond-book.py:1011
290 #, python-format
291 msgid "deprecated ly-option used: %s"
292 msgstr ""
293
294 #: lilypond-book.py:1014
295 #, python-format
296 msgid "compatibility mode translation: %s"
297 msgstr ""
298
299 #: lilypond-book.py:1033
300 #, python-format
301 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
302 msgstr ""
303
304 #: lilypond-book.py:1388
305 #, fuzzy, python-format
306 msgid "Opening filter `%s'"
307 msgstr "Genero le voci..."
308
309 #: lilypond-book.py:1405
310 #, python-format
311 msgid "`%s' failed (%d)"
312 msgstr ""
313
314 #: lilypond-book.py:1406
315 msgid "The error log is as follows:"
316 msgstr ""
317
318 #: lilypond-book.py:1476
319 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
320 msgstr ""
321
322 #: lilypond-book.py:1586
323 #, fuzzy
324 msgid "Writing snippets..."
325 msgstr "Genero le voci..."
326
327 #: lilypond-book.py:1591
328 #, fuzzy
329 msgid "Processing..."
330 msgstr "Elaboro..."
331
332 #: lilypond-book.py:1595
333 msgid "All snippets are up to date..."
334 msgstr ""
335
336 #: lilypond-book.py:1605
337 #, fuzzy, python-format
338 msgid "cannot determine format for: %s"
339 msgstr "non trovo il file: `%s'"
340
341 #: lilypond-book.py:1616
342 #, python-format
343 msgid "%s is up to date."
344 msgstr ""
345
346 #: lilypond-book.py:1622
347 #, fuzzy, python-format
348 msgid "Writing `%s'..."
349 msgstr "Genero le voci..."
350
351 #: lilypond-book.py:1677
352 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
353 msgstr ""
354
355 #: lilypond-book.py:1681
356 #, fuzzy, python-format
357 msgid "Reading %s..."
358 msgstr "Genero le voci..."
359
360 #: lilypond-book.py:1700
361 #, fuzzy
362 msgid "Dissecting..."
363 msgstr "Genero le voci..."
364
365 #: lilypond-book.py:1716
366 #, fuzzy, python-format
367 msgid "Compiling %s..."
368 msgstr "Genero le voci..."
369
370 #: lilypond-book.py:1725
371 #, fuzzy, python-format
372 msgid "Processing include: %s"
373 msgstr "Elaboro..."
374
375 #: lilypond-book.py:1739
376 #, fuzzy, python-format
377 msgid "Removing `%s'"
378 msgstr "Genero le voci..."
379
380 #: lilypond-book.py:1815
381 #, fuzzy, python-format
382 msgid "Writing fonts to %s..."
383 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
384
385 #: lilypond-book.py:1830
386 msgid "option --psfonts not used"
387 msgstr ""
388
389 #: lilypond-book.py:1831
390 msgid "processing with dvips will have no fonts"
391 msgstr ""
392
393 #: lilypond-book.py:1834
394 msgid "DVIPS usage:"
395 msgstr ""
396
397 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632
398 msgid "warning: "
399 msgstr "attenzione: "
400
401 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924
402 msgid "error: "
403 msgstr "errore: "
404
405 #: midi2ly.py:110
406 msgid "Exiting ... "
407 msgstr ""
408
409 #: midi2ly.py:857
410 #, fuzzy, python-format
411 msgid "%s output to `%s'..."
412 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
413
414 #: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
415 #, python-format
416 msgid "Convert %s to LilyPond input."
417 msgstr ""
418
419 #: midi2ly.py:875
420 msgid "print absolute pitches"
421 msgstr ""
422
423 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
424 msgid "DUR"
425 msgstr ""
426
427 #: midi2ly.py:878
428 msgid "quantise note durations on DUR"
429 msgstr ""
430
431 #: midi2ly.py:881
432 msgid "print explicit durations"
433 msgstr ""
434
435 #: midi2ly.py:882
436 #, fuzzy
437 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
438 msgstr ""
439 " -k, --key=ACC[:MINOR]  imposta l'armatura: ACC +diesis/-bemolli; :1 minore\n"
440
441 #: midi2ly.py:883
442 msgid "ALT[:MINOR]"
443 msgstr ""
444
445 #: midi2ly.py:888
446 msgid "quantise note starts on DUR"
447 msgstr ""
448
449 #: midi2ly.py:891
450 msgid "DUR*NUM/DEN"
451 msgstr ""
452
453 #: midi2ly.py:894
454 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
455 msgstr ""
456
457 #: midi2ly.py:902
458 msgid "treat every text as a lyric"
459 msgstr ""
460
461 #: midi2ly.py:905
462 msgid "Examples"
463 msgstr ""
464
465 #: midi2ly.py:925
466 msgid "no files specified on command line."
467 msgstr ""
468
469 #: musicxml2ly.py:473
470 msgid "musicxml2ly FILE.xml"
471 msgstr ""
472
473 #: musicxml2ly.py:476
474 #, python-format
475 msgid ""
476 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
477 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
478 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
479 "information."
480 msgstr ""
481
482 #: musicxml2ly.py:495
483 msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
484 msgstr ""
485
486 #: musicxml2ly.py:503
487 msgid "set output filename to FILE"
488 msgstr ""
489
490 #: getopt-long.cc:140
491 #, c-format
492 msgid "option `%s' requires an argument"
493 msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento"
494
495 #: getopt-long.cc:144
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "option `%s' does not allow an argument"
498 msgstr "opzione `%s' non accetta argomenti"
499
500 #: getopt-long.cc:148
501 #, c-format
502 msgid "unrecognized option: `%s'"
503 msgstr "opzione non riconosciuta: `%s'"
504
505 #: getopt-long.cc:154
506 #, c-format
507 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
508 msgstr "argomento `%s' non valido per l'opzione `%s'"
509
510 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
511 #, c-format
512 msgid "programming error: %s"
513 msgstr ""
514
515 #: warn.cc:69 input.cc:83
516 msgid "continuing, cross fingers"
517 msgstr ""
518
519 #: accidental-engraver.cc:240
520 #, c-format
521 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
522 msgstr ""
523
524 #: accidental-engraver.cc:268
525 #, c-format
526 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
527 msgstr ""
528
529 #: accidental-engraver.cc:284
530 #, c-format
531 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
532 msgstr ""
533
534 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
535 #, c-format
536 msgid "accidental `%s' not found"
537 msgstr ""
538
539 #: align-interface.cc:222
540 msgid ""
541 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
542 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
543 msgstr ""
544
545 #: align-interface.cc:329
546 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
547 msgstr ""
548
549 #: all-font-metrics.cc:173
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "cannot find font: `%s'"
552 msgstr "non trovo il file: `%s'"
553
554 #: apply-context-iterator.cc:31
555 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
556 msgstr ""
557
558 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
559 #, fuzzy, c-format
560 msgid "cannot change, already in translator: %s"
561 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
562
563 #: axis-group-engraver.cc:78
564 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
565 msgstr ""
566
567 #: axis-group-engraver.cc:79
568 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
569 msgstr ""
570
571 #: axis-group-engraver.cc:80
572 msgid "removing this vertical group"
573 msgstr ""
574
575 #: axis-group-interface.cc:96
576 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
577 msgstr ""
578
579 #: axis-group-interface.cc:370
580 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
581 msgstr ""
582
583 #: axis-group-interface.cc:383
584 #, c-format
585 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
586 msgstr ""
587
588 #: bar-check-iterator.cc:73
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "barcheck failed at: %s"
591 msgstr "controllo del battute fallito: %s"
592
593 #: beam-engraver.cc:128
594 msgid "already have a beam"
595 msgstr ""
596
597 #: beam-engraver.cc:196
598 #, fuzzy
599 msgid "unterminated beam"
600 msgstr "beam non terminato"
601
602 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
603 #, fuzzy
604 msgid "stem must have Rhythmic structure"
605 msgstr "I gambi devono avere una struttura ritmica."
606
607 #: beam-engraver.cc:246
608 #, fuzzy
609 msgid "stem does not fit in beam"
610 msgstr "il gambo non rientra nel beam"
611
612 #: beam-engraver.cc:247
613 msgid "beam was started here"
614 msgstr ""
615
616 #: beam-quanting.cc:307
617 msgid "no feasible beam position"
618 msgstr ""
619
620 #: beam.cc:144
621 #, fuzzy
622 msgid "removing beam with no stems"
623 msgstr "beam con meno di due gambi"
624
625 #: beam.cc:1007
626 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
627 msgstr ""
628
629 #: break-alignment-interface.cc:208
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
632 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
633
634 #: change-iterator.cc:23
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
637 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
638
639 #. FIXME: constant error message.
640 #: change-iterator.cc:82
641 #, fuzzy
642 msgid "cannot find context to switch to"
643 msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
644
645 #. We could change the current translator's id, but that would make
646 #. errors hard to catch.
647 #.
648 #. last->translator_id_string () = get_change
649 #. ()->change_to_id_string ();
650 #: change-iterator.cc:91
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "not changing to same context type: %s"
653 msgstr "% strumento:"
654
655 #. FIXME: uncomprehensable message
656 #: change-iterator.cc:95
657 msgid "none of these in my family"
658 msgstr ""
659
660 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
661 msgid "No tremolo to end"
662 msgstr ""
663
664 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
665 #, fuzzy
666 msgid "unterminated chord tremolo"
667 msgstr "beam non terminato"
668
669 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
670 #, c-format
671 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
672 msgstr ""
673
674 #: clef.cc:54
675 #, c-format
676 msgid "clef `%s' not found"
677 msgstr ""
678
679 #: cluster.cc:110
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "unknown cluster style `%s'"
682 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
683
684 #: cluster.cc:135
685 msgid "junking empty cluster"
686 msgstr ""
687
688 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
689 #, c-format
690 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
691 msgstr ""
692
693 #. if we get to here, just put everything on one line
694 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
695 #, fuzzy
696 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
697 msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
698
699 #: context-def.cc:130
700 #, c-format
701 msgid "program has no such type: `%s'"
702 msgstr ""
703
704 #: context-property.cc:76
705 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
706 msgstr ""
707
708 #: context.cc:151
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "cannot find or create new `%s'"
711 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
712
713 #: context.cc:213
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
716 msgstr "non trovo e non posso creare '%s' chiamato '%s'"
717
718 #: context.cc:276
719 #, c-format
720 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
721 msgstr ""
722
723 #: context.cc:388
724 #, fuzzy, c-format
725 msgid "cannot find or create: `%s'"
726 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
727
728 #: custos.cc:77
729 #, c-format
730 msgid "custos `%s' not found"
731 msgstr ""
732
733 #: dispatcher.cc:71
734 msgid "Event class should be a symbol"
735 msgstr ""
736
737 #: dispatcher.cc:78
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "Unknown event class %s"
740 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
741
742 #: dots.cc:38
743 #, c-format
744 msgid "dot `%s' not found"
745 msgstr ""
746
747 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
748 #, fuzzy
749 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
750 msgstr "non trovo un (de)crescendo fino alla fine"
751
752 #: dynamic-engraver.cc:195
753 #, fuzzy
754 msgid "already have a decrescendo"
755 msgstr "crescendo non terminato"
756
757 #: dynamic-engraver.cc:197
758 #, fuzzy
759 msgid "already have a crescendo"
760 msgstr "crescendo non terminato"
761
762 #: dynamic-engraver.cc:200
763 #, fuzzy
764 msgid "cresc starts here"
765 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
766
767 #: dynamic-engraver.cc:323
768 #, fuzzy
769 msgid "unterminated (de)crescendo"
770 msgstr "crescendo non terminato"
771
772 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
773 msgid "unterminated extender"
774 msgstr "extender non terminato"
775
776 #: font-config.cc:28
777 msgid "Initializing FontConfig..."
778 msgstr ""
779
780 #: font-config.cc:44
781 #, c-format
782 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
783 msgstr ""
784
785 #: font-config.cc:55
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "failed adding font directory: %s"
788 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
789
790 #: font-config.cc:57
791 #, fuzzy, c-format
792 msgid "adding font directory: %s"
793 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
794
795 #: general-scheme.cc:160
796 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
797 msgstr ""
798
799 #: general-scheme.cc:161
800 msgid "setting to zero"
801 msgstr ""
802
803 #: glissando-engraver.cc:92
804 #, fuzzy
805 msgid "unterminated glissando"
806 msgstr "slur non terminato"
807
808 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
809 #, fuzzy
810 msgid "no music found in score"
811 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
812
813 #: global-context-scheme.cc:97
814 #, fuzzy
815 msgid "Interpreting music... "
816 msgstr "Interpretazione della musica..."
817
818 #: global-context-scheme.cc:120
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
821 msgstr "durata: %.2f secondi"
822
823 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
824 #, c-format
825 msgid "\\%s ignored"
826 msgstr ""
827
828 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
829 #, c-format
830 msgid "implied \\%s added"
831 msgstr ""
832
833 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
834 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
835 #, fuzzy
836 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
837 msgstr "non trovo le estremità di %s"
838
839 #. (pitch == prev_pitch)
840 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
841 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
842 msgstr ""
843
844 #: grob-interface.cc:57
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "Unknown interface `%s'"
847 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
848
849 #: grob-interface.cc:68
850 #, c-format
851 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
852 msgstr ""
853
854 #: grob.cc:253
855 msgid "Infinity or NaN encountered"
856 msgstr ""
857
858 #: hairpin.cc:183
859 msgid "decrescendo too small"
860 msgstr ""
861
862 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
863 msgid "do not have that many brackets"
864 msgstr ""
865
866 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
867 #, fuzzy
868 msgid "conflicting note group events"
869 msgstr "richieste di timing in conflitto"
870
871 #: hyphen-engraver.cc:93
872 #, fuzzy
873 msgid "removing unterminated hyphen"
874 msgstr "beam non terminato"
875
876 #: hyphen-engraver.cc:107
877 #, fuzzy
878 msgid "unterminated hyphen; removing"
879 msgstr "beam non terminato"
880
881 #: includable-lexer.cc:53
882 msgid "include files are not allowed in safe mode"
883 msgstr ""
884
885 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116
886 #, c-format
887 msgid "cannot find file: `%s'"
888 msgstr "non trovo il file: `%s'"
889
890 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
891 #, fuzzy, c-format
892 msgid "(search path: `%s')"
893 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
894
895 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
896 msgid "position unknown"
897 msgstr "posizione sconosciuta"
898
899 #: ligature-engraver.cc:93
900 #, fuzzy
901 msgid "cannot find start of ligature"
902 msgstr "non trovo le estremità di %s"
903
904 #: ligature-engraver.cc:98
905 msgid "no right bound"
906 msgstr ""
907
908 #: ligature-engraver.cc:120
909 #, fuzzy
910 msgid "already have a ligature"
911 msgstr "crescendo non terminato"
912
913 #: ligature-engraver.cc:129
914 msgid "no left bound"
915 msgstr ""
916
917 #: ligature-engraver.cc:173
918 #, fuzzy
919 msgid "unterminated ligature"
920 msgstr "slur non terminato"
921
922 #: ligature-engraver.cc:202
923 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
924 msgstr ""
925
926 #: ligature-engraver.cc:203
927 #, fuzzy
928 msgid "ligature was started here"
929 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
930
931 #: lily-guile.cc:92
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "(load path: `%s')"
934 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
935
936 #: lily-guile.cc:518
937 #, c-format
938 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
939 msgstr ""
940
941 #: lily-guile.cc:521
942 msgid "perhaps a typing error?"
943 msgstr ""
944
945 #: lily-guile.cc:527
946 msgid "doing assignment anyway"
947 msgstr ""
948
949 #: lily-guile.cc:539
950 #, c-format
951 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
952 msgstr ""
953
954 #: lily-lexer.cc:254
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
957 msgstr "Il nome dell'identificatore è una parola chiave (`%s')"
958
959 #: lily-lexer.cc:269
960 #, c-format
961 msgid "error at EOF: %s"
962 msgstr "errore alla fine del file: %s"
963
964 #: lily-parser-scheme.cc:29
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "deprecated function called: %s"
967 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
968
969 #: lily-parser-scheme.cc:88
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "Changing working directory to: `%s'"
972 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
973
974 #: lily-parser-scheme.cc:106
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "cannot find init file: `%s'"
977 msgstr "non trovo il file: `%s'"
978
979 #: lily-parser-scheme.cc:125
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "Processing `%s'"
982 msgstr "Elaboro..."
983
984 #: lily-parser.cc:99
985 msgid "Parsing..."
986 msgstr "Analisi..."
987
988 #: lily-parser.cc:127
989 #, fuzzy
990 msgid "braces do not match"
991 msgstr "le bretelle no si accoppiano"
992
993 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "cannot find Voice `%s'"
996 msgstr "Non trovo il file `%s'"
997
998 #: main.cc:116
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1002 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1003 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1004 "information.\n"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: main.cc:122
1008 #, fuzzy
1009 msgid ""
1010 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1011 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1012 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1013 "\n"
1014 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1015 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1016 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1017 "General Public License for more details.\n"
1018 "\n"
1019 "    You should have received a copy of the\n"
1020 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1021 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1022 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1023 msgstr ""
1024 "    Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o\n"
1025 "modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License, versione "
1026 "2,\n"
1027 "come pubblicata dalla Free Software Foundation.\n"
1028 "    Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
1029 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; è privo anche di garanzia implicita di\n"
1030 "COMMERCIABILITA' o della POSSIBILITA' D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la "
1031 "GNU\n"
1032 "General Public License per ulteriori dettagli.\n"
1033 "\n"
1034 "    Con questo programma dovresti aver ricevuto una copia della\n"
1035 "GNU General Public License (ci riferiamo al file COPYING); se ciò non "
1036 "èavvenuto, scrivi a: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
1037 "Cambridge, MA 02136\n"
1038 "USA.\n"
1039
1040 #: main.cc:153
1041 msgid "BACK"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: main.cc:153
1045 msgid ""
1046 "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
1047 "scm, svg, tex, texstr)"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: main.cc:155
1051 msgid "SYM[=VAL]"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: main.cc:156
1055 msgid ""
1056 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
1057 "Use -dhelp for help."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: main.cc:159
1061 msgid "EXPR"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: main.cc:159
1065 msgid "evaluate scheme code"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1069 #. for --output-format.
1070 #: main.cc:162
1071 msgid "FORMATs"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: main.cc:162
1075 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: main.cc:163
1079 #, fuzzy
1080 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1081 msgstr "vincoli degenerati"
1082
1083 #: main.cc:164
1084 #, fuzzy
1085 msgid "generate PDF (default)"
1086 msgstr "vincoli degenerati"
1087
1088 #: main.cc:165
1089 #, fuzzy
1090 msgid "generate PNG"
1091 msgstr "vincoli degenerati"
1092
1093 #: main.cc:166
1094 #, fuzzy
1095 msgid "generate PostScript"
1096 msgstr "vincoli degenerati"
1097
1098 #: main.cc:167
1099 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: main.cc:168
1103 msgid "show this help and exit"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: main.cc:169
1107 msgid "FIELD"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: main.cc:169
1111 msgid ""
1112 "dump header field FIELD to file\n"
1113 "named BASENAME.FIELD"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: main.cc:171
1117 #, fuzzy
1118 msgid "add DIR to search path"
1119 msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
1120
1121 #: main.cc:172
1122 #, fuzzy
1123 msgid "use FILE as init file"
1124 msgstr "  -i, --init=NOMEFILE    usa NOMEFILE come file iniziale\n"
1125
1126 #: main.cc:174
1127 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: main.cc:174
1131 msgid ""
1132 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1133 "and cd into DIR"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: main.cc:177
1137 #, fuzzy
1138 msgid "do not generate printed output"
1139 msgstr "vincoli degenerati"
1140
1141 #: main.cc:178
1142 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: main.cc:179
1146 msgid "generate a preview of the first system"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: main.cc:180
1150 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: main.cc:181
1154 msgid ""
1155 "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
1156 "operations"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: main.cc:183
1160 msgid "show version number and exit"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: main.cc:224
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid ""
1166 "Copyright (c) %s by\n"
1167 "%s  and others."
1168 msgstr "Copyright (c) %s di"
1169
1170 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1171 #: main.cc:251
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1174 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
1175
1176 #: main.cc:253
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1179 msgstr "Stampa partitura oppure suona una song MIDI da FILE o <stdin>."
1180
1181 #: main.cc:255
1182 #, c-format
1183 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: main.cc:257
1187 #, c-format
1188 msgid "For more information, see %s"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: main.cc:259
1192 #, c-format
1193 msgid "Options:"
1194 msgstr "Opzioni: "
1195
1196 #: main.cc:263
1197 #, c-format
1198 msgid "Report bugs via %s"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: main.cc:309
1202 #, c-format
1203 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: main.cc:323
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "no such user: %s"
1209 msgstr "% strumento:"
1210
1211 #: main.cc:325
1212 #, c-format
1213 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: main.cc:340
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "no such group: %s"
1219 msgstr "% strumento:"
1220
1221 #: main.cc:342
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1224 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1225
1226 #: main.cc:350
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1229 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1230
1231 #: main.cc:357
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1234 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1235
1236 #: main.cc:363
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1239 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1240
1241 #: main.cc:369
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1244 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1245
1246 #: main.cc:415
1247 #, c-format
1248 msgid "Evaluating %s"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: main.cc:645
1252 #, c-format
1253 msgid "exception caught: %s"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. FIXME: constant error message.
1257 #: mark-engraver.cc:154
1258 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: mark-engraver.cc:160
1262 msgid "mark label must be a markup object"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1266 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1270 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1274 msgid "single note ligature - skipping"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1278 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1282 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1286 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1290 msgid ""
1291 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1292 "and there may be only zero or two of them"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1296 msgid ""
1297 "invalid ligatura ending:\n"
1298 "when the last note is a descending brevis,\n"
1299 "the penultimate note must be another one,\n"
1300 "or the ligatura must be LB or SSB"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1304 msgid "unexpected case fall-through"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: mensural-ligature.cc:141
1308 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: mensural-ligature.cc:192
1312 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: midi-item.cc:152
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1318 msgstr "% strumento:"
1319
1320 #: midi-item.cc:285
1321 #, c-format
1322 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: midi-stream.cc:28
1326 #, fuzzy, c-format
1327 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1328 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1329
1330 #: midi-stream.cc:44
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "cannot write to file: `%s'"
1333 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1334
1335 #: music-iterator.cc:171
1336 msgid "Sending non-event to context"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: music.cc:141
1340 #, c-format
1341 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
1342 msgstr ""
1343
1344 #: music.cc:207
1345 #, fuzzy, c-format
1346 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1347 msgstr "la trasposizine di %s rende le alterazioni più che doppie"
1348
1349 #: new-fingering-engraver.cc:96
1350 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: new-fingering-engraver.cc:239
1354 msgid "no placement found for fingerings"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: new-fingering-engraver.cc:240
1358 msgid "placing below"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: note-collision.cc:457
1362 #, fuzzy
1363 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1364 msgstr "Troppe collisioni tra colonne di note. Le ignoro."
1365
1366 #: note-column.cc:124
1367 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: note-head.cc:63
1371 #, c-format
1372 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: note-heads-engraver.cc:61
1376 msgid "NoteEvent without pitch"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: open-type-font.cc:33
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1382 msgstr "non posso maneggiare %s"
1383
1384 #: open-type-font.cc:37
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "cannot load font table: %s"
1387 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1388
1389 #: open-type-font.cc:98
1390 #, c-format
1391 msgid "unsupported font format: %s"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: open-type-font.cc:100
1395 #, c-format
1396 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1400 #, c-format
1401 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1405 msgid ""
1406 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
1407 "page-number to an even number."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1411 #, c-format
1412 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Drawing systems..."
1418 msgstr "Genero le voci..."
1419
1420 #: pango-font.cc:181
1421 #, c-format
1422 msgid ""
1423 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1424 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: pango-font.cc:224
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1430 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1431
1432 #: pango-font.cc:272
1433 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "Layout output to `%s'..."
1439 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1440
1441 #: paper-score.cc:105
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Calculating line breaks..."
1444 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
1445
1446 #: paper-score.cc:118
1447 #, c-format
1448 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1449 msgstr ""
1450
1451 #: paper-score.cc:122
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1454 msgstr "Pre-elaborazione..."
1455
1456 #: parse-scm.cc:83
1457 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1461 #, fuzzy
1462 msgid "unterminated percent repeat"
1463 msgstr "beam non terminato"
1464
1465 #: performance.cc:45
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Track..."
1468 msgstr "traccia "
1469
1470 #: performance.cc:74
1471 msgid "MIDI channel wrapped around"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: performance.cc:75
1475 msgid "remapping modulo 16"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: performance.cc:103
1479 #, c-format
1480 msgid "MIDI output to `%s'..."
1481 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1482
1483 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1484 #, fuzzy
1485 msgid "unterminated phrasing slur"
1486 msgstr "slur non terminato"
1487
1488 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1489 #, c-format
1490 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1494 #: piano-pedal-performer.cc:93
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1497 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1498
1499 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1502 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1503
1504 #: program-option.cc:205
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "no such internal option: %s"
1507 msgstr "% strumento:"
1508
1509 #: property-iterator.cc:74
1510 #, c-format
1511 msgid "not a grob name, `%s'"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: relative-octave-check.cc:38
1515 msgid "Failed octave check, got: "
1516 msgstr ""
1517
1518 #: relocate.cc:44
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "Setting %s to %s"
1521 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1522
1523 #: relocate.cc:59
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "no such file: %s for %s"
1526 msgstr "% strumento:"
1527
1528 #: relocate.cc:69 relocate.cc:87
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "no such directory: %s for %s"
1531 msgstr "% strumento:"
1532
1533 #: relocate.cc:79
1534 #, c-format
1535 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: relocate.cc:99
1539 #, c-format
1540 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: relocate.cc:129
1544 #, c-format
1545 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: relocate.cc:169
1549 #, c-format
1550 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: relocate.cc:176
1554 #, c-format
1555 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: relocate.cc:185
1559 #, c-format
1560 msgid ""
1561 "Relocation: from PATH=%s\n"
1562 "argv0=%s"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: relocate.cc:354
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "Relocation file: %s"
1568 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1569
1570 #: relocate.cc:390
1571 #, c-format
1572 msgid "Unknown relocation command %s"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: rest-collision.cc:151
1576 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1580 #, fuzzy
1581 msgid "too many colliding rests"
1582 msgstr "Troppi crescendi"
1583
1584 #: rest.cc:144
1585 #, c-format
1586 msgid "rest `%s' not found"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: score-engraver.cc:67
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "cannot find `%s'"
1592 msgstr "non trovo `%s'"
1593
1594 #: score-engraver.cc:69
1595 msgid "Music font has not been installed properly."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: score-engraver.cc:71
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "Search path `%s'"
1601 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
1602
1603 #: score-engraver.cc:73
1604 msgid "Aborting"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: score.cc:225
1608 #, fuzzy
1609 msgid "already have music in score"
1610 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
1611
1612 #: score.cc:226
1613 msgid "this is the previous music"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: score.cc:231
1617 #, fuzzy
1618 msgid "errors found, ignoring music expression"
1619 msgstr "ho trovato un errore, /*non sto elaborando lo spartito*/"
1620
1621 #. FIXME:
1622 #: script-engraver.cc:102
1623 msgid "do not know how to interpret articulation: "
1624 msgstr ""
1625
1626 #: script-engraver.cc:103
1627 #, fuzzy
1628 msgid "scheme encoding: "
1629 msgstr "Opzioni: "
1630
1631 #: simple-spacer.cc:375
1632 #, c-format
1633 msgid "No spring between column %d and next one"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1637 #, c-format
1638 msgid "direction of %s invalid: %d"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: slur-engraver.cc:157
1642 msgid "unterminated slur"
1643 msgstr "slur non terminato"
1644
1645 #: slur-engraver.cc:166
1646 #, fuzzy
1647 msgid "cannot end slur"
1648 msgstr "non posso maneggiare %s"
1649
1650 #: source-file.cc:74
1651 #, c-format
1652 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1656 msgid "staff-span event has no direction"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: stem-engraver.cc:92
1660 msgid "tremolo duration is too long"
1661 msgstr ""
1662
1663 #. FIXME:
1664 #: stem-engraver.cc:129
1665 #, c-format
1666 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: stem-engraver.cc:131
1670 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: stem.cc:105
1674 #, fuzzy
1675 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1676 msgstr "dimensione del gambo poco ortodossa; check for narrow beams"
1677
1678 #: stem.cc:641
1679 #, c-format
1680 msgid "flag `%s' not found"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: stem.cc:652
1684 #, c-format
1685 msgid "flag stroke `%s' not found"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: system.cc:180
1689 #, c-format
1690 msgid "Element count %d."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: system.cc:276
1694 #, c-format
1695 msgid "Grob count %d"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: text-spanner-engraver.cc:61
1699 #, fuzzy
1700 msgid "cannot find start of text spanner"
1701 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1702
1703 #: text-spanner-engraver.cc:73
1704 #, fuzzy
1705 msgid "already have a text spanner"
1706 msgstr "crescendo non terminato"
1707
1708 #: text-spanner-engraver.cc:133
1709 #, fuzzy
1710 msgid "unterminated text spanner"
1711 msgstr "extender non terminato"
1712
1713 #: tie-engraver.cc:264
1714 msgid "lonely tie"
1715 msgstr ""
1716
1717 #.
1718 #. Todo: should make typecheck?
1719 #.
1720 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1721 #.
1722 #: time-signature-engraver.cc:64
1723 #, c-format
1724 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1728 #. (Here really with a warning!)
1729 #: time-signature.cc:83
1730 #, c-format
1731 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: translator-ctors.cc:52
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid "unknown translator: `%s'"
1737 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
1738
1739 #: translator-group.cc:151
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "cannot find: `%s'"
1742 msgstr "non trovo `%s'"
1743
1744 #: translator.cc:332
1745 #, c-format
1746 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: translator.cc:333
1750 #, c-format
1751 msgid "Previous %s event here"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1755 #, fuzzy
1756 msgid "cannot find start of trill spanner"
1757 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1758
1759 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1760 #, fuzzy
1761 msgid "already have a trill spanner"
1762 msgstr "crescendo non terminato"
1763
1764 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1765 #, c-format
1766 msgid ""
1767 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1768 "selected ligature style"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1772 #, c-format
1773 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: vaticana-ligature.cc:84
1777 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: vaticana-ligature.cc:89
1781 msgid "ascending vaticana style flexa"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: vaticana-ligature.cc:177
1785 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1786 msgstr ""
1787
1788 #. fixme: be more verbose.
1789 #: volta-engraver.cc:144
1790 #, fuzzy
1791 msgid "cannot end volta spanner"
1792 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1793
1794 #: volta-engraver.cc:154
1795 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: volta-engraver.cc:158
1799 #, fuzzy
1800 msgid "also already have an ended spanner"
1801 msgstr "crescendo non terminato"
1802
1803 #: volta-engraver.cc:159
1804 msgid "giving up"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: parser.yy:702
1808 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: parser.yy:726
1812 msgid "need \\paper for paper block"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: parser.yy:1172
1816 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: parser.yy:1475
1820 msgid "second argument must be pitch list"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1824 #, fuzzy
1825 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1826 msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
1827
1828 #: parser.yy:1604
1829 msgid "expecting string as script definition"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1833 #, c-format
1834 msgid "not a duration: %d"
1835 msgstr "non è una durata: %d"
1836
1837 #: parser.yy:1926
1838 #, fuzzy
1839 msgid "have to be in Note mode for notes"
1840 msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
1841
1842 #: parser.yy:1987
1843 #, fuzzy
1844 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1845 msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
1846
1847 #: lexer.ll:176
1848 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: lexer.ll:180
1852 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: lexer.ll:235
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "Renaming input to: `%s'"
1858 msgstr "Genero le voci..."
1859
1860 #: lexer.ll:252
1861 msgid "quoted string expected after \\version"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: lexer.ll:256
1865 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: lexer.ll:260
1869 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: lexer.ll:273
1873 msgid "EOF found inside a comment"
1874 msgstr "ho trovato un EOF in un commento"
1875
1876 #: lexer.ll:288
1877 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: lexer.ll:312
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1883 msgstr "indentificatore non definito: `%s'"
1884
1885 #. backup rule
1886 #: lexer.ll:321
1887 msgid "end quote missing"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: lexer.ll:466
1891 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: lexer.ll:559
1895 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: lexer.ll:659
1899 #, fuzzy, c-format
1900 msgid "invalid character: `%c'"
1901 msgstr "carattere illegale: `%c'"
1902
1903 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1904 #, c-format
1905 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1906 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
1907
1908 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1909 #, c-format
1910 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1914 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1918 #, c-format
1919 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1923 #, fuzzy, scheme-format
1924 msgid "Invoking `~a'..."
1925 msgstr "Genero le voci..."
1926
1927 #: backend-library.scm:24
1928 #, scheme-format
1929 msgid "`~a' failed (~a)"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1933 #, fuzzy, scheme-format
1934 msgid "Converting to `~a'..."
1935 msgstr "Genero le voci..."
1936
1937 #: backend-library.scm:108
1938 #, fuzzy, scheme-format
1939 msgid "Converting to ~a..."
1940 msgstr "Genero le voci..."
1941
1942 #: backend-library.scm:145
1943 #, fuzzy, scheme-format
1944 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1945 msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
1946
1947 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1948 #: define-music-properties.scm:10
1949 #, scheme-format
1950 msgid "symbol ~S redefined"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: define-event-classes.scm:119
1954 #, scheme-format
1955 msgid "event class ~A seems to be unused"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. should be programming-error
1959 #: define-event-classes.scm:125
1960 #, scheme-format
1961 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: define-markup-commands.scm:255
1965 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: define-markup-commands.scm:1297
1969 #, fuzzy, scheme-format
1970 msgid "not a valid duration string: ~a"
1971 msgstr "non è una durata: %d"
1972
1973 #: define-music-types.scm:751
1974 #, fuzzy, scheme-format
1975 msgid "symbol expected: ~S"
1976 msgstr "aspettavo %s"
1977
1978 #: define-music-types.scm:754
1979 #, fuzzy, scheme-format
1980 msgid "cannot find music object: ~S"
1981 msgstr "non trovo `%s'"
1982
1983 #: define-music-types.scm:774
1984 #, fuzzy, scheme-format
1985 msgid "unknown repeat type `~S'"
1986 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
1987
1988 #: define-music-types.scm:775
1989 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: document-backend.scm:91
1993 #, scheme-format
1994 msgid "pair expected in doc ~s"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: document-backend.scm:135
1998 #, fuzzy, scheme-format
1999 msgid "cannot find interface for property: ~S"
2000 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2001
2002 #: document-backend.scm:145
2003 #, fuzzy, scheme-format
2004 msgid "unknown Grob interface: ~S"
2005 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2006
2007 #: documentation-lib.scm:45
2008 #, fuzzy, scheme-format
2009 msgid "Processing ~S..."
2010 msgstr "Elaboro..."
2011
2012 #: documentation-lib.scm:150
2013 #, fuzzy, scheme-format
2014 msgid "Writing ~S..."
2015 msgstr "Genero le voci..."
2016
2017 #: documentation-lib.scm:172
2018 #, fuzzy, scheme-format
2019 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2020 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2021
2022 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
2023 #, fuzzy, scheme-format
2024 msgid "Writing ~a..."
2025 msgstr "Genero le voci..."
2026
2027 #: framework-ps.scm:279
2028 #, scheme-format
2029 msgid "cannot embed ~S=~S"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: framework-ps.scm:332
2033 #, scheme-format
2034 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: framework-ps.scm:349
2038 #, scheme-format
2039 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: framework-ps.scm:380
2043 #, scheme-format
2044 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: framework-ps.scm:729
2048 #, scheme-format
2049 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
2053 #, scheme-format
2054 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: framework-ps.scm:758
2058 msgid ""
2059 "\n"
2060 "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2061 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2062 "\n"
2063 "  lilypond -b eps <file>\n"
2064 "\n"
2065 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: framework-tex.scm:360
2069 #, scheme-format
2070 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: layout-beam.scm:29
2074 #, scheme-format
2075 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: layout-beam.scm:46
2079 #, scheme-format
2080 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: layout-page-layout.scm:357
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Calculating page breaks..."
2086 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
2087
2088 #: lily-library.scm:593
2089 #, fuzzy, scheme-format
2090 msgid "unknown unit: ~S"
2091 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2092
2093 #: lily-library.scm:626
2094 #, scheme-format
2095 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: lily-library.scm:633
2099 msgid "old relative compatibility not used"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: lily.scm:144
2103 #, fuzzy, scheme-format
2104 msgid "cannot find: ~A"
2105 msgstr "non trovo"
2106
2107 #: lily.scm:209
2108 #, scheme-format
2109 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2113 #, scheme-format
2114 msgid "failed files: ~S"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: lily.scm:579
2118 #, fuzzy, scheme-format
2119 msgid "Redirecting output to ~a..."
2120 msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2121
2122 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2123 msgid "Music head function must return Music object"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2127 #, scheme-format
2128 msgid "Invalid property operation ~a"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: markup.scm:123
2132 #, scheme-format
2133 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: markup.scm:129
2137 #, scheme-format
2138 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: music-functions.scm:213
2142 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: music-functions.scm:232
2146 #, scheme-format
2147 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: music-functions.scm:538
2151 #, fuzzy, scheme-format
2152 msgid "music expected: ~S"
2153 msgstr "aspettavo %s"
2154
2155 #. FIXME: uncomprehensable message
2156 #: music-functions.scm:589
2157 #, scheme-format
2158 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: music-functions.scm:748
2162 #, fuzzy, scheme-format
2163 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
2164 msgstr "non trovo il file: `%s'"
2165
2166 #: music-functions.scm:942
2167 #, fuzzy, scheme-format
2168 msgid "unknown accidental style: ~S"
2169 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2170
2171 #: output-ps.scm:315
2172 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: output-svg.scm:42
2176 #, scheme-format
2177 msgid "undefined: ~S"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: output-svg.scm:132
2181 #, scheme-format
2182 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: output-tex.scm:98
2186 #, fuzzy, scheme-format
2187 msgid "cannot find ~a in ~a"
2188 msgstr "non trovo le estremità di %s"
2189
2190 #: paper.scm:69
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Not in toplevel scope"
2193 msgstr "non c'è un traduttore di livello massimo"
2194
2195 #: paper.scm:117
2196 #, scheme-format
2197 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: paper.scm:129
2201 #, fuzzy, scheme-format
2202 msgid "Unknown papersize: ~a"
2203 msgstr "variabile paper sconosciuta: `%s'"
2204
2205 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2206 #. that in parse-scm.cc
2207 #: paper.scm:144
2208 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: parser-clef.scm:126
2212 #, fuzzy, scheme-format
2213 msgid "unknown clef type `~a'"
2214 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2215
2216 #: parser-clef.scm:127
2217 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: ps-to-png.scm:88
2221 #, scheme-format
2222 msgid "~a exited with status: ~S"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: to-xml.scm:190
2226 #, scheme-format
2227 msgid "assertion failed: ~S"
2228 msgstr ""
2229
2230 #~ msgid "silly pitch"
2231 #~ msgstr "indicazione altezza priva di senso"
2232
2233 #, fuzzy
2234 #~ msgid "show warranty"
2235 #~ msgstr "  -w, --warranty         mostra la garanzia e il copyright\n"
2236
2237 #, fuzzy
2238 #~ msgid "loading default font"
2239 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2240
2241 #, fuzzy
2242 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2243 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2244
2245 #, fuzzy
2246 #~ msgid "couldnnot find line breaking that satisfies constraints"
2247 #~ msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
2248
2249 #, fuzzy
2250 #~ msgid "crescendo too small"
2251 #~ msgstr "troppo piccolo"
2252
2253 #, fuzzy
2254 #~ msgid "cannot open file %s"
2255 #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
2256
2257 #, fuzzy
2258 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2259 #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2260
2261 #, fuzzy
2262 #~ msgid "junking event: `%s'"
2263 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2264
2265 #, fuzzy
2266 #~ msgid "cannot find `%s' context"
2267 #~ msgstr "non trovo `%s'"
2268
2269 #~ msgid "Creator: "
2270 #~ msgstr "Autore: "
2271
2272 #, fuzzy
2273 #~ msgid "at "
2274 #~ msgstr ", a "
2275
2276 #, fuzzy
2277 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2278 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2279
2280 #, fuzzy
2281 #~ msgid "cannot find ascii character: %d"
2282 #~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2283
2284 #, fuzzy
2285 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2286 #~ msgstr "extender non terminato"
2287
2288 #, fuzzy
2289 #~ msgid "cannot find signature for music function"
2290 #~ msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
2291
2292 #, fuzzy
2293 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2294 #~ msgstr "Genero le voci..."
2295
2296 #, fuzzy
2297 #~ msgid "Cleaning %s..."
2298 #~ msgstr "Genero le voci..."
2299
2300 #, fuzzy
2301 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2302 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
2303
2304 #, fuzzy
2305 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2306 #~ msgstr "% strumento:"
2307
2308 #, fuzzy
2309 #~ msgid "no such context: %s"
2310 #~ msgstr "% strumento:"
2311
2312 #, fuzzy
2313 #~ msgid "Processing `%s'..."
2314 #~ msgstr "Elaboro..."
2315
2316 #, fuzzy
2317 #~ msgid "Wrote `%s'"
2318 #~ msgstr "Genero le voci..."
2319
2320 #, fuzzy
2321 #~ msgid "cannot dlopen: %s: %s"
2322 #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
2323
2324 #, fuzzy
2325 #~ msgid "install package: %s or %s"
2326 #~ msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
2327
2328 #, fuzzy
2329 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2330 #~ msgstr "Genero le voci..."
2331
2332 #, fuzzy
2333 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2334 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
2335
2336 #, fuzzy
2337 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2338 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2339
2340 #, fuzzy
2341 #~ msgid "cannot handle a percent repeat of length: %s"
2342 #~ msgstr "non so manipolare tasti vuoti"
2343
2344 #, fuzzy
2345 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2346 #~ msgstr "non è una durata: %d"
2347
2348 #, fuzzy
2349 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2350 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2351
2352 #, fuzzy
2353 #~ msgid "Stack now"
2354 #~ msgstr "traccia "
2355
2356 #, fuzzy
2357 #~ msgid "Reading a token: "
2358 #~ msgstr "Genero le voci..."
2359
2360 #, fuzzy
2361 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2362 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2363
2364 #, fuzzy
2365 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2366 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2367
2368 #, fuzzy
2369 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2370 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2371
2372 #, fuzzy
2373 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2374 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2375
2376 #, fuzzy
2377 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2378 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2379
2380 #, fuzzy
2381 #~ msgid "syntax error"
2382 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2383
2384 #, fuzzy
2385 #~ msgid "cannot find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2386 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2387
2388 #, fuzzy
2389 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2390 #~ msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2391
2392 #, fuzzy
2393 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2394 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2395
2396 #, fuzzy
2397 #~ msgid "Writing %s..."
2398 #~ msgstr "Genero le voci..."
2399
2400 #, fuzzy
2401 #~ msgid "Writing output file."
2402 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2403
2404 #, fuzzy
2405 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2406 #~ msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
2407
2408 #, fuzzy
2409 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2410 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
2411
2412 #, fuzzy
2413 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2414 #~ msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
2415
2416 #, fuzzy
2417 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2418 #~ msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d"
2419
2420 #, fuzzy
2421 #~ msgid "Missing end quote"
2422 #~ msgstr "apice finale mancante"
2423
2424 #, fuzzy
2425 #~ msgid "kpathsea cannot find %s file: `%s'"
2426 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2427
2428 #, fuzzy
2429 #~ msgid "kpathsea cannot find file: `%s'"
2430 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2431
2432 #, fuzzy
2433 #~ msgid "generate DVI"
2434 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2435
2436 #, fuzzy
2437 #~ msgid "generate TeX"
2438 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2439
2440 #, fuzzy
2441 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2442 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2443
2444 #, fuzzy
2445 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2446 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2447
2448 #, fuzzy
2449 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2450 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2451
2452 #, fuzzy
2453 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2454 #~ msgstr "Genero le voci..."
2455
2456 #, fuzzy
2457 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2458 #~ msgstr "  -I, --include=DIR      aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
2459
2460 #, fuzzy
2461 #~ msgid "produce MIDI output only"
2462 #~ msgstr "  -M, --no-paper         produce solo output midi\n"
2463
2464 #, fuzzy
2465 #~ msgid "generate PDF output"
2466 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2467
2468 #, fuzzy
2469 #~ msgid "generate PS.GZ"
2470 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2471
2472 #, fuzzy
2473 #~ msgid "Continuing..."
2474 #~ msgstr "Genero le voci..."
2475
2476 #, fuzzy
2477 #~ msgid "Analyzing %s..."
2478 #~ msgstr "Genero le voci..."
2479
2480 #, fuzzy
2481 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2482 #~ msgstr "Output di Lily in %s..."
2483
2484 #, fuzzy
2485 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2486 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2487
2488 #, fuzzy
2489 #~ msgid "%s output to %s..."
2490 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2491
2492 #, fuzzy
2493 #~ msgid "cannot find file: `%s.%s'"
2494 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2495
2496 #, fuzzy
2497 #~ msgid "write dependencies"
2498 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2499
2500 #, fuzzy
2501 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2502 #~ msgstr ""
2503 #~ "  -d, --dependencies     scrive le dependenze del Makefile per ogni file "
2504 #~ "di input\n"
2505
2506 #, fuzzy
2507 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2508 #~ msgstr "carattere illegale: `%c'"
2509
2510 #, fuzzy
2511 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2512 #~ msgstr "Genero le voci..."
2513
2514 #, fuzzy
2515 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2516 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
2517
2518 #, fuzzy
2519 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2520 #~ msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò"
2521
2522 #, fuzzy
2523 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2524 #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2525
2526 #, fuzzy
2527 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2528 #~ msgstr ""
2529 #~ "  -s, --safe             inibisce la rinomina dei file di output e "
2530 #~ "l'esportazione di macro di TeX\n"
2531
2532 #, fuzzy
2533 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2534 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
2535
2536 #~ msgid "silly duration"
2537 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2538
2539 #, fuzzy
2540 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2541 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2542
2543 #, fuzzy
2544 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2545 #~ msgstr "emetto lo Score, definito a: "
2546
2547 #~ msgid "from musical definition: %s"
2548 #~ msgstr "della definizione musicale: %s"
2549
2550 #, fuzzy
2551 #~ msgid "cannot find start of phrasing slur"
2552 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2553
2554 #, fuzzy
2555 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2556 #~ msgstr "beam non terminato"
2557
2558 #, fuzzy
2559 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2560 #~ msgstr "Spanner non legato `%s'"
2561
2562 #, fuzzy
2563 #~ msgid "cannot find start of slur"
2564 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2565
2566 #, fuzzy
2567 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2568 #~ msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)"
2569
2570 #, fuzzy
2571 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2572 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2573
2574 #, fuzzy
2575 #~ msgid "Must have duration object"
2576 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2577
2578 #~ msgid "white expected"
2579 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2580
2581 #, fuzzy
2582 #~ msgid "%r: release directory"
2583 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2584
2585 #, fuzzy
2586 #~ msgid "Building `%s'..."
2587 #~ msgstr "Genero le voci..."
2588
2589 #~ msgid ", at "
2590 #~ msgstr ", a "
2591
2592 #, fuzzy
2593 #~ msgid "Putting slur over rest."
2594 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2595
2596 #, fuzzy
2597 #~ msgid "Slur over rest?"
2598 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2599
2600 #~ msgid "cannot map file"
2601 #~ msgstr "non posso mappare il documento"
2602
2603 #, fuzzy
2604 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2605 #~ msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:"
2606
2607 #~ msgid "EOF in a string"
2608 #~ msgstr "EOF in una corda"
2609
2610 #, fuzzy
2611 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2612 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2613
2614 #, fuzzy
2615 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2616 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2617
2618 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2619 #~ msgstr "#32 in un quarto: %d"
2620
2621 #, fuzzy
2622 #~ msgid "track %d:"
2623 #~ msgstr "traccia "
2624
2625 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2626 #~ msgstr "NON filtro il tempo..."
2627
2628 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2629 #~ msgstr "NON quantifico le colonne..."
2630
2631 #~ msgid "Quantifying columns..."
2632 #~ msgstr "Quantifico le colonne..."
2633
2634 #~ msgid "Settling columns..."
2635 #~ msgstr "Sistemo le colonne..."
2636
2637 #, fuzzy
2638 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2639 #~ msgstr "% strumento:"
2640
2641 #~ msgid "lily indent level: %d"
2642 #~ msgstr "livello di indentazione di lili: %d"
2643
2644 #~ msgid "% Creator: "
2645 #~ msgstr "% Autore: "
2646
2647 #~ msgid "% Automatically generated"
2648 #~ msgstr "% Generato automaticamente"
2649
2650 #~ msgid "% from input file: "
2651 #~ msgstr "% dal file di input: "
2652
2653 #, fuzzy
2654 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2655 #~ msgstr "  -b, --no-quantify      scrive durate esatte,  p.es.: a4*385/384\n"
2656
2657 #, fuzzy
2658 #~ msgid "enable debugging output"
2659 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2660
2661 #, fuzzy
2662 #~ msgid "do not output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2663 #~ msgstr ""
2664 #~ "  -n, --no-silly         assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, "
2665 #~ "la figura più piccola è 32\n"
2666
2667 #, fuzzy
2668 #~ msgid "set FILE as default output"
2669 #~ msgstr "  -o, --output=FILE      set FILE come output di default\n"
2670
2671 #, fuzzy
2672 #~ msgid "set smallest duration"
2673 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2674
2675 #, fuzzy
2676 #~ msgid "do not timestamp the output"
2677 #~ msgstr ""
2678 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2679
2680 #, fuzzy
2681 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2682 #~ msgstr ""
2683 #~ " -x, --no-double-dots   assume che non ci siano note con doppio punto\n"
2684
2685 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2686 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2687
2688 #, fuzzy
2689 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2690 #~ msgstr "Traduce un file midi in mudela"
2691
2692 #~ msgid "zero length string encountered"
2693 #~ msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla"
2694
2695 #~ msgid "MIDI header expected"
2696 #~ msgstr "mi aspettavo un header MIDI"
2697
2698 #, fuzzy
2699 #~ msgid "invalid header length"
2700 #~ msgstr "Lunghezza dell'header non valida"
2701
2702 #, fuzzy
2703 #~ msgid "invalid MIDI format"
2704 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2705
2706 #, fuzzy
2707 #~ msgid "invalid number of tracks"
2708 #~ msgstr "Numero di tracce non valido"
2709
2710 #, fuzzy
2711 #~ msgid "cannot handle non-metrical time"
2712 #~ msgstr "tempo non metrico"
2713
2714 #~ msgid "invalid running status"
2715 #~ msgstr "stato di eseguzione non valido"
2716
2717 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2718 #~ msgstr "meta-evento MIDI non implementato"
2719
2720 #~ msgid "invalid MIDI event"
2721 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2722
2723 #~ msgid "MIDI track expected"
2724 #~ msgstr "mi spettavo una traccia MIDI"
2725
2726 #~ msgid "invalid track length"
2727 #~ msgstr "lunghezza della traccia non valida"
2728
2729 #, fuzzy
2730 #~ msgid "no Grace context available"
2731 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2732
2733 #, fuzzy
2734 #~ msgid "Fetching `%'s..."
2735 #~ msgstr "Genero le voci..."
2736
2737 #~ msgid "Wrong type for property value"
2738 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2739
2740 #, fuzzy
2741 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
2742 #~ msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init."
2743
2744 #, fuzzy
2745 #~ msgid "floating point exception"
2746 #~ msgstr "Eccezione di virgola mobile"
2747
2748 #, fuzzy
2749 #~ msgid "cannot set mem-checking!"
2750 #~ msgstr "non posso settare mem-checking"
2751
2752 #, fuzzy
2753 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
2754 #~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
2755
2756 #, fuzzy
2757 #~ msgid "Usage: lilypond [OPTIONS]... FILE\n"
2758 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2759
2760 #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
2761 #~ msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis"
2762
2763 #, fuzzy
2764 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
2765 #~ msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: "
2766
2767 #, fuzzy
2768 #~ msgid "show all changes in relative syntax"
2769 #~ msgstr ""
2770 #~ "  -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi "
2771 #~ "relativa\n"
2772
2773 #, fuzzy
2774 #~ msgid "switch on experimental features"
2775 #~ msgstr "  -t, --test             usa le caratteristiche sperimentali\n"
2776
2777 #~ msgid "Automatically generated"
2778 #~ msgstr "Generato automaticamente"
2779
2780 #, fuzzy
2781 #~ msgid "Wrong type for property"
2782 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2783
2784 #, fuzzy
2785 #~ msgid "Huh?  Not a Request: `%s'"
2786 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2787
2788 #~ msgid "cannot find both ends of %s"
2789 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2790
2791 #, fuzzy
2792 #~ msgid "lost in time:"
2793 #~ msgstr "mi sono persa nel tempo"
2794
2795 #~ msgid "Need a translator group for a context"
2796 #~ msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto"
2797
2798 #, fuzzy
2799 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
2800 #~ msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'"
2801
2802 #, fuzzy
2803 #~ msgid "out of tune:"
2804 #~ msgstr "stonato"
2805
2806 #, fuzzy
2807 #~ msgid "ignore mudela version"
2808 #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2809
2810 #~ msgid "not a real variable"
2811 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2812
2813 #, fuzzy
2814 #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
2815 #~ msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono"
2816
2817 #~ msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
2818 #~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT."
2819
2820 #~ msgid "0 lines"
2821 #~ msgstr "0 linee"
2822
2823 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
2824 #~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)"
2825
2826 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
2827 #~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)"
2828
2829 #~ msgid "score does not have any columns"
2830 #~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna"
2831
2832 #, fuzzy
2833 #~ msgid "approximated %s"
2834 #~ msgstr "approssimato: %s:"
2835
2836 #, fuzzy
2837 #~ msgid "calculated %s exactly"
2838 #~ msgstr "calcolato esattamente: %s"
2839
2840 #~ msgid "Got a dynamic already.  Continuing dazed and confused"
2841 #~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa"
2842
2843 #~ msgid "Too many crescendi here"
2844 #~ msgstr "Troppi crescendi"
2845
2846 #~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
2847 #~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'"
2848
2849 #~ msgid "Cannot solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
2850 #~ msgstr ""
2851 #~ "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno "
2852 #~ "al Word_wrap"
2853
2854 #~ msgid "time: %.2f seconds"
2855 #~ msgstr "durata: %.2f secondi"
2856
2857 #~ msgid "no minimum in measure at %s"
2858 #~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s"
2859
2860 #~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
2861 #~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah"
2862
2863 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
2864 #~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa"
2865
2866 #~ msgid "partial measure too large"
2867 #~ msgstr "misura parziale troppo grande"
2868
2869 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
2870 #~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta "
2871
2872 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
2873 #~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga"
2874
2875 #~ msgid "I do not fit; put me on Montignac"
2876 #~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac"
2877
2878 #~ msgid "More than one music block"
2879 #~ msgstr "Più di un blocco di musica"
2880
2881 #~ msgid "cannot abbreviate"
2882 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2883
2884 #, fuzzy
2885 #~ msgid "cannot abbreviate tuplet"
2886 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2887
2888 #~ msgid "Invalid midi format"
2889 #~ msgstr "Formato midi non valido"
2890
2891 #~ msgid "Parsing...\n"
2892 #~ msgstr "Interpreto...\n"
2893
2894 #, fuzzy
2895 #~ msgid "do not timestamp the output "
2896 #~ msgstr ""
2897 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2898
2899 #~ msgid "  -a, --about            about LilyPond\n"
2900 #~ msgstr "  -a, --about            cos'è LilyPond\n"
2901
2902 #~ msgid "  -h, --help             this help\n"
2903 #~ msgstr "  -h, --help             questo help\n"
2904
2905 #~ msgid "  -f, --output-format=X  use output format X\n"
2906 #~ msgstr "  -f, --output-format=X  usa il formato dell'ouput X\n"
2907
2908 #~ msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output base\n"
2909 #~ msgstr ""
2910 #~ "  -o, --output=FILE      indica FILE come base di default per l'output\n"
2911
2912 #~ msgid "  -V, --ignore-version   ignore mudela version\n"
2913 #~ msgstr "  -V, --ignore-version   ignora la versione di mudela\n"
2914
2915 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
2916 #~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
2917
2918 #~ msgid "  -D, --debug            enable debugging output\n"
2919 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
2920
2921 #, fuzzy
2922 #~ msgid "  -p, --no-tuplets       assume no tuplets\n"
2923 #~ msgstr "  -p, --no-plets         assume che non ci siano gruppetti\n"
2924
2925 #~ msgid "  -q, --quiet            be quiet\n"
2926 #~ msgstr "  -q, --quiet            sii silenzioso\n"
2927
2928 #~ msgid ""
2929 #~ "  -s, --smallest=N       assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
2930 #~ msgstr ""
2931 #~ "  -s, --smallest=N       assume che non ci siano durate (reciproche) "
2932 #~ "inferiori a N\n"
2933
2934 #~ msgid "  -v, --verbose          be verbose\n"
2935 #~ msgstr "  -v, --verbose          sii loquace\n"
2936
2937 #, fuzzy
2938 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
2939 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
2940
2941 #~ msgid "of"
2942 #~ msgstr "di"
2943
2944 #~ msgid "please fix me"
2945 #~ msgstr "correggimi, per favore"
2946
2947 #~ msgid "stem at %s doesnnot fit in beam"
2948 #~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam"
2949
2950 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
2951 #~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna."
2952
2953 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
2954 #~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: "
2955
2956 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
2957 #~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s"
2958
2959 #~ msgid "script needs stem direction"
2960 #~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo"
2961
2962 #~ msgid "unconnected column: %d"
2963 #~ msgstr "colonna sconnessa: %d"
2964
2965 #~ msgid ""
2966 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
2967 #~ "returning -20"
2968 #~ msgstr ""
2969 #~ "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia "
2970 #~ "direzione, quindi restituisco -20"
2971
2972 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
2973 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords"
2974
2975 #~ msgid ""
2976 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter.  This program can print\n"
2977 #~ "beautiful sheet music from a music definition file.  It can also play\n"
2978 #~ "mechanical performances to a MIDI file.  Features include multiple\n"
2979 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
2980 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
2981 #~ "part extraction.  It includes a nice font of musical symbols.\n"
2982 #~ msgstr ""
2983 #~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
2984 #~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
2985 #~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
2986 #~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
2987 #~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
2988 #~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
2989 #~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
2990 #~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. "
2991 #~ "Nella\n"
2992 #~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"