]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fr.po
patch::: 1.5.9.jcn1
[lilypond.git] / po / fr.po
1 # it.po -- GNU LilyPond's french language file
2 # Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>, 1998.
3 #
4 #
5 #, fuzzy
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lilypond 1.3.18\n"
9 "POT-Creation-Date: 2001-09-09 17:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 1999-12-28 00:32 +1\n"
11 "Last-Translator: Laurent Martelli <laurent@linuxfan.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14
15 #: ly2dvi.py:115
16 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
17 msgstr ""
18
19 #: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:197 midi-parser.cc:100 mup2ly.py:93
20 #: update-lily.py:119 warn.cc:23
21 msgid "warning: "
22 msgstr "avertissement: "
23
24 #: input.cc:90 ly2dvi.py:212 ly2dvi.py:641 ly2dvi.py:659 ly2dvi.py:850
25 #: mup2ly.py:98 mup2ly.py:188 update-lily.py:124 update-lily.py:212 warn.cc:9
26 #: warn.cc:17
27 msgid "error: "
28 msgstr "erreur: "
29
30 #: ly2dvi.py:213 mup2ly.py:100 update-lily.py:126
31 #, fuzzy
32 msgid "Exiting ... "
33 msgstr "Ligne ..."
34
35 #: ly2dvi.py:271 mup2ly.py:158 update-lily.py:184
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
38 msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
39
40 #: ly2dvi.py:275 main.cc:120 main.cc:149 mup2ly.py:162 update-lily.py:188
41 msgid "Options:"
42 msgstr "Options: "
43
44 #: ly2dvi.py:279 main.cc:124 main.cc:166 mup2ly.py:168 update-lily.py:192
45 #, fuzzy, c-format
46 msgid "Report bugs to %s"
47 msgstr "Rapporter les bugs "
48
49 #: ly2dvi.py:307 mup2ly.py:185 update-lily.py:209
50 #, c-format
51 msgid "Invoking `%s'"
52 msgstr ""
53
54 #: ly2dvi.py:311 mup2ly.py:188 update-lily.py:212
55 #, c-format
56 msgid "command exited with value %d"
57 msgstr ""
58
59 #: ly2dvi.py:313 mup2ly.py:190 update-lily.py:214
60 msgid "(ignored)"
61 msgstr ""
62
63 #: ly2dvi.py:323
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "Cleaning %s..."
66 msgstr "Cration des voix..."
67
68 #: ly2dvi.py:338 mup2ly.py:214 update-lily.py:238
69 #, fuzzy, c-format
70 msgid "no such setting: %s"
71 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
72
73 #: ly2dvi.py:351 main.cc:113
74 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
75 msgstr ""
76
77 #: ly2dvi.py:352 main.cc:96 main.cc:109 mup2ly.py:1117 update-lily.py:252
78 msgid "this help"
79 msgstr "cette aide"
80
81 #: ly2dvi.py:353 main.cc:111 main.cc:116
82 msgid "DIR"
83 msgstr "REP"
84
85 #: ly2dvi.py:353
86 #, fuzzy
87 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
88 msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
89
90 #: ly2dvi.py:354
91 #, c-format
92 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
93 msgstr ""
94
95 #: ly2dvi.py:355
96 msgid "don't run LilyPond"
97 msgstr ""
98
99 #: ly2dvi.py:356 main.cc:114
100 #, fuzzy
101 msgid "produce MIDI output only"
102 msgstr "produit seulement la sortie MIDI"
103
104 #: ly2dvi.py:357 ly2dvi.py:358 main.cc:99 main.cc:112 main.cc:115
105 msgid "FILE"
106 msgstr "FICHIER"
107
108 #: ly2dvi.py:357
109 msgid "write ouput to FILE"
110 msgstr ""
111
112 #: ly2dvi.py:358
113 msgid "find pfa fonts used in FILE"
114 msgstr ""
115
116 #: ly2dvi.py:360
117 msgid "generate PostScript output"
118 msgstr ""
119
120 #: ly2dvi.py:361
121 msgid "KEY=VAL"
122 msgstr ""
123
124 #: ly2dvi.py:361
125 msgid "change global setting KEY to VAL"
126 msgstr ""
127
128 #: ly2dvi.py:362 main.cc:119 mup2ly.py:1120 update-lily.py:256
129 msgid "verbose"
130 msgstr ""
131
132 #: ly2dvi.py:363 main.cc:105 main.cc:118 mup2ly.py:1121 update-lily.py:257
133 msgid "print version number"
134 msgstr "afficher le numro de version"
135
136 #: ly2dvi.py:364 main.cc:107 main.cc:120 mup2ly.py:1122 update-lily.py:259
137 msgid "show warranty and copyright"
138 msgstr ""
139
140 #: ly2dvi.py:386 ly2dvi.py:582 ly2dvi.py:607
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "Running %s..."
143 msgstr "Cration des voix..."
144
145 #: ly2dvi.py:399
146 #, fuzzy, c-format
147 msgid "Analyzing %s..."
148 msgstr "Cration des voix..."
149
150 #: ly2dvi.py:455
151 #, c-format
152 msgid "no lilypond output found for %s"
153 msgstr ""
154
155 #: ly2dvi.py:497
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "invalid value: %s"
158 msgstr "caractres illgal: `%c'"
159
160 #: ly2dvi.py:641
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "not a PostScript file: `%s'"
163 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
164
165 #: ly2dvi.py:659
166 #, c-format
167 msgid "getopt says: `%s'"
168 msgstr ""
169
170 #: ly2dvi.py:826 scores.cc:44
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "dependencies output to `%s'..."
173 msgstr "Sortie papier vers %s..."
174
175 #: ly2dvi.py:837
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "%s output to `%s'..."
178 msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
179
180 #: includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:139 ly2dvi.py:839
181 #: midi-score-parser.cc:24 scores.cc:136 scores.cc:142
182 #, c-format
183 msgid "can't find file: `%s'"
184 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
185
186 #: ly2dvi.py:850
187 msgid "no files specified on command line."
188 msgstr ""
189
190 #: mup2ly.py:51
191 msgid "Convert mup to ly"
192 msgstr ""
193
194 #: mup2ly.py:166
195 #, c-format
196 msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
197 msgstr ""
198
199 #: mup2ly.py:964
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "no such context: %s"
202 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
203
204 #: mup2ly.py:1115
205 msgid "debug"
206 msgstr ""
207
208 #: mup2ly.py:1116
209 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
210 msgstr ""
211
212 #: main.cc:115 mup2ly.py:1118
213 msgid "write output to FILE"
214 msgstr ""
215
216 #: mup2ly.py:1119
217 msgid "only pre-process"
218 msgstr ""
219
220 #: mup2ly.py:1200
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Processing `%s'..."
223 msgstr "Traitement..."
224
225 #: mup2ly.py:1219
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "Writing `%s'..."
228 msgstr "Ligne ..."
229
230 #: update-lily.py:52
231 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
232 msgstr ""
233
234 #: update-lily.py:224
235 #, fuzzy, c-format
236 msgid "Cleaning `%s'..."
237 msgstr "Cration des voix..."
238
239 #: update-lily.py:244
240 #, c-format
241 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
242 msgstr ""
243
244 #: update-lily.py:245
245 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
246 msgstr ""
247
248 #: update-lily.py:246
249 msgid "%b: build root"
250 msgstr ""
251
252 #: update-lily.py:247
253 #, c-format
254 msgid "%n: package name"
255 msgstr ""
256
257 #: update-lily.py:248
258 #, fuzzy
259 msgid "%r: release directory"
260 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
261
262 #: update-lily.py:249
263 msgid "%t: tarball"
264 msgstr ""
265
266 #: update-lily.py:250
267 msgid "%v: package version"
268 msgstr ""
269
270 #: update-lily.py:253
271 #, c-format
272 msgid "keep all output, and name the directory %s"
273 msgstr ""
274
275 #: update-lily.py:254
276 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
277 msgstr ""
278
279 #: update-lily.py:255
280 msgid "remove previous build"
281 msgstr ""
282
283 #: update-lily.py:258
284 #, c-format
285 msgid "fetch and build URL [%s]"
286 msgstr ""
287
288 #: update-lily.py:366
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "Listing `%s'..."
291 msgstr "Ligne ..."
292
293 #: update-lily.py:427
294 #, c-format
295 msgid "latest is: %s"
296 msgstr ""
297
298 #: update-lily.py:428
299 #, c-format
300 msgid "relax, %s is up to date"
301 msgstr ""
302
303 #: update-lily.py:436 update-lily.py:449
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Fetching `%s'..."
306 msgstr "Cration des voix..."
307
308 #: update-lily.py:458
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Building `%s'..."
311 msgstr "Cration des voix..."
312
313 #: data-file.cc:54
314 #, fuzzy
315 msgid "EOF in a string"
316 msgstr "EOF dans une chane"
317
318 #: getopt-long.cc:145
319 #, c-format
320 msgid "option `%s' requires an argument"
321 msgstr "l'option `%s' requiert un argument"
322
323 #: getopt-long.cc:149
324 #, c-format
325 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
326 msgstr "l'option `%s' n'accepte pas d'argument"
327
328 #: getopt-long.cc:153
329 #, c-format
330 msgid "unrecognized option: `%s'"
331 msgstr "option non reconnue: `%s'"
332
333 #: getopt-long.cc:160
334 #, c-format
335 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
336 msgstr "argument `%s' invalide pour l'option `%s'"
337
338 #: input.cc:96
339 #, fuzzy
340 msgid "non fatal error: "
341 msgstr "Erreur non fatale: "
342
343 #: input.cc:104 source-file.cc:63 source-file.cc:156
344 msgid "position unknown"
345 msgstr "position inconnue"
346
347 #: mapped-file-storage.cc:74
348 msgid "can't map file"
349 msgstr "impossible de mapper le fichier"
350
351 #: lilypond-stream.cc:111 mapped-file-storage.cc:87 paper-stream.cc:45
352 #: scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:23
353 #, c-format
354 msgid "can't open file: `%s'"
355 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
356
357 #: simple-file-storage.cc:56
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
360 msgstr "Hein? %d caractres reus, %d attendus"
361
362 #: text-stream.cc:10
363 msgid "<stdin>"
364 msgstr ""
365
366 #: warn.cc:36
367 #, fuzzy
368 msgid "programming error: "
369 msgstr "Erreur de programmation: "
370
371 #: warn.cc:36
372 #, fuzzy
373 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
374 msgstr " (je continure; croisez les doigts)"
375
376 #: afm.cc:59
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "can't find character number: %d"
379 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
380
381 #: afm.cc:74
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "can't find character called: `%s'"
384 msgstr "impossible de trouver le caractres appel `%s'"
385
386 #: afm.cc:124
387 #, c-format
388 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
389 msgstr ""
390
391 #: all-font-metrics.cc:95
392 #, c-format
393 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
394 msgstr ""
395
396 #: all-font-metrics.cc:97
397 #, c-format
398 msgid "does not match: `%s'"
399 msgstr ""
400
401 #: all-font-metrics.cc:102
402 msgid ""
403 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
404 "to show font paths."
405 msgstr ""
406
407 #: all-font-metrics.cc:167
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "can't find font: `%s'"
410 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
411
412 #: all-font-metrics.cc:168
413 #, fuzzy
414 msgid "Loading default font"
415 msgstr "Impossible de trouver la police `%s', chargement la police par dfaut"
416
417 #: all-font-metrics.cc:183
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "can't find default font: `%s'"
420 msgstr "Impossible de trouver la fonte par dfaut `%s', abandon."
421
422 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:137
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "(search path: `%s')"
425 msgstr "chemin de recherche= %s"
426
427 #: all-font-metrics.cc:185
428 msgid "Giving up"
429 msgstr ""
430
431 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59
432 #: part-combine-music-iterator.cc:97
433 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
434 msgstr ""
435
436 #: beam-engraver.cc:91 beam-engraver.cc:124
437 #, fuzzy
438 msgid "can't find start of beam"
439 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
440
441 #: beam-engraver.cc:158
442 #, fuzzy
443 msgid "already have a beam"
444 msgstr "Il y a dj une barre"
445
446 #: beam-engraver.cc:222
447 #, fuzzy
448 msgid "unterminated beam"
449 msgstr "Barre non termine"
450
451 #: beam-engraver.cc:255 chord-tremolo-engraver.cc:195
452 #, fuzzy
453 msgid "stem must have Rhythmic structure"
454 msgstr "La tige doit avoir une structure rythmique."
455
456 #: beam-engraver.cc:267
457 msgid "stem doesn't fit in beam"
458 msgstr "la tige ne rentre pas dans la barre"
459
460 #: beam-engraver.cc:268
461 msgid "beam was started here"
462 msgstr "la barre a commenc ici"
463
464 #: beam.cc:86
465 #, fuzzy
466 msgid "beam has less than two stems"
467 msgstr "barre avec moins de deux tiges"
468
469 #: beam.cc:637
470 msgid "weird beam vertical offset"
471 msgstr ""
472
473 #: break-align-item.cc:136
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
476 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
477
478 #: change-iterator.cc:21
479 #, c-format
480 msgid "can't change `%s' to `%s'"
481 msgstr "impossible de changer `%s' en `%s'"
482
483 #.
484 #. We could change the current translator's id, but that would make
485 #. errors hard to catch
486 #.
487 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
488 #.
489 #: change-iterator.cc:78
490 msgid "I'm one myself"
491 msgstr ""
492
493 #: change-iterator.cc:81
494 msgid "none of these in my family"
495 msgstr ""
496
497 #: chord-tremolo-engraver.cc:141 percent-repeat-engraver.cc:192
498 msgid "unterminated chord tremolo"
499 msgstr ""
500
501 #: chord-tremolo-iterator.cc:48
502 msgid "no one to print a tremolos"
503 msgstr ""
504
505 #: chord.cc:376
506 #, c-format
507 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
508 msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
509
510 #: chord.cc:405
511 #, c-format
512 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
513 msgstr "renversement invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
514
515 #: collision.cc:245
516 #, fuzzy
517 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
518 msgstr "Trop de colonnes de notes superposes. Je les ignore."
519
520 #: dimensions.cc:13
521 msgid "NaN"
522 msgstr ""
523
524 #: dynamic-engraver.cc:197 span-dynamic-performer.cc:86
525 #, fuzzy
526 msgid "can't find start of (de)crescendo"
527 msgstr "ne peut pas trouver un (de)crescendo  la fin"
528
529 #: dynamic-engraver.cc:222
530 #, fuzzy
531 msgid "already have a crescendo"
532 msgstr "Il y a dj une barre"
533
534 #: dynamic-engraver.cc:223
535 #, fuzzy
536 msgid "already have a decrescendo"
537 msgstr "Il y a dj une barre"
538
539 #: dynamic-engraver.cc:317
540 #, fuzzy
541 msgid "unterminated (de)crescendo"
542 msgstr "crescendo non termin"
543
544 #: extender-engraver.cc:97
545 msgid "unterminated extender"
546 msgstr ""
547
548 #: extender-engraver.cc:109
549 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
550 msgstr ""
551
552 #: folded-repeat-iterator.cc:78
553 msgid "no one to print a repeat brace"
554 msgstr ""
555
556 #: font-interface.cc:238
557 msgid "couldn't find any font satisfying "
558 msgstr ""
559
560 #: gourlay-breaking.cc:157
561 msgid "No feasible line breaking found"
562 msgstr ""
563
564 #: hairpin.cc:93
565 msgid "decrescendo too small"
566 msgstr ""
567
568 #: hairpin.cc:94
569 #, fuzzy
570 msgid "crescendo too small"
571 msgstr "trop petit"
572
573 #: hyphen-engraver.cc:90
574 msgid "unterminated hyphen"
575 msgstr ""
576
577 #: hyphen-engraver.cc:102
578 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
579 msgstr ""
580
581 #: key-engraver.cc:99
582 msgid "Conflicting key signatures found."
583 msgstr ""
584
585 #: key-engraver.cc:100
586 msgid "This was the other key definition."
587 msgstr ""
588
589 #: key-performer.cc:77
590 msgid "FIXME: key change merge"
591 msgstr ""
592
593 #: kpath.cc:64
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
596 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
597
598 #: lily-guile.cc:141
599 #, c-format
600 msgid "(load path: `%s')"
601 msgstr ""
602
603 #: line-of-score.cc:96
604 #, c-format
605 msgid "Element count %d."
606 msgstr ""
607
608 #: line-of-score.cc:313 paper-score.cc:77
609 #, c-format
610 msgid "Element count %d "
611 msgstr ""
612
613 #: line-of-score.cc:327
614 msgid "Calculating column positions..."
615 msgstr "Calcul de la position des colonnes..."
616
617 #: lyric-phrasing-engraver.cc:278
618 msgid "lyrics found without any matching notehead"
619 msgstr ""
620
621 #: lyric-phrasing-engraver.cc:283
622 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
623 msgstr ""
624
625 #. print example usage:  lilypond -e "(set-lily-option 'help 0)" ?
626 #: main.cc:105
627 msgid "EXPR"
628 msgstr ""
629
630 #: main.cc:105
631 msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
632 msgstr ""
633
634 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
635 #. for --output-format
636 #: main.cc:108
637 msgid "EXT"
638 msgstr ""
639
640 #: main.cc:108
641 msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
642 msgstr ""
643
644 #: main.cc:110
645 #, fuzzy
646 msgid "FIELD"
647 msgstr "FICHIER"
648
649 #: main.cc:110
650 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
651 msgstr ""
652
653 #: main.cc:111
654 #, fuzzy
655 msgid "add DIR to search path"
656 msgstr "ajoute REP au chemin de recherche"
657
658 #: main.cc:112
659 #, fuzzy
660 msgid "use FILE as init file"
661 msgstr "utilise FICHIER comme fichier d'initialisation"
662
663 #: main.cc:116
664 msgid "prepend DIR to dependencies"
665 msgstr ""
666
667 #: main.cc:117
668 msgid "inhibit file output naming and exporting"
669 msgstr ""
670
671 #.
672 #. No version number or newline here. It confuses help2man
673 #.
674 #: main.cc:137
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
677 msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]..."
678
679 #: main.cc:139
680 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
681 msgstr ""
682
683 #: main.cc:143
684 #, fuzzy
685 msgid ""
686 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
687 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
688 "the GNU Project.\n"
689 msgstr ""
690 "Lilypond est un formateur de musique. Il produit de belle\n"
691 "paritions  partir de description de gaut niveau en entre. Lilypond\n"
692 "fait partie du projet GNU.\n"
693
694 #: main.cc:153
695 #, fuzzy
696 msgid "This binary was compiled with the following options:"
697 msgstr "Cet excutable a t compil avec les options suivantes:"
698
699 #: main.cc:56 main.cc:174
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
703 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
704 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
705 msgstr ""
706
707 #: main.cc:63 main.cc:181 main.cc:193
708 #, c-format
709 msgid "Copyright (c) %s by"
710 msgstr "Copyright (c) %s par"
711
712 #: main.cc:191
713 #, fuzzy
714 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
715 msgstr "GNU LilyPond -- Il tipografo musicale del progetto GNU"
716
717 #: main.cc:72 main.cc:199
718 msgid ""
719 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
720 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
721 "as published by the Free Software Foundation.\n"
722 "\n"
723 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
724 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
725 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
726 "General Public License for more details.\n"
727 "\n"
728 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
729 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
730 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
731 "USA.\n"
732 msgstr ""
733
734 #: midi-item.cc:144
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "no such instrument: `%s'"
737 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
738
739 #: midi-item.cc:234
740 msgid "silly duration"
741 msgstr ""
742
743 #: midi-item.cc:247
744 msgid "silly pitch"
745 msgstr ""
746
747 #: music-output-def.cc:119
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "can't find `%s' context"
750 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
751
752 #: music.cc:239
753 msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
754 msgstr ""
755
756 #: music.cc:253
757 msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
758 msgstr ""
759
760 #: music.cc:265
761 msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
762 msgstr ""
763
764 #: music.cc:279
765 msgid "ly_make_music (): Not a string"
766 msgstr ""
767
768 #: music.cc:299
769 msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
770 msgstr ""
771
772 #: musical-request.cc:28
773 #, c-format
774 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
775 msgstr ""
776
777 #: my-lily-lexer.cc:140
778 #, c-format
779 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
780 msgstr ""
781
782 #: my-lily-lexer.cc:160
783 #, c-format
784 msgid "error at EOF: %s"
785 msgstr ""
786
787 #: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:47
788 msgid "Parsing..."
789 msgstr "Analyse..."
790
791 #: my-lily-parser.cc:57
792 msgid "Braces don't match"
793 msgstr ""
794
795 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
796 #, c-format
797 msgid "Junking request: `%s'"
798 msgstr ""
799
800 #: paper-def.cc:109
801 #, fuzzy, c-format
802 msgid "paper output to `%s'..."
803 msgstr "Sortie papier vers %s..."
804
805 #: lilypond-stream.cc:93 paper-outputter.cc:85 performance.cc:99
806 msgid ", at "
807 msgstr ",  "
808
809 #: paper-outputter.cc:232
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
812 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
813
814 #: paper-score.cc:80
815 msgid "Preprocessing elements..."
816 msgstr ""
817
818 #: paper-score.cc:114
819 msgid "Outputting Score, defined at: "
820 msgstr ""
821
822 #: paper-stream.cc:41
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "can't create directory: `%s'"
825 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
826
827 #: paper-stream.cc:55
828 #, fuzzy
829 msgid "Error syncing file (disk full?)"
830 msgstr ")"
831
832 #.
833 #. We could change the current translator's id, but that would make
834 #. errors hard to catch
835 #.
836 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
837 #.
838 #: part-combine-music-iterator.cc:116
839 #, c-format
840 msgid "I'm one myself: `%s'"
841 msgstr ""
842
843 #: part-combine-music-iterator.cc:119
844 #, c-format
845 msgid "none of these in my family: `%s'"
846 msgstr ""
847
848 #: percent-repeat-engraver.cc:117
849 #, fuzzy
850 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
851 msgstr "ne sait pas traiter les cls vides"
852
853 #: percent-repeat-iterator.cc:53
854 msgid "no one to print a percent"
855 msgstr ""
856
857 #: performance.cc:51
858 #, fuzzy
859 msgid "Track ... "
860 msgstr "Piste ... "
861
862 #: performance.cc:83
863 msgid "Creator: "
864 msgstr "Auteur: "
865
866 #: performance.cc:113
867 #, c-format
868 msgid "from musical definition: %s"
869 msgstr ""
870
871 #: performance.cc:168
872 #, c-format
873 msgid "MIDI output to `%s'..."
874 msgstr ""
875
876 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
877 #, fuzzy
878 msgid "unterminated phrasing slur"
879 msgstr "Barre non termine"
880
881 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
882 #, fuzzy
883 msgid "can't find start of phrasing slur"
884 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
885
886 #: piano-pedal-engraver.cc:142 piano-pedal-engraver.cc:154
887 #: piano-pedal-performer.cc:85
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
890 msgstr "ne peut pas trouver le fichier: `%s'"
891
892 #: pitch.cc:25
893 msgid "Pitch arguments out of range"
894 msgstr ""
895
896 #: property-engraver.cc:121
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "`%s' is deprecated.  Use\n"
900 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
901 msgstr ""
902
903 #: property-engraver.cc:145
904 #, fuzzy, c-format
905 msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
906 msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
907
908 #: rest-collision.cc:194
909 msgid "too many colliding rests"
910 msgstr ""
911
912 #: rest-collision.cc:198
913 msgid "too many notes for rest collision"
914 msgstr ""
915
916 #: scm-option.cc:63
917 #, fuzzy
918 msgid "Scheme options:"
919 msgstr "Options: "
920
921 #: score-engraver.cc:189
922 #, fuzzy, c-format
923 msgid "unbound spanner `%s'"
924 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
925
926 #: score.cc:78
927 msgid "Interpreting music..."
928 msgstr ""
929
930 #: score.cc:92
931 msgid "Need music in a score"
932 msgstr ""
933
934 #. should we? hampers debugging.
935 #: score.cc:105
936 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
937 msgstr ""
938
939 #: score.cc:112
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
942 msgstr "temps ecoul: %.2f secondes"
943
944 #: scores.cc:106
945 msgid "Score contains errors; will not process it"
946 msgstr ""
947
948 #: scores.cc:152
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "Now processing: `%s'"
951 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
952
953 #: script-engraver.cc:66
954 #, c-format
955 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
956 msgstr ""
957
958 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
959 #: separation-item.cc:47
960 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
961 msgstr ""
962
963 #: simple-spacer.cc:200
964 #, c-format
965 msgid "No spring between column %d and next one"
966 msgstr ""
967
968 #: slur-engraver.cc:125
969 msgid "unterminated slur"
970 msgstr ""
971
972 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
973 #. eaten start request?
974 #: slur-engraver.cc:142
975 #, fuzzy
976 msgid "can't find start of slur"
977 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
978
979 #: slur.cc:48
980 msgid "Putting slur over rest.  Ignoring."
981 msgstr ""
982
983 #: slur.cc:383
984 msgid "Slur over rest?"
985 msgstr ""
986
987 #: stem-engraver.cc:115
988 #, c-format
989 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
990 msgstr ""
991
992 #: stem.cc:116
993 #, fuzzy
994 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
995 msgstr "dcallage de barre bizarre, check your knees"
996
997 #: text-spanner-engraver.cc:94
998 #, fuzzy
999 msgid "can't find start of text spanner"
1000 msgstr "impossible de trouver le caractres numro %d"
1001
1002 #: text-spanner-engraver.cc:114
1003 #, fuzzy
1004 msgid "already have a text spanner"
1005 msgstr "Il y a dj une barre"
1006
1007 #: text-spanner-engraver.cc:169
1008 #, fuzzy
1009 msgid "unterminated text spanner"
1010 msgstr "Barre non termine"
1011
1012 #: text-spanner.cc:121
1013 msgid "Text_spanner too small"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: tfm-reader.cc:106
1017 #, c-format
1018 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: tfm-reader.cc:140
1022 #, c-format
1023 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: tfm.cc:77
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "can't find ascii character: %d"
1029 msgstr "ne peut pas trouver le caractre ascii `%d'"
1030
1031 #. How to shut up this warning, when no notes appeared because
1032 #. they were suicided by Thread_devnull_engraver?
1033 #: tie-engraver.cc:220 tie-performer.cc:173
1034 msgid "No ties were created!"
1035 msgstr "Aucune liaison n'a t cre"
1036
1037 #: tie-engraver.cc:240
1038 msgid "lonely tie"
1039 msgstr "liaison solitaire"
1040
1041 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1042 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: timing-translator.cc:37
1046 #, c-format
1047 msgid "barcheck failed at: %s"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: translator-ctors.cc:40
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "unknown translator: `%s'"
1053 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1054
1055 #: translator-def.cc:99
1056 msgid "Program has no such type"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: translator-def.cc:105
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "Already contains: `%s'"
1062 msgstr "Contient dj un `%s'"
1063
1064 #: translator-def.cc:106
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "Not adding translator: `%s'"
1067 msgstr "traducteur inconnu `%s'"
1068
1069 #: translator-def.cc:224
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "can't find: `%s'"
1072 msgstr "ne peut pas trouver `%s'"
1073
1074 #: translator-group.cc:145
1075 #, c-format
1076 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1077 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s' nomm `%s'"
1078
1079 #: translator-group.cc:230
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "can't find or create: `%s'"
1082 msgstr "ne peut pas trouver ou crer `%s'"
1083
1084 #: translator-group.cc:413
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "Can't find property type-check for `%s'.  Perhaps you made a typing error? "
1088 "Doing assignment anyway."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: translator-group.cc:427
1092 #, c-format
1093 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. programming_error?
1097 #: translator-group.cc:446
1098 msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: volta-engraver.cc:88
1102 msgid "No volta spanner to end"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: volta-engraver.cc:105
1106 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: volta-engraver.cc:109
1110 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: parser.yy:121
1114 #, c-format
1115 msgid "Expecting %d arguments"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: parser.yy:423
1119 msgid "Identifier should have  alphabetic characters only"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: parser.yy:697
1123 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: parser.yy:761
1127 msgid "Second argument must be a symbol"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: parser.yy:766
1131 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: parser.yy:1298
1135 msgid "Expecting string as script definition"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: parser.yy:1308
1139 msgid "Can't specify direction for this request"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: parser.yy:1433
1143 msgid "Expecting musical-pitch value"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: parser.yy:1444
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Must have duration object"
1149 msgstr "Positionne la plus petite dure (?)"
1150
1151 #: parser.yy:1453 parser.yy:1461
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1154 msgstr "il fayt tre en mode Parole pour les paroles"
1155
1156 #: parser.yy:1614 parser.yy:1671
1157 #, c-format
1158 msgid "not a duration: %d"
1159 msgstr "pas une dure: %d"
1160
1161 #: parser.yy:1682
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1164 msgstr "il faut tre en mode Note pour les notes"
1165
1166 #: parser.yy:1765
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1169 msgstr "il faut tre en mode Accord pour les accords"
1170
1171 #: parser.yy:1945
1172 msgid "need integer number arg"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: lexer.ll:174
1176 msgid "EOF found inside a comment"
1177 msgstr "EOF trouv dans un commentaire"
1178
1179 #: lexer.ll:188
1180 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: lexer.ll:212
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1186 msgstr "indentifiant non dfini: `%s'"
1187
1188 #. backup rule
1189 #: lexer.ll:221
1190 msgid "Missing end quote"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. backup rule
1194 #: lexer.ll:243 lexer.ll:247
1195 msgid "white expected"
1196 msgstr "blanche attendue"
1197
1198 #: lexer.ll:256
1199 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: lexer.ll:349
1203 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: lexer.ll:457
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "invalid character: `%c'"
1209 msgstr "caractres illgal: `%c'"
1210
1211 #: lexer.ll:538
1212 #, c-format
1213 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1214 msgstr "chane d'chappement inconnue: `\\%s'"
1215
1216 #: lexer.ll:617
1217 #, c-format
1218 msgid "Oldest supported input version: %s"
1219 msgstr "Plus ancienne version supporte: %s"
1220
1221 #: lexer.ll:629
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1224 msgstr "version de mudela incorrecte: %s (%s, %s)"
1225
1226 #: lexer.ll:630
1227 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: lilypond-item.cc:161
1231 #, c-format
1232 msgid "#32 in quarter: %d"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: lilypond-score.cc:108
1236 #, fuzzy, c-format
1237 msgid "LY output to `%s'..."
1238 msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
1239
1240 #: lilypond-score.cc:119
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "track %d:"
1243 msgstr "piste "
1244
1245 #: lilypond-score.cc:155
1246 msgid "Processing..."
1247 msgstr "Traitement..."
1248
1249 #: lilypond-score.cc:164
1250 msgid "Creating voices..."
1251 msgstr "Cration des voix..."
1252
1253 #: lilypond-score.cc:168
1254 msgid "track "
1255 msgstr "piste "
1256
1257 #: lilypond-score.cc:177
1258 msgid "NOT Filtering tempo..."
1259 msgstr "PAS de filtrage du tempo..."
1260
1261 #: lilypond-score.cc:186
1262 msgid "NOT Quantifying columns..."
1263 msgstr "PAS de quantification des colonnes..."
1264
1265 #: lilypond-score.cc:190
1266 msgid "Quantifying columns..."
1267 msgstr "Quantification des colonnes..."
1268
1269 #: lilypond-score.cc:223
1270 msgid "Settling columns..."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: lilypond-staff.cc:209
1274 msgid "% MIDI copyright:"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: lilypond-staff.cc:210
1278 #, fuzzy
1279 msgid "% MIDI instrument:"
1280 msgstr "Pas d'instrument tel: `%s'"
1281
1282 #: lilypond-stream.cc:37
1283 #, c-format
1284 msgid "lily indent level: %d"
1285 msgstr "Niveau d'indentation de lily: %d"
1286
1287 #. Maybe better not to translate these?
1288 #: lilypond-stream.cc:83
1289 msgid "% Creator: "
1290 msgstr "% Auteur: "
1291
1292 #: lilypond-stream.cc:88
1293 msgid "% Automatically generated"
1294 msgstr "% Gnr automatiquement"
1295
1296 #: lilypond-stream.cc:97
1297 #, c-format
1298 msgid "% from input file: "
1299 msgstr "% dal file di input: "
1300
1301 #: main.cc:94
1302 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: main.cc:95
1306 msgid "enable debugging output"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: main.cc:97
1310 msgid "ACC[:MINOR]"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: main.cc:97
1314 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: main.cc:98
1318 msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: main.cc:99
1322 #, fuzzy
1323 msgid "set FILE as default output"
1324 msgstr "  -o, --output=FILE      set FILE come output di default\n"
1325
1326 #: main.cc:100
1327 msgid "don't output tuplets"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: main.cc:101
1331 msgid "be quiet"
1332 msgstr "mode silencieux"
1333
1334 #: main.cc:102
1335 msgid "don't output rests or skips"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: main.cc:103
1339 msgid "DUR"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: main.cc:103
1343 #, fuzzy
1344 msgid "set smallest duration"
1345 msgstr "Positionne la plus petite dure (?)"
1346
1347 #: main.cc:104
1348 msgid "don't timestamp the output"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: main.cc:106
1352 msgid "be verbose"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: main.cc:108
1356 msgid "assume no double dotted notes"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: main.cc:115
1360 #, c-format
1361 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1362 msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
1363
1364 #: main.cc:117
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1367 msgstr "Traduction du fichier MIDI en mudela"
1368
1369 #: main.cc:131
1370 #, c-format
1371 msgid "no_double_dots: %d\n"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: main.cc:133
1375 #, c-format
1376 msgid "no_rests: %d\n"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: main.cc:135
1380 #, c-format
1381 msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: main.cc:137
1385 #, c-format
1386 msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: main.cc:140
1390 #, c-format
1391 msgid "no_tuplets: %d\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: midi-parser.cc:64
1395 msgid "zero length string encountered"
1396 msgstr "chane de taille vide rencontre"
1397
1398 #: midi-score-parser.cc:44
1399 msgid "MIDI header expected"
1400 msgstr "entte MIDI attendue"
1401
1402 #: midi-score-parser.cc:49
1403 #, fuzzy
1404 msgid "invalid header length"
1405 msgstr "Taille d'entte invalide"
1406
1407 #: midi-score-parser.cc:52
1408 #, fuzzy
1409 msgid "invalid MIDI format"
1410 msgstr "vnement MIDI invalide"
1411
1412 #: midi-score-parser.cc:55
1413 #, fuzzy
1414 msgid "invalid number of tracks"
1415 msgstr "Nombre de pistes invalide"
1416
1417 #: midi-score-parser.cc:58
1418 #, fuzzy
1419 msgid "can't handle non-metrical time"
1420 msgstr "temps non mtrique"
1421
1422 #: midi-track-parser.cc:68
1423 #, c-format
1424 msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: midi-track-parser.cc:124
1428 msgid "invalid running status"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: midi-track-parser.cc:328
1432 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1433 msgstr "meta-vnement MIDI non implment"
1434
1435 #: midi-track-parser.cc:333
1436 msgid "invalid MIDI event"
1437 msgstr "vnement MIDI invalide"
1438
1439 #: midi-track-parser.cc:348
1440 msgid "MIDI track expected"
1441 msgstr "piste MIDI attendue"
1442
1443 #: midi-track-parser.cc:353
1444 msgid "invalid track length"
1445 msgstr "taille de piste invalide"
1446
1447 #, fuzzy
1448 #~ msgid "no Grace context available"
1449 #~ msgstr "pas une vrai variable"
1450
1451 #, fuzzy
1452 #~ msgid "Fetching `%'s..."
1453 #~ msgstr "Cration des voix..."
1454
1455 #, fuzzy
1456 #~ msgid "Lily output to %s..."
1457 #~ msgstr "Sortie de Lily vers %s..."
1458
1459 #~ msgid "Wrong type for property value"
1460 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
1461
1462 #, fuzzy
1463 #~ msgid "not enough fields in Dstream init"
1464 #~ msgstr "Pas assez de champs dans l'initialisation de Dstream."
1465
1466 #, fuzzy
1467 #~ msgid "floating point exception"
1468 #~ msgstr "Exceptions de virgule flottante"
1469
1470 #, fuzzy
1471 #~ msgid "can't set mem-checking!"
1472 #~ msgstr "impossible de positionner mem-checking"
1473
1474 #, fuzzy
1475 #~ msgid "Dependency file left in `%s'"
1476 #~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier: `%s'"
1477
1478 #, fuzzy
1479 #~ msgid "Report bugs to bug-gnu-music@gnu.org"
1480 #~ msgstr "Rapporter les bugs "
1481
1482 #, fuzzy
1483 #~ msgid "Usage: ly2dvi [OPTION]... FILE\n"
1484 #~ msgstr "Usage: %s [OPTION... [FICHIER]"
1485
1486 #, fuzzy
1487 #~ msgid "wrong identifier type, expected: `%s'"
1488 #~ msgstr "Mauvais type d'indentifiant: "
1489
1490 #~ msgid "Automatically generated"
1491 #~ msgstr "Gnr automatiquement"
1492
1493 #, fuzzy
1494 #~ msgid "Wrong type for property"
1495 #~ msgstr "Mauvais type pour la valeur de la proprit"
1496
1497 #, fuzzy
1498 #~ msgid "unknown clef type"
1499 #~ msgstr "type de cl inconnu"
1500
1501 #~ msgid "Aborting"
1502 #~ msgstr "Annulation"
1503
1504 #, fuzzy
1505 #~ msgid "lost in time:"
1506 #~ msgstr "perdu dans le temps"
1507
1508 #, fuzzy
1509 #~ msgid "No key name, assuming `C'"
1510 #~ msgstr "Pas de nom de cl: Do assum"
1511
1512 #, fuzzy
1513 #~ msgid "out of tune:"
1514 #~ msgstr "hors de la tonalit"
1515
1516 #~ msgid "unknown paper variable: `%s'"
1517 #~ msgstr "variable papier inconnue: `%s'"
1518
1519 #~ msgid "not a real variable"
1520 #~ msgstr "pas une vrai variable"
1521
1522 #~ msgid "Debug output disabled.  Compiled with NPRINT."
1523 #~ msgstr "Messages de deboggage dsactivs. Compil avec NPRINT."
1524
1525 #~ msgid "No Beam to end"
1526 #~ msgstr "Pas de barre  la fin (No beam to end)"
1527
1528 #~ msgid "No beam to end"
1529 #~ msgstr "Pas de barre  la fin (No beam to end)"
1530
1531 #~ msgid "0 lines"
1532 #~ msgstr "0 ligne"
1533
1534 #~ msgid "1 line (of %.0f columns)"
1535 #~ msgstr "1 ligne (de %.0f colonnes)"
1536
1537 #~ msgid "%d lines (with an average of %.1f columns)"
1538 #~ msgstr "%d lignes (avec une moyenne de %.f colonnes)"
1539
1540 #~ msgid "score does not have any columns"
1541 #~ msgstr "la partition n'a aucune colonne"
1542
1543 #, fuzzy
1544 #~ msgid "approximated %s"
1545 #~ msgstr "approximativement %s"
1546
1547 #, fuzzy
1548 #~ msgid "calculated %s exactly"
1549 #~ msgstr "calcul %s exactement"
1550
1551 #~ msgid "No abbreviation beam to end"
1552 #~ msgstr "Pas de barre d'abrviation  la fin"
1553
1554 #~ msgid "Already have an abbreviation beam"
1555 #~ msgstr "Il y a dj une barre d'abrviation"
1556
1557 #~ msgid "Unfinished abbreviation beam"
1558 #~ msgstr "Barre d'abrviation non termine"
1559
1560 #~ msgid "Too many crescendi here"
1561 #~ msgstr "Trop de crescendi ici"
1562
1563 #~ msgid "%s expected"
1564 #~ msgstr "%s attendu"
1565
1566 #~ msgid "Can not find file `%s'"
1567 #~ msgstr "Ne peut pas trouver le fichier `%s'"
1568
1569 #~ msgid "can't find"
1570 #~ msgstr "pas trouv"
1571
1572 #~ msgid "Can't open `%s'\n"
1573 #~ msgstr "Ne peut pas ouvrir `%s'\n"
1574
1575 #~ msgid "Search path %s\n"
1576 #~ msgstr "Chemin de recherche %s\n"
1577
1578 #~ msgid " elements. "
1579 #~ msgstr " lments. "
1580
1581 #~ msgid "time: %.2f seconds"
1582 #~ msgstr "dure: %.2f secondes"
1583
1584 #~ msgid "cadenza"
1585 #~ msgstr "cadence"
1586
1587 #~ msgid "partial measure must be non-negative"
1588 #~ msgstr "mesure partielle ne peut pas tre ngative"
1589
1590 #~ msgid "partial measure too large"
1591 #~ msgstr "mesure partielle trop grande"
1592
1593 #~ msgid "Will ignore \\relative for transposed music"
1594 #~ msgstr "\\relative sera ignor pour la musique transpose"
1595
1596 #~ msgid "ugh, this measure is too long"
1597 #~ msgstr "oops, cette mesure est trop longue"
1598
1599 #~ msgid "breakpoint: %d"
1600 #~ msgstr "point d'arrt: %d"
1601
1602 #~ msgid "generating stupido solution"
1603 #~ msgstr "gnration de solutions stupides"
1604
1605 #~ msgid "More than one music block"
1606 #~ msgstr "Plus d'un bloc de musique"
1607
1608 #~ msgid "can't abbreviate"
1609 #~ msgstr "ne peut pas abrger"
1610
1611 #~ msgid "Invalid midi format"
1612 #~ msgstr "Format MIDI invalide"
1613
1614 #~ msgid "can't handle %s"
1615 #~ msgstr "ne peut pas traiter %s"
1616
1617 #~ msgid "Parsing...\n"
1618 #~ msgstr "Analyse...\n"
1619
1620 #, fuzzy
1621 #~ msgid "enable debugging output "
1622 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
1623
1624 #, fuzzy
1625 #~ msgid "don't timestamp the output "
1626 #~ msgstr ""
1627 #~ "  -T, --no-timestamps    non inserisce marcatori temporali nell'output\n"
1628
1629 #~ msgid "  -a, --about            about LilyPond\n"
1630 #~ msgstr "  -a, --about            cos' LilyPond\n"
1631
1632 #~ msgid "  -h, --help             this help\n"
1633 #~ msgstr "  -h, --help             questo help\n"
1634
1635 #~ msgid "  -f, --output-format=X  use output format X\n"
1636 #~ msgstr "  -f, --output-format=X  usa il formato dell'ouput X\n"
1637
1638 #~ msgid "  -o, --output=FILE      set FILE as default output base\n"
1639 #~ msgstr ""
1640 #~ "  -o, --output=FILE      indica FILE come base di default per l'output\n"
1641
1642 #~ msgid "  -V, --ignore-version   ignore mudela version\n"
1643 #~ msgstr "  -V, --ignore-version   ignora la versione di mudela\n"
1644
1645 #~ msgid "GNU LilyPond is Free software, see --warranty"
1646 #~ msgstr "GNU LilyPond  Free software, vedi --warranty"
1647
1648 #~ msgid "  -D, --debug            enable debugging output\n"
1649 #~ msgstr "  -D, --debug            abilita l'output di debugging\n"
1650
1651 #, fuzzy
1652 #~ msgid "  -p, --no-tuplets       assume no tuplets\n"
1653 #~ msgstr "  -p, --no-plets         assume che non ci siano gruppetti\n"
1654
1655 #~ msgid "  -q, --quiet            be quiet\n"
1656 #~ msgstr "  -q, --quiet            sii silenzioso\n"
1657
1658 #~ msgid ""
1659 #~ "  -s, --smallest=N       assume no shorter (reciprocal) durations than N\n"
1660 #~ msgstr ""
1661 #~ "  -s, --smallest=N       assume che non ci siano durate (reciproche) "
1662 #~ "inferiori a N\n"
1663
1664 #~ msgid "  -v, --verbose          be verbose\n"
1665 #~ msgstr "  -v, --verbose          sii loquace\n"
1666
1667 #, fuzzy
1668 #~ msgid "Midi2ly, translate midi to mudela"
1669 #~ msgstr "Mi2mu, tradice midi in mudela"
1670
1671 #~ msgid "of"
1672 #~ msgstr "de"
1673
1674 #~ msgid "please fix me"
1675 #~ msgstr "corrigez moi, s'il vous plait"
1676
1677 #~ msgid "stem at %s doesn't fit in beam"
1678 #~ msgstr "Queue  %s ne rentre pas dans la barre"
1679
1680 #~ msgid "No stem direction set. Ignoring column in clash."
1681 #~ msgstr "."
1682
1683 #~ msgid "\\relative mode changed here, old value: "
1684 #~ msgstr "\\mode relatif chang ici, valeur prcdante: "
1685
1686 #~ msgid "ignoring zero duration added to column at %s"
1687 #~ msgstr "dure nulle ajoute  la colonne  %s ignore"
1688
1689 #~ msgid "script needs stem direction"
1690 #~ msgstr "scipt a besoin de direction de la queue"
1691
1692 #~ msgid "unconnected column: %d"
1693 #~ msgstr "colonne non connecte: %d"
1694
1695 #~ msgid ""
1696 #~ "Staff_side::get_position_f(): somebody forgot to set my direction, "
1697 #~ "returning -20"
1698 #~ msgstr ""
1699 #~ "taff_side::get_position_f(): quelqu'un a oubli de positionner ma "
1700 #~ "direction,  je retourne -20"
1701
1702 #~ msgid "have to be in Note mode for @chords"
1703 #~ msgstr "il faut tre en mode Note pour @chords"
1704
1705 #~ msgid ""
1706 #~ "LilyPond is the GNU Project music typesetter.  This program can print\n"
1707 #~ "beautiful sheet music from a music definition file.  It can also play\n"
1708 #~ "mechanical performances to a MIDI file.  Features include multiple\n"
1709 #~ "staffs, meters, clefs, keys, lyrics, versatile input language, cadenzas,\n"
1710 #~ "beams, slurs, triplets, named chords, transposing, formatting scores, \n"
1711 #~ "part extraction.  It includes a nice font of musical symbols.\n"
1712 #~ msgstr ""
1713 #~ "Lilypond est le formateur de musique du projet GNU. Ce programme peut\n"
1714 #~ "imprimer de belles partitions de musiques  partir d'un fichier de\n"
1715 #~ "dfinition de musique. Il peut aussi jouer automaiquement le morceau\n"
1716 #~ "vers un fichier midi. Ses caractristiques incluent plusieurs portes,\n"
1717 #~ "mtre, cls, tonalits, paroles, language d'entre polyvalent, cadences,\n"
1718 #~ "barres, liaison, triplets, accords nomms, transposition, formattage des\n"
1719 #~ "paritions, extraction de parties. Il inclue une jolie police de symbol\n"
1720 #~ "musicaux.\n"