]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fr.po
patch::: 1.3.58.jcn1
[lilypond.git] / po / fr.po
1 # it.po -- GNU LilyPond's french language file
2 # Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>, 1998.
3 #
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.3.18\n"
9 "POT-Creation-Date: 2000-06-09 02:01+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-12-28 00:32 +1\n"
11 "Last-Translator: Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14
15 #: data-file.cc:52
16 #, fuzzy
17 msgid "EOF in a string"
18 msgstr "EOF dans une chaîne"
19
20 #: data-file.cc:116 input.cc:87 midi-parser.cc:100 warn.cc:22
21 msgid "warning: "
22 msgstr "avertissement: "
23
24 #: dstream.cc:184
25 #, fuzzy
26 msgid "not enough fields in Dstream init"
27 msgstr "Pas assez de champs dans l'initialisation de Dstream."
28
29 #: getopt-long.cc:143
30 #, c-format
31 msgid "option `%s' requires an argument"
32 msgstr "l'option `%s' requiert un argument"
33
34 #: getopt-long.cc:147
35 #, c-format
36 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
37 msgstr "l'option `%s' n'accepte pas d'argument"
38
39 #: getopt-long.cc:151
40 #, c-format
41 msgid "unrecognized option: `%s'"
42 msgstr "option non reconnue: `%s'"
43
44 #: getopt-long.cc:158
45 #, c-format
46 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
47 msgstr "argument `%s' invalide pour l'option `%s'"
48
49 #: input.cc:92 warn.cc:8 warn.cc:16
50 msgid "error: "
51 msgstr "erreur: "
52
53 #: input.cc:98
54 #, fuzzy
55 msgid "non fatal error: "
56 msgstr "Erreur non fatale: "
57
58 #: input.cc:106 source-file.cc:62 source-file.cc:155
59 msgid "position unknown"
60 msgstr "position inconnue"
61
62 #: mapped-file-storage.cc:74
63 msgid "can't map file"
64 msgstr "impossible de mapper le fichier"
65
66 #: mapped-file-storage.cc:87 midi-stream.cc:77 mudela-stream.cc:111
67 #: paper-stream.cc:25 scores.cc:38 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:22
68 #, c-format
69 msgid "can't open file: `%s'"
70 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
71
72 #: simple-file-storage.cc:56
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
75 msgstr "Hein? %d caractères reçus, %d attendus"
76
77 #: text-stream.cc:9
78 msgid "<stdin>"
79 msgstr ""
80
81 #: warn.cc:35
82 #, fuzzy
83 msgid "programming error: "
84 msgstr "Erreur de programmation: "
85
86 #: warn.cc:35
87 #, fuzzy
88 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
89 msgstr " (je continure; croisez les doigts)"
90
91 #: afm.cc:42
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "can't find character number: %d"
94 msgstr "impossible de trouver le caractères numéro %d"
95
96 #: afm.cc:57
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "can't find character called: `%s'"
99 msgstr "impossible de trouver le caractères appelé `%s'"
100
101 #: afm.cc:87
102 msgid "Error parsing AFM file"
103 msgstr ""
104
105 #: all-font-metrics.cc:104 lookup.cc:56
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "can't find font: `%s'"
108 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
109
110 #: all-font-metrics.cc:105
111 #, fuzzy
112 msgid "Loading default font"
113 msgstr "Impossible de trouver la police `%s', chargement la police par défaut"
114
115 #: all-font-metrics.cc:122
116 #, fuzzy, c-format
117 msgid "can't find default font: `%s'"
118 msgstr "Impossible de trouver la fonte par défaut `%s', abandon."
119
120 #: all-font-metrics.cc:123 includable-lexer.cc:49 lookup.cc:57 scores.cc:109
121 #, fuzzy, c-format
122 msgid "(search path: `%s')"
123 msgstr "chemin de recherche= %s"
124
125 #: all-font-metrics.cc:124
126 msgid "Giving up"
127 msgstr ""
128
129 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
130 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
131 msgstr ""
132
133 #: beam-engraver.cc:40 beam-engraver.cc:56
134 #, fuzzy
135 msgid "can't find start of beam"
136 msgstr "impossible de trouver le caractères numéro %d"
137
138 #: beam-engraver.cc:85
139 #, fuzzy
140 msgid "already have a beam"
141 msgstr "Il y a déjà une barre"
142
143 #: beam-engraver.cc:141
144 #, fuzzy
145 msgid "unterminated beam"
146 msgstr "Barre non terminée"
147
148 #: beam-engraver.cc:169 chord-tremolo-engraver.cc:167
149 #, fuzzy
150 msgid "stem must have Rhythmic structure"
151 msgstr "La tige doit avoir une structure rythmique."
152
153 #: beam-engraver.cc:180
154 msgid "stem doesn't fit in beam"
155 msgstr "la tige ne rentre pas dans la barre"
156
157 #: beam-engraver.cc:181
158 msgid "beam was started here"
159 msgstr "la barre a commencé ici"
160
161 #: beam.cc:90
162 #, fuzzy
163 msgid "beam has less than two stems"
164 msgstr "barre avec moins de deux tiges"
165
166 #: beam.cc:483
167 msgid "weird beam vertical offset"
168 msgstr ""
169
170 #: break-align-item.cc:87
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
173 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
174
175 #: change-iterator.cc:22
176 #, c-format
177 msgid "can't change `%s' to `%s'"
178 msgstr "impossible de changer `%s' en `%s'"
179
180 #.
181 #. We could change the current translator's id, but that would make
182 #. errors hard to catch
183 #.
184 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
185 #.
186 #: change-iterator.cc:79
187 msgid "I'm one myself"
188 msgstr ""
189
190 #: change-iterator.cc:82
191 msgid "none of these in my family"
192 msgstr ""
193
194 #: chord-tremolo-engraver.cc:111
195 msgid "unterminated chord tremolo"
196 msgstr ""
197
198 #: chord-tremolo-iterator.cc:41
199 msgid "no one to print a tremolos"
200 msgstr ""
201
202 #: chord.cc:151
203 #, c-format
204 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
205 msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
206
207 #: chord.cc:375
208 #, c-format
209 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
210 msgstr "renversement invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
211
212 #: clef-engraver.cc:166
213 #, fuzzy
214 msgid "unknown clef type"
215 msgstr "type de clé inconnu"
216
217 #: collision.cc:111
218 #, fuzzy
219 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
220 msgstr "Trop de colonnes de notes superposées. Je les ignore."
221
222 #: crescendo.cc:69
223 msgid "crescendo"
224 msgstr ""
225
226 #: crescendo.cc:69
227 msgid "too small"
228 msgstr "trop petit"
229
230 #: cross-staff.cc:19
231 msgid ""
232 "minVerticalAlign != maxVerticalAlign: cross staff spanners may be broken"
233 msgstr ""
234
235 #: debug.cc:26
236 #, fuzzy
237 msgid "floating point exception"
238 msgstr "Exceptions de virgule flottante"
239
240 #: debug.cc:50
241 #, fuzzy
242 msgid "can't set mem-checking!"
243 msgstr "impossible de positionner mem-checking"
244
245 #: dimensions.cc:13
246 msgid "NaN"
247 msgstr ""
248
249 #: dynamic-engraver.cc:281 span-dynamic-performer.cc:87
250 #, fuzzy
251 msgid "can't find start of (de)crescendo"
252 msgstr "ne peut pas trouver un (de)crescendo à la fin"
253
254 #: dynamic-engraver.cc:300
255 #, fuzzy
256 msgid "already have a crescendo"
257 msgstr "Il y a déjà une barre"
258
259 #: dynamic-engraver.cc:301
260 #, fuzzy
261 msgid "already have a decrescendo"
262 msgstr "Il y a déjà une barre"
263
264 #: dynamic-engraver.cc:381
265 #, fuzzy
266 msgid "unterminated (de)crescendo"
267 msgstr "crescendo non terminé"
268
269 #: extender-engraver.cc:96
270 msgid "unterminated extender"
271 msgstr ""
272
273 #: extender-engraver.cc:108
274 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
275 msgstr ""
276
277 #: folded-repeat-iterator.cc:64
278 msgid "no one to print a repeat brace"
279 msgstr ""
280
281 #: gourlay-breaking.cc:157
282 msgid "No feasible line breaking found"
283 msgstr ""
284
285 #: grace-iterator.cc:43
286 #, fuzzy
287 msgid "no Grace context available"
288 msgstr "pas une vrai variable"
289
290 #: grace-position-engraver.cc:93
291 msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
292 msgstr ""
293
294 #: hyphen-engraver.cc:59
295 msgid "unterminated hyphen"
296 msgstr ""
297
298 #: hyphen-engraver.cc:71
299 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
300 msgstr ""
301
302 #: identifier.cc:44
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
305 msgstr "Mauvais type d'indentifiant: "
306
307 #: includable-lexer.cc:47 lily-guile.cc:121 lily-guile.cc:144
308 #: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:108 scores.cc:114
309 #, c-format
310 msgid "can't find file: `%s'"
311 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
312
313 #: key-def.cc:31
314 #, fuzzy
315 msgid "No key name, assuming `C'"
316 msgstr "Pas de nom de clé: Do assumé"
317
318 #: key-def.cc:92
319 #, fuzzy
320 msgid "Don't know how handle empty keys"
321 msgstr "ne sait pas traiter les clés vides"
322
323 #: key-engraver.cc:74 key-performer.cc:65
324 msgid "FIXME: key change merge"
325 msgstr ""
326
327 #: lily-guile.cc:123 lily-guile.cc:146
328 #, c-format
329 msgid "(load path: `%s')"
330 msgstr ""
331
332 #: line-of-score.cc:90
333 #, c-format
334 msgid "Element count %d."
335 msgstr ""
336
337 #: line-of-score.cc:207 paper-score.cc:70
338 #, c-format
339 msgid "Element count %d "
340 msgstr ""
341
342 #: line-of-score.cc:221
343 msgid "Calculating column positions..."
344 msgstr "Calcul de la position des colonnes..."
345
346 #: local-key-engraver.cc:82
347 #, fuzzy
348 msgid "out of tune:"
349 msgstr "hors de la tonalité"
350
351 #: local-key-engraver.cc:83 time-signature-engraver.cc:29
352 #: translator-group.cc:416 translator-group.cc:425
353 #, fuzzy, c-format
354 msgid "can't find: `%s'"
355 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
356
357 #: lookup.cc:58
358 msgid "Aborting"
359 msgstr "Annulation"
360
361 #: lookup.cc:198
362 #, c-format
363 msgid "Non-matching braces in text `%s', adding braces"
364 msgstr ""
365
366 #: main.cc:71 main.cc:92
367 msgid "enable debugging output"
368 msgstr ""
369
370 #: main.cc:72
371 msgid "EXT"
372 msgstr ""
373
374 #: main.cc:72
375 msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
376 msgstr ""
377
378 #: main.cc:73 main.cc:93
379 msgid "this help"
380 msgstr "cette aide"
381
382 #: main.cc:74
383 msgid "DIR"
384 msgstr "REP"
385
386 #: main.cc:74
387 #, fuzzy
388 msgid "add DIR to search path"
389 msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
390
391 #: main.cc:75 main.cc:96
392 msgid "FILE"
393 msgstr "FICHIER"
394
395 #: main.cc:75
396 #, fuzzy
397 msgid "use FILE as init file"
398 msgstr "utilise FICHIER comme fichier d'initialisation"
399
400 #: main.cc:76
401 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
402 msgstr ""
403
404 #: main.cc:77
405 #, fuzzy
406 msgid "produce MIDI output only"
407 msgstr "produit seulement la sortie MIDI"
408
409 #: main.cc:78
410 msgid "BASENAME"
411 msgstr ""
412
413 #: main.cc:78
414 msgid "write output to BASENAME[-x].extension"
415 msgstr ""
416
417 #: main.cc:79
418 msgid "show all changes in relative syntax"
419 msgstr ""
420
421 #: main.cc:80
422 msgid "inhibit file output naming and exporting"
423 msgstr ""
424
425 #: main.cc:81 main.cc:100
426 msgid "don't timestamp the output"
427 msgstr ""
428
429 #: main.cc:82
430 msgid "switch on experimental features"
431 msgstr ""
432
433 #: main.cc:83
434 msgid "ignore mudela version"
435 msgstr ""
436
437 #: main.cc:84 main.cc:101
438 msgid "print version number"
439 msgstr "afficher le numéro de version"
440
441 #: main.cc:85 main.cc:103
442 msgid "show warranty and copyright"
443 msgstr ""
444
445 #: main.cc:100
446 #, c-format
447 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
448 msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]..."
449
450 #: main.cc:102
451 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
452 msgstr ""
453
454 #: main.cc:106
455 #, fuzzy
456 msgid ""
457 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
458 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
459 "the GNU Project.\n"
460 msgstr ""
461 "Lilypond est un formateur de musique. Il produit de belle\n"
462 "paritions à partir de description de gaut niveau en entrée. Lilypond\n"
463 "fait partie du projet GNU.\n"
464
465 #: main.cc:112 main.cc:116
466 msgid "Options:"
467 msgstr "Options: "
468
469 #: main.cc:116
470 #, fuzzy
471 msgid "This binary was compiled with the following options:"
472 msgstr "Cet exécutable a été compilé avec les options suivantes:"
473
474 #: main.cc:120 main.cc:135
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Report bugs to %s"
477 msgstr "Rapporter les bugs à"
478
479 #: main.cc:53 main.cc:143
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
483 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
484 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
485 msgstr ""
486
487 #: main.cc:60 main.cc:150 main.cc:162
488 #, c-format
489 msgid "Copyright (c) %s by"
490 msgstr "Copyright (c) %s par"
491
492 #. GNU GNU?
493 #: main.cc:160
494 msgid "GNU LilyPond -- The GNU Project music typesetter"
495 msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
496
497 #: main.cc:69 main.cc:168
498 msgid ""
499 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
500 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
501 "as published by the Free Software Foundation.\n"
502 "\n"
503 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
504 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
505 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
506 "General Public License for more details.\n"
507 "\n"
508 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
509 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
510 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
511 "USA.\n"
512 msgstr ""
513
514 #: midi-item.cc:311
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "no such instrument: `%s'"
517 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
518
519 #: midi-item.cc:365
520 #, c-format
521 msgid "unconventional key: flats: %d, sharps: %d"
522 msgstr ""
523
524 #: midi-item.cc:410
525 msgid "silly duration"
526 msgstr ""
527
528 #: midi-item.cc:423
529 msgid "silly pitch"
530 msgstr ""
531
532 #: midi-stream.cc:29 paper-stream.cc:36
533 #, fuzzy
534 msgid "Error syncing file (disk full?)"
535 msgstr ")"
536
537 #: music-output-def.cc:57
538 msgid "Interpretation context with empty type"
539 msgstr ""
540
541 #: music-output-def.cc:87
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "can't find `%s' context"
544 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
545
546 #: musical-request.cc:42
547 #, c-format
548 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
549 msgstr ""
550
551 #: my-lily-lexer.cc:129
552 #, c-format
553 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
554 msgstr ""
555
556 #: my-lily-lexer.cc:148
557 #, c-format
558 msgid "error at EOF: %s"
559 msgstr ""
560
561 #: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:56
562 msgid "Parsing..."
563 msgstr "Analyse..."
564
565 #: my-lily-parser.cc:64
566 msgid "Braces don't match"
567 msgstr ""
568
569 #: paper-def.cc:70
570 #, c-format
571 msgid "unknown paper variable: `%s'"
572 msgstr "variable papier inconnue: `%s'"
573
574 #: paper-def.cc:74
575 msgid "not a real variable"
576 msgstr "pas une vrai variable"
577
578 #: paper-def.cc:165
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "paper output to %s..."
581 msgstr "Sortie papier vers %s..."
582
583 #: mudela-stream.cc:93 paper-outputter.cc:92 performance.cc:95
584 msgid ", at "
585 msgstr ", à "
586
587 #: paper-score.cc:72
588 msgid "Preprocessing elements..."
589 msgstr ""
590
591 #: paper-score.cc:97
592 msgid "Outputting Score, defined at: "
593 msgstr ""
594
595 #: performance.cc:50
596 #, fuzzy
597 msgid "Track ... "
598 msgstr "Piste ... "
599
600 #. perhaps multiple text events?
601 #: performance.cc:75
602 msgid "Creator: "
603 msgstr "Auteur: "
604
605 #: performance.cc:90
606 msgid "Automatically generated"
607 msgstr "Généré automatiquement"
608
609 #: performance.cc:104
610 #, c-format
611 msgid "from musical definition: %s"
612 msgstr ""
613
614 #: performance.cc:172
615 #, c-format
616 msgid "MIDI output to %s..."
617 msgstr ""
618
619 #: piano-pedal-engraver.cc:158 piano-pedal-engraver.cc:170
620 #: piano-pedal-performer.cc:87
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "can't find start of piano pedal: %s"
623 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
624
625 #: property-engraver.cc:106
626 #, fuzzy
627 msgid "Wrong type for property"
628 msgstr "Mauvais type pour la valeur de la propriété"
629
630 #: repeat-engraver.cc:196
631 msgid "No bar engraver found.  Ignoring repeats."
632 msgstr ""
633
634 #: request-chord-iterator.cc:72
635 #, c-format
636 msgid "Junking request: `%s'"
637 msgstr ""
638
639 #: request-chord-iterator.cc:75
640 #, c-format
641 msgid "Huh?  Not a Request: `%s'"
642 msgstr ""
643
644 #: request-iterator.cc:20
645 #, c-format
646 msgid "Junking music: `%s'"
647 msgstr ""
648
649 #: rest-collision.cc:135
650 msgid "too many colliding rests"
651 msgstr ""
652
653 #: rest-collision.cc:139
654 msgid "too many notes for rest collision"
655 msgstr ""
656
657 #: score-engraver.cc:139
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "unbound spanner `%s'"
660 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
661
662 #: score.cc:64
663 msgid "no toplevel translator"
664 msgstr ""
665
666 #: score.cc:67
667 msgid "Interpreting music..."
668 msgstr ""
669
670 #: score.cc:79
671 msgid "Need music in a score"
672 msgstr ""
673
674 #. should we? hampers debugging.
675 #: score.cc:92
676 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
677 msgstr ""
678
679 #: score.cc:97
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
682 msgstr "temps ecoulé: %.2f secondes"
683
684 #: scores.cc:35
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "Writing dependency file: `%s'..."
687 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
688
689 #: scores.cc:79
690 msgid "Score contains errors; will not process it"
691 msgstr ""
692
693 #: script-engraver.cc:68
694 #, c-format
695 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
696 msgstr ""
697
698 #: sequential-music-iterator.cc:83
699 msgid "Must stop before this music ends"
700 msgstr ""
701
702 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
703 #: single-malt-grouping-item.cc:51
704 msgid "Single_malt_grouping_item:  I've been drinking too much"
705 msgstr ""
706
707 #: slur-engraver.cc:82
708 msgid "unterminated slur"
709 msgstr ""
710
711 #: slur-engraver.cc:98
712 #, c-format
713 msgid "can't find both ends of %s"
714 msgstr ""
715
716 #: slur-engraver.cc:98
717 msgid "slur"
718 msgstr ""
719
720 #: slur.cc:231
721 msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
722 msgstr ""
723
724 #: slur.cc:312
725 msgid "Slur over rest?"
726 msgstr ""
727
728 #: spanner.cc:35 spanner.cc:174
729 #, c-format
730 msgid "Spanner `%s' has equal left and right spanpoints"
731 msgstr ""
732
733 #: stem-engraver.cc:124
734 #, c-format
735 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
736 msgstr ""
737
738 #: stem.cc:118
739 #, fuzzy
740 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
741 msgstr "décallage de barre bizarre, check your knees"
742
743 #: tfm-reader.cc:115
744 #, c-format
745 msgid "TFM header of `%s' has only %u word(s)"
746 msgstr ""
747
748 #: tfm-reader.cc:153
749 #, c-format
750 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
751 msgstr ""
752
753 #: tfm.cc:70
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "can't find ascii character: `%d'"
756 msgstr "ne peut pas trouver le caractère ascii `%d'"
757
758 #: tie-engraver.cc:195 tie-performer.cc:109
759 msgid "No ties were created!"
760 msgstr "Aucune liaison n'a été crée"
761
762 #: tie.cc:80
763 msgid "lonely tie"
764 msgstr "liaison solitaire"
765
766 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
767 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
768 msgstr ""
769
770 #: time-signature-engraver.cc:28
771 #, fuzzy
772 msgid "lost in time:"
773 msgstr "perdu dans le temps"
774
775 #: timing-translator.cc:36
776 msgid "conflicting timing request"
777 msgstr ""
778
779 #: timing-translator.cc:37
780 msgid "This is the other timing request"
781 msgstr ""
782
783 #: timing-translator.cc:78
784 #, c-format
785 msgid "barcheck failed at: %s"
786 msgstr ""
787
788 #: translator-ctors.cc:42
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "unknown translator: `%s'"
791 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
792
793 #: translator-group.cc:81 translator-group.cc:94
794 msgid "Program has no such type"
795 msgstr ""
796
797 #: translator-group.cc:85 translator-group.cc:100
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "Already contains: `%s'"
800 msgstr "Contient déjà un `%s'"
801
802 #: translator-group.cc:210
803 #, c-format
804 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
805 msgstr "ne peut pas trouver ou créer `%s' nommé `%s'"
806
807 #: translator-group.cc:322
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "can't find or create: `%s'"
810 msgstr "ne peut pas trouver ou créer `%s'"
811
812 #: unfolded-repeat-iterator.cc:145
813 msgid "no one to print a volta bracket"
814 msgstr ""
815
816 #: parser.yy:58
817 #, c-format
818 msgid "Oldest supported input version: %s"
819 msgstr "Plus ancienne version supportée: %s"
820
821 #: parser.yy:427
822 msgid "Need a translator group for a context"
823 msgstr ""
824
825 #: parser.yy:448
826 msgid "Wrong type for property value"
827 msgstr "Mauvais type pour la valeur de la propriété"
828
829 #: parser.yy:694
830 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
831 msgstr ""
832
833 #: parser.yy:739
834 msgid "Second argument must be a symbol"
835 msgstr ""
836
837 #: parser.yy:744
838 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
839 msgstr ""
840
841 #: parser.yy:1069
842 msgid "Can't specify direction for this request"
843 msgstr ""
844
845 #: parser.yy:1170
846 #, c-format
847 msgid "Expecting %d arguments"
848 msgstr ""
849
850 #: parser.yy:1193 parser.yy:1201 parser.yy:1443
851 #, fuzzy
852 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
853 msgstr "il fayt être en mode Parole pour les paroles"
854
855 #: parser.yy:1342 parser.yy:1362
856 #, c-format
857 msgid "not a duration: %d"
858 msgstr "pas une durée: %d"
859
860 #: parser.yy:1371
861 #, fuzzy
862 msgid "Have to be in Note mode for notes"
863 msgstr "il faut être en mode Note pour les notes"
864
865 #: parser.yy:1459
866 #, fuzzy
867 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
868 msgstr "il faut être en mode Accord pour les accords"
869
870 #: lexer.ll:158
871 msgid "EOF found inside a comment"
872 msgstr "EOF trouvé dans un commentaire"
873
874 #: lexer.ll:172
875 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
876 msgstr ""
877
878 #: lexer.ll:202
879 #, c-format
880 msgid "undefined identifier: `%s'"
881 msgstr "indentifiant non défini: `%s'"
882
883 #. backup rule
884 #: lexer.ll:207
885 msgid "Missing end quote"
886 msgstr ""
887
888 #. backup rule
889 #: lexer.ll:229 lexer.ll:233
890 msgid "white expected"
891 msgstr "blanche attendue"
892
893 #: lexer.ll:241
894 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
895 msgstr ""
896
897 #: lexer.ll:436
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "invalid character: `%c'"
900 msgstr "caractères illégal: `%c'"
901
902 #: lexer.ll:494
903 #, c-format
904 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
905 msgstr "chaîne d'échappement inconnue: `\\%s'"
906
907 #: lexer.ll:580
908 #, c-format
909 msgid "incorrect mudela version: %s (%s, %s)"
910 msgstr "version de mudela incorrecte: %s (%s, %s)"
911
912 #: main.cc:91
913 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
914 msgstr ""
915
916 #: main.cc:94
917 msgid "ACC[:MINOR]"
918 msgstr ""
919
920 #: main.cc:94
921 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
922 msgstr ""
923
924 #: main.cc:95
925 msgid "don't output tuplets or double dots, smallest is 32"
926 msgstr ""
927
928 #: main.cc:96
929 #, fuzzy
930 msgid "set FILE as default output"
931 msgstr "  -o, --output=FILE      set FILE come output di default\n"
932
933 #: main.cc:97
934 msgid "don't output tuplets"
935 msgstr ""
936
937 #: main.cc:98
938 msgid "be quiet"
939 msgstr "mode silencieux"
940
941 #: main.cc:99
942 msgid "DUR"
943 msgstr ""
944
945 #: main.cc:99
946 #, fuzzy
947 msgid "set smallest duration"
948 msgstr "Positionne la plus petite durée (?)"
949
950 #: main.cc:102
951 msgid "be verbose"
952 msgstr ""
953
954 #: main.cc:104
955 msgid "assume no double dotted notes"
956 msgstr ""
957
958 #: main.cc:111
959 #, c-format
960 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
961 msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
962
963 #: main.cc:113
964 #, fuzzy
965 msgid "Translate MIDI-file to mudela"
966 msgstr "Traduction du fichier MIDI en mudela"
967
968 #: midi-parser.cc:64
969 msgid "zero length string encountered"
970 msgstr "chaîne de taille vide rencontrée"
971
972 #: midi-score-parser.cc:44
973 msgid "MIDI header expected"
974 msgstr "entête MIDI attendue"
975
976 #: midi-score-parser.cc:49
977 #, fuzzy
978 msgid "invalid header length"
979 msgstr "Taille d'entête invalide"
980
981 #: midi-score-parser.cc:52
982 #, fuzzy
983 msgid "invalid MIDI format"
984 msgstr "évènement MIDI invalide"
985
986 #: midi-score-parser.cc:55
987 #, fuzzy
988 msgid "invalid number of tracks"
989 msgstr "Nombre de pistes invalide"
990
991 #: midi-score-parser.cc:58
992 #, fuzzy
993 msgid "can't handle non-metrical time"
994 msgstr "temps non métrique"
995
996 #: midi-track-parser.cc:68
997 #, c-format
998 msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
999 msgstr ""
1000
1001 #: midi-track-parser.cc:124
1002 msgid "invalid running status"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: midi-track-parser.cc:328
1006 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1007 msgstr "meta-évènement MIDI non implémenté"
1008
1009 #: midi-track-parser.cc:333
1010 msgid "invalid MIDI event"
1011 msgstr "évènement MIDI invalide"
1012
1013 #: midi-track-parser.cc:348
1014 msgid "MIDI track expected"
1015 msgstr "piste MIDI attendue"
1016
1017 #: midi-track-parser.cc:353
1018 msgid "invalid track length"
1019 msgstr "taille de piste invalide"
1020
1021 #: mudela-item.cc:160
1022 #, c-format
1023 msgid "#32 in quarter: %d"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: mudela-score.cc:108
1027 #, c-format
1028 msgid "Lily output to %s..."
1029 msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
1030
1031 #: mudela-score.cc:119
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "track %d:"
1034 msgstr "piste "
1035
1036 #: mudela-score.cc:155
1037 msgid "Processing..."
1038 msgstr "Traitement..."
1039
1040 #: mudela-score.cc:164
1041 msgid "Creating voices..."
1042 msgstr "Création des voix..."
1043
1044 #: mudela-score.cc:168
1045 msgid "track "
1046 msgstr "piste "
1047
1048 #: mudela-score.cc:177
1049 msgid "NOT Filtering tempo..."
1050 msgstr "PAS de filtrage du tempo..."
1051
1052 #: mudela-score.cc:186
1053 msgid "NOT Quantifying columns..."
1054 msgstr "PAS de quantification des colonnes..."
1055
1056 #: mudela-score.cc:190
1057 msgid "Quantifying columns..."
1058 msgstr "Quantification des colonnes..."
1059
1060 #: mudela-score.cc:223
1061 msgid "Settling columns..."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: mudela-staff.cc:178
1065 msgid "% MIDI copyright:"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: mudela-staff.cc:179
1069 #, fuzzy
1070 msgid "% MIDI instrument:"
1071 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
1072
1073 #: mudela-stream.cc:37
1074 #, c-format
1075 msgid "lily indent level: %d"
1076 msgstr "Niveau d'indentation de lily: %d"
1077
1078 #. Maybe better not to translate these?
1079 #: mudela-stream.cc:83
1080 msgid "% Creator: "
1081 msgstr "% Auteur: "
1082
1083 #: mudela-stream.cc:88
1084 msgid "% Automatically generated"
1085 msgstr "% Généré automatiquement"
1086
1087 #: mudela-stream.cc:97
1088 #, c-format
1089 msgid "% from input file: "
1090 msgstr "% dal file di input: "
1091
1092 #~ msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
1093 #~ msgstr "Messages de deboggage désactivés. Compilé avec NPRINT."
1094
1095 #~ msgid "No Beam to end"
1096 #~ msgstr "Pas de barre à la fin (No beam to end)"
1097
1098 #~ msgid "No beam to end"
1099 #~ msgstr "Pas de barre à la fin (No beam to end)"
1100
1101 #~ msgid "0 lines"
1102 #~ msgstr "0 ligne"
1103
1104 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
1105 #~ msgstr "1 ligne (de %.0f colonnes)"
1106
1107 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
1108 #~ msgstr "%d lignes (avec une moyenne de %.f colonnes)"
1109
1110 #~ msgid "score does not have any columns"
1111 #~ msgstr "la partition n'a aucune colonne"
1112
1113 #, fuzzy
1114 #~ msgid "approximated %s"
1115 #~ msgstr "approximativement %s"
1116
1117 #, fuzzy
1118 #~ msgid "calculated %s exactly"
1119 #~ msgstr "calculé %s exactement"
1120
1121 #~ msgid "No abbreviation beam to end"
1122 #~ msgstr "Pas de barre d'abréviation à la fin"
1123
1124 #~ msgid "Already have an abbreviation beam"
1125 #~ msgstr "Il y a déjà une barre d'abréviation"
1126
1127 #~ msgid "Unfinished abbreviation beam"
1128 #~ msgstr "Barre d'abréviation non terminée"
1129
1130 #~ msgid "Too many crescendi here"
1131 #~ msgstr "Trop de crescendi ici"
1132
1133 #~ msgid "%s expected"
1134 #~ msgstr "%s attendu"
1135
1136 #~ msgid "Can not find file `%s'"
1137 #~ msgstr "Ne peut pas trouver le fichier `%s'"
1138
1139 #~ msgid "can't find"
1140 #~ msgstr "pas trouvé"
1141
1142 #~ msgid "Can't open `%s'\n"
1143 #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir `%s'\n"
1144
1145 #~ msgid "Search path %s\n"
1146 #~ msgstr "Chemin de recherche %s\n"
1147
1148 #~ msgid " elements. "
1149 #~ msgstr " éléments. "
1150
1151 #~ msgid "Line ... "
1152 #~ msgstr "Ligne ..."
1153
1154 #~ msgid "time: %.2f seconds"
1155 #~ msgstr "durée: %.2f secondes"
1156
1157 #~ msgid "cadenza"
1158 #~ msgstr "cadence"
1159
1160 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
1161 #~ msgstr "mesure partielle ne peut pas être négative"
1162
1163 #~ msgid "partial measure too large"
1164 #~ msgstr "mesure partielle trop grande"
1165
1166 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
1167 #~ msgstr "\\relative sera ignoré pour la musique transposée"
1168
1169 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
1170 #~ msgstr "oops, cette mesure est trop longue"
1171
1172 #~ msgid "breakpoint: %d"
1173 #~ msgstr "point d'arrêt: %d"
1174
1175 #~ msgid "generating stupido solution"
1176 #~ msgstr "génération de solutions stupides"
1177
1178 #~ msgid "More than one music block"
1179 #~ msgstr "Plus d'un bloc de musique"
1180
1181 #~ msgid "can't abbreviate"
1182 #~ msgstr "ne peut pas abréger"
1183
1184 #~ msgid "Invalid midi format"
1185 #~ msgstr "Format MIDI invalide"
1186
1187 #~ msgid "can't handle %s"
1188 #~ msgstr "ne peut pas traiter %s"
1189
1190 #~ msgid "Parsing...\n"
1191 #~ msgstr "Analyse...\n"
1192
1193 #, fuzzy
1194 #~ msgid "enable debugging output "
1195 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
1196
1197 #, fuzzy
1198 #~ msgid "don't timestamp the output "
1199 #~ msgstr ""
1200 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
1201
1202 #~ msgid "  -a, --about            about LilyPond\n"
1203 #~ msgstr "  -a, --about            cos'è LilyPond\n"
1204
1205 #~ msgid "  -h, --help             this help\n"
1206 #~ msgstr "  -h, --help             questo help\n"
1207
1208 #~ msgid "  -f, --output-format=X  use output format X\n"
1209 #~ msgstr "  -f, --output-format=X  usa il formato dell'ouput X\n"
1210
1211 #~ msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output base\n"
1212 #~ msgstr ""
1213 #~ "  -o, --output=FILE      indica FILE come base di default per l'output\n"
1214
1215 #~ msgid "  -V, --ignore-version   ignore mudela version\n"
1216 #~ msgstr "  -V, --ignore-version   ignora la versione di mudela\n"
1217
1218 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
1219 #~ msgstr "GNU LilyPond è Free software, vedi --warranty"
1220
1221 #~ msgid "  -D, --debug            enable debugging output\n"
1222 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
1223
1224 #, fuzzy
1225 #~ msgid "  -p, --no-tuplets       assume no tuplets\n"
1226 #~ msgstr "  -p, --no-plets         assume che non ci siano gruppetti\n"
1227
1228 #~ msgid "  -q, --quiet            be quiet\n"
1229 #~ msgstr "  -q, --quiet            sii silenzioso\n"
1230
1231 #~ msgid ""
1232 #~ "  -s, --smallest=N       assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
1233 #~ msgstr ""
1234 #~ "  -s, --smallest=N       assume che non ci siano durate (reciproche) "
1235 #~ "inferiori a N\n"
1236
1237 #~ msgid "  -v, --verbose          be verbose\n"
1238 #~ msgstr "  -v, --verbose          sii loquace\n"
1239
1240 #, fuzzy
1241 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
1242 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
1243
1244 #~ msgid "of"
1245 #~ msgstr "de"
1246
1247 #~ msgid "please fix me"
1248 #~ msgstr "corrigez moi, s'il vous plait"
1249
1250 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
1251 #~ msgstr "Queue à %s ne rentre pas dans la barre"
1252
1253 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
1254 #~ msgstr "."
1255
1256 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
1257 #~ msgstr "\\mode relatif changé ici, valeur précédante: "
1258
1259 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
1260 #~ msgstr "durée nulle ajoutée à la colonne à %s ignorée"
1261
1262 #~ msgid "script needs stem direction"
1263 #~ msgstr "scipt a besoin de direction de la queue"
1264
1265 #~ msgid "unconnected column: %d"
1266 #~ msgstr "colonne non connectée: %d"
1267
1268 #~ msgid ""
1269 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, returning "
1270 #~ "-20"
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "taff_side::get_position_f(): quelqu'un a oublié de positionner ma direction, "
1273 #~ " je retourne -20"
1274
1275 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
1276 #~ msgstr "il faut être en mode Note pour @chords"
1277
1278 #~ msgid ""
1279 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter.  This program can print\n"
1280 #~ "beautiful sheet music from a music definition file.  It can also play\n"
1281 #~ "mechanical performances to a MIDI file.  Features include multiple\n"
1282 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
1283 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
1284 #~ "part extraction.  It includes a nice font of musical symbols.\n"
1285 #~ msgstr ""
1286 #~ "Lilypond est le formateur de musique du projet GNU. Ce programme peut\n"
1287 #~ "imprimer de belles partitions de musiques à partir d'un fichier de\n"
1288 #~ "définition de musique. Il peut aussi jouer automaiquement le morceau\n"
1289 #~ "vers un fichier midi. Ses caractéristiques incluent plusieurs portées,\n"
1290 #~ "mètre, clés, tonalités, paroles, language d'entrée polyvalent, cadences,\n"
1291 #~ "barres, liaison, triplets, accords nommés, transposition, formattage des\n"
1292 #~ "paritions, extraction de parties. Il inclue une jolie police de symbol\n"
1293 #~ "musicaux.\n"