1 # it.po -- GNU LilyPond's italian language file
2 # Tineke de Munnik <jantien@xs4all.nl>, 1998.
3 # Modified by Maurizio Umberto Puxeddu <umbpux@tin.it>, Feb1999
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-08 16:22+0200\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
11 "Date: 1998-05-30 00:17:12+0200\n"
12 "From: <jantien@xs4all.nl>\n"
13 "Xgettext-Options: --c++ --default-domain=lilypond --join --output-dir=../po/"
14 "out --add-comments --keyword=_ --keyword=_f\n"
15 "Files: bow.cc int.cc\n"
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgid "%s has been replaced by %s"
31 #: convertrules.py:2398
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
35 #: convertrules.py:2401
36 msgid "Try the texstrings backend"
39 #: convertrules.py:2404
41 msgid "Do something like: %s"
44 #: convertrules.py:2407
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
49 #, fuzzy, python-format
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
63 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
68 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
69 #, fuzzy, python-format
71 msgstr "Genero le voci..."
80 "This program converts ABC music files (see\n"
81 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
85 msgid "set output filename to FILE"
89 msgid "be strict about succes"
93 msgid "preserve ABC's notion of beams"
98 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
99 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
103 " convert-ly -e old.ly\n"
104 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
107 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90
108 #, fuzzy, c-format, python-format
110 msgstr "attenzione: "
112 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
113 #, fuzzy, c-format, python-format
117 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98
118 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
121 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99
122 msgid "It comes with NO WARRANTY."
125 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
130 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
134 msgid "edit in place"
138 msgid "do not add \\version command if missing"
142 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
146 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
150 msgid "Applying conversion: "
154 msgid "error while converting"
157 #: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74
162 #, fuzzy, python-format
163 msgid "Processing `%s'... "
166 #: convert-ly.py:279 source-file.cc:54
167 #, c-format, python-format
168 msgid "can't open file: `%s'"
169 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
172 #, fuzzy, python-format
173 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
174 msgstr "non trovo il file: `%s'"
178 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
179 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
180 "ready-to-use lilypond file."
183 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
184 msgid "write output to FILE"
187 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179
191 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
193 msgid "show warranty"
194 msgstr " -w, --warranty mostra la garanzia e il copyright\n"
196 #: lilypond-book.py:70
198 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
202 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
203 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
204 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
207 #: lilypond-book.py:86
208 #, fuzzy, python-format
209 msgid "Exiting (%d)..."
210 msgstr "Genero le voci..."
212 #: lilypond-book.py:118
214 msgid "Copyright (c) %s by"
215 msgstr "Copyright (c) %s di"
217 #: lilypond-book.py:129
221 #: lilypond-book.py:132
222 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
225 #: lilypond-book.py:135
226 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
229 #: lilypond-book.py:138
231 msgid "add DIR to include path"
232 msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
234 #: lilypond-book.py:143
235 msgid "write output to DIR"
238 #: lilypond-book.py:147
242 #: lilypond-book.py:148
243 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
246 #: lilypond-book.py:159
248 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
249 "dvips -h INPUT.psfonts"
252 #: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183
256 #: lilypond-book.py:168 main.cc:184
258 msgid "show warranty and copyright"
259 msgstr " -w, --warranty mostra la garanzia e il copyright\n"
261 #: lilypond-book.py:721
263 msgid "file not found: %s"
266 #: lilypond-book.py:952
268 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
271 #: lilypond-book.py:955
273 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
276 #: lilypond-book.py:959
278 msgid "deprecated ly-option used: %s"
281 #: lilypond-book.py:962
283 msgid "compatibility mode translation: %s"
286 #: lilypond-book.py:981
288 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
291 #: lilypond-book.py:1318
292 #, fuzzy, python-format
293 msgid "Opening filter `%s'"
294 msgstr "Genero le voci..."
296 #: lilypond-book.py:1335
298 msgid "`%s' failed (%d)"
301 #: lilypond-book.py:1336
302 msgid "The error log is as follows:"
305 #: lilypond-book.py:1405
306 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
309 #: lilypond-book.py:1513
311 msgid "Writing snippets..."
312 msgstr "Genero le voci..."
314 #: lilypond-book.py:1518
316 msgid "Processing..."
319 #: lilypond-book.py:1522
320 msgid "All snippets are up to date..."
323 #: lilypond-book.py:1532
324 #, fuzzy, python-format
325 msgid "can't determine format for: %s"
326 msgstr "non trovo il file: `%s'"
328 #: lilypond-book.py:1543
330 msgid "%s is up to date."
333 #: lilypond-book.py:1549
334 #, fuzzy, python-format
335 msgid "Writing `%s'..."
336 msgstr "Genero le voci..."
338 #: lilypond-book.py:1604
339 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
342 #: lilypond-book.py:1608
343 #, fuzzy, python-format
344 msgid "Reading %s..."
345 msgstr "Genero le voci..."
347 #: lilypond-book.py:1627
349 msgid "Dissecting..."
350 msgstr "Genero le voci..."
352 #: lilypond-book.py:1643
353 #, fuzzy, python-format
354 msgid "Compiling %s..."
355 msgstr "Genero le voci..."
357 #: lilypond-book.py:1652
358 #, fuzzy, python-format
359 msgid "Processing include: %s"
362 #: lilypond-book.py:1666
363 #, fuzzy, python-format
364 msgid "Removing `%s'"
365 msgstr "Genero le voci..."
367 #: lilypond-book.py:1743
368 #, fuzzy, python-format
369 msgid "Writing fonts to %s..."
370 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
372 #: lilypond-book.py:1758
373 msgid "option --psfonts not used"
376 #: lilypond-book.py:1759
377 msgid "processing with dvips will have no fonts"
380 #: lilypond-book.py:1762
384 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:541 lily-library.scm:549
386 msgstr "attenzione: "
388 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
397 #, fuzzy, python-format
398 msgid "%s output to `%s'..."
399 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
402 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
406 msgid "print absolute pitches"
409 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
414 msgid "quantise note durations on DUR"
418 msgid "print explicit durations"
423 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
425 " -k, --key=ACC[:MINOR] imposta l'armatura: ACC +diesis/-bemolli; :1 minore\n"
432 msgid "quantise note starts on DUR"
440 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
444 msgid "treat every text as a lyric"
452 msgid "no files specified on command line."
455 #: getopt-long.cc:141
457 msgid "option `%s' requires an argument"
458 msgstr "l'opzione `%s' richiede un argomento"
460 #: getopt-long.cc:145
462 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
463 msgstr "opzione `%s' non accetta argomenti"
465 #: getopt-long.cc:149
467 msgid "unrecognized option: `%s'"
468 msgstr "opzione non riconosciuta: `%s'"
470 #: getopt-long.cc:155
472 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
473 msgstr "argomento `%s' non valido per l'opzione `%s'"
475 #: warn.cc:68 grob.cc:552 input.cc:82
477 msgid "programming error: %s"
480 #: warn.cc:69 input.cc:83
481 msgid "continuing, cross fingers"
484 #: accidental-engraver.cc:238
486 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
489 #: accidental-engraver.cc:266
491 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
494 #: accidental-engraver.cc:282
496 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
499 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124
501 msgid "accidental `%s' not found"
504 #: align-interface.cc:164
506 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
507 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
510 #: align-interface.cc:314
511 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
514 #: all-font-metrics.cc:164
516 msgid "can't find font: `%s'"
517 msgstr "non trovo il file: `%s'"
519 #: all-font-metrics.cc:165
521 msgid "loading default font"
522 msgstr "non trovo il file: `%s'"
524 #: all-font-metrics.cc:172
526 msgid "can't find default font: `%s'"
527 msgstr "non trovo il file: `%s'"
529 #: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108
531 msgid "(search path: `%s')"
532 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
534 #: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158
538 #: apply-context-iterator.cc:31
539 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
542 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
544 msgid "can't change, already in translator: %s"
545 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
547 #: axis-group-engraver.cc:82
548 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
551 #: axis-group-engraver.cc:83
552 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
555 #: axis-group-engraver.cc:84
556 msgid "removing this vertical group"
559 #: axis-group-interface.cc:94
560 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
563 #: bar-check-iterator.cc:73
565 msgid "barcheck failed at: %s"
566 msgstr "controllo del battute fallito: %s"
568 #: beam-engraver.cc:128
569 msgid "already have a beam"
572 #: beam-engraver.cc:196
574 msgid "unterminated beam"
575 msgstr "beam non terminato"
577 #: beam-engraver.cc:237 chord-tremolo-engraver.cc:134
579 msgid "stem must have Rhythmic structure"
580 msgstr "I gambi devono avere una struttura ritmica."
582 #: beam-engraver.cc:245
583 msgid "stem doesn't fit in beam"
584 msgstr "il gambo non rientra nel beam"
586 #: beam-engraver.cc:246
587 msgid "beam was started here"
590 #: beam-quanting.cc:306
591 msgid "no feasible beam position"
596 msgid "removing beam with no stems"
597 msgstr "beam con meno di due gambi"
600 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
603 #: break-align-interface.cc:208
605 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
606 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
608 #: change-iterator.cc:23
610 msgid "can't change `%s' to `%s'"
611 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
613 #. FIXME: constant error message.
614 #: change-iterator.cc:82
616 msgid "can't find context to switch to"
617 msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
619 #. We could change the current translator's id, but that would make
620 #. errors hard to catch.
622 #. last->translator_id_string () = get_change
623 #. ()->change_to_id_string ();
624 #: change-iterator.cc:91
626 msgid "not changing to same context type: %s"
627 msgstr "% strumento:"
629 #. FIXME: uncomprehensable message
630 #: change-iterator.cc:95
631 msgid "none of these in my family"
634 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
635 msgid "No tremolo to end"
638 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
640 msgid "unterminated chord tremolo"
641 msgstr "beam non terminato"
643 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
645 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
650 msgid "clef `%s' not found"
655 msgid "unknown cluster style `%s'"
656 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
659 msgid "junking empty cluster"
662 #: coherent-ligature-engraver.cc:106
664 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
667 #. if we get to here, just put everything on one line
668 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
670 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
671 msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
673 #: context-def.cc:128
675 msgid "program has no such type: `%s'"
678 #: context-property.cc:77
679 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
684 msgid "can't find or create new `%s'"
685 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
689 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
690 msgstr "non trovo e non posso creare '%s' chiamato '%s'"
694 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
699 msgid "can't find or create: `%s'"
700 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
704 msgid "custos `%s' not found"
708 msgid "Event class should be a symbol"
713 msgid "Unknown event class %s"
714 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
716 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
718 msgid "can't find start of (de)crescendo"
719 msgstr "non trovo un (de)crescendo fino alla fine"
721 #: dynamic-engraver.cc:195
723 msgid "already have a decrescendo"
724 msgstr "crescendo non terminato"
726 #: dynamic-engraver.cc:197
728 msgid "already have a crescendo"
729 msgstr "crescendo non terminato"
731 #: dynamic-engraver.cc:200
733 msgid "cresc starts here"
734 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
736 #: dynamic-engraver.cc:323
738 msgid "unterminated (de)crescendo"
739 msgstr "crescendo non terminato"
742 msgid "not setting creation callback: not a procedure"
745 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
746 msgid "unterminated extender"
747 msgstr "extender non terminato"
750 msgid "Initializing FontConfig..."
755 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
760 msgid "failed adding font directory: %s"
761 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
765 msgid "adding font directory: %s"
766 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
768 #: general-scheme.cc:161
769 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
772 #: general-scheme.cc:162
773 msgid "setting to zero"
776 #: glissando-engraver.cc:91
778 msgid "unterminated glissando"
779 msgstr "slur non terminato"
781 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
783 msgid "no music found in score"
784 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
786 #: global-context-scheme.cc:97
788 msgid "Interpreting music... "
789 msgstr "Interpretazione della musica..."
791 #: global-context-scheme.cc:120
793 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
794 msgstr "durata: %.2f secondi"
796 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
801 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
803 msgid "implied \\%s added"
806 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
807 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
809 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
810 msgstr "non trovo le estremità di %s"
812 #. (pitch == prev_pitch)
813 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
814 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
817 #: grob-interface.cc:48
819 msgid "Unknown interface `%s'"
820 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
822 #: grob-interface.cc:59
824 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
827 #: grob-property.cc:36
828 msgid "not setting modification callback: not a procedure"
832 msgid "Infinity or NaN encountered"
836 msgid "decrescendo too small"
841 msgid "crescendo too small"
842 msgstr "troppo piccolo"
844 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
845 msgid "don't have that many brackets"
848 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
850 msgid "conflicting note group events"
851 msgstr "richieste di timing in conflitto"
853 #: hyphen-engraver.cc:93
855 msgid "removing unterminated hyphen"
856 msgstr "beam non terminato"
858 #: hyphen-engraver.cc:107
860 msgid "unterminated hyphen; removing"
861 msgstr "beam non terminato"
863 #: includable-lexer.cc:53
864 msgid "include files are not allowed in safe mode"
867 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:115
869 msgid "can't find file: `%s'"
870 msgstr "non trovo il file: `%s'"
872 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
873 msgid "position unknown"
874 msgstr "posizione sconosciuta"
876 #: ligature-engraver.cc:95
878 msgid "can't find start of ligature"
879 msgstr "non trovo le estremità di %s"
881 #: ligature-engraver.cc:100
882 msgid "no right bound"
885 #: ligature-engraver.cc:122
887 msgid "already have a ligature"
888 msgstr "crescendo non terminato"
890 #: ligature-engraver.cc:131
891 msgid "no left bound"
894 #: ligature-engraver.cc:175
896 msgid "unterminated ligature"
897 msgstr "slur non terminato"
899 #: ligature-engraver.cc:204
900 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
903 #: ligature-engraver.cc:205
905 msgid "ligature was started here"
906 msgstr "un cambio di tempo non è ammesso in questo punto"
910 msgid "(load path: `%s')"
911 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
915 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
919 msgid "perhaps a typing error?"
923 msgid "doing assignment anyway"
928 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
933 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
934 msgstr "Il nome dell'identificatore è una parola chiave (`%s')"
938 msgid "error at EOF: %s"
939 msgstr "errore alla fine del file: %s"
941 #: lily-parser-scheme.cc:30
943 msgid "deprecated function called: %s"
944 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
946 #: lily-parser-scheme.cc:89
948 msgid "Changing working directory to `%s'"
949 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
951 #: lily-parser-scheme.cc:107
953 msgid "can't find init file: `%s'"
954 msgstr "non trovo il file: `%s'"
956 #: lily-parser-scheme.cc:125
958 msgid "Processing `%s'"
965 #: lily-parser.cc:126
967 msgid "braces don't match"
968 msgstr "le bretelle no si accoppiano"
970 #: lyric-combine-music-iterator.cc:286
972 msgid "cannot find Voice `%s'"
973 msgstr "Non trovo il file `%s'"
978 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
979 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
980 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
987 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
988 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
989 "as published by the Free Software Foundation.\n"
991 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
992 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
993 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
994 "General Public License for more details.\n"
996 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
997 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
998 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
999 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1001 " Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o\n"
1002 "modificarlo sotto le condizioni della GNU General Public License, versione "
1004 "come pubblicata dalla Free Software Foundation.\n"
1005 " Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
1006 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; è privo anche di garanzia implicita di\n"
1007 "COMMERCIABILITA' o della POSSIBILITA' D'USO A SCOPI PARTICOLARI. Si veda la "
1009 "General Public License per ulteriori dettagli.\n"
1011 " Con questo programma dovresti aver ricevuto una copia della\n"
1012 "GNU General Public License (ci riferiamo al file COPYING); se ciò non "
1013 "èavvenuto, scrivi a: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
1014 "Cambridge, MA 02136\n"
1023 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1024 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1034 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1035 "Try -dhelp for help."
1043 msgid "evaluate scheme code"
1046 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1047 #. for --output-format.
1053 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1058 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1059 msgstr "vincoli degenerati"
1062 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1067 msgid "generate PDF (default)"
1068 msgstr "vincoli degenerati"
1072 msgid "generate PNG"
1073 msgstr "vincoli degenerati"
1077 msgid "generate PostScript"
1078 msgstr "vincoli degenerati"
1081 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1085 msgid "print this help"
1093 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1102 msgid "add DIR to search path"
1103 msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
1107 msgid "use FILE as init file"
1108 msgstr " -i, --init=NOMEFILE usa NOMEFILE come file iniziale\n"
1111 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1116 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1122 msgid "do not generate printed output"
1123 msgstr "vincoli degenerati"
1126 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1130 msgid "generate a preview of the first system"
1134 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1138 msgid "print version number"
1144 "Copyright (c) %s by\n"
1146 msgstr "Copyright (c) %s di"
1148 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1151 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1152 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
1156 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1157 msgstr "Stampa partitura oppure suona una song MIDI da FILE o <stdin>."
1161 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1166 msgid "For more information, see %s"
1176 msgid "Report bugs via %s"
1181 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1186 msgid "no such user: %s"
1187 msgstr "% strumento:"
1191 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1196 msgid "no such group: %s"
1197 msgstr "% strumento:"
1201 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1202 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1206 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1207 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1211 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1212 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1216 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1217 msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
1221 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1222 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1226 msgid "Evaluating %s"
1231 msgid "exception caught: %s"
1234 #. FIXME: constant error message.
1235 #: mark-engraver.cc:154
1236 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1239 #: mark-engraver.cc:160
1240 msgid "mark label must be a markup object"
1243 #: mensural-ligature-engraver.cc:88
1244 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1247 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1248 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1251 #: mensural-ligature-engraver.cc:129
1252 msgid "single note ligature - skipping"
1255 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
1256 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1259 #: mensural-ligature-engraver.cc:153
1260 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1263 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1264 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1267 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
1269 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1270 "and there may be only zero or two of them"
1273 #: mensural-ligature-engraver.cc:239
1275 "invalid ligatura ending:\n"
1276 "when the last note is a descending brevis,\n"
1277 "the penultimate note must be another one,\n"
1278 "or the ligatura must be LB or SSB"
1281 #: mensural-ligature-engraver.cc:359
1282 msgid "unexpected case fall-through"
1285 #: mensural-ligature.cc:141
1286 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1289 #: mensural-ligature.cc:192
1290 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1295 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1296 msgstr "% strumento:"
1300 msgstr "indicazione altezza priva di senso"
1304 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1307 #: midi-stream.cc:28
1309 msgid "can't open for write: %s: %s"
1310 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1312 #: midi-stream.cc:44
1314 msgid "can't write to file: `%s'"
1315 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1317 #: music-iterator.cc:172
1318 msgid "Sending non-event to context"
1323 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1328 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1329 msgstr "la trasposizine di %s rende le alterazioni più che doppie"
1331 #: new-fingering-engraver.cc:87
1332 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1335 #: new-fingering-engraver.cc:246
1336 msgid "no placement found for fingerings"
1339 #: new-fingering-engraver.cc:247
1340 msgid "placing below"
1343 #: note-collision.cc:415
1345 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1346 msgstr "Troppe collisioni tra colonne di note. Le ignoro."
1348 #: note-column.cc:123
1349 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1354 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1357 #: note-heads-engraver.cc:63
1358 msgid "NoteEvent without pitch"
1361 #: open-type-font.cc:33
1363 msgid "can't allocate %lu bytes"
1364 msgstr "non posso maneggiare %s"
1366 #: open-type-font.cc:37
1368 msgid "can't load font table: %s"
1369 msgstr "non trovo il file: `%s'"
1371 #: open-type-font.cc:96
1373 msgid "unsupported font format: %s"
1376 #: open-type-font.cc:98
1378 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1381 #: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295
1383 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1386 #: page-turn-page-breaking.cc:227
1388 "couldn't fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
1389 "page-number to an even number."
1392 #: page-turn-page-breaking.cc:240
1394 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1397 #: page-turn-page-breaking.cc:258 paper-score.cc:154
1399 msgid "Drawing systems..."
1400 msgstr "Genero le voci..."
1402 #: pango-font.cc:215
1404 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1405 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1407 #: pango-font.cc:263
1408 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1411 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1413 msgid "Layout output to `%s'..."
1414 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1416 #: paper-score.cc:105
1418 msgid "Calculating line breaks..."
1419 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
1421 #: paper-score.cc:118
1423 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1426 #: paper-score.cc:122
1428 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1429 msgstr "Pre-elaborazione..."
1432 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1435 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1437 msgid "unterminated percent repeat"
1438 msgstr "beam non terminato"
1440 #: performance.cc:45
1445 #: performance.cc:66
1446 msgid "MIDI channel wrapped around"
1449 #: performance.cc:67
1450 msgid "remapping modulo 16"
1453 #: performance.cc:95
1455 msgid "MIDI output to `%s'..."
1456 msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
1458 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1460 msgid "unterminated phrasing slur"
1461 msgstr "slur non terminato"
1463 #: piano-pedal-engraver.cc:304
1465 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1468 #: piano-pedal-engraver.cc:319 piano-pedal-engraver.cc:330
1469 #: piano-pedal-performer.cc:93
1471 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1472 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1474 #: piano-pedal-engraver.cc:377
1476 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1477 msgstr "non risco a trovare una ruling note a %s"
1479 #: program-option.cc:195
1481 msgid "no such internal option: %s"
1482 msgstr "% strumento:"
1484 #: property-iterator.cc:74
1486 msgid "not a grob name, `%s'"
1489 #: relative-octave-check.cc:39
1490 msgid "Failed octave check, got: "
1495 msgid "Setting %s to %s\n"
1496 msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
1500 msgid "no such file: %s for %s"
1501 msgstr "% strumento:"
1503 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1505 msgid "no such directory: %s for %s"
1506 msgstr "% strumento:"
1510 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1515 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1520 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1525 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1530 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1536 "Relocation: from PATH=%s\n"
1542 msgid "Relocation file %s\n"
1543 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1547 msgid "can't open file %s"
1548 msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
1552 msgid "Unknown relocation command %s"
1555 #: rest-collision.cc:150
1556 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1559 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:209
1561 msgid "too many colliding rests"
1562 msgstr "Troppi crescendi"
1566 msgid "rest `%s' not found"
1569 #: score-engraver.cc:68
1571 msgid "cannot find `%s'"
1572 msgstr "non trovo `%s'"
1574 #: score-engraver.cc:70
1575 msgid "Music font has not been installed properly."
1578 #: score-engraver.cc:72
1580 msgid "Search path `%s'"
1581 msgstr "(Il path di caricamento è `%s'"
1585 msgid "already have music in score"
1586 msgstr "ho bisogno di musica nello spartito"
1589 msgid "this is the previous music"
1594 msgid "errors found, ignoring music expression"
1595 msgstr "ho trovato un errore, /*non sto elaborando lo spartito*/"
1598 #: script-engraver.cc:102
1599 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1602 #: script-engraver.cc:103
1604 msgid "scheme encoding: "
1607 #: simple-spacer.cc:375
1609 msgid "No spring between column %d and next one"
1612 #: slur-engraver.cc:83
1613 msgid "Invalid direction of slur-event"
1616 #: slur-engraver.cc:156
1617 msgid "unterminated slur"
1618 msgstr "slur non terminato"
1620 #: slur-engraver.cc:165
1622 msgid "can't end slur"
1623 msgstr "non posso maneggiare %s"
1625 #: source-file.cc:74
1627 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1630 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1631 msgid "staff-span event has no direction"
1634 #: stem-engraver.cc:95
1635 msgid "tremolo duration is too long"
1639 #: stem-engraver.cc:132
1641 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1644 #: stem-engraver.cc:134
1645 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1650 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1651 msgstr "dimensione del gambo poco ortodossa; check for narrow beams"
1655 msgid "flag `%s' not found"
1660 msgid "flag stroke `%s' not found"
1665 msgid "Element count %d."
1670 msgid "Grob count %d"
1673 #: text-spanner-engraver.cc:60
1675 msgid "can't find start of text spanner"
1676 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1678 #: text-spanner-engraver.cc:72
1680 msgid "already have a text spanner"
1681 msgstr "crescendo non terminato"
1683 #: text-spanner-engraver.cc:132
1685 msgid "unterminated text spanner"
1686 msgstr "extender non terminato"
1688 #: tie-engraver.cc:257
1693 #. Todo: should make typecheck?
1695 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1697 #: time-signature-engraver.cc:63
1699 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1702 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1703 #. (Here really with a warning!)
1704 #: time-signature.cc:82
1706 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1709 #: translator-ctors.cc:52
1711 msgid "unknown translator: `%s'"
1712 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
1714 #: translator-group.cc:152
1716 msgid "can't find: `%s'"
1717 msgstr "non trovo `%s'"
1719 #: translator.cc:310
1721 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1724 #: translator.cc:311
1726 msgid "Previous %s event here"
1729 #: trill-spanner-engraver.cc:67
1731 msgid "can't find start of trill spanner"
1732 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1734 #: trill-spanner-engraver.cc:79
1736 msgid "already have a trill spanner"
1737 msgstr "crescendo non terminato"
1739 #: tuplet-engraver.cc:72
1740 msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
1743 #: vaticana-ligature-engraver.cc:364
1746 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1747 "selected ligature style"
1750 #: vaticana-ligature-engraver.cc:601
1752 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1755 #: vaticana-ligature.cc:84
1756 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1759 #: vaticana-ligature.cc:89
1760 msgid "ascending vaticana style flexa"
1763 #: vaticana-ligature.cc:177
1764 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1767 #. fixme: be more verbose.
1768 #: volta-engraver.cc:143
1770 msgid "can't end volta spanner"
1771 msgstr "non trovo le estremità di %s"
1773 #: volta-engraver.cc:153
1774 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1777 #: volta-engraver.cc:157
1779 msgid "also already have an ended spanner"
1780 msgstr "crescendo non terminato"
1783 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1787 msgid "need \\paper for paper block"
1791 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1795 msgid "second argument must be pitch list"
1798 #: parser.yy:1508 parser.yy:1513 parser.yy:1988
1800 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1801 msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
1804 msgid "expecting string as script definition"
1807 #: parser.yy:1770 parser.yy:1820
1809 msgid "not a duration: %d"
1810 msgstr "non è una durata: %d"
1814 msgid "have to be in Note mode for notes"
1815 msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
1819 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1820 msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
1823 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1827 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1832 msgid "Renaming input to: `%s'"
1833 msgstr "Genero le voci..."
1836 msgid "quoted string expected after \\version"
1840 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1844 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1848 msgid "EOF found inside a comment"
1849 msgstr "ho trovato un EOF in un commento"
1852 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1857 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1858 msgstr "indentificatore non definito: `%s'"
1862 msgid "end quote missing"
1866 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1870 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1875 msgid "invalid character: `%c'"
1876 msgstr "carattere illegale: `%c'"
1880 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1881 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
1885 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1886 msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
1889 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1892 #: backend-library.scm:19 lily.scm:479 ps-to-png.scm:88
1893 #, fuzzy, lisp-format
1894 msgid "Invoking `~a'..."
1895 msgstr "Genero le voci..."
1897 #: backend-library.scm:24
1899 msgid "`~a' failed (~a)"
1902 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1903 #, fuzzy, lisp-format
1904 msgid "Converting to `~a'..."
1905 msgstr "Genero le voci..."
1907 #: backend-library.scm:110
1908 #, fuzzy, lisp-format
1909 msgid "Converting to ~a..."
1910 msgstr "Genero le voci..."
1912 #: backend-library.scm:156
1913 #, fuzzy, lisp-format
1914 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1915 msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
1917 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1918 #: define-music-properties.scm:10
1920 msgid "symbol ~S redefined"
1923 #: define-event-classes.scm:116
1925 msgid "event class ~A seems to be unused"
1928 #. should be programming-error
1929 #: define-event-classes.scm:122
1931 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1934 #: define-markup-commands.scm:256
1935 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1938 #: define-markup-commands.scm:1249
1939 #, fuzzy, lisp-format
1940 msgid "not a valid duration string: ~a"
1941 msgstr "non è una durata: %d"
1943 #: define-music-types.scm:734
1944 #, fuzzy, lisp-format
1945 msgid "symbol expected: ~S"
1946 msgstr "aspettavo %s"
1948 #: define-music-types.scm:737
1949 #, fuzzy, lisp-format
1950 msgid "can't find music object: ~S"
1951 msgstr "non trovo `%s'"
1953 #: define-music-types.scm:757
1954 #, fuzzy, lisp-format
1955 msgid "unknown repeat type `~S'"
1956 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
1958 #: define-music-types.scm:758
1959 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1962 #: document-backend.scm:91
1964 msgid "pair expected in doc ~s"
1967 #: document-backend.scm:135
1968 #, fuzzy, lisp-format
1969 msgid "can't find interface for property: ~S"
1970 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1972 #: document-backend.scm:145
1973 #, fuzzy, lisp-format
1974 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1975 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
1977 #: documentation-lib.scm:45
1978 #, fuzzy, lisp-format
1979 msgid "Processing ~S..."
1982 #: documentation-lib.scm:150
1983 #, fuzzy, lisp-format
1984 msgid "Writing ~S..."
1985 msgstr "Genero le voci..."
1987 #: documentation-lib.scm:172
1988 #, fuzzy, lisp-format
1989 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1990 msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
1992 #: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78
1993 #, fuzzy, lisp-format
1994 msgid "Writing ~a..."
1995 msgstr "Genero le voci..."
1997 #: framework-ps.scm:278
1999 msgid "can't embed ~S=~S"
2002 #: framework-ps.scm:331
2004 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2007 #: framework-ps.scm:348
2009 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2012 #: framework-ps.scm:379
2014 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2017 #: framework-ps.scm:610
2019 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2022 #: framework-ps.scm:629 framework-ps.scm:632
2024 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2027 #: framework-ps.scm:639
2029 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2030 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2032 " lilypond -b eps <file>\n"
2034 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2037 #: framework-tex.scm:360
2039 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2042 #: layout-beam.scm:29
2044 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2047 #: layout-beam.scm:46
2049 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2052 #: layout-page-layout.scm:353
2054 msgid "Calculating page breaks..."
2055 msgstr "Calcolo delle posizioni della colonne..."
2057 #: lily-library.scm:510
2058 #, fuzzy, lisp-format
2059 msgid "unknown unit: ~S"
2060 msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2062 #: lily-library.scm:543
2064 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2067 #: lily-library.scm:550
2068 msgid "old relative compatibility not used"
2072 #, fuzzy, lisp-format
2073 msgid "Can't find ~A"
2078 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2081 #: lily.scm:409 lily.scm:469
2083 msgid "failed files: ~S"
2087 #, fuzzy, lisp-format
2088 msgid "Redirecting output to ~a..."
2089 msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2091 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2092 msgid "Music head function must return Music object"
2095 #: ly-syntax-constructors.scm:132
2097 msgid "Invalid property operation ~a"
2102 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2107 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2110 #: music-functions.scm:210
2111 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2114 #: music-functions.scm:229
2116 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2119 #: music-functions.scm:535
2120 #, fuzzy, lisp-format
2121 msgid "music expected: ~S"
2122 msgstr "aspettavo %s"
2124 #. FIXME: uncomprehensable message
2125 #: music-functions.scm:586
2127 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2130 #: music-functions.scm:745
2131 #, fuzzy, lisp-format
2132 msgid "can't find quoted music `~S'"
2133 msgstr "non trovo il file: `%s'"
2135 #: music-functions.scm:953
2136 #, fuzzy, lisp-format
2137 msgid "unknown accidental style: ~S"
2138 msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2140 #: output-ps.scm:315
2141 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2144 #: output-svg.scm:42
2146 msgid "undefined: ~S"
2149 #: output-svg.scm:132
2151 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2154 #: output-tex.scm:98
2155 #, fuzzy, lisp-format
2156 msgid "can't find ~a in ~a"
2157 msgstr "non trovo le estremità di %s"
2161 msgid "Not in toplevel scope"
2162 msgstr "non c'è un traduttore di livello massimo"
2166 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2170 #, fuzzy, lisp-format
2171 msgid "Unknown papersize: ~a"
2172 msgstr "variabile paper sconosciuta: `%s'"
2174 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2175 #. that in parse-scm.cc
2177 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2180 #: parser-clef.scm:126
2181 #, fuzzy, lisp-format
2182 msgid "unknown clef type `~a'"
2183 msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2185 #: parser-clef.scm:127
2186 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2191 msgid "~a exited with status: ~S"
2195 msgid "assertion failed"
2199 #~ msgid "junking event: `%s'"
2200 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2203 #~ msgid "can't find `%s' context"
2204 #~ msgstr "non trovo `%s'"
2207 #~ msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
2208 #~ msgstr "la soluzione non soddisfa i vincoli"
2210 #~ msgid "Creator: "
2211 #~ msgstr "Autore: "
2218 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2219 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2222 #~ msgid "can't find ascii character: %d"
2223 #~ msgstr "non riesco a trovare il carattere `%s'"
2226 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2227 #~ msgstr "extender non terminato"
2230 #~ msgid "can't find signature for music function"
2231 #~ msgstr "Non trovo il contesto dello Score"
2234 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2235 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2238 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2239 #~ msgstr "Genero le voci..."
2242 #~ msgid "Cleaning %s..."
2243 #~ msgstr "Genero le voci..."
2246 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2247 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]..."
2250 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2251 #~ msgstr "% strumento:"
2254 #~ msgid "no such context: %s"
2255 #~ msgstr "% strumento:"
2258 #~ msgid "Processing `%s'..."
2259 #~ msgstr "Elaboro..."
2262 #~ msgid "Wrote `%s'"
2263 #~ msgstr "Genero le voci..."
2266 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2267 #~ msgstr "non posso aprire il file: `%s'"
2270 #~ msgid "install package: %s or %s"
2271 #~ msgstr "non posso cambiare `%s' in `%s'"
2274 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2275 #~ msgstr "Genero le voci..."
2278 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2279 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
2282 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2283 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2286 #~ msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
2287 #~ msgstr "non so manipolare tasti vuoti"
2290 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2291 #~ msgstr "non è una durata: %d"
2294 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2295 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2298 #~ msgid "Stack now"
2299 #~ msgstr "traccia "
2302 #~ msgid "Reading a token: "
2303 #~ msgstr "Genero le voci..."
2306 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2307 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2310 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2311 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2314 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2315 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2318 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2319 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2322 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2323 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2326 #~ msgid "syntax error"
2327 #~ msgstr "Errore non fatale: "
2330 #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2331 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2334 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2335 #~ msgstr "tipo di chiave sconosciuto"
2338 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2339 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2342 #~ msgid "Writing %s..."
2343 #~ msgstr "Genero le voci..."
2346 #~ msgid "Writing output file."
2347 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
2350 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2351 #~ msgstr "bisogna essere in Lyric mode per i testi"
2354 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2355 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per le note"
2358 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2359 #~ msgstr "bisogna essere in Chord mode per gli accordi"
2362 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2363 #~ msgstr "Come? Ho trovato %d caratteri al posto di %d"
2366 #~ msgid "Missing end quote"
2367 #~ msgstr "apice finale mancante"
2370 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2371 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2374 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2375 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2378 #~ msgid "generate DVI"
2379 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2382 #~ msgid "generate TeX"
2383 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2386 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2387 #~ msgstr "Non trovo il file `%s'"
2390 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2391 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2394 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2395 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2398 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2399 #~ msgstr "Genero le voci..."
2402 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2403 #~ msgstr " -I, --include=DIR aggiunge DIR ai path di ricerca\n"
2406 #~ msgid "produce MIDI output only"
2407 #~ msgstr " -M, --no-paper produce solo output midi\n"
2410 #~ msgid "generate PDF output"
2411 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2414 #~ msgid "generate PS.GZ"
2415 #~ msgstr "vincoli degenerati"
2418 #~ msgid "Continuing..."
2419 #~ msgstr "Genero le voci..."
2422 #~ msgid "Analyzing %s..."
2423 #~ msgstr "Genero le voci..."
2426 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2427 #~ msgstr "Output di Lily in %s..."
2430 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2431 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2434 #~ msgid "%s output to %s..."
2435 #~ msgstr "L'output MIDI è inviato a %s..."
2438 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2439 #~ msgstr "non trovo il file: `%s'"
2442 #~ msgid "write dependencies"
2443 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2446 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2448 #~ " -d, --dependencies scrive le dependenze del Makefile per ogni file "
2452 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2453 #~ msgstr "carattere illegale: `%c'"
2456 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2457 #~ msgstr "Genero le voci..."
2460 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2461 #~ msgstr "beam con meno di due gambi"
2464 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2465 #~ msgstr "lo spartito contiene errori; non lo elaborerò"
2468 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2469 #~ msgstr "stringa di escape sconosciuta: `\\%s'"
2472 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2474 #~ " -s, --safe inibisce la rinomina dei file di output e "
2475 #~ "l'esportazione di macro di TeX\n"
2478 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2479 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
2481 #~ msgid "silly duration"
2482 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2485 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2486 #~ msgstr "L'output stampato è inviato a %s..."
2489 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2490 #~ msgstr "emetto lo Score, definito a: "
2492 #~ msgid "from musical definition: %s"
2493 #~ msgstr "della definizione musicale: %s"
2496 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2497 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2500 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2501 #~ msgstr "beam non terminato"
2504 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2505 #~ msgstr "Spanner non legato `%s'"
2508 #~ msgid "can't find start of slur"
2509 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2512 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2513 #~ msgstr "errore nel sincronizzare il file (disco pieno?)"
2516 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2517 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2520 #~ msgid "Must have duration object"
2521 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2523 #~ msgid "white expected"
2524 #~ msgstr "aspettavo uno spazio bianco"
2527 #~ msgid "%r: release directory"
2528 #~ msgstr "non trovo e non posso creare `%s'"
2531 #~ msgid "Building `%s'..."
2532 #~ msgstr "Genero le voci..."
2538 #~ msgid "Putting slur over rest."
2539 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2542 #~ msgid "Slur over rest?"
2543 #~ msgstr "Metto uno slur sulla pausa."
2545 #~ msgid "can't map file"
2546 #~ msgstr "non posso mappare il documento"
2549 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2550 #~ msgstr "GNU LilyPond è stata compilata con le seguenti impostazioni:"
2552 #~ msgid "EOF in a string"
2553 #~ msgstr "EOF in una corda"
2556 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2557 #~ msgstr "traduttore sconosciuto `%s'"
2560 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2561 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2563 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2564 #~ msgstr "#32 in un quarto: %d"
2567 #~ msgid "track %d:"
2568 #~ msgstr "traccia "
2570 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2571 #~ msgstr "NON filtro il tempo..."
2573 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2574 #~ msgstr "NON quantifico le colonne..."
2576 #~ msgid "Quantifying columns..."
2577 #~ msgstr "Quantifico le colonne..."
2579 #~ msgid "Settling columns..."
2580 #~ msgstr "Sistemo le colonne..."
2583 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2584 #~ msgstr "% strumento:"
2586 #~ msgid "lily indent level: %d"
2587 #~ msgstr "livello di indentazione di lili: %d"
2589 #~ msgid "% Creator: "
2590 #~ msgstr "% Autore: "
2592 #~ msgid "% Automatically generated"
2593 #~ msgstr "% Generato automaticamente"
2595 #~ msgid "% from input file: "
2596 #~ msgstr "% dal file di input: "
2599 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2600 #~ msgstr " -b, --no-quantify scrive durate esatte, p.es.: a4*385/384\n"
2603 #~ msgid "enable debugging output"
2604 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
2607 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2609 #~ " -n, --no-silly assume che non ci siano gruppetti o doppi punti, "
2610 #~ "la figura più piccola è 32\n"
2613 #~ msgid "set FILE as default output"
2614 #~ msgstr " -o, --output=FILE set FILE come output di default\n"
2617 #~ msgid "set smallest duration"
2618 #~ msgstr "indicazione durata priva di senso"
2621 #~ msgid "don't timestamp the output"
2623 #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2626 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2628 #~ " -x, --no-double-dots assume che non ci siano note con doppio punto\n"
2630 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... [FILE]"
2631 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2634 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2635 #~ msgstr "Traduce un file midi in mudela"
2637 #~ msgid "zero length string encountered"
2638 #~ msgstr "ho incostrato una striga di lunghezza nulla"
2640 #~ msgid "MIDI header expected"
2641 #~ msgstr "mi aspettavo un header MIDI"
2644 #~ msgid "invalid header length"
2645 #~ msgstr "Lunghezza dell'header non valida"
2648 #~ msgid "invalid MIDI format"
2649 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2652 #~ msgid "invalid number of tracks"
2653 #~ msgstr "Numero di tracce non valido"
2656 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2657 #~ msgstr "tempo non metrico"
2659 #~ msgid "invalid running status"
2660 #~ msgstr "stato di eseguzione non valido"
2662 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2663 #~ msgstr "meta-evento MIDI non implementato"
2665 #~ msgid "invalid MIDI event"
2666 #~ msgstr "evento MIDI non valido"
2668 #~ msgid "MIDI track expected"
2669 #~ msgstr "mi spettavo una traccia MIDI"
2671 #~ msgid "invalid track length"
2672 #~ msgstr "lunghezza della traccia non valida"
2675 #~ msgid "no Grace context available"
2676 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2679 #~ msgid "Fetching `%'s..."
2680 #~ msgstr "Genero le voci..."
2682 #~ msgid "Wrong type for property value"
2683 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2686 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
2687 #~ msgstr "Non ci sono sufficienti campi in Dstream init."
2690 #~ msgid "floating point exception"
2691 #~ msgstr "Eccezione di virgola mobile"
2694 #~ msgid "can't set mem-checking!"
2695 #~ msgstr "non posso settare mem-checking"
2698 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
2699 #~ msgstr "scrivo il file delle dipendenze: `%s'..."
2702 #~ msgid "Usage: lilypond [OPTIONS]... FILE\n"
2703 #~ msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [FILE]"
2705 #~ msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
2706 #~ msgstr "armatura non convenzionale: %d bemolli e %d diesis"
2709 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
2710 #~ msgstr "Tipo di identificatore sbagliato: "
2713 #~ msgid "show all changes in relative syntax"
2715 #~ " -Q, --find-old-relative mostra tutti i cambiamenti nella sintassi "
2719 #~ msgid "switch on experimental features"
2720 #~ msgstr " -t, --test usa le caratteristiche sperimentali\n"
2722 #~ msgid "Automatically generated"
2723 #~ msgstr "Generato automaticamente"
2726 #~ msgid "Wrong type for property"
2727 #~ msgstr "Tipo sbagliato per il valore di una proprietà"
2730 #~ msgid "Huh? Not a Request: `%s'"
2731 #~ msgstr "Cosa? Non è una richiesta: `%s'"
2733 #~ msgid "can't find both ends of %s"
2734 #~ msgstr "non trovo le estremità di %s"
2737 #~ msgid "lost in time:"
2738 #~ msgstr "mi sono persa nel tempo"
2740 #~ msgid "Need a translator group for a context"
2741 #~ msgstr "Ho bisogno di un gruppo di traduzione per un contesto"
2744 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
2745 #~ msgstr "Nessuna armatura di chiave: assumo Do'"
2748 #~ msgid "out of tune:"
2752 #~ msgid "ignore mudela version"
2753 #~ msgstr "versione di mudela errata: %s (%s, %s)"
2755 #~ msgid "not a real variable"
2756 #~ msgstr "non è una vera variabile"
2759 #~ msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
2760 #~ msgstr "I punti di span sinistro e destro dello spanner `%s' coincidono"
2762 #~ msgid "Debug output disabled. Compiled with NPRINT."
2763 #~ msgstr "L'output di debug è disabilitato. Compilato con NPRINT."
2768 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
2769 #~ msgstr "1 linea (da %.0f colonne)"
2771 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
2772 #~ msgstr "%d linee (con una media di %.f colonne)"
2774 #~ msgid "score does not have any columns"
2775 #~ msgstr "lo spartito non contiene nessuna colonna"
2778 #~ msgid "approximated %s"
2779 #~ msgstr "approssimato: %s:"
2782 #~ msgid "calculated %s exactly"
2783 #~ msgstr "calcolato esattamente: %s"
2785 #~ msgid "Got a dynamic already. Continuing dazed and confused"
2786 #~ msgstr "E' già presente una dinamica. Continuo, ma sono confusa"
2788 #~ msgid "Too many crescendi here"
2789 #~ msgstr "Troppi crescendi"
2791 #~ msgid "redeclaration of `\\%s'"
2792 #~ msgstr "doppia dichiarazione di `\\%s'"
2794 #~ msgid "Can't solve this casting problem exactly; revert to Word_wrap"
2796 #~ "Non posso risolvere esattamente questo problema di conversione; ritorno "
2799 #~ msgid "time: %.2f seconds"
2800 #~ msgstr "durata: %.2f secondi"
2802 #~ msgid "no minimum in measure at %s"
2803 #~ msgstr "non c'è minimo nella misura a %s"
2805 #~ msgid "I'm too fat; call Oprah"
2806 #~ msgstr "Son troppo grassa; chiama Oprah"
2808 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
2809 #~ msgstr "la misura parziale deve essere non-negativa"
2811 #~ msgid "partial measure too large"
2812 #~ msgstr "misura parziale troppo grande"
2814 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
2815 #~ msgstr "Ignorerò \\relative per la musica trasposta "
2817 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
2818 #~ msgstr "ops, questa misura è troppo lunga"
2820 #~ msgid "I don't fit; put me on Montignac"
2821 #~ msgstr "Non ci sto; mettimi su Montignac"
2823 #~ msgid "More than one music block"
2824 #~ msgstr "Più di un blocco di musica"
2826 #~ msgid "can't abbreviate"
2827 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2830 #~ msgid "can't abbreviate tuplet"
2831 #~ msgstr "non posso abbreviare"
2833 #~ msgid "Invalid midi format"
2834 #~ msgstr "Formato midi non valido"
2836 #~ msgid "Parsing...\n"
2837 #~ msgstr "Interpreto...\n"
2840 #~ msgid "don't timestamp the output "
2842 #~ " -T, --no-timestamps non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
2844 #~ msgid " -a, --about about LilyPond\n"
2845 #~ msgstr " -a, --about cos'è LilyPond\n"
2847 #~ msgid " -h, --help this help\n"
2848 #~ msgstr " -h, --help questo help\n"
2850 #~ msgid " -f, --output-format=X use output format X\n"
2851 #~ msgstr " -f, --output-format=X usa il formato dell'ouput X\n"
2853 #~ msgid " -o, --output=FILE set FILE as default output base\n"
2855 #~ " -o, --output=FILE indica FILE come base di default per l'output\n"
2857 #~ msgid " -V, --ignore-version ignore mudela version\n"
2858 #~ msgstr " -V, --ignore-version ignora la versione di mudela\n"
2860 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
2861 #~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
2863 #~ msgid " -D, --debug enable debugging output\n"
2864 #~ msgstr " -D, --debug abilita l'output di debugging\n"
2867 #~ msgid " -p, --no-tuplets assume no tuplets\n"
2868 #~ msgstr " -p, --no-plets assume che non ci siano gruppetti\n"
2870 #~ msgid " -q, --quiet be quiet\n"
2871 #~ msgstr " -q, --quiet sii silenzioso\n"
2874 #~ " -s, --smallest=N assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
2876 #~ " -s, --smallest=N assume che non ci siano durate (reciproche) "
2877 #~ "inferiori a N\n"
2879 #~ msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2880 #~ msgstr " -v, --verbose sii loquace\n"
2883 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
2884 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
2889 #~ msgid "please fix me"
2890 #~ msgstr "correggimi, per favore"
2892 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
2893 #~ msgstr "il gambo a $s non rientra nel beam"
2895 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
2896 #~ msgstr "Nessuna direzione del gambo è selezionata. Ignoro la colonna."
2898 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
2899 #~ msgstr "\\il modo relativo è cambiato in questo punto, valore vecchio: "
2901 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
2902 #~ msgstr "ingnoro le durate nulle aggiunte alla colonna a %s"
2904 #~ msgid "script needs stem direction"
2905 #~ msgstr "lo script ha bisogno di una direzione per il gambo"
2907 #~ msgid "unconnected column: %d"
2908 #~ msgstr "colonna sconnessa: %d"
2911 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
2914 #~ "taff_side::get_position_f(): qualcuno ha dimenticato di impostare lamia "
2915 #~ "direzione, quindi restituisco -20"
2917 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
2918 #~ msgstr "bisogna essere in Note mode per i @chords"
2921 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter. This program can print\n"
2922 #~ "beautiful sheet music from a music definition file. It can also play\n"
2923 #~ "mechanical performances to a MIDI file. Features include multiple\n"
2924 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
2925 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
2926 #~ "part extraction. It includes a nice font of musical symbols.\n"
2928 #~ "LilyPond è il programma di notazione musicale del progetto\n"
2929 #~ "GNU. Questo programma può generare delle ottime partiture musicali\n"
2930 #~ "a partire da un file contenente la descrizione della musica. Può\n"
2931 #~ "anche generare esecuzioni meccaniche della partitura in formato\n"
2932 #~ "MIDI. Le caratteristiche del programma includono un versatile\n"
2933 #~ "linguaggio di descrizione musicale, pentagrammi multipli, segni di\n"
2934 #~ "divisione, chiavi, tasti, parole, cadenze, legature, acciaccature,\n"
2935 #~ "terzine, segni di formattazione ed estrazione automatica delle parti. "
2937 #~ "distribuzione è compreso anche un font di simboli musicali.\n"