]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fr.po
* input/regression/tuplets.ly (texidoc): rename file.
[lilypond.git] / po / fr.po
1 # Messages français pour lilypond.
2 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-07-18 14:45+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-07-24 08:00-0500\n"
10 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
11 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. this is where special info is often stored
17 #. ###############################################################
18 #. lilylib.py -- options and stuff
19 #.
20 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
21 #.
22 #. (c)  1998--2003  Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>
23 #. Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
24 #. ##  subst:\(^\|[^._a-z]\)\(abspath\|identify\|warranty\|progress\|warning\|error\|exit\|getopt_args\|option_help_str\|options_help_str\|help\|setup_temp\|read_pipe\|system\|cleanup_temp\|strip_extension\|cp_to_dir\|mkdir_p\|init\) *(
25 #. ##  replace:\1ly.\2 (
26 #. ## subst: \(help_summary\|keep_temp_dir_p\|option_definitions\|original_dir\|program_name\|pseudo_filter_p\|temp_dir\|verbose_p\)
27 #. ###############################################################
28 #. Users of python modules should include this snippet
29 #. and customize variables below.
30 #. We'll suffer this path init stuff as long as we don't install our
31 #. python packages in <prefix>/lib/pythonx.y (and don't kludge around
32 #. it as we do with teTeX on Red Hat Linux: set some environment var
33 #. (PYTHONPATH) in profile)
34 #. If set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
35 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
36 #. Customize these
37 #. lilylib globals
38 #: lilylib.py:60
39 msgid "lilylib module"
40 msgstr "module lilylib"
41
42 #: lilylib.py:63 lilypond-book.py:131 ly2dvi.py:128 midi2ly.py:100
43 #: mup2ly.py:75 main.cc:111
44 msgid "this help"
45 msgstr "cette aide"
46
47 #. ###############################################################
48 #. Handle bug in Python 1.6-2.1
49 #.
50 #. there are recursion limits for some patterns in Python 1.6 til 2.1.
51 #. fix this by importing pre instead. Fix by Mats.
52 #. Attempt to fix problems with limited stack size set by Python!
53 #. Sets unlimited stack size. Note that the resource module only
54 #. is available on UNIX.
55 #: lilylib.py:114 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130 main.cc:188 main.cc:200
56 #, c-format, python-format
57 msgid "Copyright (c) %s by"
58 msgstr "Copyright (c) %s écrit par"
59
60 #: lilylib.py:114
61 msgid " 1998--2003"
62 msgstr " 1998--2003"
63
64 #: lilylib.py:118
65 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
66 msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
67
68 #: lilylib.py:120
69 msgid "It comes with NO WARRANTY."
70 msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
71
72 #: lilylib.py:127 midi2ly.py:150 mup2ly.py:144 input.cc:88
73 msgid "warning: "
74 msgstr "AVERTISSEMENT: "
75
76 #. lots of midi files use plain text for lyric events
77 #. FIXME: read from stdin when files[0] = '-'
78 #: lilylib.py:130 midi2ly.py:165 midi2ly.py:1018 midi2ly.py:1083 mup2ly.py:147
79 #: mup2ly.py:161 input.cc:93
80 msgid "error: "
81 msgstr "Erreur: "
82
83 #: lilylib.py:134
84 #, python-format
85 msgid "Exiting (%d)..."
86 msgstr "Fin d'exécution (%d)... "
87
88 #: lilylib.py:194 midi2ly.py:224 mup2ly.py:220
89 #, python-format
90 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
91 msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER"
92
93 #: lilylib.py:198 midi2ly.py:228 mup2ly.py:224 main.cc:166
94 msgid "Options:"
95 msgstr "Options:"
96
97 #: lilylib.py:202 midi2ly.py:232 mup2ly.py:228 main.cc:172
98 #, c-format, python-format
99 msgid "Report bugs to %s"
100 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s"
101
102 #: lilylib.py:228
103 #, python-format
104 msgid "Opening pipe `%s'"
105 msgstr "Ouverture du pipe `%s'"
106
107 #. successful pipe close returns 'None'
108 #: lilylib.py:240
109 #, python-format
110 msgid "`%s' failed (%d)"
111 msgstr "`%s' échec (%d)"
112
113 #: lilylib.py:242 lilylib.py:289 lilypond-book.py:231 ly2dvi.py:512
114 msgid "The error log is as follows:"
115 msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit:"
116
117 #: lilylib.py:262 midi2ly.py:260 mup2ly.py:256
118 #, python-format
119 msgid "Invoking `%s'"
120 msgstr "Invocation de « %s »"
121
122 #: lilylib.py:264
123 #, python-format
124 msgid "Running %s..."
125 msgstr "Exécution de %s..."
126
127 #: lilylib.py:282
128 #, python-format
129 msgid "`%s' failed (%s)"
130 msgstr "`%s' a échoué (%s)"
131
132 #: lilylib.py:285 midi2ly.py:266 mup2ly.py:264
133 msgid "(ignored)"
134 msgstr "(ignoré)"
135
136 #: lilylib.py:299 midi2ly.py:276 mup2ly.py:274
137 #, python-format
138 msgid "Cleaning %s..."
139 msgstr "Nettoyage de %s..."
140
141 #. Duh.  Python style portable: cp *.EXT OUTDIR
142 #. system ('cp *.%s %s' % (ext, outdir), 1)
143 #. Python < 1.5.2 compatibility
144 #.
145 #. On most platforms, this is equivalent to
146 #. `normpath(join(os.getcwd()), PATH)'.  *Added in Python version 1.5.2*
147 #. tex needs lots of memory, more than it gets by default on Debian
148 #. TODO: * prevent multiple addition.
149 #. * clean TEXINPUTS, MFINPUTS, TFMFONTS,
150 #. as these take prevalence over $TEXMF
151 #. and thus may break tex run?
152 #. $TEXMF is special, previous value is already taken care of
153 #. # -sOutputFile does not work with bbox?
154 #. # todo:
155 #. # have better algorithm for deciding when to crop page,
156 #. # and when to show full page
157 #: lilylib.py:458
158 msgid "Removing output file"
159 msgstr "Destruction du fichier de sortie"
160
161 #. !@PYTHON@
162 #. once upon a rainy monday afternoon.
163 #.
164 #. ...
165 #.
166 #. (not finished.)
167 #. ABC standard v1.6:  http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt
168 #.
169 #. Enhancements  (Roy R. Rankin)
170 #.
171 #. Header section moved to top of lilypond file
172 #. handle treble, treble-8, alto, and bass clef
173 #. Handle voices (V: headers) with clef and part names, multiple voices
174 #. Handle w: lyrics with multiple verses
175 #. Handle key mode names for minor, major, phrygian, ionian, locrian, aeolian,
176 #. mixolydian, lydian, dorian
177 #. Handle part names from V: header
178 #. Tuplets handling fixed up
179 #. Lines starting with |: not discarded as header lines
180 #. Multiple T: and C: header entries handled
181 #. Accidental maintained until next bar check
182 #. Silent rests supported
183 #. articulations fermata, upbow, downbow, ltoe, accent, tenuto supported
184 #. Chord strings([-^]"string") can contain a '#'
185 #. Header fields enclosed by [] in notes string processed
186 #. W: words output after tune as abc2ps does it (they failed before)
187 #. Enhancements (Laura Conrad)
188 #.
189 #. Barring now preserved between ABC and lilypond
190 #. the default placement for text in abc is above the staff.
191 #. %%LY now supported.
192 #. \breve and \longa supported.
193 #. M:none doesn't crash lily.
194 #. Limitations
195 #.
196 #. Multiple tunes in single file not supported
197 #. Blank T: header lines should write score and open a new score
198 #. Not all header fields supported
199 #. ABC line breaks are ignored
200 #. Block comments generate error and are ignored
201 #. Postscript commands are ignored
202 #. lyrics not resynchronized by line breaks (lyrics must fully match notes)
203 #. %%LY slyrics can't be directly before a w: line.
204 #. ???
205 #. TODO:
206 #.
207 #. Convert to new chord styles.
208 #.
209 #. UNDEF -> None
210 #.
211 #. uGUHGUHGHGUGH
212 #. UGH
213 #. treble8 is used by abctab2ps; -8va is used by barfly,
214 #. and by my patch to abc2ps. If there's ever a standard
215 #. about this we'll support that.
216 #. find keywork
217 #. assume that Q takes the form "Q:1/4=120"
218 #. There are other possibilities, but they are deprecated
219 #. outf.write ("\t\t\\consists Staff_margin_engraver\n")
220 #. pitch manipulation. Tuples are (name, alteration).
221 #. 0 is (central) C. Alteration -1 is a flat, Alteration +1 is a sharp
222 #. pitch in semitones.
223 #. abc to lilypond key mode names
224 #. semitone shifts for key mode names
225 #. latex does not like naked #'s
226 #. latex does not like naked "'s
227 #. break lyrics to words and put "'s around words containing numbers and '"'s
228 #. escape "
229 #. _ causes probs inside ""
230 #. _ to ' _ '
231 #. split words with -
232 #. unless \-
233 #. ~ to space('_')
234 #. * to to space
235 #. latex does not like naked #'s
236 #. put numbers and " and ( into quoted string
237 #. insure space between lines
238 #. title
239 #. strip trailing blanks
240 #. Meter
241 #. KEY
242 #. seperate clef info
243 #. there may or may not be a space
244 #. between the key letter and the mode
245 #. ugh.
246 #. ugh.
247 #. Notes
248 #. Origin
249 #. Reference Number
250 #. Area
251 #. History
252 #. Book
253 #. Composer
254 #. Default note length
255 #. Voice
256 #. Words
257 #. vocals
258 #. tempo
259 #. we use in this order specified accidental, active accidental for bar,
260 #. active accidental for key
261 #. (num /  den)  / defaultlen < 1/base
262 #. return (str, num,den,dots)
263 #. ignore slide
264 #. ignore roll
265 #. s7m2 input doesnt care about spaces
266 #.
267 #. remember accidental for rest of bar
268 #.
269 #. get accidental set in this bar or UNDEF if not set
270 #. WAT IS ABC EEN ONTZETTENDE PROGRAMMEERPOEP  !
271 #. failed; not a note!
272 #. escape '#'s
273 #.
274 #. |] thin-thick double bar line
275 #. || thin-thin double bar line
276 #. [| thick-thin double bar line
277 #. :| left repeat
278 #. |: right repeat
279 #. :: left-right repeat
280 #. |1 volta 1
281 #. |2 volta 2
282 #. first try the longer one
283 #. bracket escape
284 #. the nobarlines option is necessary for an abc to lilypond translator for
285 #. exactly the same reason abc2midi needs it: abc requires the user to enter
286 #. the note that will be printed, and MIDI and lilypond expect entry of the
287 #. pitch that will be played.
288 #.
289 #. In standard 19th century musical notation, the algorithm for translating
290 #. between printed note and pitch involves using the barlines to determine
291 #. the scope of the accidentals.
292 #.
293 #. Since ABC is frequently used for music in styles that do not use this
294 #. convention, such as most music written before 1700, or ethnic music in
295 #. non-western scales, it is necessary to be able to tell a translator that
296 #. the barlines should not affect its interpretation of the pitch.
297 #. write other kinds of appending  if we ever need them.
298 #. add comments to current voice
299 #. Try nibbling characters off until the line doesn't change.
300 #. dump_global (outf)
301 #. !@PYTHON@
302 #.
303 #. convert-ly.py -- Update old LilyPond input files (fix name?)
304 #.
305 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
306 #.
307 #. (c)  1998--2003  Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>
308 #. Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
309 #. TODO
310 #. use -f and -t for -s output
311 #. NEWS
312 #. 0.2
313 #. - rewrite in python
314 #. Did we ever have \mudela-version?  I doubt it.
315 #. lilypond_version_re_str = '\\\\version *\"(.*)\"'
316 #. ###########################
317 #. need new a namespace
318 #. raise FatalConversionError()
319 #. need new a namespace
320 #. harmful to current .lys
321 #. str = re.sub ('\\\\key([^;]+);', '\\\\accidentals \\1;', str)
322 #. raise FatalConversionError()
323 #. raise FatalConversionError()
324 #. raise FatalConversionError()
325 #. TODO: lots of other syntax change should be done here as well
326 #. Ugh, but meaning of \stemup changed too
327 #. maybe we should do \stemup -> \stemUp\slurUp\tieUp ?
328 #. I don't know exactly when these happened...
329 #. ugh, we loose context setting here...
330 #. (lacks capitalisation slur -> Slur)
331 #. # dynamic..
332 #. TODO: add lots of these
333 #. ugh
334 #. old fix
335 #. Make sure groups of more than one ; have space before
336 #. them, so that non of them gets removed by next rule
337 #. Only remove ; that are not after spaces, # or ;
338 #. Otherwise  we interfere with Scheme comments,
339 #. which is badbadbad.
340 #. 40 ?
341 #. ###############################
342 #. END OF CONVERSIONS
343 #. ###############################
344 #. !@PYTHON@
345 #. info mostly taken from looking at files. See also
346 #. http://lilypond.org/wiki/?EnigmaTransportFormat
347 #. This supports
348 #.
349 #. * notes
350 #. * rests
351 #. * ties
352 #. * slurs
353 #. * lyrics
354 #. * articulation
355 #. * grace notes
356 #. * tuplets
357 #.
358 #. todo:
359 #. * slur/stem directions
360 #. * voices (2nd half of frame?)
361 #. * more intelligent lyrics
362 #. * beams (better use autobeam?)
363 #. * more robust: try entertainer.etf (freenote)
364 #. * dynamics
365 #. * empty measures (eg. twopt03.etf from freenote)
366 #.
367 #. uGUHGUHGHGUGH
368 #. notename 0 == central C
369 #. represent pitches as (notename, alteration), relative to C-major scale
370 #. a fifth up
371 #. should cache this.
372 #. flag1 isn't all that interesting.
373 #. 3: '>',
374 #. 18: '\arpeggio' ,
375 #. do grace notes.
376 #. ugh.
377 #. we don't attempt voltas since they fail easily.
378 #. and g.repeat_bar == '|:' or g.repeat_bar == ':|:' or g.bracket:
379 #. 4 layers.
380 #. let's not do this: this really confuses when eE happens to be before  a ^text.
381 #. if last_tag and last_indices:
382 #. etf_file_dict[last_tag][last_indices].append (l)
383 #. # do it
384 #. staff-spec
385 #. should use \addlyrics ?
386 #. !@PYTHON@
387 #. vim: set noexpandtab:
388 #. This is was the idea for handling of comments:
389 #. Multiline comments, @ignore .. @end ignore is scanned for
390 #. in read_doc_file, and the chunks are marked as 'ignore', so
391 #. lilypond-book will not touch them any more. The content of the
392 #. chunks are written to the output file. Also 'include' and 'input'
393 #. regex has to check if they are commented out.
394 #.
395 #. Then it is scanned for 'lilypond', 'lilypond-file' and 'lilypond-block'.
396 #. These three regex's has to check if they are on a commented line,
397 #. % for latex, @c for texinfo.
398 #.
399 #. Then lines that are commented out with % (latex) and @c (Texinfo)
400 #. are put into chunks marked 'ignore'. This cannot be done before
401 #. searching for the lilypond-blocks because % is also the comment character
402 #. for lilypond.
403 #.
404 #. The the rest of the rexeces are searched for. They don't have to test
405 #. if they are on a commented out line.
406 #. ###############################################################
407 #. Users of python modules should include this snippet
408 #. and customize variables below.
409 #. We'll suffer this path init stuff as long as we don't install our
410 #. python packages in <prefix>/lib/pythonx.y (and don't kludge around
411 #. it as we do with teTeX on Red Hat Linux: set some environment var
412 #. (PYTHONPATH) in profile)
413 #. If set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
414 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
415 #. Customize these
416 #. if __name__ == '__main__':
417 #. lilylib globals
418 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
419 #. urg
420 #. # FIXME
421 #. # ly2dvi: silly name?
422 #. # do -P or -p by default?
423 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
424 #: lilypond-book.py:120
425 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
426 msgstr "Traiter les fragments dans un document hybride en html, LaTeX ou texinfo"
427
428 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
429 #. for --output-format
430 #: lilypond-book.py:125 main.cc:110
431 msgid "EXT"
432 msgstr "EXT"
433
434 #: lilypond-book.py:125
435 msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)"
436 msgstr "utiliser le format de sortie EXT (texi (par défaut), texi-html, latex, html)"
437
438 #: lilypond-book.py:126 lilypond-book.py:127 lilypond-book.py:129
439 #: lilypond-book.py:130
440 msgid "DIM"
441 msgstr "DIM"
442
443 #: lilypond-book.py:126
444 msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
445 msgstr "taille de la fonte par défaut pour music. DIM est assumé être en points"
446
447 #: lilypond-book.py:127
448 msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
449 msgstr "déprécié, utiliser --default-music-fontsize"
450
451 #: lilypond-book.py:128
452 msgid "OPT"
453 msgstr "OPT"
454
455 #: lilypond-book.py:128
456 msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
457 msgstr "passer OPT entre guillemets à la ligne de commande à lilypond"
458
459 #: lilypond-book.py:129
460 msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
461 msgstr "forcer la taille de fonte pour les entrées à lilypong. DIM est assumé être en points"
462
463 #: lilypond-book.py:130
464 msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
465 msgstr "déprécié, utilise --force-music-fontsize"
466
467 #: lilypond-book.py:132 ly2dvi.py:130 main.cc:113 main.cc:118
468 msgid "DIR"
469 msgstr "RÉP"
470
471 #: lilypond-book.py:132
472 msgid "include path"
473 msgstr "inclure le chemin (path)"
474
475 #: lilypond-book.py:133
476 msgid "write dependencies"
477 msgstr "écrire les dépendances"
478
479 #: lilypond-book.py:134
480 msgid "PREF"
481 msgstr "PRÉF"
482
483 #: lilypond-book.py:134
484 msgid "prepend PREF before each -M dependency"
485 msgstr "ajouter les PRÉFérence en préfixe pour chaque dépendance -M"
486
487 #: lilypond-book.py:135
488 msgid "don't run lilypond"
489 msgstr "ne pas exécuter lilypond"
490
491 #: lilypond-book.py:136
492 msgid "don't generate pictures"
493 msgstr "ne pas générer de photos"
494
495 #: lilypond-book.py:137
496 msgid "strip all lilypond blocks from output"
497 msgstr "éliminer chaque bloc lilypond de la sortie"
498
499 #: lilypond-book.py:138 lilypond-book.py:139 ly2dvi.py:135 ly2dvi.py:136
500 #: midi2ly.py:102 main.cc:114 main.cc:117
501 msgid "FILE"
502 msgstr "FICHIER"
503
504 #: lilypond-book.py:138
505 msgid "filename main output file"
506 msgstr "nom du fichier principal de sortie"
507
508 #: lilypond-book.py:139
509 msgid "where to place generated files"
510 msgstr "où seront placés les fichiers générés"
511
512 #: lilypond-book.py:140 ly2dvi.py:137
513 msgid "RES"
514 msgstr "RES"
515
516 #: lilypond-book.py:141 ly2dvi.py:138
517 msgid "set the resolution of the preview to RES"
518 msgstr "utiliser la RÉSOLUTION pour la prévisualitation"
519
520 #: lilypond-book.py:142 ly2dvi.py:148 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 main.cc:126
521 msgid "verbose"
522 msgstr "mode explicatif"
523
524 #: lilypond-book.py:143
525 msgid "print version information"
526 msgstr "afficher les informations de version"
527
528 #: lilypond-book.py:144 ly2dvi.py:150 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:127
529 msgid "show warranty and copyright"
530 msgstr "afficher la notice de garantie et du droit d'auteur"
531
532 #. format specific strings, ie. regex-es for input, and % strings for output
533 #. global variables
534 #. lilypond_binary = 'valgrind --suppressions=/home/hanwen/usr/src/guile-1.6.supp  --num-callers=10 /home/hanwen/usr/src/lilypond/lily/out/lilypond'
535 #. only use installed binary  when we're installed too.
536 #. only use installed binary  when we're installed too.
537 #. ###############################################################
538 #. Dimension handling for LaTeX.
539 #.
540 #. Ugh.  (La)TeX writes progress and error messages on stdout
541 #. Redirect to stderr
542 #: lilypond-book.py:230
543 msgid "LaTeX failed."
544 msgstr "Échec de LaTeX"
545
546 #. URG see ly2dvi
547 #. Convert numeric values, with or without specific dimension, to floats.
548 #. Keep other strings
549 #. ###############################################################
550 #. How to output various structures.
551 #. # maybe <hr> ?
552 #. Verbatim text is always finished with \n.  FIXME: For HTML,
553 #. this newline should be removed.
554 #. Verbatim text is always finished with \n.  FIXME: For HTML,
555 #. this newline should be removed.
556 #. # Ugh we need to differentiate on origin:
557 #. # lilypond-block origin wants an extra <p>, but
558 #. # inline music doesn't.
559 #. # possibly other center options?
560 #. verbatim text is always finished with \n
561 #. verbatim text is always finished with \n
562 #. verbatim text is always finished with \n
563 #. verbatim text is always finished with \n
564 #. do some tweaking: @ is needed in some ps stuff.
565 #.
566 #. ugh, the <p> below breaks inline images...
567 #. clumsy workaround for python 2.2 pre bug.
568 #. ###############################################################
569 #. Recognize special sequences in the input
570 #. Warning: This uses extended regular expressions.  Tread with care.
571 #.
572 #. legenda
573 #.
574 #. (?P<name>regex) -- assign result of REGEX to NAME
575 #. *? -- match non-greedily.
576 #. (?m) -- multiline regex: make ^ and $ match at each line
577 #. (?s) -- make the dot match all characters including newline
578 #. why do we have distinction between @mbinclude and @include?
579 #. # we'd like to catch and reraise a more
580 #. # detailed error, but alas, the exceptions
581 #. # changed across the 1.5/2.1 boundary.
582 #. ughUGH not original options
583 #. First we want to scan the \documentclass line
584 #. it should be the first non-comment line.
585 #. The only thing we really need to know about the \documentclass line
586 #. is if there are one or two columns to begin with.
587 #. Then we add everything before \begin{document} to
588 #. paperguru.m_document_preamble so that we can later write this header
589 #. to a temporary file in find_latex_dims() to find textwidth.
590 #. this is not bulletproof..., it checks the first 10 chunks
591 #. newchunks.extend (func (m))
592 #. python 1.5 compatible:
593 #. we have to check for verbatim before doing include,
594 #. because we don't want to include files that are mentioned
595 #. inside a verbatim environment
596 #. ugh fix input
597 #. # Hmm, we should hash only lilypond source, and skip the
598 #. # %options are ...
599 #. # comment line
600 #. # todo: include path, but strip
601 #. # first part of the path.
602 #. format == 'html'
603 #. ugh rename
604 #. Count sections/chapters.
605 #. # TODO: do something like
606 #. # this for texinfo/latex as well ?
607 #. ugh
608 #. fixme: be sys-independent.
609 #.
610 #. Ugh, fixing up dependencies for .tex generation
611 #.
612 #. Ugh.  (La)TeX writes progress and error messages on stdout
613 #. Redirect to stderr
614 #. # There used to be code to write .tex dependencies, but
615 #. # that is silly: lilypond-book has its own dependency scheme
616 #. # to ensure that all lily-XXX.tex files are there
617 #. # TODO: put file name in front of texidoc.
618 #. #
619 #. # what's this? Docme --hwn
620 #. #
621 #. #docme: why global?
622 #. Do It.
623 #. should chmod -w
624 #: lilypond-book.py:1557 ly2dvi.py:673 midi2ly.py:1018
625 #, python-format
626 msgid "getopt says: `%s'"
627 msgstr "getopt() indique: « %s »"
628
629 #. HACK
630 #. status = os.system ('lilypond -w')
631 #: lilypond-book.py:1630 ly2dvi.py:777
632 msgid "no files specified on command line"
633 msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande"
634
635 #.
636 #. Petr, ik zou willen dat ik iets zinvoller deed,
637 #. maar wat ik kan ik doen, het verandert toch niets?
638 #. --hwn 20/aug/99
639 #. !@PYTHON@
640 #.
641 #. ly2dvi.py -- Run LilyPond, add titles to bare score, generate printable
642 #. document
643 #. Invokes: lilypond, latex (or pdflatex), dvips, ps2pdf, gs
644 #.
645 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
646 #.
647 #. (c)  1998--2003  Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>
648 #. Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
649 #. This is the third incarnation of ly2dvi.
650 #.
651 #. Earlier incarnations of ly2dvi were written by
652 #. Jeffrey B. Reed<daboys@austin.rr.com> (Python version)
653 #. Jan Arne Fagertun <Jan.A.Fagertun@@energy.sintef.no> (Bourne shell script)
654 #.
655 #. Note: gettext work best if we use ' for docstrings and "
656 #. for gettextable strings.
657 #. --> DO NOT USE ''' for docstrings.
658 #. ###############################################################
659 #. Users of python modules should include this snippet
660 #. and customize variables below.
661 #. We'll suffer this path init stuff as long as we don't install our
662 #. python packages in <prefix>/lib/pythonx.y (and don't kludge around
663 #. it as we do with teTeX on Red Hat Linux: set some environment var
664 #. (PYTHONPATH) in profile)
665 #. If set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
666 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
667 #. Customize these
668 #. if __name__ == '__main__':
669 #. lilylib globals
670 #. # FIXME
671 #. # ly2dvi: silly name?
672 #. # do -P or -p by default?
673 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
674 #: ly2dvi.py:121
675 msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document"
676 msgstr "Exéctuer LilyPond, ajouter les titres et générer les documents imprimables"
677
678 #: ly2dvi.py:127 main.cc:115
679 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
680 msgstr "produire les dépendances pour Makefile concernant chaque fichier d'entrée"
681
682 #: ly2dvi.py:129
683 msgid "print even more output"
684 msgstr "afficher encore plus de sortie"
685
686 #: ly2dvi.py:130
687 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
688 msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche de LilyPond"
689
690 #: ly2dvi.py:132
691 #, python-format
692 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
693 msgstr "conserver toutes les sorties dans le répertoire %s.dir"
694
695 #: ly2dvi.py:133
696 msgid "don't run LilyPond"
697 msgstr "ne pas exécuter LilyPond"
698
699 #: ly2dvi.py:134 main.cc:116
700 msgid "produce MIDI output only"
701 msgstr "produire une sortie MIDI seulement"
702
703 #: ly2dvi.py:135 midi2ly.py:102
704 msgid "write ouput to FILE"
705 msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
706
707 #: ly2dvi.py:136
708 msgid "find pfa fonts used in FILE"
709 msgstr "repérer les fontes pfa utilisées dans le FICHIER"
710
711 #: ly2dvi.py:139
712 msgid "generate PostScript output"
713 msgstr "générer une sortie PostScript"
714
715 #: ly2dvi.py:140
716 msgid "generate PNG page images"
717 msgstr "générer les pages images PNG"
718
719 #: ly2dvi.py:141
720 msgid "generate PS.GZ"
721 msgstr "générer PS.GZ"
722
723 #: ly2dvi.py:142
724 msgid "generate PDF output"
725 msgstr "générer une sortie PDF"
726
727 #: ly2dvi.py:143
728 msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
729 msgstr "utiliser pdflatex pour générer la sortie PDF"
730
731 #. FIXME: preview, picture; to indicate creation of a PNG?
732 #: ly2dvi.py:145
733 msgid "make a picture of the first system"
734 msgstr "produire une image de ce premier système"
735
736 #: ly2dvi.py:146
737 msgid "make HTML file with links to all output"
738 msgstr "générer les fichier HTML avec des liens sur toutes les sorties"
739
740 #: ly2dvi.py:147
741 msgid "KEY=VAL"
742 msgstr "CLÉ=VALEUR"
743
744 #: ly2dvi.py:147
745 msgid "change global setting KEY to VAL"
746 msgstr "modifier le paramètre global de la CLÉ à VALEUR"
747
748 #: ly2dvi.py:149 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:125
749 msgid "print version number"
750 msgstr "afficher le numéro de version"
751
752 #. other globals
753 #. Pdftex support
754 #. # yuk.
755 #. lilypond_binary = 'valgrind --suppressions=%(home)s/usr/src/guile-1.6.supp --num-callers=10 %(home)s/usr/src/lilypond/lily/out/lilypond '% { 'home' : '/home/hanwen' }
756 #. only use installed binary  when we're installed too.
757 #. init to empty; values here take precedence over values in the file
758 #. # TODO: change name.
759 #. for geometry v3
760 #. Output formats that ly2dvi should create
761 #. what a name.
762 #. ly.warning (_ ("invalid value: %s") % `val`)
763 #. ly.warning (_ ("invalid value: %s") % `val`)
764 #: ly2dvi.py:232
765 #, python-format
766 msgid "no such setting: `%s'"
767 msgstr "pas de telle configuration: « %s »"
768
769 #. 2 == user interrupt.
770 #: ly2dvi.py:274
771 #, python-format
772 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
773 msgstr "Lilypond a planté (signal %d)."
774
775 #: ly2dvi.py:275
776 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
777 msgstr "SVP soumettre un rapport d'anomalies à bug-lilypond@gnu.org"
778
779 #: ly2dvi.py:281
780 #, python-format
781 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
782 msgstr "Échec de lilypond sur le fichier d'entrée %s (statut d'exécution %d)."
783
784 #: ly2dvi.py:284
785 #, python-format
786 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
787 msgstr "Échec de lilypond sur le fichier d'entrée (statut d'exécution %d)."
788
789 #: ly2dvi.py:285
790 msgid "Continuing..."
791 msgstr "Poursuite..."
792
793 #. urg
794 #: ly2dvi.py:296
795 #, python-format
796 msgid "Analyzing %s..."
797 msgstr "Analyse de %s..."
798
799 #. search only the first 10k
800 #: ly2dvi.py:354
801 #, python-format
802 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
803 msgstr "aucune sortie de Lilypond n'a été trouvée pour « %s »"
804
805 #. The final \n seems important here. It ensures that the footers and taglines end up on the right page.
806 #. TODO: should set textheight (enlarge) depending on papersize.
807 #: ly2dvi.py:397
808 #, python-format
809 msgid "invalid value: `%s'"
810 msgstr "valeur invalide: « %s »"
811
812 #. set sane geometry width (a4-width) for linewidth = -1.
813 #. who the hell is 597 ?
814 #. Ugh.  (La)TeX writes progress and error messages on stdout
815 #. Redirect to stderr
816 #: ly2dvi.py:511
817 msgid "LaTeX failed on the output file."
818 msgstr "Échec de LaTex sur le fichier de sortie."
819
820 #. make a preview by rendering only the 1st line
821 #. of each score
822 #: ly2dvi.py:568
823 msgid ""
824 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
825 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
826 msgstr ""
827 "Tentative de création du PDF mais aucune fonte PFA repérée.\n"
828 "Utilisation des fontes bitmap à la place. L'apparence sera moins bonne."
829
830 #. ugh. Different targets?
831 #. Added as functionality to ly2dvi, because ly2dvi may well need to do this
832 #. in future too.
833 #. no ps header?
834 #: ly2dvi.py:615
835 #, python-format
836 msgid "not a PostScript file: `%s'"
837 msgstr "n'est pas un fichier PostScript: « %s »"
838
839 #. todo
840 #: ly2dvi.py:660
841 #, python-format
842 msgid "Writing HTML menu `%s'"
843 msgstr "Écriture du menu HTML « %s »"
844
845 #. signal programming error
846 #. Don't convert input files to abspath, rather prepend '.' to include
847 #. path.
848 #. As a neat trick, add directory part of first input file
849 #. to include path.  That way you can do without the clumsy -I in:
850 #. ly2dvi -I foe/bar/baz foo/bar/baz/baz.ly
851 #: ly2dvi.py:769
852 msgid "pseudo filter"
853 msgstr "pseudo filtre"
854
855 #: ly2dvi.py:772
856 msgid "pseudo filter only for single input file"
857 msgstr "pseudo filtre seulement pour le seul fichier d'entrée"
858
859 #. Ugh, maybe make a setup () function
860 #. hmmm. Wish I'd 've written comments when I wrote this.
861 #. now it looks complicated.
862 #: ly2dvi.py:806
863 #, python-format
864 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
865 msgstr "le nom de fichier ne peut contenir des espaces: « %s »"
866
867 #. to be sure, add tmpdir *in front* of inclusion path.
868 #. os.environ['TEXINPUTS'] =  tmpdir + ':' + os.environ['TEXINPUTS']
869 #. We catch all exceptions, because we need to do stuff at exit:
870 #. * copy any successfully generated stuff from tempdir and
871 #. notify user of that
872 #. * cleanout tempdir
873 #. ## ARGH. This also catches python programming errors.
874 #. ## this should only catch lilypond nonzero exit  status
875 #. ## --hwn
876 #. TODO: friendly message about LilyPond setup/failing?
877 #.
878 #: ly2dvi.py:845
879 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
880 msgstr "Échec d'exécution de LilyPond. Réxécuter avec --verbose pour obtenir une trace."
881
882 #. Our LilyPond pseudo filter always outputs to 'lelie'
883 #. have subsequent stages and use 'lelie' output.
884 #. unless: add --tex, or --latex?
885 #. TODO: friendly message about TeX/LaTeX setup,
886 #. trying to run tex/latex by hand
887 #: ly2dvi.py:886
888 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
889 msgstr "Échec de génération du fichier PS. Réexécuter avec --verbose pour obtenir une trace."
890
891 #. unless: add --tex, or --latex?
892 #. TODO: friendly message about TeX/LaTeX setup,
893 #. trying to run tex/latex by hand
894 #: ly2dvi.py:916
895 msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
896 msgstr "Échec de LaTeX. Réexécuter avec --verbose pour obtenir une trace."
897
898 #. add DEP to targets?
899 #: ly2dvi.py:926 input-file-results.cc:68
900 #, c-format, python-format
901 msgid "dependencies output to `%s'..."
902 msgstr "dépendances produites dans « %s »"
903
904 #: ly2dvi.py:937
905 #, python-format
906 msgid "%s output to <stdout>..."
907 msgstr "%s sortie vers <stdout>»..."
908
909 #: ly2dvi.py:942 ly2dvi.py:968 includable-lexer.cc:57
910 #: input-file-results.cc:191 input-file-results.cc:197 lily-guile.cc:86
911 #, c-format, python-format
912 msgid "can't find file: `%s'"
913 msgstr "ne peut repérer le fichier: « %s »"
914
915 #. Hmm, if this were a function, we could call it the except: clauses
916 #: ly2dvi.py:965
917 #, python-format
918 msgid "%s output to %s..."
919 msgstr "%s sortie vers  %s..."
920
921 #. !@PYTHON@
922 #.
923 #. midi2ly.py -- LilyPond midi import script
924 #.
925 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
926 #.
927 #. (c)  1998--2003  Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>
928 #. Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
929 #. ###############################################################
930 #. Users of python modules should include this snippet.
931 #.
932 #. This soon to be removed for: import lilypond.lilylib as ly
933 #. ###############################################################
934 #. ###############################################################
935 #. ############### CONSTANTS
936 #. ###############################################################
937 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
938 #. original_dir = os.getcwd ()
939 #. keep_temp_dir_p = 0
940 #: midi2ly.py:94
941 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
942 msgstr "Convertir de MIDI en source LilyPond"
943
944 #: midi2ly.py:97
945 msgid "print absolute pitches"
946 msgstr "afficher des tons absolus"
947
948 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
949 msgid "DUR"
950 msgstr "DUR"
951
952 #: midi2ly.py:98
953 msgid "quantise note durations on DUR"
954 msgstr "quantifier la durée de la note sur DUR"
955
956 #: midi2ly.py:99
957 msgid "print explicit durations"
958 msgstr "afficher les durées explicites"
959
960 #: midi2ly.py:101
961 msgid "ALT[:MINOR]"
962 msgstr "ALT[:MINEUR]"
963
964 #: midi2ly.py:101
965 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
966 msgstr "définir la clef: ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1"
967
968 #: midi2ly.py:103
969 msgid "quantise note starts on DUR"
970 msgstr "quantifier le début de la note sur DUR"
971
972 #: midi2ly.py:104
973 msgid "DUR*NUM/DEN"
974 msgstr "DUR*NUM/DEN"
975
976 #: midi2ly.py:104
977 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
978 msgstr "permettre un tuplet de durées DUR*NUM/DEN"
979
980 #: midi2ly.py:108
981 msgid "treat every text as a lyric"
982 msgstr "traiter chaque texte comme des paroles"
983
984 #: midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
985 msgid " 2001--2003"
986 msgstr " 2001--2003"
987
988 #: midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
989 msgid ""
990 "\n"
991 "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
992 "NO WARRANTY."
993 msgstr ""
994 "\n"
995 "Distribué selon les termes de la GNU General Public License.  Le logiciel est fourni sans GARANTIE."
996
997 #: midi2ly.py:166 mup2ly.py:162
998 msgid "Exiting ... "
999 msgstr "Fin d'exécution... "
1000
1001 #: midi2ly.py:264 mup2ly.py:261
1002 #, python-format
1003 msgid "command exited with value %d"
1004 msgstr "fin de la commande avec l'état %d"
1005
1006 #. ###############################################################
1007 #. END Library
1008 #. ###############################################################
1009 #. hmm
1010 #. major scale: do-do
1011 #. minor scale: la-la  (= + 5) '''
1012 #. By tradition, all scales now consist of a sequence
1013 #. of 7 notes each with a distinct name, from amongst
1014 #. a b c d e f g.  But, minor scales have a wide
1015 #. second interval at the top - the 'leading note' is
1016 #. sharped. (Why? it just works that way! Anything
1017 #. else doesn't sound as good and isn't as flexible at
1018 #. saying things. In medieval times, scales only had 6
1019 #. notes to avoid this problem - the hexachords.)
1020 #. So, the d minor scale is d e f g a b-flat c-sharp d
1021 #. - using d-flat for the leading note would skip the
1022 #. name c and duplicate the name d.  Why isn't c-sharp
1023 #. put in the key signature? Tradition. (It's also
1024 #. supposedly based on the Pythagorean theory of the
1025 #. cycle of fifths, but that really only applies to
1026 #. major scales...)  Anyway, g minor is g a b-flat c d
1027 #. e-flat f-sharp g, and all the other flat minor keys
1028 #. end up with a natural leading note. And there you
1029 #. have it.
1030 #. John Sankey <bf250@freenet.carleton.ca>
1031 #.
1032 #. Let's also do a-minor: a b c d e f gis a
1033 #.
1034 #. --jcn
1035 #. as -> gis
1036 #. des -> cis
1037 #. ges -> fis
1038 #. g -> fisis
1039 #. d -> cisis
1040 #. a -> gisis
1041 #. b -> ces
1042 #. e -> fes
1043 #. f -> eis
1044 #. c -> bis
1045 #. # FIXME: compile fix --jcn
1046 #. TODO: move space
1047 #. fis cis gis dis ais eis bis
1048 #. bes es as des ges ces fes
1049 #. urg, we should be sure that we're in a lyrics staff
1050 #. all include ALL_NOTES_OFF
1051 #. ugh, must set key while parsing
1052 #. because Note init uses key
1053 #. Better do Note.calc () at dump time?
1054 #. last_lyric.clocks = t - last_time
1055 #. hmm
1056 #. urg, this will barf at meter changes
1057 #. urg LilyPond doesn't start at c4, but
1058 #. remembers from previous tracks!
1059 #. reference_note = Note (clocks_per_4, 4*12, 0)
1060 #. must be in \notes mode for parsing \skip
1061 #: midi2ly.py:1002
1062 #, python-format
1063 msgid "%s output to `%s'..."
1064 msgstr "%s produites dans « %s »..."
1065
1066 #: midi2ly.py:1033
1067 msgid "Example:"
1068 msgstr "Exemple:"
1069
1070 #: midi2ly.py:1083
1071 msgid "no files specified on command line."
1072 msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
1073
1074 #. !@PYTHON@
1075 #. mup2ly.py -- mup input converter
1076 #.
1077 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
1078 #.
1079 #. (c) 2001
1080 #. if set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
1081 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
1082 #: mup2ly.py:70
1083 msgid "Convert mup to LilyPond source"
1084 msgstr "Conversion de mup en source LilyPond"
1085
1086 #: mup2ly.py:73
1087 msgid "debug"
1088 msgstr "débug"
1089
1090 #: mup2ly.py:74
1091 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
1092 msgstr "définit la macro NOM [EXPRESSION contient les options étendues]"
1093
1094 #: mup2ly.py:76 main.cc:117
1095 msgid "write output to FILE"
1096 msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
1097
1098 #: mup2ly.py:77
1099 msgid "only pre-process"
1100 msgstr "pré-traitement seulement"
1101
1102 #. Duh.  Python style portable: cp *.EXT OUTDIR
1103 #. system ('cp *.%s %s' % (ext, outdir), 1)
1104 #. Python < 1.5.2 compatibility
1105 #.
1106 #. On most platforms, this is equivalent to
1107 #. `normpath(join(os.getcwd()), PATH)'.  *Added in Python version 1.5.2*
1108 #. if set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
1109 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
1110 #. ###############################################################
1111 #. END Library
1112 #.
1113 #. PMX cut and paste
1114 #.
1115 #. if not self.entries:
1116 #. #return '\n'
1117 #. #ugh ugh
1118 #. return '\n%s = {}\n\n' % self.idstring ()
1119 #. ugh
1120 #. def set_clef (self, letter):
1121 #. clstr = clef_table[letter]
1122 #. self.voices[0].add_nonchord (Clef (clstr))
1123 #. urg
1124 #. maybe use import copy?
1125 #. for i in self.pitches:
1126 #. ch.pitches.append (i)
1127 #. for i in self.scripts:
1128 #. ch.scripts.append (i)
1129 #. http://www.arkkra.com/doc/uguide/contexts.html
1130 #. #self.current_staffs = []
1131 #. duh
1132 #. FIXME: 1?
1133 #. FIXME: does key play any role in this?
1134 #. ch = self.current_voices[0].last_chord ()
1135 #. ch.basic_duration = self.current_voices[0].last_chord ().basic_duration
1136 #. ugh
1137 #. ch = self.current_voices[0].last_chord ()
1138 #. `;' is not a separator, chords end with ';'
1139 #. mup resets default duration and pitch each bar
1140 #. ugh: these (and lots more) should also be parsed in
1141 #. context staff.  we should have a class Staff_properties
1142 #. and parse/set all those.
1143 #. shortcut: set to official mup maximum (duh)
1144 #. self.set_staffs (40)
1145 #: mup2ly.py:1076
1146 #, python-format
1147 msgid "no such context: %s"
1148 msgstr "pas de tel contexte: %s"
1149
1150 #. hmm
1151 #. dig this: mup allows ifdefs inside macro bodies
1152 #. don't do nested multi-line defines
1153 #. duh: mup is strictly line-based, except for `define',
1154 #. which is `@' terminated and may span several lines
1155 #. don't define new macros in unactive areas
1156 #. To support nested multi-line define's
1157 #. process_function and macro_name, macro_body
1158 #. should become lists (stacks)
1159 #. The mup manual is undetermined on this
1160 #. and I haven't seen examples doing it.
1161 #.
1162 #. don't do nested multi-line define's
1163 #. writes to stdout for help2man
1164 #. don't call
1165 #. identify ()
1166 #. sys.stdout.flush ()
1167 #. handy emacs testing
1168 #. if not files:
1169 #. files = ['template.mup']
1170 #: mup2ly.py:1300
1171 #, python-format
1172 msgid "Processing `%s'..."
1173 msgstr "Traitement de « %s »..."
1174
1175 #: mup2ly.py:1319
1176 #, python-format
1177 msgid "Writing `%s'..."
1178 msgstr "Écriture de « %s »..."
1179
1180 #: getopt-long.cc:146
1181 #, c-format
1182 msgid "option `%s' requires an argument"
1183 msgstr "L'option « %s » requiert un argument"
1184
1185 #: getopt-long.cc:150
1186 #, c-format
1187 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
1188 msgstr "L'option « %s » ne requiert pas d'argument"
1189
1190 #: getopt-long.cc:154
1191 #, c-format
1192 msgid "unrecognized option: `%s'"
1193 msgstr "option non reconnue: « %s »"
1194
1195 #: getopt-long.cc:161
1196 #, c-format
1197 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1198 msgstr "argument invalide « %s » pour l'option « %s »"
1199
1200 #: warn.cc:25
1201 #, c-format
1202 msgid "warning: %s\n"
1203 msgstr "AVERTISSEMENT: %s\n"
1204
1205 #: warn.cc:31
1206 #, c-format
1207 msgid "error: %s\n"
1208 msgstr "Erreur: %s\n"
1209
1210 #: warn.cc:44
1211 #, c-format
1212 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
1213 msgstr "Erreur de programmation: %s (Poursuite; croisons les doigts)\n"
1214
1215 #: accidental.cc:202 key-signature-interface.cc:137
1216 #, c-format
1217 msgid "accidental `%s' not found"
1218 msgstr "accidentel `%s' non repéré"
1219
1220 #: accidental-engraver.cc:171 new-accidental-engraver.cc:238
1221 #, c-format
1222 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1223 msgstr "Liste de mise en page accidentelle doit débuter avec un nom de contexte: %s"
1224
1225 #: accidental-engraver.cc:196 new-accidental-engraver.cc:263
1226 #, c-format
1227 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
1228 msgstr "mise en page accidentelle inconnue: %s. Ignorée"
1229
1230 #: accidental-engraver.cc:212 new-accidental-engraver.cc:279
1231 #, c-format
1232 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
1233 msgstr "Symbole n'est pas un contexte parent: %s. Ignoré"
1234
1235 #: accidental-engraver.cc:215 new-accidental-engraver.cc:282
1236 #, c-format
1237 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
1238 msgstr "Mise en page accidentelle doit être pair ou un nom de contexte: %s"
1239
1240 #: afm.cc:66
1241 #, c-format
1242 msgid "can't find character number: %d"
1243 msgstr "ne peut repérer le nombre de caractères: %d"
1244
1245 #: afm.cc:81
1246 #, c-format
1247 msgid "can't find character called: `%s'"
1248 msgstr "ne peut repérer le caractère portant le nom: « %s »"
1249
1250 #: afm.cc:142
1251 #, c-format
1252 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
1253 msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du fichier AFM: « %s »"
1254
1255 #: all-font-metrics.cc:95
1256 #, c-format
1257 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
1258 msgstr "somme de contrôle ne concorde pas pour le fichier de fontes: « %s »"
1259
1260 #: all-font-metrics.cc:97
1261 #, c-format
1262 msgid "does not match: `%s'"
1263 msgstr "ne concorde pas: « %s »"
1264
1265 #: all-font-metrics.cc:102
1266 msgid " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V to show font paths."
1267 msgstr " Reconstruire tous les fichiers .afm et enlever tous les fichiers .pk et .tfm. Ré-exécuter avec l'option -V pour afficher les chemins vers les fontes"
1268
1269 #: all-font-metrics.cc:103
1270 msgid ""
1271 "A script for removing font-files is delivered with the source-code,\n"
1272 "in buildscripts/clean-fonts.sh"
1273 msgstr ""
1274 "Un script pour enlever les fichiers de fontes est livré avec le code source,\n"
1275 "dans buildscripts/clean-fonts.sh"
1276
1277 #: all-font-metrics.cc:169
1278 #, c-format
1279 msgid "can't find font: `%s'"
1280 msgstr "ne peut repérer la fonte: « %s »"
1281
1282 #: all-font-metrics.cc:170
1283 msgid "Loading default font"
1284 msgstr "Chargement de la fonte par défaut"
1285
1286 #: all-font-metrics.cc:185
1287 #, c-format
1288 msgid "can't find default font: `%s'"
1289 msgstr "ne peut reprérer la fonte par défaut: « %s »"
1290
1291 #: all-font-metrics.cc:186 includable-lexer.cc:59 input-file-results.cc:192
1292 #, c-format
1293 msgid "(search path: `%s')"
1294 msgstr "(chemin de recherche: « %s »)"
1295
1296 #: all-font-metrics.cc:187
1297 msgid "Giving up"
1298 msgstr "Abandon"
1299
1300 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
1301 #: part-combine-music-iterator.cc:120
1302 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
1303 msgstr "Ne peut commuter d'un traducteur à l'autre, je suis là déjà"
1304
1305 #: bar-check-iterator.cc:51
1306 #, c-format
1307 msgid "barcheck failed at: %s"
1308 msgstr "échec du barcheck à: %s"
1309
1310 #: beam.cc:146
1311 msgid "beam has less than two visible stems"
1312 msgstr "faisceau a moins que deux queues visibles"
1313
1314 #: beam.cc:151
1315 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
1316 msgstr "faisceau a moins de deux queues. Retrait du faisceau."
1317
1318 #: beam.cc:976
1319 msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)."
1320 msgstr "Pas certain que l'on puisse repérer un joli pente dans le faisceau (configuration initiale viable non repérée)"
1321
1322 #: beam-engraver.cc:176
1323 msgid "already have a beam"
1324 msgstr "faisceau déjà présent"
1325
1326 #: beam-engraver.cc:259
1327 msgid "unterminated beam"
1328 msgstr "faisceau non terminé"
1329
1330 #: beam-engraver.cc:292 chord-tremolo-engraver.cc:197
1331 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1332 msgstr "la queue doit avoir une structure rythmiique"
1333
1334 #: beam-engraver.cc:306
1335 msgid "stem doesn't fit in beam"
1336 msgstr "la queue ne s'insère pas dans le faisceau"
1337
1338 #: beam-engraver.cc:307
1339 msgid "beam was started here"
1340 msgstr "faisceau a débuté ici"
1341
1342 #: break-align-interface.cc:173
1343 #, c-format
1344 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
1345 msgstr "Pas d'espacement des entrées à partir de %s à « %s »"
1346
1347 #: change-iterator.cc:22
1348 #, c-format
1349 msgid "can't change `%s' to `%s'"
1350 msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »"
1351
1352 #.
1353 #. We could change the current translator's id, but that would make
1354 #. errors hard to catch
1355 #.
1356 #. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
1357 #.
1358 #: change-iterator.cc:79
1359 msgid "I'm one myself"
1360 msgstr "J'en suis un moi-même"
1361
1362 #: change-iterator.cc:82
1363 msgid "none of these in my family"
1364 msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille"
1365
1366 #: chord-tremolo-engraver.cc:98
1367 #, c-format
1368 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
1369 msgstr "Accord de tremolo avec %d éléments. Doit avoir 2 éléments."
1370
1371 #: chord-tremolo-engraver.cc:157
1372 msgid "unterminated chord tremolo"
1373 msgstr "accord de tremolo non terminé"
1374
1375 #: chord-tremolo-iterator.cc:69
1376 msgid "no one to print a tremolos"
1377 msgstr "aucun pour l'impression de tremolos"
1378
1379 #: clef.cc:64
1380 #, c-format
1381 msgid "clef `%s' not found"
1382 msgstr "clé `%s' non repéré"
1383
1384 #: cluster.cc:131
1385 #, c-format
1386 msgid "unknown cluster style `%s'"
1387 msgstr "style de groupement inconnu « %s »"
1388
1389 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
1390 #, c-format
1391 msgid "gotcha: ptr=%ul"
1392 msgstr "obtenu: ptr=%ul"
1393
1394 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
1395 #, c-format
1396 msgid "distance=%f"
1397 msgstr "distance=%f"
1398
1399 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
1400 #, c-format
1401 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
1402 msgstr "Coherent_ligature_engraver: fixé `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
1403
1404 #: custos.cc:92
1405 #, c-format
1406 msgid "custos `%s' not found"
1407 msgstr "custos `%s' non repéré"
1408
1409 #: dimensions.cc:13
1410 msgid "NaN"
1411 msgstr "NaN"
1412
1413 #: dynamic-engraver.cc:204 span-dynamic-performer.cc:82
1414 msgid "can't find start of (de)crescendo"
1415 msgstr "ne peut repérer le début du (de)crescendo"
1416
1417 #: dynamic-engraver.cc:216
1418 msgid "already have a crescendo"
1419 msgstr "crescendo déjà présent"
1420
1421 #: dynamic-engraver.cc:217
1422 msgid "already have a decrescendo"
1423 msgstr "decrescendo déjà présent"
1424
1425 #: dynamic-engraver.cc:220
1426 msgid "Cresc started here"
1427 msgstr "Crescendo a débuté ici"
1428
1429 #: dynamic-engraver.cc:323
1430 msgid "unterminated (de)crescendo"
1431 msgstr "(de)crescendo n'est pas terminé"
1432
1433 #: event.cc:49
1434 #, c-format
1435 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two"
1436 msgstr "Transposition faite par %s crée des altérations plus grande que deux"
1437
1438 #: event-chord-iterator.cc:76 output-property-music-iterator.cc:27
1439 #, c-format
1440 msgid "Junking event: `%s'"
1441 msgstr "Événement rebut: « %s »"
1442
1443 #: extender-engraver.cc:94
1444 msgid "unterminated extender"
1445 msgstr "prolongation non terminée"
1446
1447 #: extender-engraver.cc:106
1448 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
1449 msgstr "Rien à relier à la prolongation sur la gauche. Requête de prolongation ignorée."
1450
1451 #: folded-repeat-iterator.cc:88
1452 msgid "no one to print a repeat brace"
1453 msgstr "aucun pour l'impression d'accolades répétées"
1454
1455 #: font-interface.cc:239
1456 msgid "couldn't find any font satisfying "
1457 msgstr "ne peut repérer aucune fonte satisfaisante"
1458
1459 #: glissando-engraver.cc:100
1460 msgid "Unterminated glissando."
1461 msgstr "glissando non terminée"
1462
1463 #: gourlay-breaking.cc:188
1464 #, c-format
1465 msgid "Optimal demerits: %f"
1466 msgstr "Démérites optionnels: %f"
1467
1468 #: gourlay-breaking.cc:193
1469 msgid "No feasible line breaking found"
1470 msgstr "Aucun morcèlement de ligne faisable repéré"
1471
1472 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
1473 #, c-format
1474 msgid "\\%s ignored"
1475 msgstr "\\%s ignoré"
1476
1477 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
1478 #, c-format
1479 msgid "implied \\%s added"
1480 msgstr "\\%s implicite ajouté"
1481
1482 #.
1483 #. Todo: do something sensible. The grob-pq-engraver is not water
1484 #. tight, and stuff like tupletSpannerDuration confuses it.
1485 #.
1486 #: grob-pq-engraver.cc:130
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "Skipped something?\n"
1490 "Grob %s ended before I expected it to end."
1491 msgstr ""
1492 "Quelque chose a été escamoté?\n"
1493 "%s terminé avant la fin attendue."
1494
1495 #: hairpin.cc:98
1496 msgid "decrescendo too small"
1497 msgstr "decrescendo trop petit"
1498
1499 #: hairpin.cc:99
1500 msgid "crescendo too small"
1501 msgstr "crescendo trop petit"
1502
1503 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1504 msgid "Don't have that many brackets."
1505 msgstr "N'a pas autant de crochets."
1506
1507 #: horizontal-bracket-engraver.cc:73
1508 msgid "Conflicting note group events."
1509 msgstr "Événements de groupe de notes conflictuels."
1510
1511 #: hyphen-engraver.cc:87
1512 msgid "unterminated hyphen"
1513 msgstr "trait d'union non terminé"
1514
1515 #: hyphen-engraver.cc:99
1516 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
1517 msgstr "Rien à connecter au trait d'union sur la gauche. Requête de trait d'union ignoré"
1518
1519 #: input.cc:99
1520 msgid "non fatal error: "
1521 msgstr "pas une erreur fatale: "
1522
1523 #: input.cc:107 source-file.cc:146 source-file.cc:239
1524 msgid "position unknown"
1525 msgstr "position inconnue"
1526
1527 #: input-file-results.cc:72 source-file.cc:54 streams.cc:38
1528 #, c-format
1529 msgid "can't open file: `%s'"
1530 msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »"
1531
1532 #: input-file-results.cc:132
1533 msgid "Score contains errors; will not process it"
1534 msgstr "La feuille de musique contient des erreurs; elle ne sera pas traitée"
1535
1536 #: input-file-results.cc:172
1537 #, c-format
1538 msgid "Now processing: `%s'"
1539 msgstr "Maintenant en traitement: « %s »"
1540
1541 #: key-performer.cc:96
1542 msgid "FIXME: key change merge"
1543 msgstr "FIXME: changement de fusion de clés"
1544
1545 #: kpath.cc:76
1546 #, c-format
1547 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
1548 msgstr "Kpathsea ne peut repérer le fichier TFM: « %s »"
1549
1550 #: ligature-engraver.cc:159
1551 msgid "can't find start of ligature"
1552 msgstr "ne peut repérer le début d'une ligature"
1553
1554 #: ligature-engraver.cc:165
1555 msgid "no right bound"
1556 msgstr "pas de borne à droite"
1557
1558 #: ligature-engraver.cc:191
1559 msgid "already have a ligature"
1560 msgstr "a déjà une ligature"
1561
1562 #: ligature-engraver.cc:207
1563 msgid "no left bound"
1564 msgstr "pas de borne à gauche"
1565
1566 #: ligature-engraver.cc:258
1567 msgid "unterminated ligature"
1568 msgstr "ligature non terminée"
1569
1570 #: ligature-engraver.cc:282
1571 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
1572 msgstr "ligature ne peut contenir une pause; pause ignorée"
1573
1574 #: ligature-engraver.cc:283
1575 msgid "ligature was started here"
1576 msgstr "ligature a débuté ici"
1577
1578 #: lily-guile.cc:88
1579 #, c-format
1580 msgid "(load path: `%s')"
1581 msgstr "(chemin de chargement: « %s »)"
1582
1583 #: lily-guile.cc:576
1584 #, c-format
1585 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1586 msgstr "Ne peut repérer la propriété de vérification de type pour « %s » (%s)."
1587
1588 #: lily-guile.cc:579
1589 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1590 msgstr "Peut-être avez-vous commis une erreur?"
1591
1592 #: lily-guile.cc:585
1593 msgid "Doing assignment anyway."
1594 msgstr "Affectation faite malgré tout."
1595
1596 #: lily-guile.cc:599
1597 #, c-format
1598 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1599 msgstr "Vérification de type pour « %s » a échoué; la valeur « %s » doit être de type « %s »"
1600
1601 #: lookup.cc:173
1602 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
1603 msgstr "largeur horizontale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
1604
1605 #: lookup.cc:178
1606 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
1607 msgstr "hauteur verticale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
1608
1609 #: lyric-phrasing-engraver.cc:311
1610 msgid "lyrics found without any matching notehead"
1611 msgstr "paroles trouvées sans aucune concordance avec une note de tête"
1612
1613 #: lyric-phrasing-engraver.cc:317
1614 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
1615 msgstr "Euh? Note mélismatique repéré associé à des paroles"
1616
1617 #: main.cc:106
1618 msgid "EXPR"
1619 msgstr "EXPR"
1620
1621 #: main.cc:107
1622 msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
1623 msgstr "options d'initialisation: utiliser -e '(ly-option-usage)' pour de l'aide"
1624
1625 #: main.cc:110
1626 msgid "use output format EXT"
1627 msgstr "utiliser le format de sortie EXT"
1628
1629 #: main.cc:112
1630 msgid "FIELD"
1631 msgstr "CHAMP"
1632
1633 #: main.cc:112
1634 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1635 msgstr "écrire un champ d'en-tête dans BASENAME.FIELD"
1636
1637 #: main.cc:113
1638 msgid "add DIR to search path"
1639 msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
1640
1641 #: main.cc:114
1642 msgid "use FILE as init file"
1643 msgstr "utiliser le FICHIER comme fichier d'initialisation"
1644
1645 #: main.cc:118
1646 msgid "prepend DIR to dependencies"
1647 msgstr "ajouter en préfixe le RÉPERTOIRE aux dépendances"
1648
1649 #.
1650 #. should audit again.
1651 #.
1652 #: main.cc:123
1653 msgid "inhibit file output naming and exporting"
1654 msgstr "inhiber la dénomination de nom de fichier et l'exportation"
1655
1656 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1657 #: main.cc:155
1658 #, c-format
1659 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1660 msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER..."
1661
1662 #: main.cc:157
1663 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
1664 msgstr "Composer la musique et/ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
1665
1666 #: main.cc:160
1667 msgid ""
1668 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
1669 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
1670 "the GNU Project.\n"
1671 msgstr ""
1672 "LilyPond est un logiciel de composition de musique. Il produit de jolies feuilles\n"
1673 "de musique en utilisant un fichier de description de haut niveau à l'entrée.\n"
1674 "LilyPond fait parti du projet GNU.\n"
1675
1676 #: main.cc:182
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
1680 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
1681 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
1682 msgstr ""
1683 "Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public License,\n"
1684 "et vous êtes libre de le modifier et/ou distribuer sous certaines conditions\n"
1685 "Invoquer commme suit « %s --warranty » pour plus de détails.\n"
1686
1687 #: main.cc:198
1688 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
1689 msgstr "GNU LilyPond -- Le logiciel de composition de musique"
1690
1691 #: main.cc:206
1692 msgid ""
1693 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1694 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1695 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1696 "\n"
1697 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1698 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1699 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1700 "General Public License for more details.\n"
1701 "\n"
1702 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1703 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1704 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1705 "USA.\n"
1706 msgstr ""
1707 "    Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
1708 "sous les termes de la licence GNU General Public License version 2\n"
1709 "tel que publié par la Free Software Foundation.\n"
1710 "\n"
1711 "    Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
1712 "mais sans AUCUNE GARANTIE;  sans aucune garantie implicites\n"
1713 "COMMERCIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.. Consulter\n"
1714 "la license GNU General Public License pour plus de détails.\n"
1715 "\n"
1716 "    Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
1717 "license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente écrire à\n"
1718 "la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1719 "USA.\n"
1720
1721 #: mensural-ligature.cc:153
1722 #, c-format
1723 msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
1724 msgstr "Mensural_ligature: épaisseur indéfinie sur flexa %d; 1.4 est assumé"
1725
1726 #: mensural-ligature.cc:169
1727 #, c-format
1728 msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
1729 msgstr "Mensural_ligature: croissance du ton (delta-pitch) indéfinie sur flexa %d; 0 est assumé"
1730
1731 #: mensural-ligature.cc:182
1732 #, c-format
1733 msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
1734 msgstr "Mensural_ligature: largeur de flexa (flxe-width) indéfinie sur flexa %d; 2.0 est assumé"
1735
1736 #: mensural-ligature.cc:215
1737 msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through"
1738 msgstr "Mensural_ligature: cas inattendu sans interception"
1739
1740 #: mensural-ligature.cc:225
1741 msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1742 msgstr "Mensural_liguture: (joint_left == 0)"
1743
1744 #: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:397
1745 msgid "unexpected case fall-through"
1746 msgstr "cas inattendu non intercepté"
1747
1748 #: mensural-ligature-engraver.cc:259
1749 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1750 msgstr "ligature avec moins que 2 tête -> escamoté"
1751
1752 #: mensural-ligature-engraver.cc:279
1753 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1754 msgstr "ne peut déterminer le ton de la primitive de la ligature -> escamoté"
1755
1756 #: mensural-ligature-engraver.cc:302
1757 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1758 msgstr "premier interval dans la ligature -> escamoté"
1759
1760 #: mensural-ligature-engraver.cc:312
1761 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
1762 msgstr "Mensural_ligature: aucune durée parmie L, B, S -> escomatée"
1763
1764 #: midi-item.cc:148
1765 #, c-format
1766 msgid "no such instrument: `%s'"
1767 msgstr "pas un tel instrument: « %s »"
1768
1769 #: midi-item.cc:238
1770 msgid "silly duration"
1771 msgstr "durée ridicule"
1772
1773 #: midi-item.cc:251
1774 msgid "silly pitch"
1775 msgstr "ton bizarre"
1776
1777 #: music-output-def.cc:111
1778 #, c-format
1779 msgid "can't find `%s' context"
1780 msgstr "ne peut repérer le contexte « %s »"
1781
1782 #: my-lily-lexer.cc:169
1783 #, c-format
1784 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1785 msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé: « %s »"
1786
1787 #: my-lily-lexer.cc:191
1788 #, c-format
1789 msgid "error at EOF: %s"
1790 msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF): %s"
1791
1792 #: my-lily-parser.cc:44
1793 msgid "Parsing..."
1794 msgstr "Analyse..."
1795
1796 #: my-lily-parser.cc:54
1797 msgid "Braces don't match"
1798 msgstr "Accolades non pairées"
1799
1800 #.
1801 #. music for the softenon children?
1802 #.
1803 #: new-fingering-engraver.cc:143
1804 msgid "music for the martians."
1805 msgstr "musique pour les martiens."
1806
1807 #: new-tie-engraver.cc:166 tie-engraver.cc:217
1808 msgid "lonely tie"
1809 msgstr "lien isolé"
1810
1811 #: note-collision.cc:340
1812 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1813 msgstr "Trop de note-colonnes qui se heurtent. On les ignore."
1814
1815 #: note-head.cc:127
1816 #, c-format
1817 msgid "note head `%s' not found"
1818 msgstr "tête de note `%s' non repérée"
1819
1820 #: paper-def.cc:96
1821 #, c-format
1822 msgid "paper output to `%s'..."
1823 msgstr "sortie sur papier vers « %s »..."
1824
1825 #: paper-score.cc:78
1826 #, c-format
1827 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1828 msgstr "Éléments dénombrés %d (spanners %d) "
1829
1830 #: paper-score.cc:83
1831 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1832 msgstr "Pré-traitement des éléments graphiques..."
1833
1834 #: paper-score.cc:116
1835 msgid "Outputting Score, defined at: "
1836 msgstr "Production d'une feuille de musique, définie à: "
1837
1838 #: parse-scm.cc:79
1839 msgid "GUILE signaled an error for the expression begining here"
1840 msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
1841
1842 #.
1843 #. We could change the current translator's id, but that would make
1844 #. errors hard to catch
1845 #.
1846 #. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
1847 #.
1848 #: part-combine-music-iterator.cc:139
1849 #, c-format
1850 msgid "I'm one myself: `%s'"
1851 msgstr "J'en sui sun moi-même: « %s »"
1852
1853 #: part-combine-music-iterator.cc:142
1854 #, c-format
1855 msgid "none of these in my family: `%s'"
1856 msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille: « %s »"
1857
1858 #: percent-repeat-engraver.cc:109
1859 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1860 msgstr "Ne sait comment traiter la répétition de pourcent de cette longueur."
1861
1862 #: percent-repeat-engraver.cc:163
1863 msgid "unterminated percent repeat"
1864 msgstr "pourcentage de répétition non terminé"
1865
1866 #: percent-repeat-iterator.cc:65
1867 msgid "no one to print a percent"
1868 msgstr "aucun pour l'impression de pourcent"
1869
1870 #: performance.cc:51
1871 msgid "Track ... "
1872 msgstr "Piste ... "
1873
1874 #: performance.cc:83
1875 msgid "Creator: "
1876 msgstr "Créateur: "
1877
1878 #: performance.cc:103
1879 msgid "at "
1880 msgstr "à "
1881
1882 #: performance.cc:114
1883 #, c-format
1884 msgid "from musical definition: %s"
1885 msgstr "à partir de la définition musicale: %s"
1886
1887 #: performance.cc:169
1888 #, c-format
1889 msgid "MIDI output to `%s'..."
1890 msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
1891
1892 #: phrasing-slur-engraver.cc:123
1893 msgid "unterminated phrasing slur"
1894 msgstr "phrase de liaison non terminée"
1895
1896 #: phrasing-slur-engraver.cc:141
1897 msgid "can't find start of phrasing slur"
1898 msgstr "ne peut repérer le début d'une phrase de liaison"
1899
1900 #: piano-pedal-engraver.cc:235 piano-pedal-engraver.cc:250
1901 #: piano-pedal-engraver.cc:305 piano-pedal-performer.cc:82
1902 #, c-format
1903 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1904 msgstr "ne peut repérer le début de la pédale de piano: « %s »"
1905
1906 #: piano-pedal-engraver.cc:410
1907 msgid "unterminated pedal bracket"
1908 msgstr "accolades des pédales non complétées"
1909
1910 #: property-iterator.cc:97
1911 #, c-format
1912 msgid "Not a grob name, `%s'."
1913 msgstr "N'est pas un nom de type grob, « %s »"
1914
1915 #: rest.cc:139
1916 #, c-format
1917 msgid "rest `%s' not found, "
1918 msgstr "symbole `%s' non repéré, "
1919
1920 #: rest-collision.cc:199
1921 msgid "too many colliding rests"
1922 msgstr "trop de pauses en collision"
1923
1924 #: scm-option.cc:45
1925 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1926 msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie:"
1927
1928 #: scm-option.cc:47
1929 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1930 msgstr "Evaluer l'EXPRESSION Scheme avant d'analyser les fichiers .ly"
1931
1932 #: scm-option.cc:49
1933 msgid "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1934 msgstr "Les options multiples -e peuvent être fournis, elles seront évaluées séquentiellement."
1935
1936 #: scm-option.cc:51
1937 msgid "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
1938 msgstr "L'option de la fonction ly-set-option permet l'accès à quelques variables internes."
1939
1940 #: scm-option.cc:53
1941 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
1942 msgstr "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLE VALEUR)\""
1943
1944 #: scm-option.cc:55
1945 msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
1946 msgstr "Où la paire SYMBOLE VALEUR peut prendre les options suivantes:"
1947
1948 #: scm-option.cc:128
1949 msgid "Unknown internal option!"
1950 msgstr "Option interne inconnue!"
1951
1952 #: score.cc:85
1953 msgid "Interpreting music..."
1954 msgstr "Interprétation de la musique..."
1955
1956 #: score.cc:97
1957 msgid "Need music in a score"
1958 msgstr "Musique manquante pour produire la feuille de musique"
1959
1960 #. should we? hampers debugging.
1961 #: score.cc:111
1962 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1963 msgstr "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/"
1964
1965 #: score.cc:118
1966 #, c-format
1967 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1968 msgstr "temps écoulé: %.2f seconds"
1969
1970 #: score-engraver.cc:99
1971 #, c-format
1972 msgid "can't find `%s'"
1973 msgstr "ne peut trouver « %s »"
1974
1975 #: score-engraver.cc:100
1976 msgid "Fonts have not been installed properly.  Aborting"
1977 msgstr "Les fontes n'ont pas été installées correctement. Abandon"
1978
1979 #: score-engraver.cc:205
1980 #, c-format
1981 msgid "unbound spanner `%s'"
1982 msgstr "clef sans borne « %s »"
1983
1984 #: script-engraver.cc:90
1985 #, c-format
1986 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1987 msgstr "Ne sait comment interpréter l'articulation « %s »"
1988
1989 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1990 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:101
1991 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1992 msgstr "Separation_item:  cela ne devrait pas se produire mais..."
1993
1994 #: simple-spacer.cc:248
1995 #, c-format
1996 msgid "No spring between column %d and next one"
1997 msgstr "Pas de tension entre la colonne %d et la suivante"
1998
1999 #: slur-engraver.cc:141
2000 msgid "unterminated slur"
2001 msgstr "liaison non terminée"
2002
2003 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
2004 #. eaten start event?
2005 #: slur-engraver.cc:159
2006 msgid "can't find start of slur"
2007 msgstr "ne peut repérer le début d'une liaison"
2008
2009 #: source-file.cc:67
2010 #, c-format
2011 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2012 msgstr "Euh?  Obtenu %d caractères, on s'attendait à %d"
2013
2014 #: spacing-spanner.cc:379
2015 #, c-format
2016 msgid "Global shortest duration is %s\n"
2017 msgstr "La plus petite durée globale est %s\n"
2018
2019 #: spring-smob.cc:32
2020 #, c-format
2021 msgid "#<spring smob d= %f>"
2022 msgstr "#<spring smob d= %f>"
2023
2024 #: staff-symbol.cc:61
2025 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2026 msgstr "symbole staff: l'indentation a cédé avant la fin de la ligne"
2027
2028 #: stem.cc:118
2029 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
2030 msgstr "Taille bizarre de hampe de not; vérifier pour des faisceaux étroits"
2031
2032 #: stem.cc:611
2033 #, c-format
2034 msgid "flag `%s' not found"
2035 msgstr "fanion `%s' non repéré"
2036
2037 #: stem.cc:624
2038 #, c-format
2039 msgid "flag stroke `%s' not found"
2040 msgstr "force du fanion `%s' non repéré"
2041
2042 #: stem-engraver.cc:96
2043 msgid "tremolo duration is too long"
2044 msgstr "durée du tremolo est trop longue"
2045
2046 #: stem-engraver.cc:124
2047 #, c-format
2048 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
2049 msgstr "Ajout d'une note de tête à une hampe incompatible (type = %d)"
2050
2051 #: stem-engraver.cc:125
2052 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2053 msgstr "Ne désirez-vous pas de voix polyphoniques à la place?"
2054
2055 #: streams.cc:34
2056 #, c-format
2057 msgid "can't create directory: `%s'"
2058 msgstr "ne peut créer le répertoire: « %s »"
2059
2060 #: streams.cc:48
2061 msgid "Error syncing file (disk full?)"
2062 msgstr "Erreur de synchronisation du fichier (disque plein?)"
2063
2064 #: system.cc:125
2065 #, c-format
2066 msgid "Element count %d."
2067 msgstr "Éléments dénombrés %d."
2068
2069 #: system.cc:372
2070 #, c-format
2071 msgid "Grob count %d "
2072 msgstr "Éléments de type grob dénombrés %d."
2073
2074 #: system.cc:386
2075 msgid "Calculating line breaks..."
2076 msgstr "Calcul des bris de lignes..."
2077
2078 #: text-spanner-engraver.cc:81
2079 msgid "can't find start of text spanner"
2080 msgstr "ne peut repérer le début du texte de clef"
2081
2082 #: text-spanner-engraver.cc:95
2083 msgid "already have a text spanner"
2084 msgstr "a déjà un texte de clef"
2085
2086 #: text-spanner-engraver.cc:164
2087 msgid "unterminated text spanner"
2088 msgstr "texte de clef non terminé"
2089
2090 #: tfm.cc:83
2091 #, c-format
2092 msgid "can't find ascii character: %d"
2093 msgstr "ne peut repérer le caractère ascii: %d"
2094
2095 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
2096 #. more of a programming error.
2097 #: tfm-reader.cc:108
2098 #, c-format
2099 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
2100 msgstr "L'en-tête TFM de « %s » n'a seulement que %u mot(s)"
2101
2102 #: tfm-reader.cc:142
2103 #, c-format
2104 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
2105 msgstr "%s: le fichier TFM a %u paramètres qui sont plus que %u pouvant être traités"
2106
2107 #: tie-performer.cc:159
2108 msgid "No ties were created!"
2109 msgstr "Aucun lien n'a été créé!"
2110
2111 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
2112 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
2113 msgstr "aucun pour l'impression d'un tuplet d'accolades de départ"
2114
2115 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
2116 #. (Here really with a warning!)
2117 #: time-signature.cc:87
2118 #, c-format
2119 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
2120 msgstr "symbole de la signature du temps `%s' non repéré; retour à un style numéroté"
2121
2122 #.
2123 #. Todo: should make typecheck?
2124 #.
2125 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
2126 #.
2127 #: time-signature-engraver.cc:57
2128 #, c-format
2129 msgid "Found strange time signature %d/%d."
2130 msgstr "Repérage d'étranges signature de temps %d/%d."
2131
2132 #: translator-ctors.cc:53
2133 #, c-format
2134 msgid "unknown translator: `%s'"
2135 msgstr "traducteur inconnu: « %s »"
2136
2137 #: translator-def.cc:105
2138 msgid "Program has no such type"
2139 msgstr "Programme ne peut traiter un tel type"
2140
2141 #: translator-def.cc:111
2142 #, c-format
2143 msgid "Already contains: `%s'"
2144 msgstr "Contient déjà: « %s »"
2145
2146 #: translator-def.cc:112
2147 #, c-format
2148 msgid "Not adding translator: `%s'"
2149 msgstr "Le traducteur n'est pas ajouté: « %s »"
2150
2151 #: translator-def.cc:229
2152 #, c-format
2153 msgid "can't find: `%s'"
2154 msgstr "ne peut trouver: « %s »"
2155
2156 #: translator-group.cc:158
2157 #, c-format
2158 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
2159 msgstr "ne peut trouver ou créer « %s » qui a appelé « %s »"
2160
2161 #: translator-group.cc:230
2162 #, c-format
2163 msgid "can't find or create: `%s'"
2164 msgstr "ne peut toruver ou créer: « %s »"
2165
2166 #: vaticana-ligature.cc:49
2167 msgid "ascending vaticana style flexa"
2168 msgstr "vaticana ascendant de style flexa"
2169
2170 #: vaticana-ligature.cc:219
2171 msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2172 msgstr "Vaticana_ligature: épaisseur indéfinie; 1.4 est assumé"
2173
2174 #: vaticana-ligature.cc:233
2175 msgid "Vaticana_ligature:x-offset undefined; assuming 0.0"
2176 msgstr "Vaticana_ligature: décalage en X indéfinie; 0.0 est assumé"
2177
2178 #: vaticana-ligature.cc:258
2179 msgid "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
2180 msgstr "Vaticana_liguture: (delta_pitch == 0)"
2181
2182 #: vaticana-ligature.cc:271
2183 msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2184 msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> joint ignoré"
2185
2186 #: vaticana-ligature-engraver.cc:477
2187 #, c-format
2188 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
2189 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: fixé `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
2190
2191 #: volta-engraver.cc:112
2192 msgid "No volta spanner to end"
2193 msgstr "Aucune clef volta pour terminer"
2194
2195 #: volta-engraver.cc:123
2196 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
2197 msgstr "A déjà une clef volta. Arrêt de celle-ci prématurément."
2198
2199 #: volta-engraver.cc:127
2200 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2201 msgstr "A aussi une clef arrêtée. Abandon."
2202
2203 #: parser.yy:480
2204 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
2205 msgstr "L'identificateur doit contenir des caractères alphabétiques seulement"
2206
2207 #: parser.yy:779
2208 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
2209 msgstr "Plus d'alternatives que de répétitions. Rebuts dépasse la limite des alternatives."
2210
2211 #: parser.yy:861 parser.yy:868
2212 msgid "\applycontext takes function argument"
2213 msgstr "\applycontext nécessite un argument de fonction"
2214
2215 #: parser.yy:877
2216 msgid "Second argument must be a symbol"
2217 msgstr "Le second argument doit être un symbole"
2218
2219 #: parser.yy:882
2220 msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2221 msgstr "Le premier argument doit être une procédure n'acceptant qu'un argument"
2222
2223 #: parser.yy:1009
2224 msgid "\apply takes function argument"
2225 msgstr "\apply nécessite un argument de fonction"
2226
2227 #: parser.yy:1501
2228 msgid "Expecting string as script definition"
2229 msgstr "Chaîne attendue comme définition de script"
2230
2231 #: parser.yy:1598
2232 msgid "Expecting musical-pitch value"
2233 msgstr "Valeur du ton musical attendu"
2234
2235 #: parser.yy:1609
2236 msgid "Must have duration object"
2237 msgstr "Doit avoir une durée pour l'objet"
2238
2239 #: parser.yy:1618 parser.yy:1626
2240 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2241 msgstr "Doit être en mode Lyric pour les paroles"
2242
2243 #: parser.yy:1798 parser.yy:1853
2244 #, c-format
2245 msgid "not a duration: %d"
2246 msgstr "n'est pas une durée: %d"
2247
2248 #: parser.yy:1949
2249 msgid "Have to be in Note mode for notes"
2250 msgstr "Doit être en mode Note pour les notes"
2251
2252 #: parser.yy:2032
2253 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2254 msgstr "Doit être en mode Chord pour les choeurs"
2255
2256 #: parser.yy:2171
2257 msgid "need integer number arg"
2258 msgstr "A besoin d'un nombre entier pour l'argument"
2259
2260 #: parser.yy:2316
2261 msgid "Suspect duration found following this beam"
2262 msgstr "Durée suspecte repéré après ce faisceau"
2263
2264 #: lexer.ll:186
2265 msgid "EOF found inside a comment"
2266 msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
2267
2268 #: lexer.ll:200
2269 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
2270 msgstr "\\maininput désactivé en dehord des fichiers init"
2271
2272 #: lexer.ll:224
2273 #, c-format
2274 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
2275 msgstr "identificateur erroné ou non défini: « %s »"
2276
2277 #. backup rule
2278 #: lexer.ll:233
2279 msgid "Missing end quote"
2280 msgstr "Caractère de fin de citation manquant"
2281
2282 #. backup rule
2283 #: lexer.ll:255 lexer.ll:259
2284 msgid "white expected"
2285 msgstr "blanche attendue"
2286
2287 #: lexer.ll:268
2288 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2289 msgstr "Ne peut évaluer le Schème de façon sûre"
2290
2291 #: lexer.ll:397 lexer.ll:487
2292 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
2293 msgstr "Accolade repérée à la fin des paroles. Avez-vous oublié un espace?"
2294
2295 #: lexer.ll:574
2296 #, c-format
2297 msgid "invalid character: `%c'"
2298 msgstr "caractère invalide: « %c »"
2299
2300 #: lexer.ll:651
2301 #, c-format
2302 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
2303 msgstr "chaîne d'échappement inconnue: « \\%s »"
2304
2305 #: lexer.ll:742
2306 #, c-format
2307 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2308 msgstr "Version de lilypond incorrecte: %s (%s, %s)"
2309
2310 #: lexer.ll:743
2311 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
2312 msgstr "Considérer la mise à jour de l'entrée à l'aide du script convert-ly"
2313
2314 #~ msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling"
2315 #~ msgstr "Exécuter LilyPond en utilisant LaTeX pour le « titling »"
2316
2317 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2318 #~ msgstr "Repérer et reconstruire depuis les sources du dernier package"
2319
2320 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2321 #~ msgstr "dépaqueter et construire dans le RÉPERTOIRE [%s]"
2322
2323 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2324 #~ msgstr "exécuter la COMMANDE de substitution:"
2325
2326 #~ msgid "%b: build root"
2327 #~ msgstr "%b: construit la racine"
2328
2329 #~ msgid "%n: package name"
2330 #~ msgstr "%n: nom du package"
2331
2332 #~ msgid "%r: release directory"
2333 #~ msgstr "%r: répertoire de production de version"
2334
2335 #~ msgid "%t: tarball"
2336 #~ msgstr "%t: tarball"
2337
2338 #~ msgid "%v: package version"
2339 #~ msgstr "%v: version du package"
2340
2341 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2342 #~ msgstr "conserver toutes les sorties et nommer le répertoire %s"
2343
2344 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2345 #~ msgstr "lors d'un échec aviser par EMAIL[,EMAIL]"
2346
2347 #~ msgid "remove previous build"
2348 #~ msgstr "enlever la construction précédente"
2349
2350 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2351 #~ msgstr "rechercher et construire le URL [%s]"
2352
2353 #~ msgid "Listing `%s'..."
2354 #~ msgstr "Listage de « %s »..."
2355
2356 #~ msgid "latest is: %s"
2357 #~ msgstr "le plus à jour est: %s"
2358
2359 #~ msgid "relax, %s is up to date"
2360 #~ msgstr "relaxer, %s est à jour"
2361
2362 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2363 #~ msgstr "Recherche de « %s »..."
2364
2365 #~ msgid "Building `%s'..."
2366 #~ msgstr "Construction de « %s »..."
2367
2368 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2369 #~ msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
2370
2371 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2372 #~ msgstr "inversion de tons invalide: ne fait pas parti de l'accord: %s"
2373
2374 #~ msgid "This was the other key definition."
2375 #~ msgstr "C'était l'autre définition de clé"
2376
2377 #~ msgid ", at "
2378 #~ msgstr ", à "
2379
2380 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2381 #~ msgstr "Arguments des tons hors gamme"
2382
2383 #~ msgid "(left_head == 0)"
2384 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2385
2386 #~ msgid "undefined left_head"
2387 #~ msgstr "left_head indéfini"
2388
2389 #~ msgid "(right_head == 0)"
2390 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2391
2392 #~ msgid "undefined right_head"
2393 #~ msgstr "right_head indéfini"
2394
2395 #~ msgid "junking lonely porrectus"
2396 #~ msgstr "porrectus rebut isolé"
2397
2398 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2399 #~ msgstr "style porrectus indéfini; utilisation du mensural"
2400
2401 #~ msgid "stack size cur %d, max %d\n"
2402 #~ msgstr "taille de la pile courante %d, max %d\n"
2403
2404 #~ msgid "Putting slur over rest."
2405 #~ msgstr "Mise en place d'un liaison par-dessus une pause."
2406
2407 #~ msgid "Slur over rest?"
2408 #~ msgstr "Liaison par-dessus une pause?"
2409
2410 #~ msgid "Text_spanner too small"
2411 #~ msgstr "Text_spanner trop petit"
2412
2413 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2414 #~ msgstr "Ne peut spécifier une direction pour cette requête"
2415
2416 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2417 #~ msgstr "Générer un fichier .dvi à l'aide de LaTeX pour LilyPond"
2418
2419 #~ msgid " % logstr))"
2420 #~ msgstr " % logstr))"
2421
2422 #~ msgid "can't map file"
2423 #~ msgstr "ne peut produire le fichier map"
2424
2425 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2426 #~ msgstr "Ce binaire a été compilé avec les options suivantes:"
2427
2428 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2429 #~ msgstr "%d arguments attendus"
2430
2431 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2432 #~ msgstr "%s est loin d'être complet. Tous les construits n'ont pas été reconnus."
2433
2434 #~ msgid "EOF in a string"
2435 #~ msgstr "Fin de fichier (EOF) dans la chaîne"
2436
2437 #~ msgid "<stdin>"
2438 #~ msgstr "<stdin>"
2439
2440 #~ msgid "programming error: "
2441 #~ msgstr "erreur de programmation: "
2442
2443 #~ msgid "can't find start of beam"
2444 #~ msgstr "ne peut repérer le début du faisceau"
2445
2446 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2447 #~ msgstr "décalage bizarre vertical de faisceau"
2448
2449 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2450 #~ msgstr "paire d'espacements inconnue « %s », « %s »"
2451
2452 #~ msgid "no Grace context available"
2453 #~ msgstr "Aucun contexte disponible pour la note d'ornement"
2454
2455 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
2456 #~ msgstr "Notes d'ornement non attachées. On les rattache à la dernière colonne musicale."
2457
2458 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2459 #~ msgstr "évaluer EXPR comme un Schème après la lecture de initialisation .scm"
2460
2461 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2462 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): n'est pas de la musique"
2463
2464 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2465 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): n'est pas un symbole"
2466
2467 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
2468 #~ msgstr "ly_set_mus_property ():  n'est pas un type de musique"
2469
2470 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2471 #~ msgstr "ly_make_music (): n'est pas une chaîne"
2472
2473 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2474 #~ msgstr "ly_music_name (): n'est pas une expression musicale"
2475
2476 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
2477 #~ msgstr "écriture du champ d'en-tête « %s » dans « %s »..."
2478
2479 #~ msgid ""
2480 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
2481 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2482 #~ msgstr ""
2483 #~ "« %s » est déprécié.  Utiliser\n"
2484 #~ " \\propriété %s.%s \\pour écraser #'%s = #%s"
2485
2486 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2487 #~ msgstr "Type erroné pour la propriété: %s, type: %s, valeur trouvée: %s, type: %s"
2488
2489 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2490 #~ msgstr "trop de notes pour la pause en collision"
2491
2492 #~ msgid "Scheme options:"
2493 #~ msgstr "Option de schèmes:"
2494
2495 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2496 #~ msgstr "ly-get-trans-property: s'attendait à un argument de type Translator_group"
2497
2498 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2499 #~ msgstr "Version supportant les plus vieux formats: %s"
2500
2501 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2502 #~ msgstr "#32 dans le quart: %d"
2503
2504 #~ msgid "LY output to `%s'..."
2505 #~ msgstr "LY produit la sortie vers « %s »..."
2506
2507 #~ msgid "track %d:"
2508 #~ msgstr "piste %d:"
2509
2510 #~ msgid "Processing..."
2511 #~ msgstr "Traitement..."
2512
2513 #~ msgid "Creating voices..."
2514 #~ msgstr "Création des voix..."
2515
2516 #~ msgid "track "
2517 #~ msgstr "piste "
2518
2519 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2520 #~ msgstr "Pas de filtrage du tempo..."
2521
2522 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2523 #~ msgstr "Pas de quantification des colonnes..."
2524
2525 #~ msgid "Quantifying columns..."
2526 #~ msgstr "Quantification des colonnes..."
2527
2528 #~ msgid "Settling columns..."
2529 #~ msgstr "Initialisation des colonnes"
2530
2531 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2532 #~ msgstr "% MIDI copyright:"
2533
2534 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2535 #~ msgstr "% MIDI instrument:"
2536
2537 #~ msgid "lily indent level: %d"
2538 #~ msgstr "niveau d'indentation de lily: %d"
2539
2540 #~ msgid "% Creator: "
2541 #~ msgstr "% Créateur: "
2542
2543 #~ msgid "% Automatically generated"
2544 #~ msgstr "% Automatiquement généré"
2545
2546 # msgstr "% à partir du fichier d'entrée: "
2547 #~ msgid "% from input file: "
2548 #~ msgstr "% à partir du fichier d'entrée: "
2549
2550 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2551 #~ msgstr "écrire les durées exactes i.e.: a4*385/384"
2552
2553 #~ msgid "enable debugging output"
2554 #~ msgstr "autoriser la mise au point de sortie"
2555
2556 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2557 #~ msgstr "ne pas produire les tuplets, les doubles pointées ou les pauses, plus petits que 32"
2558
2559 #~ msgid "set FILE as default output"
2560 #~ msgstr "définir le FICHIER comme étant la sortie par défaut"
2561
2562 #~ msgid "be quiet"
2563 #~ msgstr "travailler en silence"
2564
2565 #~ msgid "don't output rests or skips"
2566 #~ msgstr "ne pas produire les pauses ou les sauts"
2567
2568 #~ msgid "set smallest duration"
2569 #~ msgstr "définir la plus petite durée"
2570
2571 #~ msgid "don't timestamp the output"
2572 #~ msgstr "ne pas dater la sortie"
2573
2574 #~ msgid "be verbose"
2575 #~ msgstr "passer en mode explicatif"
2576
2577 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2578 #~ msgstr "assumer aucune note double pointée"
2579
2580 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2581 #~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]"
2582
2583 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2584 #~ msgstr "Traduire un fichier en format MIDI au format lilypond"
2585
2586 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2587 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2588
2589 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2590 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2591
2592 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2593 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2594
2595 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2596 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2597
2598 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2599 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2600
2601 #~ msgid "zero length string encountered"
2602 #~ msgstr "chaîne de longueur zéro rencontrée"
2603
2604 #~ msgid "MIDI header expected"
2605 #~ msgstr "En-tête de format MIDI attendue"
2606
2607 #~ msgid "invalid header length"
2608 #~ msgstr "longueur invalide d'en-tête"
2609
2610 #~ msgid "invalid MIDI format"
2611 #~ msgstr "format MIDI invalide"
2612
2613 #~ msgid "invalid number of tracks"
2614 #~ msgstr "nombre invalide de pistes"
2615
2616 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2617 #~ msgstr "ne peut traiter des temps non métriques"
2618
2619 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
2620 #~ msgstr "Mise au rebut d'un événement de fin de note: canal = %d, ton = %d"
2621
2622 #~ msgid "invalid running status"
2623 #~ msgstr "état d'exécution invalide"
2624
2625 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2626 #~ msgstr "méta-événement MIDI non implanté"
2627
2628 #~ msgid "invalid MIDI event"
2629 #~ msgstr "événement MIDI invalide"
2630
2631 #~ msgid "MIDI track expected"
2632 #~ msgstr "piste MIDI attendue"
2633
2634 #~ msgid "invalid track length"
2635 #~ msgstr "longueur de piste invalide"