]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fr.po
corrections.
[lilypond.git] / po / fr.po
1 # Messages français pour lilypond.
2 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-07-18 14:45+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-07-23 12:00-0500\n"
10 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
11 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. this is where special info is often stored
17 #. ###############################################################
18 #. lilylib.py -- options and stuff
19 #.
20 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
21 #.
22 #. (c)  1998--2003  Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>
23 #. Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
24 #. ##  subst:\(^\|[^._a-z]\)\(abspath\|identify\|warranty\|progress\|warning\|error\|exit\|getopt_args\|option_help_str\|options_help_str\|help\|setup_temp\|read_pipe\|system\|cleanup_temp\|strip_extension\|cp_to_dir\|mkdir_p\|init\) *(
25 #. ##  replace:\1ly.\2 (
26 #. ## subst: \(help_summary\|keep_temp_dir_p\|option_definitions\|original_dir\|program_name\|pseudo_filter_p\|temp_dir\|verbose_p\)
27 #. ###############################################################
28 #. Users of python modules should include this snippet
29 #. and customize variables below.
30 #. We'll suffer this path init stuff as long as we don't install our
31 #. python packages in <prefix>/lib/pythonx.y (and don't kludge around
32 #. it as we do with teTeX on Red Hat Linux: set some environment var
33 #. (PYTHONPATH) in profile)
34 #. If set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
35 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
36 #. Customize these
37 #. lilylib globals
38 #: lilylib.py:60
39 msgid "lilylib module"
40 msgstr "module lilylib"
41
42 #: lilylib.py:63 lilypond-book.py:131 ly2dvi.py:128 midi2ly.py:100
43 #: mup2ly.py:75 main.cc:111
44 msgid "this help"
45 msgstr "cette aide"
46
47 #. ###############################################################
48 #. Handle bug in Python 1.6-2.1
49 #.
50 #. there are recursion limits for some patterns in Python 1.6 til 2.1.
51 #. fix this by importing pre instead. Fix by Mats.
52 #. Attempt to fix problems with limited stack size set by Python!
53 #. Sets unlimited stack size. Note that the resource module only
54 #. is available on UNIX.
55 #: lilylib.py:114 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130 main.cc:188 main.cc:200
56 #, c-format, python-format
57 msgid "Copyright (c) %s by"
58 msgstr "Copyright (c) %s écrit par"
59
60 #: lilylib.py:114
61 msgid " 1998--2003"
62 msgstr " 1998--2003"
63
64 #: lilylib.py:118
65 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
66 msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
67
68 #: lilylib.py:120
69 msgid "It comes with NO WARRANTY."
70 msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
71
72 #: lilylib.py:127 midi2ly.py:150 mup2ly.py:144 input.cc:88
73 msgid "warning: "
74 msgstr "AVERTISSEMENT: "
75
76 #. lots of midi files use plain text for lyric events
77 #. FIXME: read from stdin when files[0] = '-'
78 #: lilylib.py:130 midi2ly.py:165 midi2ly.py:1018 midi2ly.py:1083 mup2ly.py:147
79 #: mup2ly.py:161 input.cc:93
80 msgid "error: "
81 msgstr "Erreur: "
82
83 #: lilylib.py:134
84 #, python-format
85 msgid "Exiting (%d)..."
86 msgstr "Fin d'exécution (%d)... "
87
88 #: lilylib.py:194 midi2ly.py:224 mup2ly.py:220
89 #, python-format
90 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
91 msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER"
92
93 #: lilylib.py:198 midi2ly.py:228 mup2ly.py:224 main.cc:166
94 msgid "Options:"
95 msgstr "Options:"
96
97 #: lilylib.py:202 midi2ly.py:232 mup2ly.py:228 main.cc:172
98 #, c-format, python-format
99 msgid "Report bugs to %s"
100 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s"
101
102 #: lilylib.py:228
103 #, python-format
104 msgid "Opening pipe `%s'"
105 msgstr "Ouverture du pipe `%s'"
106
107 #. successful pipe close returns 'None'
108 #: lilylib.py:240
109 #, python-format
110 msgid "`%s' failed (%d)"
111 msgstr "`%s' échec (%d)"
112
113 #: lilylib.py:242 lilylib.py:289 lilypond-book.py:231 ly2dvi.py:512
114 msgid "The error log is as follows:"
115 msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit:"
116
117 #: lilylib.py:262 midi2ly.py:260 mup2ly.py:256
118 #, python-format
119 msgid "Invoking `%s'"
120 msgstr "Invocation de « %s »"
121
122 #: lilylib.py:264
123 #, python-format
124 msgid "Running %s..."
125 msgstr "Exécution de %s..."
126
127 #: lilylib.py:282
128 #, python-format
129 msgid "`%s' failed (%s)"
130 msgstr ""
131
132 #: lilylib.py:285 midi2ly.py:266 mup2ly.py:264
133 msgid "(ignored)"
134 msgstr "(ignoré)"
135
136 #: lilylib.py:299 midi2ly.py:276 mup2ly.py:274
137 #, python-format
138 msgid "Cleaning %s..."
139 msgstr "Nettoyage de %s..."
140
141 #. Duh.  Python style portable: cp *.EXT OUTDIR
142 #. system ('cp *.%s %s' % (ext, outdir), 1)
143 #. Python < 1.5.2 compatibility
144 #.
145 #. On most platforms, this is equivalent to
146 #. `normpath(join(os.getcwd()), PATH)'.  *Added in Python version 1.5.2*
147 #. tex needs lots of memory, more than it gets by default on Debian
148 #. TODO: * prevent multiple addition.
149 #. * clean TEXINPUTS, MFINPUTS, TFMFONTS,
150 #. as these take prevalence over $TEXMF
151 #. and thus may break tex run?
152 #. $TEXMF is special, previous value is already taken care of
153 #. # -sOutputFile does not work with bbox?
154 #. # todo:
155 #. # have better algorithm for deciding when to crop page,
156 #. # and when to show full page
157 #: lilylib.py:458
158 msgid "Removing output file"
159 msgstr "Destruction du fichier de sortie"
160
161 #. !@PYTHON@
162 #. once upon a rainy monday afternoon.
163 #.
164 #. ...
165 #.
166 #. (not finished.)
167 #. ABC standard v1.6:  http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt
168 #.
169 #. Enhancements  (Roy R. Rankin)
170 #.
171 #. Header section moved to top of lilypond file
172 #. handle treble, treble-8, alto, and bass clef
173 #. Handle voices (V: headers) with clef and part names, multiple voices
174 #. Handle w: lyrics with multiple verses
175 #. Handle key mode names for minor, major, phrygian, ionian, locrian, aeolian,
176 #. mixolydian, lydian, dorian
177 #. Handle part names from V: header
178 #. Tuplets handling fixed up
179 #. Lines starting with |: not discarded as header lines
180 #. Multiple T: and C: header entries handled
181 #. Accidental maintained until next bar check
182 #. Silent rests supported
183 #. articulations fermata, upbow, downbow, ltoe, accent, tenuto supported
184 #. Chord strings([-^]"string") can contain a '#'
185 #. Header fields enclosed by [] in notes string processed
186 #. W: words output after tune as abc2ps does it (they failed before)
187 #. Enhancements (Laura Conrad)
188 #.
189 #. Barring now preserved between ABC and lilypond
190 #. the default placement for text in abc is above the staff.
191 #. %%LY now supported.
192 #. \breve and \longa supported.
193 #. M:none doesn't crash lily.
194 #. Limitations
195 #.
196 #. Multiple tunes in single file not supported
197 #. Blank T: header lines should write score and open a new score
198 #. Not all header fields supported
199 #. ABC line breaks are ignored
200 #. Block comments generate error and are ignored
201 #. Postscript commands are ignored
202 #. lyrics not resynchronized by line breaks (lyrics must fully match notes)
203 #. %%LY slyrics can't be directly before a w: line.
204 #. ???
205 #. TODO:
206 #.
207 #. Convert to new chord styles.
208 #.
209 #. UNDEF -> None
210 #.
211 #. uGUHGUHGHGUGH
212 #. UGH
213 #. treble8 is used by abctab2ps; -8va is used by barfly,
214 #. and by my patch to abc2ps. If there's ever a standard
215 #. about this we'll support that.
216 #. find keywork
217 #. assume that Q takes the form "Q:1/4=120"
218 #. There are other possibilities, but they are deprecated
219 #. outf.write ("\t\t\\consists Staff_margin_engraver\n")
220 #. pitch manipulation. Tuples are (name, alteration).
221 #. 0 is (central) C. Alteration -1 is a flat, Alteration +1 is a sharp
222 #. pitch in semitones.
223 #. abc to lilypond key mode names
224 #. semitone shifts for key mode names
225 #. latex does not like naked #'s
226 #. latex does not like naked "'s
227 #. break lyrics to words and put "'s around words containing numbers and '"'s
228 #. escape "
229 #. _ causes probs inside ""
230 #. _ to ' _ '
231 #. split words with -
232 #. unless \-
233 #. ~ to space('_')
234 #. * to to space
235 #. latex does not like naked #'s
236 #. put numbers and " and ( into quoted string
237 #. insure space between lines
238 #. title
239 #. strip trailing blanks
240 #. Meter
241 #. KEY
242 #. seperate clef info
243 #. there may or may not be a space
244 #. between the key letter and the mode
245 #. ugh.
246 #. ugh.
247 #. Notes
248 #. Origin
249 #. Reference Number
250 #. Area
251 #. History
252 #. Book
253 #. Composer
254 #. Default note length
255 #. Voice
256 #. Words
257 #. vocals
258 #. tempo
259 #. we use in this order specified accidental, active accidental for bar,
260 #. active accidental for key
261 #. (num /  den)  / defaultlen < 1/base
262 #. return (str, num,den,dots)
263 #. ignore slide
264 #. ignore roll
265 #. s7m2 input doesnt care about spaces
266 #.
267 #. remember accidental for rest of bar
268 #.
269 #. get accidental set in this bar or UNDEF if not set
270 #. WAT IS ABC EEN ONTZETTENDE PROGRAMMEERPOEP  !
271 #. failed; not a note!
272 #. escape '#'s
273 #.
274 #. |] thin-thick double bar line
275 #. || thin-thin double bar line
276 #. [| thick-thin double bar line
277 #. :| left repeat
278 #. |: right repeat
279 #. :: left-right repeat
280 #. |1 volta 1
281 #. |2 volta 2
282 #. first try the longer one
283 #. bracket escape
284 #. the nobarlines option is necessary for an abc to lilypond translator for
285 #. exactly the same reason abc2midi needs it: abc requires the user to enter
286 #. the note that will be printed, and MIDI and lilypond expect entry of the
287 #. pitch that will be played.
288 #.
289 #. In standard 19th century musical notation, the algorithm for translating
290 #. between printed note and pitch involves using the barlines to determine
291 #. the scope of the accidentals.
292 #.
293 #. Since ABC is frequently used for music in styles that do not use this
294 #. convention, such as most music written before 1700, or ethnic music in
295 #. non-western scales, it is necessary to be able to tell a translator that
296 #. the barlines should not affect its interpretation of the pitch.
297 #. write other kinds of appending  if we ever need them.
298 #. add comments to current voice
299 #. Try nibbling characters off until the line doesn't change.
300 #. dump_global (outf)
301 #. !@PYTHON@
302 #.
303 #. convert-ly.py -- Update old LilyPond input files (fix name?)
304 #.
305 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
306 #.
307 #. (c)  1998--2003  Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>
308 #. Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
309 #. TODO
310 #. use -f and -t for -s output
311 #. NEWS
312 #. 0.2
313 #. - rewrite in python
314 #. Did we ever have \mudela-version?  I doubt it.
315 #. lilypond_version_re_str = '\\\\version *\"(.*)\"'
316 #. ###########################
317 #. need new a namespace
318 #. raise FatalConversionError()
319 #. need new a namespace
320 #. harmful to current .lys
321 #. str = re.sub ('\\\\key([^;]+);', '\\\\accidentals \\1;', str)
322 #. raise FatalConversionError()
323 #. raise FatalConversionError()
324 #. raise FatalConversionError()
325 #. TODO: lots of other syntax change should be done here as well
326 #. Ugh, but meaning of \stemup changed too
327 #. maybe we should do \stemup -> \stemUp\slurUp\tieUp ?
328 #. I don't know exactly when these happened...
329 #. ugh, we loose context setting here...
330 #. (lacks capitalisation slur -> Slur)
331 #. # dynamic..
332 #. TODO: add lots of these
333 #. ugh
334 #. old fix
335 #. Make sure groups of more than one ; have space before
336 #. them, so that non of them gets removed by next rule
337 #. Only remove ; that are not after spaces, # or ;
338 #. Otherwise  we interfere with Scheme comments,
339 #. which is badbadbad.
340 #. 40 ?
341 #. ###############################
342 #. END OF CONVERSIONS
343 #. ###############################
344 #. !@PYTHON@
345 #. info mostly taken from looking at files. See also
346 #. http://lilypond.org/wiki/?EnigmaTransportFormat
347 #. This supports
348 #.
349 #. * notes
350 #. * rests
351 #. * ties
352 #. * slurs
353 #. * lyrics
354 #. * articulation
355 #. * grace notes
356 #. * tuplets
357 #.
358 #. todo:
359 #. * slur/stem directions
360 #. * voices (2nd half of frame?)
361 #. * more intelligent lyrics
362 #. * beams (better use autobeam?)
363 #. * more robust: try entertainer.etf (freenote)
364 #. * dynamics
365 #. * empty measures (eg. twopt03.etf from freenote)
366 #.
367 #. uGUHGUHGHGUGH
368 #. notename 0 == central C
369 #. represent pitches as (notename, alteration), relative to C-major scale
370 #. a fifth up
371 #. should cache this.
372 #. flag1 isn't all that interesting.
373 #. 3: '>',
374 #. 18: '\arpeggio' ,
375 #. do grace notes.
376 #. ugh.
377 #. we don't attempt voltas since they fail easily.
378 #. and g.repeat_bar == '|:' or g.repeat_bar == ':|:' or g.bracket:
379 #. 4 layers.
380 #. let's not do this: this really confuses when eE happens to be before  a ^text.
381 #. if last_tag and last_indices:
382 #. etf_file_dict[last_tag][last_indices].append (l)
383 #. # do it
384 #. staff-spec
385 #. should use \addlyrics ?
386 #. !@PYTHON@
387 #. vim: set noexpandtab:
388 #. This is was the idea for handling of comments:
389 #. Multiline comments, @ignore .. @end ignore is scanned for
390 #. in read_doc_file, and the chunks are marked as 'ignore', so
391 #. lilypond-book will not touch them any more. The content of the
392 #. chunks are written to the output file. Also 'include' and 'input'
393 #. regex has to check if they are commented out.
394 #.
395 #. Then it is scanned for 'lilypond', 'lilypond-file' and 'lilypond-block'.
396 #. These three regex's has to check if they are on a commented line,
397 #. % for latex, @c for texinfo.
398 #.
399 #. Then lines that are commented out with % (latex) and @c (Texinfo)
400 #. are put into chunks marked 'ignore'. This cannot be done before
401 #. searching for the lilypond-blocks because % is also the comment character
402 #. for lilypond.
403 #.
404 #. The the rest of the rexeces are searched for. They don't have to test
405 #. if they are on a commented out line.
406 #. ###############################################################
407 #. Users of python modules should include this snippet
408 #. and customize variables below.
409 #. We'll suffer this path init stuff as long as we don't install our
410 #. python packages in <prefix>/lib/pythonx.y (and don't kludge around
411 #. it as we do with teTeX on Red Hat Linux: set some environment var
412 #. (PYTHONPATH) in profile)
413 #. If set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
414 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
415 #. Customize these
416 #. if __name__ == '__main__':
417 #. lilylib globals
418 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
419 #. urg
420 #. # FIXME
421 #. # ly2dvi: silly name?
422 #. # do -P or -p by default?
423 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
424 #: lilypond-book.py:120
425 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
426 msgstr ""
427
428 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
429 #. for --output-format
430 #: lilypond-book.py:125 main.cc:110
431 msgid "EXT"
432 msgstr "EXT"
433
434 #: lilypond-book.py:125
435 msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)"
436 msgstr "utiliser le format de sortie EXT (texi (par défaut), texi-html, latex, html)"
437
438 #: lilypond-book.py:126 lilypond-book.py:127 lilypond-book.py:129
439 #: lilypond-book.py:130
440 msgid "DIM"
441 msgstr "DIM"
442
443 #: lilypond-book.py:126
444 msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
445 msgstr "taille de la fonte par défaut pour music. DIM est assumé être en points"
446
447 #: lilypond-book.py:127
448 msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
449 msgstr "déprécié, utiliser --default-music-fontsize"
450
451 #: lilypond-book.py:128
452 msgid "OPT"
453 msgstr "OPT"
454
455 #: lilypond-book.py:128
456 msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
457 msgstr "passer OPT entre guillemets à la ligne de commande à lilypond"
458
459 #: lilypond-book.py:129
460 msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
461 msgstr "forcer la taille de fonte pour les entrées à lilypong. DIM est assumé être en points"
462
463 #: lilypond-book.py:130
464 msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
465 msgstr "déprécié, utilise --force-music-fontsize"
466
467 #: lilypond-book.py:132 ly2dvi.py:130 main.cc:113 main.cc:118
468 msgid "DIR"
469 msgstr "RÉP"
470
471 #: lilypond-book.py:132
472 msgid "include path"
473 msgstr "inclure le chemin (path)"
474
475 #: lilypond-book.py:133
476 msgid "write dependencies"
477 msgstr "écrire les dépendances"
478
479 #: lilypond-book.py:134
480 msgid "PREF"
481 msgstr "PRÉF"
482
483 #: lilypond-book.py:134
484 msgid "prepend PREF before each -M dependency"
485 msgstr "ajouter les PRÉFérence en préfixe pour chaque dépendance -M"
486
487 #: lilypond-book.py:135
488 msgid "don't run lilypond"
489 msgstr "ne pas exécuter lilypond"
490
491 #: lilypond-book.py:136
492 msgid "don't generate pictures"
493 msgstr "ne pas générer de photos"
494
495 #: lilypond-book.py:137
496 msgid "strip all lilypond blocks from output"
497 msgstr "éliminer chaque bloc lilypond de la sortie"
498
499 #: lilypond-book.py:138 lilypond-book.py:139 ly2dvi.py:135 ly2dvi.py:136
500 #: midi2ly.py:102 main.cc:114 main.cc:117
501 msgid "FILE"
502 msgstr "FICHIER"
503
504 #: lilypond-book.py:138
505 msgid "filename main output file"
506 msgstr "nom du fichier principal de sortie"
507
508 #: lilypond-book.py:139
509 msgid "where to place generated files"
510 msgstr "où seront placés les fichiers générés"
511
512 #: lilypond-book.py:140 ly2dvi.py:137
513 msgid "RES"
514 msgstr "RES"
515
516 #: lilypond-book.py:141 ly2dvi.py:138
517 msgid "set the resolution of the preview to RES"
518 msgstr "utiliser la RÉSOLUTION pour la prévisualitation"
519
520 #: lilypond-book.py:142 ly2dvi.py:148 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 main.cc:126
521 msgid "verbose"
522 msgstr "mode explicatif"
523
524 #: lilypond-book.py:143
525 msgid "print version information"
526 msgstr "afficher les informations de version"
527
528 #: lilypond-book.py:144 ly2dvi.py:150 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:127
529 msgid "show warranty and copyright"
530 msgstr "afficher la notice de garantie et du droit d'auteur"
531
532 #. format specific strings, ie. regex-es for input, and % strings for output
533 #. global variables
534 #. lilypond_binary = 'valgrind --suppressions=/home/hanwen/usr/src/guile-1.6.supp  --num-callers=10 /home/hanwen/usr/src/lilypond/lily/out/lilypond'
535 #. only use installed binary  when we're installed too.
536 #. only use installed binary  when we're installed too.
537 #. ###############################################################
538 #. Dimension handling for LaTeX.
539 #.
540 #. Ugh.  (La)TeX writes progress and error messages on stdout
541 #. Redirect to stderr
542 #: lilypond-book.py:230
543 msgid "LaTeX failed."
544 msgstr ""
545
546 #. URG see ly2dvi
547 #. Convert numeric values, with or without specific dimension, to floats.
548 #. Keep other strings
549 #. ###############################################################
550 #. How to output various structures.
551 #. # maybe <hr> ?
552 #. Verbatim text is always finished with \n.  FIXME: For HTML,
553 #. this newline should be removed.
554 #. Verbatim text is always finished with \n.  FIXME: For HTML,
555 #. this newline should be removed.
556 #. # Ugh we need to differentiate on origin:
557 #. # lilypond-block origin wants an extra <p>, but
558 #. # inline music doesn't.
559 #. # possibly other center options?
560 #. verbatim text is always finished with \n
561 #. verbatim text is always finished with \n
562 #. verbatim text is always finished with \n
563 #. verbatim text is always finished with \n
564 #. do some tweaking: @ is needed in some ps stuff.
565 #.
566 #. ugh, the <p> below breaks inline images...
567 #. clumsy workaround for python 2.2 pre bug.
568 #. ###############################################################
569 #. Recognize special sequences in the input
570 #. Warning: This uses extended regular expressions.  Tread with care.
571 #.
572 #. legenda
573 #.
574 #. (?P<name>regex) -- assign result of REGEX to NAME
575 #. *? -- match non-greedily.
576 #. (?m) -- multiline regex: make ^ and $ match at each line
577 #. (?s) -- make the dot match all characters including newline
578 #. why do we have distinction between @mbinclude and @include?
579 #. # we'd like to catch and reraise a more
580 #. # detailed error, but alas, the exceptions
581 #. # changed across the 1.5/2.1 boundary.
582 #. ughUGH not original options
583 #. First we want to scan the \documentclass line
584 #. it should be the first non-comment line.
585 #. The only thing we really need to know about the \documentclass line
586 #. is if there are one or two columns to begin with.
587 #. Then we add everything before \begin{document} to
588 #. paperguru.m_document_preamble so that we can later write this header
589 #. to a temporary file in find_latex_dims() to find textwidth.
590 #. this is not bulletproof..., it checks the first 10 chunks
591 #. newchunks.extend (func (m))
592 #. python 1.5 compatible:
593 #. we have to check for verbatim before doing include,
594 #. because we don't want to include files that are mentioned
595 #. inside a verbatim environment
596 #. ugh fix input
597 #. # Hmm, we should hash only lilypond source, and skip the
598 #. # %options are ...
599 #. # comment line
600 #. # todo: include path, but strip
601 #. # first part of the path.
602 #. format == 'html'
603 #. ugh rename
604 #. Count sections/chapters.
605 #. # TODO: do something like
606 #. # this for texinfo/latex as well ?
607 #. ugh
608 #. fixme: be sys-independent.
609 #.
610 #. Ugh, fixing up dependencies for .tex generation
611 #.
612 #. Ugh.  (La)TeX writes progress and error messages on stdout
613 #. Redirect to stderr
614 #. # There used to be code to write .tex dependencies, but
615 #. # that is silly: lilypond-book has its own dependency scheme
616 #. # to ensure that all lily-XXX.tex files are there
617 #. # TODO: put file name in front of texidoc.
618 #. #
619 #. # what's this? Docme --hwn
620 #. #
621 #. #docme: why global?
622 #. Do It.
623 #. should chmod -w
624 #: lilypond-book.py:1557 ly2dvi.py:673 midi2ly.py:1018
625 #, python-format
626 msgid "getopt says: `%s'"
627 msgstr "getopt() indique: « %s »"
628
629 #. HACK
630 #. status = os.system ('lilypond -w')
631 #: lilypond-book.py:1630 ly2dvi.py:777
632 msgid "no files specified on command line"
633 msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande"
634
635 #.
636 #. Petr, ik zou willen dat ik iets zinvoller deed,
637 #. maar wat ik kan ik doen, het verandert toch niets?
638 #. --hwn 20/aug/99
639 #. !@PYTHON@
640 #.
641 #. ly2dvi.py -- Run LilyPond, add titles to bare score, generate printable
642 #. document
643 #. Invokes: lilypond, latex (or pdflatex), dvips, ps2pdf, gs
644 #.
645 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
646 #.
647 #. (c)  1998--2003  Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>
648 #. Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
649 #. This is the third incarnation of ly2dvi.
650 #.
651 #. Earlier incarnations of ly2dvi were written by
652 #. Jeffrey B. Reed<daboys@austin.rr.com> (Python version)
653 #. Jan Arne Fagertun <Jan.A.Fagertun@@energy.sintef.no> (Bourne shell script)
654 #.
655 #. Note: gettext work best if we use ' for docstrings and "
656 #. for gettextable strings.
657 #. --> DO NOT USE ''' for docstrings.
658 #. ###############################################################
659 #. Users of python modules should include this snippet
660 #. and customize variables below.
661 #. We'll suffer this path init stuff as long as we don't install our
662 #. python packages in <prefix>/lib/pythonx.y (and don't kludge around
663 #. it as we do with teTeX on Red Hat Linux: set some environment var
664 #. (PYTHONPATH) in profile)
665 #. If set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
666 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
667 #. Customize these
668 #. if __name__ == '__main__':
669 #. lilylib globals
670 #. # FIXME
671 #. # ly2dvi: silly name?
672 #. # do -P or -p by default?
673 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
674 #: ly2dvi.py:121
675 msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document"
676 msgstr ""
677
678 #: ly2dvi.py:127 main.cc:115
679 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
680 msgstr "produire les dépendances pour Makefile concernant chaque fichier d'entrée"
681
682 #: ly2dvi.py:129
683 msgid "print even more output"
684 msgstr ""
685
686 #: ly2dvi.py:130
687 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
688 msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche de LilyPond"
689
690 #: ly2dvi.py:132
691 #, python-format
692 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
693 msgstr "conserver toutes les sorties dans le répertoire %s.dir"
694
695 #: ly2dvi.py:133
696 msgid "don't run LilyPond"
697 msgstr "ne pas exécuter LilyPond"
698
699 #: ly2dvi.py:134 main.cc:116
700 msgid "produce MIDI output only"
701 msgstr "produire une sortie MIDI seulement"
702
703 #: ly2dvi.py:135 midi2ly.py:102
704 msgid "write ouput to FILE"
705 msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
706
707 #: ly2dvi.py:136
708 msgid "find pfa fonts used in FILE"
709 msgstr "repérer les fontes pfa utilisées dans le FICHIER"
710
711 #: ly2dvi.py:139
712 msgid "generate PostScript output"
713 msgstr "générer une sortie PostScript"
714
715 #: ly2dvi.py:140
716 msgid "generate PNG page images"
717 msgstr "générer les pages images PNG"
718
719 #: ly2dvi.py:141
720 msgid "generate PS.GZ"
721 msgstr "générer PS.GZ"
722
723 #: ly2dvi.py:142
724 msgid "generate PDF output"
725 msgstr "générer une sortie PDF"
726
727 #: ly2dvi.py:143
728 msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
729 msgstr "utiliser pdflatex pour générer la sortie PDF"
730
731 #. FIXME: preview, picture; to indicate creation of a PNG?
732 #: ly2dvi.py:145
733 msgid "make a picture of the first system"
734 msgstr "produire une image de ce premier système"
735
736 #: ly2dvi.py:146
737 msgid "make HTML file with links to all output"
738 msgstr ""
739
740 #: ly2dvi.py:147
741 msgid "KEY=VAL"
742 msgstr "CLÉ=VALEUR"
743
744 #: ly2dvi.py:147
745 msgid "change global setting KEY to VAL"
746 msgstr "modifier le paramètre global de la CLÉ à VALEUR"
747
748 #: ly2dvi.py:149 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:125
749 msgid "print version number"
750 msgstr "afficher le numéro de version"
751
752 #. other globals
753 #. Pdftex support
754 #. # yuk.
755 #. lilypond_binary = 'valgrind --suppressions=%(home)s/usr/src/guile-1.6.supp --num-callers=10 %(home)s/usr/src/lilypond/lily/out/lilypond '% { 'home' : '/home/hanwen' }
756 #. only use installed binary  when we're installed too.
757 #. init to empty; values here take precedence over values in the file
758 #. # TODO: change name.
759 #. for geometry v3
760 #. Output formats that ly2dvi should create
761 #. what a name.
762 #. ly.warning (_ ("invalid value: %s") % `val`)
763 #. ly.warning (_ ("invalid value: %s") % `val`)
764 #: ly2dvi.py:232
765 #, python-format
766 msgid "no such setting: `%s'"
767 msgstr "pas de telle configuration: « %s »"
768
769 #. 2 == user interrupt.
770 #: ly2dvi.py:274
771 #, python-format
772 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
773 msgstr "Lilypond a planté (signal %d)."
774
775 #: ly2dvi.py:275
776 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
777 msgstr "SVP soumettre un rapport d'anomalies à bug-lilypond@gnu.org"
778
779 #: ly2dvi.py:281
780 #, python-format
781 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
782 msgstr "Échec de lilypond sur le fichier d'entrée %s (statut d'exécution %d)."
783
784 #: ly2dvi.py:284
785 #, python-format
786 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
787 msgstr "Échec de lilypond sur le fichier d'entrée (statut d'exécution %d)."
788
789 #: ly2dvi.py:285
790 msgid "Continuing..."
791 msgstr "Poursuite..."
792
793 #. urg
794 #: ly2dvi.py:296
795 #, python-format
796 msgid "Analyzing %s..."
797 msgstr "Analyse de %s..."
798
799 #. search only the first 10k
800 #: ly2dvi.py:354
801 #, python-format
802 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
803 msgstr "aucune sortie de Lilypond n'a été trouvée pour « %s »"
804
805 #. The final \n seems important here. It ensures that the footers and taglines end up on the right page.
806 #. TODO: should set textheight (enlarge) depending on papersize.
807 #: ly2dvi.py:397
808 #, python-format
809 msgid "invalid value: `%s'"
810 msgstr "valeur invalide: « %s »"
811
812 #. set sane geometry width (a4-width) for linewidth = -1.
813 #. who the hell is 597 ?
814 #. Ugh.  (La)TeX writes progress and error messages on stdout
815 #. Redirect to stderr
816 #: ly2dvi.py:511
817 msgid "LaTeX failed on the output file."
818 msgstr "Échec de LaTex sur le fichier de sortie."
819
820 #. make a preview by rendering only the 1st line
821 #. of each score
822 #: ly2dvi.py:568
823 msgid ""
824 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
825 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
826 msgstr ""
827
828 #. ugh. Different targets?
829 #. Added as functionality to ly2dvi, because ly2dvi may well need to do this
830 #. in future too.
831 #. no ps header?
832 #: ly2dvi.py:615
833 #, python-format
834 msgid "not a PostScript file: `%s'"
835 msgstr "n'est pas un fichier PostScript: « %s »"
836
837 #. todo
838 #: ly2dvi.py:660
839 #, python-format
840 msgid "Writing HTML menu `%s'"
841 msgstr "Écriture du menu HTML « %s »"
842
843 #. signal programming error
844 #. Don't convert input files to abspath, rather prepend '.' to include
845 #. path.
846 #. As a neat trick, add directory part of first input file
847 #. to include path.  That way you can do without the clumsy -I in:
848 #. ly2dvi -I foe/bar/baz foo/bar/baz/baz.ly
849 #: ly2dvi.py:769
850 msgid "pseudo filter"
851 msgstr "pseudo filtre"
852
853 #: ly2dvi.py:772
854 msgid "pseudo filter only for single input file"
855 msgstr "pseudo filtre seulement pour le seul fichier d'entrée"
856
857 #. Ugh, maybe make a setup () function
858 #. hmmm. Wish I'd 've written comments when I wrote this.
859 #. now it looks complicated.
860 #: ly2dvi.py:806
861 #, python-format
862 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
863 msgstr "le nom de fichier ne peut contenir des espaces: « %s »"
864
865 #. to be sure, add tmpdir *in front* of inclusion path.
866 #. os.environ['TEXINPUTS'] =  tmpdir + ':' + os.environ['TEXINPUTS']
867 #. We catch all exceptions, because we need to do stuff at exit:
868 #. * copy any successfully generated stuff from tempdir and
869 #. notify user of that
870 #. * cleanout tempdir
871 #. ## ARGH. This also catches python programming errors.
872 #. ## this should only catch lilypond nonzero exit  status
873 #. ## --hwn
874 #. TODO: friendly message about LilyPond setup/failing?
875 #.
876 #: ly2dvi.py:845
877 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
878 msgstr ""
879
880 #. Our LilyPond pseudo filter always outputs to 'lelie'
881 #. have subsequent stages and use 'lelie' output.
882 #. unless: add --tex, or --latex?
883 #. TODO: friendly message about TeX/LaTeX setup,
884 #. trying to run tex/latex by hand
885 #: ly2dvi.py:886
886 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
887 msgstr ""
888
889 #. unless: add --tex, or --latex?
890 #. TODO: friendly message about TeX/LaTeX setup,
891 #. trying to run tex/latex by hand
892 #: ly2dvi.py:916
893 msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
894 msgstr ""
895
896 #. add DEP to targets?
897 #: ly2dvi.py:926 input-file-results.cc:68
898 #, c-format, python-format
899 msgid "dependencies output to `%s'..."
900 msgstr "dépendances produites dans « %s »"
901
902 #: ly2dvi.py:937
903 #, python-format
904 msgid "%s output to <stdout>..."
905 msgstr "%s sortie vers <stdout>»..."
906
907 #: ly2dvi.py:942 ly2dvi.py:968 includable-lexer.cc:57
908 #: input-file-results.cc:191 input-file-results.cc:197 lily-guile.cc:86
909 #, c-format, python-format
910 msgid "can't find file: `%s'"
911 msgstr "ne peut repérer le fichier: « %s »"
912
913 #. Hmm, if this were a function, we could call it the except: clauses
914 #: ly2dvi.py:965
915 #, python-format
916 msgid "%s output to %s..."
917 msgstr "%s sortie vers  %s..."
918
919 #. !@PYTHON@
920 #.
921 #. midi2ly.py -- LilyPond midi import script
922 #.
923 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
924 #.
925 #. (c)  1998--2003  Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>
926 #. Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
927 #. ###############################################################
928 #. Users of python modules should include this snippet.
929 #.
930 #. This soon to be removed for: import lilypond.lilylib as ly
931 #. ###############################################################
932 #. ###############################################################
933 #. ############### CONSTANTS
934 #. ###############################################################
935 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
936 #. original_dir = os.getcwd ()
937 #. keep_temp_dir_p = 0
938 #: midi2ly.py:94
939 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
940 msgstr "Convertir de MIDI en source LilyPond"
941
942 #: midi2ly.py:97
943 msgid "print absolute pitches"
944 msgstr "afficher des tons absolus"
945
946 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
947 msgid "DUR"
948 msgstr "DUR"
949
950 #: midi2ly.py:98
951 msgid "quantise note durations on DUR"
952 msgstr "quantifier la durée de la note sur DUR"
953
954 #: midi2ly.py:99
955 msgid "print explicit durations"
956 msgstr "afficher les durées explicites"
957
958 #: midi2ly.py:101
959 msgid "ALT[:MINOR]"
960 msgstr "ALT[:MINEUR]"
961
962 #: midi2ly.py:101
963 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
964 msgstr "définir la clef: ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1"
965
966 #: midi2ly.py:103
967 msgid "quantise note starts on DUR"
968 msgstr "quantifier le début de la note sur DUR"
969
970 #: midi2ly.py:104
971 msgid "DUR*NUM/DEN"
972 msgstr "DUR*NUM/DEN"
973
974 #: midi2ly.py:104
975 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
976 msgstr "permettre un tuplet de durées DUR*NUM/DEN"
977
978 #: midi2ly.py:108
979 msgid "treat every text as a lyric"
980 msgstr "traiter chaque texte comme des paroles"
981
982 #: midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
983 msgid " 2001--2003"
984 msgstr " 2001--2003"
985
986 #: midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
987 msgid ""
988 "\n"
989 "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
990 "NO WARRANTY."
991 msgstr ""
992 "\n"
993 "Distribué selon les termes de la GNU General Public License.  Le logiciel est fourni sans GARANTIE."
994
995 #: midi2ly.py:166 mup2ly.py:162
996 msgid "Exiting ... "
997 msgstr "Fin d'exécution... "
998
999 #: midi2ly.py:264 mup2ly.py:261
1000 #, python-format
1001 msgid "command exited with value %d"
1002 msgstr "fin de la commande avec l'état %d"
1003
1004 #. ###############################################################
1005 #. END Library
1006 #. ###############################################################
1007 #. hmm
1008 #. major scale: do-do
1009 #. minor scale: la-la  (= + 5) '''
1010 #. By tradition, all scales now consist of a sequence
1011 #. of 7 notes each with a distinct name, from amongst
1012 #. a b c d e f g.  But, minor scales have a wide
1013 #. second interval at the top - the 'leading note' is
1014 #. sharped. (Why? it just works that way! Anything
1015 #. else doesn't sound as good and isn't as flexible at
1016 #. saying things. In medieval times, scales only had 6
1017 #. notes to avoid this problem - the hexachords.)
1018 #. So, the d minor scale is d e f g a b-flat c-sharp d
1019 #. - using d-flat for the leading note would skip the
1020 #. name c and duplicate the name d.  Why isn't c-sharp
1021 #. put in the key signature? Tradition. (It's also
1022 #. supposedly based on the Pythagorean theory of the
1023 #. cycle of fifths, but that really only applies to
1024 #. major scales...)  Anyway, g minor is g a b-flat c d
1025 #. e-flat f-sharp g, and all the other flat minor keys
1026 #. end up with a natural leading note. And there you
1027 #. have it.
1028 #. John Sankey <bf250@freenet.carleton.ca>
1029 #.
1030 #. Let's also do a-minor: a b c d e f gis a
1031 #.
1032 #. --jcn
1033 #. as -> gis
1034 #. des -> cis
1035 #. ges -> fis
1036 #. g -> fisis
1037 #. d -> cisis
1038 #. a -> gisis
1039 #. b -> ces
1040 #. e -> fes
1041 #. f -> eis
1042 #. c -> bis
1043 #. # FIXME: compile fix --jcn
1044 #. TODO: move space
1045 #. fis cis gis dis ais eis bis
1046 #. bes es as des ges ces fes
1047 #. urg, we should be sure that we're in a lyrics staff
1048 #. all include ALL_NOTES_OFF
1049 #. ugh, must set key while parsing
1050 #. because Note init uses key
1051 #. Better do Note.calc () at dump time?
1052 #. last_lyric.clocks = t - last_time
1053 #. hmm
1054 #. urg, this will barf at meter changes
1055 #. urg LilyPond doesn't start at c4, but
1056 #. remembers from previous tracks!
1057 #. reference_note = Note (clocks_per_4, 4*12, 0)
1058 #. must be in \notes mode for parsing \skip
1059 #: midi2ly.py:1002
1060 #, python-format
1061 msgid "%s output to `%s'..."
1062 msgstr "%s produites dans « %s »..."
1063
1064 #: midi2ly.py:1033
1065 msgid "Example:"
1066 msgstr "Exemple:"
1067
1068 #: midi2ly.py:1083
1069 msgid "no files specified on command line."
1070 msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
1071
1072 #. !@PYTHON@
1073 #. mup2ly.py -- mup input converter
1074 #.
1075 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
1076 #.
1077 #. (c) 2001
1078 #. if set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
1079 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
1080 #: mup2ly.py:70
1081 msgid "Convert mup to LilyPond source"
1082 msgstr "Conversion de mup en source LilyPond"
1083
1084 #: mup2ly.py:73
1085 msgid "debug"
1086 msgstr "débug"
1087
1088 #: mup2ly.py:74
1089 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
1090 msgstr "définit la macro NOM [EXPRESSION contient les options étendues]"
1091
1092 #: mup2ly.py:76 main.cc:117
1093 msgid "write output to FILE"
1094 msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
1095
1096 #: mup2ly.py:77
1097 msgid "only pre-process"
1098 msgstr "pré-traitement seulement"
1099
1100 #. Duh.  Python style portable: cp *.EXT OUTDIR
1101 #. system ('cp *.%s %s' % (ext, outdir), 1)
1102 #. Python < 1.5.2 compatibility
1103 #.
1104 #. On most platforms, this is equivalent to
1105 #. `normpath(join(os.getcwd()), PATH)'.  *Added in Python version 1.5.2*
1106 #. if set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
1107 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
1108 #. ###############################################################
1109 #. END Library
1110 #.
1111 #. PMX cut and paste
1112 #.
1113 #. if not self.entries:
1114 #. #return '\n'
1115 #. #ugh ugh
1116 #. return '\n%s = {}\n\n' % self.idstring ()
1117 #. ugh
1118 #. def set_clef (self, letter):
1119 #. clstr = clef_table[letter]
1120 #. self.voices[0].add_nonchord (Clef (clstr))
1121 #. urg
1122 #. maybe use import copy?
1123 #. for i in self.pitches:
1124 #. ch.pitches.append (i)
1125 #. for i in self.scripts:
1126 #. ch.scripts.append (i)
1127 #. http://www.arkkra.com/doc/uguide/contexts.html
1128 #. #self.current_staffs = []
1129 #. duh
1130 #. FIXME: 1?
1131 #. FIXME: does key play any role in this?
1132 #. ch = self.current_voices[0].last_chord ()
1133 #. ch.basic_duration = self.current_voices[0].last_chord ().basic_duration
1134 #. ugh
1135 #. ch = self.current_voices[0].last_chord ()
1136 #. `;' is not a separator, chords end with ';'
1137 #. mup resets default duration and pitch each bar
1138 #. ugh: these (and lots more) should also be parsed in
1139 #. context staff.  we should have a class Staff_properties
1140 #. and parse/set all those.
1141 #. shortcut: set to official mup maximum (duh)
1142 #. self.set_staffs (40)
1143 #: mup2ly.py:1076
1144 #, python-format
1145 msgid "no such context: %s"
1146 msgstr "pas de tel contexte: %s"
1147
1148 #. hmm
1149 #. dig this: mup allows ifdefs inside macro bodies
1150 #. don't do nested multi-line defines
1151 #. duh: mup is strictly line-based, except for `define',
1152 #. which is `@' terminated and may span several lines
1153 #. don't define new macros in unactive areas
1154 #. To support nested multi-line define's
1155 #. process_function and macro_name, macro_body
1156 #. should become lists (stacks)
1157 #. The mup manual is undetermined on this
1158 #. and I haven't seen examples doing it.
1159 #.
1160 #. don't do nested multi-line define's
1161 #. writes to stdout for help2man
1162 #. don't call
1163 #. identify ()
1164 #. sys.stdout.flush ()
1165 #. handy emacs testing
1166 #. if not files:
1167 #. files = ['template.mup']
1168 #: mup2ly.py:1300
1169 #, python-format
1170 msgid "Processing `%s'..."
1171 msgstr "Traitement de « %s »..."
1172
1173 #: mup2ly.py:1319
1174 #, python-format
1175 msgid "Writing `%s'..."
1176 msgstr "Écriture de « %s »..."
1177
1178 #: getopt-long.cc:146
1179 #, c-format
1180 msgid "option `%s' requires an argument"
1181 msgstr "L'option « %s » requiert un argument"
1182
1183 #: getopt-long.cc:150
1184 #, c-format
1185 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
1186 msgstr "L'option « %s » ne requiert pas d'argument"
1187
1188 #: getopt-long.cc:154
1189 #, c-format
1190 msgid "unrecognized option: `%s'"
1191 msgstr "option non reconnue: « %s »"
1192
1193 #: getopt-long.cc:161
1194 #, c-format
1195 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1196 msgstr "argument invalide « %s » pour l'option « %s »"
1197
1198 #: warn.cc:25
1199 #, c-format
1200 msgid "warning: %s\n"
1201 msgstr "AVERTISSEMENT: %s\n"
1202
1203 #: warn.cc:31
1204 #, c-format
1205 msgid "error: %s\n"
1206 msgstr "Erreur: %s\n"
1207
1208 #: warn.cc:44
1209 #, c-format
1210 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
1211 msgstr "Erreur de programmation: %s (Poursuite; croisons les doigts)\n"
1212
1213 #: accidental.cc:202 key-signature-interface.cc:137
1214 #, c-format
1215 msgid "accidental `%s' not found"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: accidental-engraver.cc:171 new-accidental-engraver.cc:238
1219 #, c-format
1220 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1221 msgstr "Liste de mise en page accidentelle doit débuter avec un nom de contexte: %s"
1222
1223 #: accidental-engraver.cc:196 new-accidental-engraver.cc:263
1224 #, c-format
1225 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
1226 msgstr "mise en page accidentelle inconnue: %s. Ignorée"
1227
1228 #: accidental-engraver.cc:212 new-accidental-engraver.cc:279
1229 #, c-format
1230 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
1231 msgstr "Symbole n'est pas un contexte parent: %s. Ignoré"
1232
1233 #: accidental-engraver.cc:215 new-accidental-engraver.cc:282
1234 #, c-format
1235 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
1236 msgstr "Mise en page accidentelle doit être pair ou un nom de contexte: %s"
1237
1238 #: afm.cc:66
1239 #, c-format
1240 msgid "can't find character number: %d"
1241 msgstr "ne peut repérer le nombre de caractères: %d"
1242
1243 #: afm.cc:81
1244 #, c-format
1245 msgid "can't find character called: `%s'"
1246 msgstr "ne peut repérer le caractère portant le nom: « %s »"
1247
1248 #: afm.cc:142
1249 #, c-format
1250 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
1251 msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du fichier AFM: « %s »"
1252
1253 #: all-font-metrics.cc:95
1254 #, c-format
1255 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
1256 msgstr "somme de contrôle ne concorde pas pour le fichier de fontes: « %s »"
1257
1258 #: all-font-metrics.cc:97
1259 #, c-format
1260 msgid "does not match: `%s'"
1261 msgstr "ne concorde pas: « %s »"
1262
1263 #: all-font-metrics.cc:102
1264 msgid " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V to show font paths."
1265 msgstr " Reconstruire tous les fichiers .afm et enlever tous les fichiers .pk et .tfm. Ré-exécuter avec l'option -V pour afficher les chemins vers les fontes"
1266
1267 #: all-font-metrics.cc:103
1268 msgid ""
1269 "A script for removing font-files is delivered with the source-code,\n"
1270 "in buildscripts/clean-fonts.sh"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: all-font-metrics.cc:169
1274 #, c-format
1275 msgid "can't find font: `%s'"
1276 msgstr "ne peut repérer la fonte: « %s »"
1277
1278 #: all-font-metrics.cc:170
1279 msgid "Loading default font"
1280 msgstr "Chargement de la fonte par défaut"
1281
1282 #: all-font-metrics.cc:185
1283 #, c-format
1284 msgid "can't find default font: `%s'"
1285 msgstr "ne peut reprérer la fonte par défaut: « %s »"
1286
1287 #: all-font-metrics.cc:186 includable-lexer.cc:59 input-file-results.cc:192
1288 #, c-format
1289 msgid "(search path: `%s')"
1290 msgstr "(chemin de recherche: « %s »)"
1291
1292 #: all-font-metrics.cc:187
1293 msgid "Giving up"
1294 msgstr "Abandon"
1295
1296 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
1297 #: part-combine-music-iterator.cc:120
1298 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
1299 msgstr "Ne peut commuter d'un traducteur à l'autre, je suis là déjà"
1300
1301 #: bar-check-iterator.cc:51
1302 #, c-format
1303 msgid "barcheck failed at: %s"
1304 msgstr "échec du barcheck à: %s"
1305
1306 #: beam.cc:146
1307 msgid "beam has less than two visible stems"
1308 msgstr "faisceau a moins que deux queues visibles"
1309
1310 #: beam.cc:151
1311 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
1312 msgstr "faisceau a moins de deux queues. Retrait du faisceau."
1313
1314 #: beam.cc:976
1315 msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)."
1316 msgstr "Pas certain que l'on puisse repérer un joli pente dans le faisceau (configuration initiale viable non repérée)"
1317
1318 #: beam-engraver.cc:176
1319 msgid "already have a beam"
1320 msgstr "faisceau déjà présent"
1321
1322 #: beam-engraver.cc:259
1323 msgid "unterminated beam"
1324 msgstr "faisceau non terminé"
1325
1326 #: beam-engraver.cc:292 chord-tremolo-engraver.cc:197
1327 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1328 msgstr "la queue doit avoir une structure rythmiique"
1329
1330 #: beam-engraver.cc:306
1331 msgid "stem doesn't fit in beam"
1332 msgstr "la queue ne s'insère pas dans le faisceau"
1333
1334 #: beam-engraver.cc:307
1335 msgid "beam was started here"
1336 msgstr "faisceau a débuté ici"
1337
1338 #: break-align-interface.cc:173
1339 #, c-format
1340 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
1341 msgstr "Pas d'espacement des entrées à partir de %s à « %s »"
1342
1343 #: change-iterator.cc:22
1344 #, c-format
1345 msgid "can't change `%s' to `%s'"
1346 msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »"
1347
1348 #.
1349 #. We could change the current translator's id, but that would make
1350 #. errors hard to catch
1351 #.
1352 #. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
1353 #.
1354 #: change-iterator.cc:79
1355 msgid "I'm one myself"
1356 msgstr "J'en suis un moi-même"
1357
1358 #: change-iterator.cc:82
1359 msgid "none of these in my family"
1360 msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille"
1361
1362 #: chord-tremolo-engraver.cc:98
1363 #, c-format
1364 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: chord-tremolo-engraver.cc:157
1368 msgid "unterminated chord tremolo"
1369 msgstr "accord de tremolo non terminé"
1370
1371 #: chord-tremolo-iterator.cc:69
1372 msgid "no one to print a tremolos"
1373 msgstr "aucun pour l'impression de tremolos"
1374
1375 #: clef.cc:64
1376 #, c-format
1377 msgid "clef `%s' not found"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: cluster.cc:131
1381 #, c-format
1382 msgid "unknown cluster style `%s'"
1383 msgstr "style de groupement inconnu « %s »"
1384
1385 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
1386 #, c-format
1387 msgid "gotcha: ptr=%ul"
1388 msgstr "obtenu: ptr=%ul"
1389
1390 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
1391 #, c-format
1392 msgid "distance=%f"
1393 msgstr "distance=%f"
1394
1395 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
1396 #, c-format
1397 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
1398 msgstr "Coherent_ligature_engraver: fixé `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
1399
1400 #: custos.cc:92
1401 #, c-format
1402 msgid "custos `%s' not found"
1403 msgstr "custos `%s' non repéré"
1404
1405 #: dimensions.cc:13
1406 msgid "NaN"
1407 msgstr "NaN"
1408
1409 #: dynamic-engraver.cc:204 span-dynamic-performer.cc:82
1410 msgid "can't find start of (de)crescendo"
1411 msgstr "ne peut repérer le début du (de)crescendo"
1412
1413 #: dynamic-engraver.cc:216
1414 msgid "already have a crescendo"
1415 msgstr "crescendo déjà présent"
1416
1417 #: dynamic-engraver.cc:217
1418 msgid "already have a decrescendo"
1419 msgstr "decrescendo déjà présent"
1420
1421 #: dynamic-engraver.cc:220
1422 msgid "Cresc started here"
1423 msgstr "Crescendo a débuté ici"
1424
1425 #: dynamic-engraver.cc:323
1426 msgid "unterminated (de)crescendo"
1427 msgstr "(de)crescendo n'est pas terminé"
1428
1429 #: event.cc:49
1430 #, c-format
1431 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two"
1432 msgstr "Transposition faite par %s crée des altérations plus grande que deux"
1433
1434 #: event-chord-iterator.cc:76 output-property-music-iterator.cc:27
1435 #, c-format
1436 msgid "Junking event: `%s'"
1437 msgstr "Événement rebut: « %s »"
1438
1439 #: extender-engraver.cc:94
1440 msgid "unterminated extender"
1441 msgstr "prolongation non terminée"
1442
1443 #: extender-engraver.cc:106
1444 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
1445 msgstr "Rien à relier à la prolongation sur la gauche. Requête de prolongation ignorée."
1446
1447 #: folded-repeat-iterator.cc:88
1448 msgid "no one to print a repeat brace"
1449 msgstr "aucun pour l'impression d'accolades répétées"
1450
1451 #: font-interface.cc:239
1452 msgid "couldn't find any font satisfying "
1453 msgstr "ne peut repérer aucune fonte satisfaisante"
1454
1455 #: glissando-engraver.cc:100
1456 msgid "Unterminated glissando."
1457 msgstr "glissando non terminée"
1458
1459 #: gourlay-breaking.cc:188
1460 #, c-format
1461 msgid "Optimal demerits: %f"
1462 msgstr "Démérites optionnels: %f"
1463
1464 #: gourlay-breaking.cc:193
1465 msgid "No feasible line breaking found"
1466 msgstr "Aucun morcèlement de ligne faisable repéré"
1467
1468 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
1469 #, c-format
1470 msgid "\\%s ignored"
1471 msgstr "\\%s ignoré"
1472
1473 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
1474 #, c-format
1475 msgid "implied \\%s added"
1476 msgstr "\\%s implicite ajouté"
1477
1478 #.
1479 #. Todo: do something sensible. The grob-pq-engraver is not water
1480 #. tight, and stuff like tupletSpannerDuration confuses it.
1481 #.
1482 #: grob-pq-engraver.cc:130
1483 #, c-format
1484 msgid ""
1485 "Skipped something?\n"
1486 "Grob %s ended before I expected it to end."
1487 msgstr ""
1488 "Quelque chose a été escamoté?\n"
1489 "%s terminé avant la fin attendue."
1490
1491 #: hairpin.cc:98
1492 msgid "decrescendo too small"
1493 msgstr "decrescendo trop petit"
1494
1495 #: hairpin.cc:99
1496 msgid "crescendo too small"
1497 msgstr "crescendo trop petit"
1498
1499 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1500 msgid "Don't have that many brackets."
1501 msgstr "N'a pas autant de crochets."
1502
1503 #: horizontal-bracket-engraver.cc:73
1504 msgid "Conflicting note group events."
1505 msgstr "Événements de groupe de notes conflictuels."
1506
1507 #: hyphen-engraver.cc:87
1508 msgid "unterminated hyphen"
1509 msgstr "trait d'union non terminé"
1510
1511 #: hyphen-engraver.cc:99
1512 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
1513 msgstr "Rien à connecter au trait d'union sur la gauche. Requête de trait d'union ignoré"
1514
1515 #: input.cc:99
1516 msgid "non fatal error: "
1517 msgstr "pas une erreur fatale: "
1518
1519 #: input.cc:107 source-file.cc:146 source-file.cc:239
1520 msgid "position unknown"
1521 msgstr "position inconnue"
1522
1523 #: input-file-results.cc:72 source-file.cc:54 streams.cc:38
1524 #, c-format
1525 msgid "can't open file: `%s'"
1526 msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »"
1527
1528 #: input-file-results.cc:132
1529 msgid "Score contains errors; will not process it"
1530 msgstr "La feuille de musique contient des erreurs; elle ne sera pas traitée"
1531
1532 #: input-file-results.cc:172
1533 #, c-format
1534 msgid "Now processing: `%s'"
1535 msgstr "Maintenant en traitement: « %s »"
1536
1537 #: key-performer.cc:96
1538 msgid "FIXME: key change merge"
1539 msgstr "FIXME: changement de fusion de clés"
1540
1541 #: kpath.cc:76
1542 #, c-format
1543 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
1544 msgstr "Kpathsea ne peut repérer le fichier TFM: « %s »"
1545
1546 #: ligature-engraver.cc:159
1547 msgid "can't find start of ligature"
1548 msgstr "ne peut repérer le début d'une ligature"
1549
1550 #: ligature-engraver.cc:165
1551 msgid "no right bound"
1552 msgstr "pas de borne à droite"
1553
1554 #: ligature-engraver.cc:191
1555 msgid "already have a ligature"
1556 msgstr "a déjà une ligature"
1557
1558 #: ligature-engraver.cc:207
1559 msgid "no left bound"
1560 msgstr "pas de borne à gauche"
1561
1562 #: ligature-engraver.cc:258
1563 msgid "unterminated ligature"
1564 msgstr "ligature non terminée"
1565
1566 #: ligature-engraver.cc:282
1567 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
1568 msgstr "ligature ne peut contenir une pause; pause ignorée"
1569
1570 #: ligature-engraver.cc:283
1571 msgid "ligature was started here"
1572 msgstr "ligature a débuté ici"
1573
1574 #: lily-guile.cc:88
1575 #, c-format
1576 msgid "(load path: `%s')"
1577 msgstr "(chemin de chargement: « %s »)"
1578
1579 #: lily-guile.cc:576
1580 #, c-format
1581 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1582 msgstr "Ne peut repérer la propriété de vérification de type pour « %s » (%s)."
1583
1584 #: lily-guile.cc:579
1585 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1586 msgstr "Peut-être avez-vous commis une erreur?"
1587
1588 #: lily-guile.cc:585
1589 msgid "Doing assignment anyway."
1590 msgstr "Affectation faite malgré tout."
1591
1592 #: lily-guile.cc:599
1593 #, c-format
1594 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1595 msgstr "Vérification de type pour « %s » a échoué; la valeur « %s » doit être de type « %s »"
1596
1597 #: lookup.cc:173
1598 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
1599 msgstr "largeur horizontale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
1600
1601 #: lookup.cc:178
1602 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
1603 msgstr "hauteur verticale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
1604
1605 #: lyric-phrasing-engraver.cc:311
1606 msgid "lyrics found without any matching notehead"
1607 msgstr "paroles trouvées sans aucune concordance avec une note de tête"
1608
1609 #: lyric-phrasing-engraver.cc:317
1610 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
1611 msgstr "Euh? Note mélismatique repéré associé à des paroles"
1612
1613 #: main.cc:106
1614 msgid "EXPR"
1615 msgstr "EXPR"
1616
1617 #: main.cc:107
1618 msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
1619 msgstr "options d'initialisation: utiliser -e '(ly-option-usage)' pour de l'aide"
1620
1621 #: main.cc:110
1622 msgid "use output format EXT"
1623 msgstr "utiliser le format de sortie EXT"
1624
1625 #: main.cc:112
1626 msgid "FIELD"
1627 msgstr "CHAMP"
1628
1629 #: main.cc:112
1630 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1631 msgstr "écrire un champ d'en-tête dans BASENAME.FIELD"
1632
1633 #: main.cc:113
1634 msgid "add DIR to search path"
1635 msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
1636
1637 #: main.cc:114
1638 msgid "use FILE as init file"
1639 msgstr "utiliser le FICHIER comme fichier d'initialisation"
1640
1641 #: main.cc:118
1642 msgid "prepend DIR to dependencies"
1643 msgstr "ajouter en préfixe le RÉPERTOIRE aux dépendances"
1644
1645 #.
1646 #. should audit again.
1647 #.
1648 #: main.cc:123
1649 msgid "inhibit file output naming and exporting"
1650 msgstr "inhiber la dénomination de nom de fichier et l'exportation"
1651
1652 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1653 #: main.cc:155
1654 #, c-format
1655 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1656 msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER..."
1657
1658 #: main.cc:157
1659 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
1660 msgstr "Composer la musique et/ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
1661
1662 #: main.cc:160
1663 msgid ""
1664 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
1665 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
1666 "the GNU Project.\n"
1667 msgstr ""
1668 "LilyPond est un logiciel de composition de musique. Il produit de jolies feuilles\n"
1669 "de musique en utilisant un fichier de description de haut niveau à l'entrée.\n"
1670 "LilyPond fait parti du projet GNU.\n"
1671
1672 #: main.cc:182
1673 #, c-format
1674 msgid ""
1675 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
1676 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
1677 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
1678 msgstr ""
1679 "Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public License,\n"
1680 "et vous êtes libre de le modifier et/ou distribuer sous certaines conditions\n"
1681 "Invoquer commme suit « %s --warranty » pour plus de détails.\n"
1682
1683 #: main.cc:198
1684 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
1685 msgstr "GNU LilyPond -- Le logiciel de composition de musique"
1686
1687 #: main.cc:206
1688 #, fuzzy
1689 msgid ""
1690 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1691 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1692 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1693 "\n"
1694 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1695 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1696 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1697 "General Public License for more details.\n"
1698 "\n"
1699 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1700 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1701 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1702 "USA.\n"
1703 msgstr ""
1704 "    Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
1705 "sous les termes de la licence GNU General Public License version 2\n"
1706 "tel que publié par la Free Software Foundation.\n"
1707 "\n"
1708 "    Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
1709 "mais sans AUCUNE GARANTIE;  tant pour des raisons\n"
1710 "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.. Consulter\n"
1711 "la license GNU General Public License for more details.\n"
1712 "\n"
1713 "    Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
1714 "license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente écrire à\n"
1715 "la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
1716 "USA.\n"
1717
1718 #: mensural-ligature.cc:153
1719 #, c-format
1720 msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
1721 msgstr "Mensural_ligature: épaisseur indéfinie sur flexa %d; 1.4 est assumé"
1722
1723 #: mensural-ligature.cc:169
1724 #, c-format
1725 msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
1726 msgstr "Mensural_ligature: croissance du ton (delta-pitch) indéfinie sur flexa %d; 0 est assumé"
1727
1728 #: mensural-ligature.cc:182
1729 #, c-format
1730 msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
1731 msgstr "Mensural_ligature: largeur de flexa (flxe-width) indéfinie sur flexa %d; 2.0 est assumé"
1732
1733 #: mensural-ligature.cc:215
1734 msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through"
1735 msgstr "Mensural_ligature: cas inattendu sans interception"
1736
1737 #: mensural-ligature.cc:225
1738 msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1739 msgstr "Mensural_liguture: (joint_left == 0)"
1740
1741 #: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:397
1742 msgid "unexpected case fall-through"
1743 msgstr "cas inattendu non intercepté"
1744
1745 #: mensural-ligature-engraver.cc:259
1746 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1747 msgstr "ligature avec moins que 2 tête -> escamoté"
1748
1749 #: mensural-ligature-engraver.cc:279
1750 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1751 msgstr "ne peut déterminer le ton de la primitive de la ligature -> escamoté"
1752
1753 #: mensural-ligature-engraver.cc:302
1754 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1755 msgstr "premier interval dans la ligature -> escamoté"
1756
1757 #: mensural-ligature-engraver.cc:312
1758 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
1759 msgstr "Mensural_ligature: aucune durée parmie L, B, S -> escomatée"
1760
1761 #: midi-item.cc:148
1762 #, c-format
1763 msgid "no such instrument: `%s'"
1764 msgstr "pas un tel instrument: « %s »"
1765
1766 #: midi-item.cc:238
1767 msgid "silly duration"
1768 msgstr "durée ridicule"
1769
1770 #: midi-item.cc:251
1771 msgid "silly pitch"
1772 msgstr "ton bizarre"
1773
1774 #: music-output-def.cc:111
1775 #, c-format
1776 msgid "can't find `%s' context"
1777 msgstr "ne peut repérer le contexte « %s »"
1778
1779 #: my-lily-lexer.cc:169
1780 #, c-format
1781 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1782 msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé: « %s »"
1783
1784 #: my-lily-lexer.cc:191
1785 #, c-format
1786 msgid "error at EOF: %s"
1787 msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF): %s"
1788
1789 #: my-lily-parser.cc:44
1790 msgid "Parsing..."
1791 msgstr "Analyse..."
1792
1793 #: my-lily-parser.cc:54
1794 msgid "Braces don't match"
1795 msgstr "Accolades non pairées"
1796
1797 #.
1798 #. music for the softenon children?
1799 #.
1800 #: new-fingering-engraver.cc:143
1801 msgid "music for the martians."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: new-tie-engraver.cc:166 tie-engraver.cc:217
1805 msgid "lonely tie"
1806 msgstr "lien isolé"
1807
1808 #: note-collision.cc:340
1809 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1810 msgstr "Trop de note-colonnes qui se heurtent. On les ignore."
1811
1812 #: note-head.cc:127
1813 #, c-format
1814 msgid "note head `%s' not found"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: paper-def.cc:96
1818 #, c-format
1819 msgid "paper output to `%s'..."
1820 msgstr "sortie sur papier vers « %s »..."
1821
1822 #: paper-score.cc:78
1823 #, c-format
1824 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1825 msgstr "Éléments dénombrés %d (spanners %d) "
1826
1827 #: paper-score.cc:83
1828 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1829 msgstr "Pré-traitement des éléments graphiques..."
1830
1831 #: paper-score.cc:116
1832 msgid "Outputting Score, defined at: "
1833 msgstr "Production d'une feuille de musique, définie à: "
1834
1835 #: parse-scm.cc:79
1836 msgid "GUILE signaled an error for the expression begining here"
1837 msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
1838
1839 #.
1840 #. We could change the current translator's id, but that would make
1841 #. errors hard to catch
1842 #.
1843 #. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
1844 #.
1845 #: part-combine-music-iterator.cc:139
1846 #, c-format
1847 msgid "I'm one myself: `%s'"
1848 msgstr "J'en sui sun moi-même: « %s »"
1849
1850 #: part-combine-music-iterator.cc:142
1851 #, c-format
1852 msgid "none of these in my family: `%s'"
1853 msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille: « %s »"
1854
1855 #: percent-repeat-engraver.cc:109
1856 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1857 msgstr "Ne sait comment traiter la répétition de pourcent de cette longueur."
1858
1859 #: percent-repeat-engraver.cc:163
1860 msgid "unterminated percent repeat"
1861 msgstr "pourcentage de répétition non terminé"
1862
1863 #: percent-repeat-iterator.cc:65
1864 msgid "no one to print a percent"
1865 msgstr "aucun pour l'impression de pourcent"
1866
1867 #: performance.cc:51
1868 msgid "Track ... "
1869 msgstr "Piste ... "
1870
1871 #: performance.cc:83
1872 msgid "Creator: "
1873 msgstr "Créateur: "
1874
1875 #: performance.cc:103
1876 msgid "at "
1877 msgstr "à "
1878
1879 #: performance.cc:114
1880 #, c-format
1881 msgid "from musical definition: %s"
1882 msgstr "à partir de la définition musicale: %s"
1883
1884 #: performance.cc:169
1885 #, c-format
1886 msgid "MIDI output to `%s'..."
1887 msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
1888
1889 #: phrasing-slur-engraver.cc:123
1890 msgid "unterminated phrasing slur"
1891 msgstr "phrase de liaison non terminée"
1892
1893 #: phrasing-slur-engraver.cc:141
1894 msgid "can't find start of phrasing slur"
1895 msgstr "ne peut repérer le début d'une phrase de liaison"
1896
1897 #: piano-pedal-engraver.cc:235 piano-pedal-engraver.cc:250
1898 #: piano-pedal-engraver.cc:305 piano-pedal-performer.cc:82
1899 #, c-format
1900 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1901 msgstr "ne peut repérer le début de la pédale de piano: « %s »"
1902
1903 #: piano-pedal-engraver.cc:410
1904 msgid "unterminated pedal bracket"
1905 msgstr "accolades des pédales non complétées"
1906
1907 #: property-iterator.cc:97
1908 #, c-format
1909 msgid "Not a grob name, `%s'."
1910 msgstr "N'est pas un nom de type grob, « %s »"
1911
1912 #: rest.cc:139
1913 #, c-format
1914 msgid "rest `%s' not found, "
1915 msgstr "symbole `%s' non repéré, "
1916
1917 #: rest-collision.cc:199
1918 msgid "too many colliding rests"
1919 msgstr "trop de pauses en collision"
1920
1921 #: scm-option.cc:45
1922 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1923 msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie:"
1924
1925 #: scm-option.cc:47
1926 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1927 msgstr "Evaluer l'EXPRESSION Scheme avant d'analyser les fichiers .ly"
1928
1929 #: scm-option.cc:49
1930 msgid "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1931 msgstr "Les options multiples -e peuvent être fournis, elles seront évaluées séquentiellement."
1932
1933 #: scm-option.cc:51
1934 msgid "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
1935 msgstr "L'option de la fonction ly-set-option permet l'accès à quelques variables internes."
1936
1937 #: scm-option.cc:53
1938 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
1939 msgstr "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLE VALEUR)\""
1940
1941 #: scm-option.cc:55
1942 msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
1943 msgstr "Où la paire SYMBOLE VALEUR peut prendre les options suivantes:"
1944
1945 #: scm-option.cc:128
1946 msgid "Unknown internal option!"
1947 msgstr "Option interne inconnue!"
1948
1949 #: score.cc:85
1950 msgid "Interpreting music..."
1951 msgstr "Interprétation de la musique..."
1952
1953 #: score.cc:97
1954 msgid "Need music in a score"
1955 msgstr "Musique manquante pour produire la feuille de musique"
1956
1957 #. should we? hampers debugging.
1958 #: score.cc:111
1959 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1960 msgstr "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/"
1961
1962 #: score.cc:118
1963 #, c-format
1964 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1965 msgstr "temps écoulé: %.2f seconds"
1966
1967 #: score-engraver.cc:99
1968 #, c-format
1969 msgid "can't find `%s'"
1970 msgstr "ne peut trouver « %s »"
1971
1972 #: score-engraver.cc:100
1973 msgid "Fonts have not been installed properly.  Aborting"
1974 msgstr "Les fontes n'ont pas été installées correctement. Abandon"
1975
1976 #: score-engraver.cc:205
1977 #, c-format
1978 msgid "unbound spanner `%s'"
1979 msgstr "clef sans borne « %s »"
1980
1981 #: script-engraver.cc:90
1982 #, c-format
1983 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1984 msgstr "Ne sait comment interpréter l'articulation « %s »"
1985
1986 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1987 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:101
1988 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1989 msgstr "Separation_item:  cela ne devrait pas se produire mais..."
1990
1991 #: simple-spacer.cc:248
1992 #, c-format
1993 msgid "No spring between column %d and next one"
1994 msgstr "Pas de tension entre la colonne %d et la suivante"
1995
1996 #: slur-engraver.cc:141
1997 msgid "unterminated slur"
1998 msgstr "liaison non terminée"
1999
2000 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
2001 #. eaten start event?
2002 #: slur-engraver.cc:159
2003 msgid "can't find start of slur"
2004 msgstr "ne peut repérer le début d'une liaison"
2005
2006 #: source-file.cc:67
2007 #, c-format
2008 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2009 msgstr "Euh?  Obtenu %d caractères, on s'attendait à %d"
2010
2011 #: spacing-spanner.cc:379
2012 #, c-format
2013 msgid "Global shortest duration is %s\n"
2014 msgstr "La plus petite durée globale est %s\n"
2015
2016 #: spring-smob.cc:32
2017 #, c-format
2018 msgid "#<spring smob d= %f>"
2019 msgstr "#<spring smob d= %f>"
2020
2021 #: staff-symbol.cc:61
2022 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2023 msgstr "symbole staff: l'indentation a cédé avant la fin de la ligne"
2024
2025 #: stem.cc:118
2026 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
2027 msgstr "Taille bizarre de hampe de not; vérifier pour des faisceaux étroits"
2028
2029 #: stem.cc:611
2030 #, c-format
2031 msgid "flag `%s' not found"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: stem.cc:624
2035 #, c-format
2036 msgid "flag stroke `%s' not found"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: stem-engraver.cc:96
2040 msgid "tremolo duration is too long"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: stem-engraver.cc:124
2044 #, c-format
2045 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
2046 msgstr "Ajout d'une note de tête à une hampe de not incompatible (type = %d)"
2047
2048 #: stem-engraver.cc:125
2049 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: streams.cc:34
2053 #, c-format
2054 msgid "can't create directory: `%s'"
2055 msgstr "ne peut créer le répertoire: « %s »"
2056
2057 #: streams.cc:48
2058 msgid "Error syncing file (disk full?)"
2059 msgstr "Erreur de synchronisation du fichier (disque plein?)"
2060
2061 #: system.cc:125
2062 #, c-format
2063 msgid "Element count %d."
2064 msgstr "Éléments dénombrés %d."
2065
2066 #: system.cc:372
2067 #, c-format
2068 msgid "Grob count %d "
2069 msgstr "Éléments de type grob dénombrés %d."
2070
2071 #: system.cc:386
2072 msgid "Calculating line breaks..."
2073 msgstr "Calcul des bris de lignes..."
2074
2075 #: text-spanner-engraver.cc:81
2076 msgid "can't find start of text spanner"
2077 msgstr "ne peut repérer le début du texte de clef"
2078
2079 #: text-spanner-engraver.cc:95
2080 msgid "already have a text spanner"
2081 msgstr "a déjà un texte de clef"
2082
2083 #: text-spanner-engraver.cc:164
2084 msgid "unterminated text spanner"
2085 msgstr "texte de clef non terminé"
2086
2087 #: tfm.cc:83
2088 #, c-format
2089 msgid "can't find ascii character: %d"
2090 msgstr "ne peut repérer le caractère ascii: %d"
2091
2092 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
2093 #. more of a programming error.
2094 #: tfm-reader.cc:108
2095 #, c-format
2096 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
2097 msgstr "L'en-tête TFM de « %s » n'a seulement que %u mot(s)"
2098
2099 #: tfm-reader.cc:142
2100 #, c-format
2101 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
2102 msgstr "%s: le fichier TFM a %u paramètres qui sont plus que %u pouvant être traités"
2103
2104 #: tie-performer.cc:159
2105 msgid "No ties were created!"
2106 msgstr "Aucun lien n'a été créé!"
2107
2108 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
2109 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
2110 msgstr "aucun pour l'impression d'un tuplet d'accolades de départ"
2111
2112 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
2113 #. (Here really with a warning!)
2114 #: time-signature.cc:87
2115 #, c-format
2116 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
2117 msgstr ""
2118
2119 #.
2120 #. Todo: should make typecheck?
2121 #.
2122 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
2123 #.
2124 #: time-signature-engraver.cc:57
2125 #, c-format
2126 msgid "Found strange time signature %d/%d."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: translator-ctors.cc:53
2130 #, c-format
2131 msgid "unknown translator: `%s'"
2132 msgstr "traducteur inconnu: « %s »"
2133
2134 #: translator-def.cc:105
2135 msgid "Program has no such type"
2136 msgstr "Programme ne peut traiter un tel type"
2137
2138 #: translator-def.cc:111
2139 #, c-format
2140 msgid "Already contains: `%s'"
2141 msgstr "Contient déjà: « %s »"
2142
2143 #: translator-def.cc:112
2144 #, c-format
2145 msgid "Not adding translator: `%s'"
2146 msgstr "Le traducteur n'est pas ajouté: « %s »"
2147
2148 #: translator-def.cc:229
2149 #, c-format
2150 msgid "can't find: `%s'"
2151 msgstr "ne peut trouver: « %s »"
2152
2153 #: translator-group.cc:158
2154 #, c-format
2155 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
2156 msgstr "ne peut trouver ou créer « %s » qui a appelé « %s »"
2157
2158 #: translator-group.cc:230
2159 #, c-format
2160 msgid "can't find or create: `%s'"
2161 msgstr "ne peut toruver ou créer: « %s »"
2162
2163 #: vaticana-ligature.cc:49
2164 #, fuzzy
2165 msgid "ascending vaticana style flexa"
2166 msgstr "porrectus ascendant de style vaticana"
2167
2168 #: vaticana-ligature.cc:219
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2171 msgstr "Mensural_ligature: épaisseur indéfinie sur flexa %d; 1.4 est assumé"
2172
2173 #: vaticana-ligature.cc:233
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Vaticana_ligature:x-offset undefined; assuming 0.0"
2176 msgstr "Mensural_ligature: largeur de flexa indéfinie sur flexa %d; 2.0 est assumé"
2177
2178 #: vaticana-ligature.cc:258
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
2181 msgstr "Mensural_liguture: (joint_left == 0)"
2182
2183 #: vaticana-ligature.cc:271
2184 msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: vaticana-ligature-engraver.cc:477
2188 #, c-format
2189 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: volta-engraver.cc:112
2193 msgid "No volta spanner to end"
2194 msgstr "Aucune clef volta pour terminer"
2195
2196 #: volta-engraver.cc:123
2197 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
2198 msgstr "A déjà une clef volta. Arrêt de celle-ci prématurément."
2199
2200 #: volta-engraver.cc:127
2201 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2202 msgstr "A aussi une clef arrêtée. Abandon."
2203
2204 #: parser.yy:480
2205 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
2206 msgstr "L'identificateur doit contenir des caractères alphabétiques seulement"
2207
2208 #: parser.yy:779
2209 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
2210 msgstr "Plus d'alternatives que de répétitions. Rebuts dépasse la limite des alternatives."
2211
2212 #: parser.yy:861 parser.yy:868
2213 msgid "\applycontext takes function argument"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: parser.yy:877
2217 msgid "Second argument must be a symbol"
2218 msgstr "Le second argument doit être un symbole"
2219
2220 #: parser.yy:882
2221 msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2222 msgstr "Le premier argument doit être une procédure n'acceptant qu'un argument"
2223
2224 #: parser.yy:1009
2225 msgid "\apply takes function argument"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: parser.yy:1501
2229 msgid "Expecting string as script definition"
2230 msgstr "Chaîne attendue comme définition de script"
2231
2232 #: parser.yy:1598
2233 msgid "Expecting musical-pitch value"
2234 msgstr "Valeur du ton musical attendu"
2235
2236 #: parser.yy:1609
2237 msgid "Must have duration object"
2238 msgstr "Doit avoir une durée pour l'objet"
2239
2240 #: parser.yy:1618 parser.yy:1626
2241 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2242 msgstr "Doit être en mode Lyric pour les paroles"
2243
2244 #: parser.yy:1798 parser.yy:1853
2245 #, c-format
2246 msgid "not a duration: %d"
2247 msgstr "n'est pas une durée: %d"
2248
2249 #: parser.yy:1949
2250 msgid "Have to be in Note mode for notes"
2251 msgstr "Doit être en mode Note pour les notes"
2252
2253 #: parser.yy:2032
2254 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2255 msgstr "Doit être en mode Chord pour les choeurs"
2256
2257 #: parser.yy:2171
2258 msgid "need integer number arg"
2259 msgstr "A besoin d'un nombre entier pour l'argument"
2260
2261 #: parser.yy:2316
2262 msgid "Suspect duration found following this beam"
2263 msgstr "Durée suspecte repéré après ce faisceau"
2264
2265 #: lexer.ll:186
2266 msgid "EOF found inside a comment"
2267 msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
2268
2269 #: lexer.ll:200
2270 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
2271 msgstr "\\maininput désactivé en dehord des fichiers init"
2272
2273 #: lexer.ll:224
2274 #, c-format
2275 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
2276 msgstr "identificateur erroné ou non défini: « %s »"
2277
2278 #. backup rule
2279 #: lexer.ll:233
2280 msgid "Missing end quote"
2281 msgstr "Caractère de fin de citation manquant"
2282
2283 #. backup rule
2284 #: lexer.ll:255 lexer.ll:259
2285 msgid "white expected"
2286 msgstr "blanche attendue"
2287
2288 #: lexer.ll:268
2289 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2290 msgstr "Ne peut évaluer le Schème de façon sûre"
2291
2292 #: lexer.ll:397 lexer.ll:487
2293 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
2294 msgstr "Accolade repérée à la fin des paroles. Avez-vous oublié un espace?"
2295
2296 #: lexer.ll:574
2297 #, c-format
2298 msgid "invalid character: `%c'"
2299 msgstr "caractère invalide: « %c »"
2300
2301 #: lexer.ll:651
2302 #, c-format
2303 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
2304 msgstr "chaîne d'échappement inconnue: « \\%s »"
2305
2306 #: lexer.ll:742
2307 #, c-format
2308 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2309 msgstr "Version de lilypond incorrecte: %s (%s, %s)"
2310
2311 #: lexer.ll:743
2312 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
2313 msgstr "Considérer la mise à jour de l'entrée à l'aide du script convert-ly"
2314
2315 #~ msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling"
2316 #~ msgstr "Exécuter LilyPond en utilisant LaTeX pour le « titling »"
2317
2318 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2319 #~ msgstr "Repérer et reconstruire depuis les sources du dernier package"
2320
2321 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2322 #~ msgstr "dépaqueter et construire dans le RÉPERTOIRE [%s]"
2323
2324 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2325 #~ msgstr "exécuter la COMMANDE de substitution:"
2326
2327 #~ msgid "%b: build root"
2328 #~ msgstr "%b: construit la racine"
2329
2330 #~ msgid "%n: package name"
2331 #~ msgstr "%n: nom du package"
2332
2333 #~ msgid "%r: release directory"
2334 #~ msgstr "%r: répertoire de production de version"
2335
2336 #~ msgid "%t: tarball"
2337 #~ msgstr "%t: tarball"
2338
2339 #~ msgid "%v: package version"
2340 #~ msgstr "%v: version du package"
2341
2342 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2343 #~ msgstr "conserver toutes les sorties et nommer le répertoire %s"
2344
2345 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2346 #~ msgstr "lors d'un échec aviser par EMAIL[,EMAIL]"
2347
2348 #~ msgid "remove previous build"
2349 #~ msgstr "enlever la construction précédente"
2350
2351 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2352 #~ msgstr "rechercher et construire le URL [%s]"
2353
2354 #~ msgid "Listing `%s'..."
2355 #~ msgstr "Listage de « %s »..."
2356
2357 #~ msgid "latest is: %s"
2358 #~ msgstr "le plus à jour est: %s"
2359
2360 #~ msgid "relax, %s is up to date"
2361 #~ msgstr "relaxer, %s est à jour"
2362
2363 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2364 #~ msgstr "Recherche de « %s »..."
2365
2366 #~ msgid "Building `%s'..."
2367 #~ msgstr "Construction de « %s »..."
2368
2369 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2370 #~ msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
2371
2372 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2373 #~ msgstr "inversion de tons invalide: ne fait pas parti de l'accord: %s"
2374
2375 #~ msgid "This was the other key definition."
2376 #~ msgstr "C'était l'autre définition de clé"
2377
2378 #~ msgid ", at "
2379 #~ msgstr ", à "
2380
2381 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2382 #~ msgstr "Arguments des tons hors gamme"
2383
2384 #~ msgid "(left_head == 0)"
2385 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2386
2387 #~ msgid "undefined left_head"
2388 #~ msgstr "left_head indéfini"
2389
2390 #~ msgid "(right_head == 0)"
2391 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2392
2393 #~ msgid "undefined right_head"
2394 #~ msgstr "right_head indéfini"
2395
2396 #~ msgid "junking lonely porrectus"
2397 #~ msgstr "porrectus rebut isolé"
2398
2399 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2400 #~ msgstr "style porrectus indéfini; utilisation du mensural"
2401
2402 #~ msgid "stack size cur %d, max %d\n"
2403 #~ msgstr "taille de la pile courante %d, max %d\n"
2404
2405 #~ msgid "Putting slur over rest."
2406 #~ msgstr "Mise en place d'un liaison par-dessus une pause."
2407
2408 #~ msgid "Slur over rest?"
2409 #~ msgstr "Liaison par-dessus une pause?"
2410
2411 #~ msgid "Text_spanner too small"
2412 #~ msgstr "Text_spanner trop petit"
2413
2414 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2415 #~ msgstr "Ne peut spécifier une direction pour cette requête"
2416
2417 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2418 #~ msgstr "Générer un fichier .dvi à l'aide de LaTeX pour LilyPond"
2419
2420 #~ msgid " % logstr))"
2421 #~ msgstr " % logstr))"
2422
2423 #~ msgid "can't map file"
2424 #~ msgstr "ne peut produire le fichier map"
2425
2426 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2427 #~ msgstr "Ce binaire a été compilé avec les options suivantes:"
2428
2429 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2430 #~ msgstr "%d arguments attendus"
2431
2432 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2433 #~ msgstr "%s est loin d'être complet. Tous les construits n'ont pas été reconnus."
2434
2435 #~ msgid "EOF in a string"
2436 #~ msgstr "Fin de fichier (EOF) dans la chaîne"
2437
2438 #~ msgid "<stdin>"
2439 #~ msgstr "<stdin>"
2440
2441 #~ msgid "programming error: "
2442 #~ msgstr "erreur de programmation: "
2443
2444 #~ msgid "can't find start of beam"
2445 #~ msgstr "ne peut repérer le début du faisceau"
2446
2447 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2448 #~ msgstr "décalage bizarre vertical de faisceau"
2449
2450 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2451 #~ msgstr "paire d'espacements inconnue « %s », « %s »"
2452
2453 #~ msgid "no Grace context available"
2454 #~ msgstr "Aucun contexte disponible pour la note d'ornement"
2455
2456 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
2457 #~ msgstr "Notes d'ornement non attachées. On les rattache à la dernière colonne musicale."
2458
2459 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2460 #~ msgstr "évaluer EXPR comme un Schème après la lecture de initialisation .scm"
2461
2462 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2463 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): n'est pas de la musique"
2464
2465 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2466 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): n'est pas un symbole"
2467
2468 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
2469 #~ msgstr "ly_set_mus_property ():  n'est pas un type de musique"
2470
2471 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2472 #~ msgstr "ly_make_music (): n'est pas une chaîne"
2473
2474 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2475 #~ msgstr "ly_music_name (): n'est pas une expression musicale"
2476
2477 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
2478 #~ msgstr "écriture du champ d'en-tête « %s » dans « %s »..."
2479
2480 #~ msgid ""
2481 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
2482 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2483 #~ msgstr ""
2484 #~ "« %s » est déprécié.  Utiliser\n"
2485 #~ " \\propriété %s.%s \\pour écraser #'%s = #%s"
2486
2487 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2488 #~ msgstr "Type erroné pour la propriété: %s, type: %s, valeur trouvée: %s, type: %s"
2489
2490 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2491 #~ msgstr "trop de notes pour la pause en collision"
2492
2493 #~ msgid "Scheme options:"
2494 #~ msgstr "Option de schèmes:"
2495
2496 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2497 #~ msgstr "ly-get-trans-property: s'attendait à un argument de type Translator_group"
2498
2499 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2500 #~ msgstr "Version supportant les plus vieux formats: %s"
2501
2502 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2503 #~ msgstr "#32 dans le quart: %d"
2504
2505 #~ msgid "LY output to `%s'..."
2506 #~ msgstr "LY produit la sortie vers « %s »..."
2507
2508 #~ msgid "track %d:"
2509 #~ msgstr "piste %d:"
2510
2511 #~ msgid "Processing..."
2512 #~ msgstr "Traitement..."
2513
2514 #~ msgid "Creating voices..."
2515 #~ msgstr "Création des voix..."
2516
2517 #~ msgid "track "
2518 #~ msgstr "piste "
2519
2520 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2521 #~ msgstr "Pas de filtrage du tempo..."
2522
2523 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2524 #~ msgstr "Pas de quantification des colonnes..."
2525
2526 #~ msgid "Quantifying columns..."
2527 #~ msgstr "Quantification des colonnes..."
2528
2529 #~ msgid "Settling columns..."
2530 #~ msgstr "Initialisation des colonnes"
2531
2532 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2533 #~ msgstr "% MIDI copyright:"
2534
2535 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2536 #~ msgstr "% MIDI instrument:"
2537
2538 #~ msgid "lily indent level: %d"
2539 #~ msgstr "niveau d'indentation de lily: %d"
2540
2541 #~ msgid "% Creator: "
2542 #~ msgstr "% Créateur: "
2543
2544 #~ msgid "% Automatically generated"
2545 #~ msgstr "% Automatiquement généré"
2546
2547 # msgstr "% à partir du fichier d'entrée: "
2548 #~ msgid "% from input file: "
2549 #~ msgstr "% à partir du fichier d'entrée: "
2550
2551 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2552 #~ msgstr "écrire les durées exactes i.e.: a4*385/384"
2553
2554 #~ msgid "enable debugging output"
2555 #~ msgstr "autoriser la mise au point de sortie"
2556
2557 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2558 #~ msgstr "ne pas produire les tuplets, les doubles pointées ou les pauses, plus petits que 32"
2559
2560 #~ msgid "set FILE as default output"
2561 #~ msgstr "définir le FICHIER comme étant la sortie par défaut"
2562
2563 #~ msgid "be quiet"
2564 #~ msgstr "travailler en silence"
2565
2566 #~ msgid "don't output rests or skips"
2567 #~ msgstr "ne pas produire les pauses ou les sauts"
2568
2569 #~ msgid "set smallest duration"
2570 #~ msgstr "définir la plus petite durée"
2571
2572 #~ msgid "don't timestamp the output"
2573 #~ msgstr "ne pas dater la sortie"
2574
2575 #~ msgid "be verbose"
2576 #~ msgstr "passer en mode explicatif"
2577
2578 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2579 #~ msgstr "assumer aucune note double pointée"
2580
2581 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2582 #~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]"
2583
2584 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2585 #~ msgstr "Traduire un fichier en format MIDI au format lilypond"
2586
2587 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2588 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2589
2590 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2591 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2592
2593 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2594 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2595
2596 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2597 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2598
2599 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2600 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2601
2602 #~ msgid "zero length string encountered"
2603 #~ msgstr "chaîne de longueur zéro rencontrée"
2604
2605 #~ msgid "MIDI header expected"
2606 #~ msgstr "En-tête de format MIDI attendue"
2607
2608 #~ msgid "invalid header length"
2609 #~ msgstr "longueur invalide d'en-tête"
2610
2611 #~ msgid "invalid MIDI format"
2612 #~ msgstr "format MIDI invalide"
2613
2614 #~ msgid "invalid number of tracks"
2615 #~ msgstr "nombre invalide de pistes"
2616
2617 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2618 #~ msgstr "ne peut traiter des temps non métriques"
2619
2620 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
2621 #~ msgstr "Mise au rebut d'un événement de fin de note: canal = %d, ton = %d"
2622
2623 #~ msgid "invalid running status"
2624 #~ msgstr "état d'exécution invalide"
2625
2626 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2627 #~ msgstr "méta-événement MIDI non implanté"
2628
2629 #~ msgid "invalid MIDI event"
2630 #~ msgstr "événement MIDI invalide"
2631
2632 #~ msgid "MIDI track expected"
2633 #~ msgstr "piste MIDI attendue"
2634
2635 #~ msgid "invalid track length"
2636 #~ msgstr "longueur de piste invalide"