1 # Translation of 'lilypond' messages to French.
2 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
3 # French translation of GNU/lilypond - http//lilypond.org
4 # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2007.
6 # Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>, 2007-2011
10 "Project-Id-Version: lilypond 2.13.53\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-02 10:34+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-06 19:38+0200\n"
14 "Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>\n"
15 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 msgstr "Scannage de %s"
30 msgstr "Extraction de %s"
34 msgid "Writing fonts to %s"
35 msgstr "Écriture des fontes vers %s"
37 #: book_snippets.py:519
39 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
40 msgstr "option ly-option obsolète : %s=%s"
42 #: book_snippets.py:521
44 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
45 msgstr "bascule en mode de compatibilité : %s=%s"
47 #: book_snippets.py:524
49 msgid "deprecated ly-option used: %s"
50 msgstr "option ly-option obsolète : %s"
52 #: book_snippets.py:526
54 msgid "compatibility mode translation: %s"
55 msgstr "bascule en mode de compatibilité : %s"
57 #: book_snippets.py:544
59 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
60 msgstr "option ly inconnue et ignorée : %s"
62 #: book_snippets.py:736
64 msgid "Opening filter `%s'\n"
65 msgstr "Ouverture du filtre « %s »\n"
67 #: book_snippets.py:756
69 msgid "`%s' failed (%d)"
70 msgstr "« %s » a échoué (%d)"
72 #: book_snippets.py:757
73 msgid "The error log is as follows:"
74 msgstr "Voici le journal d'erreurs :"
78 msgid "Not smart enough to convert %s"
79 msgstr "Pas assez d'intelligence pour convertir %s"
82 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
84 "Consultez le manuel pour plus de détails,\n"
85 "et faites la mise à jour manuellement."
89 msgid "%s has been replaced by %s"
90 msgstr "%s a été remplacé par %s"
92 #: convertrules.py:24 lilylib.py:78 musicexp.py:17 convert-ly.py:64 warn.cc:66
94 #, c-format, python-format
96 msgstr "Avertissement : %s"
98 #: convertrules.py:49 convertrules.py:99
99 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
100 msgstr "\\header { clé = concat + avec + opérateur }"
102 #: convertrules.py:58
104 msgid "deprecated %s"
105 msgstr "%s est obsolète"
107 #: convertrules.py:70
108 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
109 msgstr "\\textstyle est obsolète ; utiliser désormais la syntaxe \\key"
111 #: convertrules.py:86 convertrules.py:1905 convertrules.py:2084
112 #: convertrules.py:2236 convertrules.py:2566 convertrules.py:2862
113 msgid "bump version for release"
114 msgstr "sauter de version pour mise à jour"
116 #: convertrules.py:103
117 msgid "new \\header format"
118 msgstr "nouveau format de \\header"
120 #: convertrules.py:132
121 msgid "\\translator syntax"
122 msgstr "syntaxe de \\translator"
124 #: convertrules.py:184
125 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
126 msgstr "\\repeat NUM Musique Alternative -> \\repeat FOLDSTR Musique Alternative"
128 #: convertrules.py:216 convertrules.py:699 convertrules.py:1383
129 #: convertrules.py:2378
134 #: convertrules.py:290
136 msgid "deprecate %s "
139 #: convertrules.py:319
140 msgid "new \\notenames format"
141 msgstr "nouveau format de \\notenames"
143 #: convertrules.py:337
144 msgid "new tremolo format"
145 msgstr "nouveau format de tremolo"
147 #: convertrules.py:342
148 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
149 msgstr "Staff_margin_engraver est obsolète ; utiliser Instrument_name_engraver"
151 #: convertrules.py:395
152 msgid "change property definiton case (eg. onevoice -> oneVoice)"
153 msgstr "modifier la casse pour définir une propriété (p.ex. onevoice -> oneVoice)"
155 #: convertrules.py:457
156 msgid "new \\textscript markup text"
157 msgstr "nouvelle étiquette de texte \\textscript"
159 #: convertrules.py:530
161 msgid "identifier names: %s"
162 msgstr "Nom des identificateurs : %s"
164 #: convertrules.py:569
165 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
166 msgstr "L'argument de point-and-click a été changé en procédure."
168 #: convertrules.py:611
169 msgid "semicolons removed"
170 msgstr "Suppression des points-virgules"
173 #: convertrules.py:654
175 msgid "%s property names"
176 msgstr "%s noms de propriété"
178 #: convertrules.py:724
179 msgid "automaticMelismata turned on by default"
180 msgstr "automaticMelismata est activé par défaut."
182 #: convertrules.py:963 convertrules.py:1682 convertrules.py:1942
183 #: convertrules.py:2189
186 msgstr "Retrait de %s"
188 #: convertrules.py:1001 convertrules.py:1005
189 msgid "cluster syntax"
190 msgstr "Syntaxe de cluster"
192 #: convertrules.py:1014
193 msgid "new Pedal style syntax"
194 msgstr "Nouvelle syntaxe du style de Pedal"
196 #: convertrules.py:1273
198 "New relative mode,\n"
199 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
201 "Nouveau mode relatif, articulations Postfix,\n"
202 "nouvelle syntaxe des étiquettes de texte, nouvelle syntaxe d'accord."
204 #: convertrules.py:1286
205 msgid "Remove - before articulation"
206 msgstr "Retrait du - précédant l'articulation"
208 #: convertrules.py:1324
210 msgid "%s misspelling"
211 msgstr "%s mal orthographié"
213 #: convertrules.py:1346
214 msgid "Swap < > and << >>"
215 msgstr "Interchanger < > et << >>"
217 #: convertrules.py:1349
218 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!"
220 "tentative de convesion automatique des \\figures. \n"
221 "Résultats à vérifier !"
223 #: convertrules.py:1400
224 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
225 msgstr "Utilisation de code Scheme pour construire des événements note arbitraires."
227 #: convertrules.py:1407
229 "use symbolic constants for alterations,\n"
230 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
232 "Utilisation de constantes symboliques pour les altérations,\n"
233 "suppression de \\outputproperty, ly:verbose devient ly:get-option"
235 #: convertrules.py:1432
238 "\\outputproperty found,\n"
239 "Please hand-edit, using\n"
241 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
243 "as a substitution text."
245 "Un \\outputproperty a été détecté ;\n"
246 "éditer manuellement, en utilisant\n"
248 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPRIÉTÉ VALEUR>)\n"
250 "comme texte de substitution."
252 #: convertrules.py:1446
254 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
255 "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n"
257 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
258 "* keySignature settings made with \\property\n"
260 "Pour pouvoir tenir compte des quarts de ton en codage Scheme, \n"
261 "le nombre d'arguments d'une altération a été doublé.\n"
262 "Les constructions suivantes doivent être adaptées manuellement :\n"
264 "* appels à ly:make-pitch et ly:pitch-alteration\n"
265 "* recours à \\property pour définir keySignature\n"
267 #: convertrules.py:1493
268 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
269 msgstr "Suppression de automaticMelismata au profit de melismaBusyProperties."
271 #: convertrules.py:1600
272 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
273 msgstr "La syntaxe de \\partcombine évolue avec \\newpartcombine"
275 #: convertrules.py:1628
277 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
278 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
280 "Changements de notation pour percussions. Suppression de \\chordmodifiers\n"
281 "et \\notenames. Notes harmoniques. Contextes Thread et Lyrics supprimés."
283 #: convertrules.py:1632
284 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
285 msgstr "Il y a des percussions. Encadrer leurs notes dans un \\drummode."
287 #: convertrules.py:1643 convertrules.py:1650 convertrules.py:1661
291 "%s found. Check file manually!\n"
294 "Détection de %s. Vérifier le fichier manuellement !\n"
296 #: convertrules.py:1643
297 msgid "Drum notation"
298 msgstr "Notation de percussions"
300 #: convertrules.py:1702
301 msgid "new syntax for property settings:"
302 msgstr "nouvelle syntaxe des réglages de propriétés :"
304 #: convertrules.py:1728
305 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
306 msgstr "Syntaxe pour régler une propriété dans \\translator{ }"
308 #: convertrules.py:1767
309 msgid "Scheme grob function renaming"
310 msgstr "Renommage de fonction grob Scheme"
312 #: convertrules.py:1780
315 msgstr "Utilisation de %s"
317 #: convertrules.py:1797
318 msgid "More Scheme function renaming"
319 msgstr "Renommage d'autres fonctions Scheme"
321 #: convertrules.py:1924
323 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
324 "textheight is no longer used.\n"
326 "La mise en page a été modifiée, utilisant la taille du papier et les marges.\n"
327 "« textheight » n'est plus utilisé.\n"
329 #: convertrules.py:2010
331 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
332 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
334 "\\toto -> \\totomode (pour accords, notes, etc.)\n"
335 "transforme « \\new TotoContext \\totomode » en \\toto."
337 #: convertrules.py:2048
339 "staff size should be changed at top-level\n"
342 " #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
345 "la taille des portées devrait être changée au niveau le plus haut\n"
348 " #(set-global-staff-size <HAUTEUR-DE-PORTÉE-EN-POINTS>)\n"
351 #: convertrules.py:2068
352 msgid "regularize other identifiers"
353 msgstr "Normalisation d'autres identifiants"
355 #: convertrules.py:2136
356 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
357 msgstr "\\encoding : recodage latin1..utf-8. Suppression de ly:point-and-click"
359 #: convertrules.py:2149
360 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
361 msgstr "Le fichier source LilyPond doit être codé en UTF-8."
363 #: convertrules.py:2152
364 msgid "Try the texstrings backend"
365 msgstr "Essayer le moteur texstrings (texstrings backend)."
367 #: convertrules.py:2155
369 msgid "Do something like: %s"
370 msgstr "Faites quelque chose comme : %s"
372 #: convertrules.py:2158
373 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
374 msgstr "ou sauvegardez en format UTF-8 à l'aide de votre éditeur"
376 #: convertrules.py:2212
377 msgid "warn about auto beam settings"
378 msgstr "Avertissement au sujet des ligatures automatiques"
380 #: convertrules.py:2217
381 msgid "auto beam settings"
382 msgstr "réglage des ligatures automatiques"
384 #: convertrules.py:2219
387 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
388 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
391 "Le réglage des ligatures automatiques doit explicitement spécifier chaque\n"
392 "moment de la mesure. 1/4 ne prend désormais plus en charge 1/2 et 3/4.\n"
394 #: convertrules.py:2333
395 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
396 msgstr "verticalAlignmentChildCallback est désuet"
398 #: convertrules.py:2337
399 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
400 msgstr "Suppression des propriétés de rappel, les XY-extent-callback sont obsolètes."
402 #: convertrules.py:2358
403 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
404 msgstr "Utilisation des clôtures de grob comme avec XY-offset-callbacks."
406 #: convertrules.py:2420
407 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
408 msgstr "taratata -> tara-tata pour \\paper et \\layout"
410 #: convertrules.py:2530
411 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
412 msgstr "\\tempo au sein d'une section \\midi est obsolète"
414 #: convertrules.py:2583
415 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
416 msgstr "cautionary-style est désuet. Utilisation des propriétés AccidentalCautionary."
418 #: convertrules.py:2596
419 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
420 msgstr "Renommage des glyphes d'altération, utilisation de glyph-name-alist."
422 #: convertrules.py:2651
423 msgid "edge-text settings for TextSpanner."
424 msgstr "réglages des limites de texte pour TextSpanner."
426 #: convertrules.py:2652
433 "Utiliser dorénavant \n"
437 #: convertrules.py:2685
438 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
439 msgstr "Utiliser la sous-propriété `alignment-offsets' de\n"
441 #: convertrules.py:2686
442 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
443 msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
445 #: convertrules.py:2687
446 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
447 msgstr "pour définir un espacement fixe des systèmes.\n"
449 #: convertrules.py:2699
450 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
451 msgstr "Pour des lignes continues ou pointillées, utilisez #'style, pas #'dash-fraction."
453 #: convertrules.py:2705
454 msgid "all settings related to dashed lines.\n"
455 msgstr "tous les réglages concernant les lignes pointillées.\n"
457 #: convertrules.py:2706
458 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
459 msgstr "Utiliser \\override ... #'style = #'line pour des lignes pleines, et\n"
461 #: convertrules.py:2707
462 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
463 msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line pour des lignes pointillées."
465 #: convertrules.py:2743
467 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
468 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
470 "metronomeMarkFormatter prend une étiquette en deuxième argument,\n"
471 "les propriétés de tablature sont désormais dans fret-diagram-details."
473 #: convertrules.py:2748
474 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
475 msgstr "metronomeMarkFormatter prend un argument textuel suplémentaire.\n"
477 #: convertrules.py:2749
480 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
483 "La fonction assignée à Score.metronomeMarkFunction utilise la signature\n"
486 #: convertrules.py:2812
487 msgid "\\put-adjacent argument order.\n"
488 msgstr "ordre de l'argument \\put-adjacent\n"
490 #: convertrules.py:2813
491 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
492 msgstr "Axe et direction doivent précéder les étiquettes :\n"
494 #: convertrules.py:2814
495 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
496 msgstr "\\put-adjacent axe direction étiquette étiquette."
498 #: convertrules.py:2845
499 msgid "re-definition of InnerStaffGroup.\n"
500 msgstr "Redéfinition de InnerStaffGroup.\n"
502 #: convertrules.py:2851
503 msgid "re-definition of InnerChoirStaff.\n"
504 msgstr "Redéfinition de InnerChoirStaff.\n"
506 #: convertrules.py:2861
507 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
508 msgstr "Changement de syntaxe pour \\addChordShape et \\chord-shape"
510 #: convertrules.py:2866
511 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
512 msgstr "stringTuning est requis lors de l'appel à addChordShape.\n"
514 #: convertrules.py:2872
515 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
516 msgstr "stringTuning est requis lors de l'appel à chord-shape.\n"
518 #: convertrules.py:2879
519 msgid "Remove oldaddlyrics"
520 msgstr "Suppression de oldaddlyrics"
522 #: convertrules.py:2883
524 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
525 " Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
527 "oldaddlyrics n'est désormais plus pris en charge.\n"
528 " Utilisez maintenant addlyrics ou lyricsto.\n"
530 #: convertrules.py:2889
532 "keySignature property not reversed any more\n"
533 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
535 "Le propriété keySignature n'est plus inversée\n"
536 "MIDI 47 : orchestral strings -> orchestral harp"
538 #: convertrules.py:2894
539 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
540 msgstr "La liste associative pour Staff.keySignature n'est plus en ordre inverse.\n"
542 #: convertrules.py:2900
544 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
545 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
546 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
548 "\\bar \".\" produit désormais une barre épaisse.\n"
549 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
550 "Les paramètres du pointillé des liaisons sont gérés par dash-definition."
552 #: convertrules.py:2906
553 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
554 msgstr "\\bar \".\" produit désormais une barre épaisse.\n"
556 #: convertrules.py:2912
557 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
558 msgstr "Les paramètres du pointillé des liaisons sont gérés par `dash-details.\n"
560 #: convertrules.py:2917
562 "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n"
563 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
564 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
565 "beatGrouping has been eliminated.\n"
566 "Different settings for vertical layout.\n"
567 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
568 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
569 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
570 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
571 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
572 "template replaced by new `Dynamics' context."
574 "Les règles de ligature automatique ont été revues.\n"
575 "override-auto-beam-setting et revert-auto-beam-setting ont disparu,\n"
576 "remplacés par \\overrideBeamSettings.\n"
577 "beatGrouping a disparu.\n"
578 "Modification des réglages de mise en forme verticale :\n"
579 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
580 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
581 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
582 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
583 "La définition du contexte de nuances explicites du canevas\n"
584 "« Piano et nuances entre les portées » est remplacée par le nouveau\n"
585 "contexte `Dynamics'."
587 #: convertrules.py:2931
589 "override-auto-beam-setting.\n"
590 " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
592 "override-auto-beam-setting.\n"
593 " L'introduction d'une dérogation aux ligatures automatiques se fait\n"
594 "désormais avec \\overrideBeamSettings.\n"
596 #: convertrules.py:2936
598 "override-auto-beam-setting.\n"
599 " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
601 "override-auto-beam-setting.\n"
602 " La suppression d'une dérogation aux ligatures automatiques se fait\n"
603 " désormais avec \\revertBeamSettings.\n"
605 #: convertrules.py:2941
608 " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
609 " \\overrideBeamSettings.\n"
612 " beatGrouping dans un contexte spécifique s'accomplit désormais avec\n"
613 " \\overrideBeamSettings.\n"
615 #: convertrules.py:2947
616 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
618 "alignment-offsets est devenu alignment-distances : il faut désormais\n"
619 "spécifier la distance entre les portées au lieu de leur offset.\n"
621 #: convertrules.py:2958
623 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
624 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
625 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
626 "New vertical spacing variables."
628 "Suppression des graveurs/traducteurs obsolètes Note_swallow_translator,\n"
629 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
630 "Swallow_performer et String_number_engraver.\n"
631 "Apparition de nouvelles variables pour l'espacement vertical."
633 #: convertrules.py:2989
634 msgid "minimum-Y-extent; vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
635 msgstr "minimum-Y-extent : l'espacement vertical ne dépend plus du Y-extent d'un VerticalAxisGroup.\n"
637 #: convertrules.py:2995
638 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
639 msgstr "Uniformisation des encodages de fetaNumber et fetaDynamic."
641 #: convertrules.py:3000
642 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
643 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
645 #: convertrules.py:3011
646 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
647 msgstr "\\cresc etc. sont désormais des opérateurs postfix"
649 #: convertrules.py:3017
651 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
652 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
654 "Élimination de beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \n"
655 "\\overrideBeamSettings et \\revertBeamSettings.\n"
656 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
658 #: convertrules.py:3035
659 msgid "\\overrideBeamSettings. Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
661 "\\overrideBeamSettings.\n"
662 "Utiliser \\set beamExceptions ou \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
664 #: convertrules.py:3039
665 msgid "\\revertBeamSettings. Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
667 "\\revertBeamSettings.\n"
668 "Utiliser \\set beamExceptions ou \\revertTimeSignatureSettings.\n"
670 #: convertrules.py:3043
671 msgid "beamSettings. Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
674 "Utiliser baseMoment, beatStructure et beamExceptions.\n"
676 #: convertrules.py:3047
677 msgid "beatLength. Use baseMoment and beatStructure.\n"
680 "Utiliser baseMoment et beatStructure.\n"
682 #: convertrules.py:3051
683 msgid "setbeatGrouping. Use baseMoment and beatStructure.\n"
686 "Utiliser baseMoment et beatStructure.\n"
688 #: convertrules.py:3056
690 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
691 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
693 "Diagrammes pour vents : taille, épaisseur et graphique deviennent des \n"
695 "Dépréciation des longueurs de tiret négatives pour des lignes masquées ;\n"
696 "utiliser désormais #'style = #'none"
698 #: convertrules.py:3061
699 msgid "woodwind-diagrams. Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n"
701 "Diagrammes pour vents (woodwind-diagrams). Taille, épaisseur et graphique\n"
702 "sont des propriétés. L'argument devrait ne contenir que la liste des clés.\n"
704 #: convertrules.py:3069
706 "Rename vertical spacing variables.\n"
707 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
709 "Renommage des variables d'espacement vertical.\n"
710 "Ajout de l'argument fretboard-table à savePredefinedFretboard."
712 #: convertrules.py:3087
713 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
714 msgstr "Renommage des propriétés d'objet en matière d'espacement vertical."
716 #: convertrules.py:3103
717 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
718 msgstr "Suppression des variables de \\paper head-separation et foot-separation."
720 #: convertrules.py:3108
721 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
722 msgstr "Ajustez plutôt le réglage de top-system-spacing.\n"
724 #: convertrules.py:3113
725 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
726 msgstr "Ajustez plutôt le réglage de last-bottom-spacing.\n"
728 #: convertrules.py:3119
730 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
731 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
733 "space est renommé basic-distance dans diverses variables liées à l'espacement.\n"
734 "Suppression du grob HarmonicParenthesesItem."
736 #: convertrules.py:3127
737 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
738 msgstr "Élimination de HarmonicParenthesesItem.\n"
740 #: convertrules.py:3128
741 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
742 msgstr "Les parenthèses harmoniques sont attachées au grob TabNoteHead.\n"
744 #: convertrules.py:3133
745 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
746 msgstr "Suppression du contexte dans overrideTimeSignatureSettings et revertTimeSignatureSettings.\n"
748 #: convertrules.py:3140
750 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
751 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
752 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
754 "stringTunings : d'une liste de demi-tons, devient une liste de hauteurs.\n"
755 "Les noms de ukulele tenor et baryton sont modifiés en accordage personnalisé.\n"
756 "Génération d'un message au besoin pour les conversions liées à l'espacement vertical."
758 #: convertrules.py:3180
759 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts. "
761 "Les modifications apportées à l'espacement vertical peuvent mettre en\n"
762 "péril les contextes personnalisés."
764 #: convertrules.py:3185
765 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
766 msgstr "bar-size devient bar-extent."
768 #: convertrules.py:3197
769 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
770 msgstr "Diagrammes pour vents : modifications touchant la clarinette."
772 #: convertrules.py:3201
773 msgid "woodwind-diagrams. Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
774 msgstr "Diagrammes pour vents : doigtés plus adaptés à la clarinette actuelle.\n"
778 msgid "file not found: %s"
779 msgstr "fichier non trouvé : %s"
782 msgid "Output function not implemented"
783 msgstr "Fonction de production non implémentée."
785 #: lilylib.py:81 musicxml.py:13 convert-ly.py:67 warn.cc:72 input.cc:115
787 #, c-format, python-format
791 #: lilylib.py:124 lilylib.py:175
793 msgid "Invoking `%s'"
794 msgstr "Appel de « %s »"
796 #: lilylib.py:126 lilylib.py:177
798 msgid "Running %s..."
799 msgstr "Exécution de %s..."
804 msgstr "Utilisation : %s"
806 #: musicexp.py:216 musicexp.py:221
807 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
808 msgstr "Le langage ne prend pas en charge les microintervalles de ce morceau"
811 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
812 msgstr "La courbure des crochets de nolet n'est pas implémentée de manière optimale"
816 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
817 msgstr "impossible d'affecter le fragment %(music)s à la répétition %(repeat)s"
820 msgid "encountered repeat without body"
821 msgstr "reprise vide détectée"
826 msgid "Grace note with no following music: %s"
827 msgstr "Apoggiature non suivie de musique : %s"
831 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
832 msgstr "Décalage d'octave invalide : %s. Décalage non appliqué."
836 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
837 msgstr "Impossible de convertir l'altération %s en expression LilyPond"
839 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
841 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
842 msgstr "Les métriques « senza-misura » ne sont pas prises en charge."
845 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
846 msgstr "Métrique non interprétable ; retour au 4/4."
850 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
852 "Octave d'altération indiquée pour une altération numéro %s inexistante ;\n"
853 "index d'altération disponibles : 1 à %s"
857 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
858 msgstr "Aucun instrument ne correspond à l'ID %s\n"
861 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
862 msgstr "Impossible de trouver \\begin{document} dans le document LaTeX."
864 #: musicxml2ly.py:223
866 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
868 "Détection d'un fichier créé par %s et contenant des informations de ligature\n"
869 "erronées. Toutes les informations de ligature du fichier MusicXML seront\n"
872 #: musicxml2ly.py:239 musicxml2ly.py:241
874 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
875 msgstr "PartGroupInfo %s détecté, mais non traité"
877 #: musicxml2ly.py:494
879 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
880 msgstr "Une note se trouve en %s, sans type ni durée (=%s)"
882 #: musicxml2ly.py:514
884 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
886 "Durée rationnelle au dénominateur de %s détectée ;\n"
887 "impossible de traduire en durée LilyPond"
889 #: musicxml2ly.py:761
890 msgid "Unable to extract key signature!"
891 msgstr "Impossible de déterminer l'armure."
893 #: musicxml2ly.py:788
895 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
897 "%s : mode inconnu.\n"
898 "Devrait être « majeur », « mineur » ou « mode d'église »"
900 #: musicxml2ly.py:926
902 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
903 msgstr "Détection d'un marqueur non traité : %s\n"
905 #: musicxml2ly.py:1020
907 msgid "unknown span event %s"
908 msgstr "Événement de prolongation inconnu : « %s »"
910 #: musicxml2ly.py:1030
912 msgid "unknown span type %s for %s"
913 msgstr "%s n'est pas un type de prolongateur reconnu pour %s"
915 #: musicxml2ly.py:1450
916 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
917 msgstr "Indication métronomique inconnue et ignorée."
919 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
920 #: musicxml2ly.py:1455
921 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
923 "Les indications métronomiques aux relations complexes (<metronome-note> pour \n"
924 "MusicXML) n'ont pas encore été implémentées."
926 #: musicxml2ly.py:1657
928 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
929 msgstr "Impossible de convertir le type d'accord %s au format LilyPond"
931 #: musicxml2ly.py:1806
933 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
935 "%s n'est pas un type de percussion connu. \n"
936 "L'ajouter à instrument_drumtype_dict"
938 #: musicxml2ly.py:1810
939 msgid "cannot find suitable event"
940 msgstr "Aucun événement correspondant"
942 #: musicxml2ly.py:1958
944 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
945 msgstr "Retour en arrière de %s (partant de %s et jusqu'à %s)"
947 #: musicxml2ly.py:2099
949 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
950 msgstr "Retour en arrière, de %s à %s ; différence = %s"
952 #: musicxml2ly.py:2180
954 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
955 msgstr "%s détecté, au lieu de %s, %s ou %s"
957 #: musicxml2ly.py:2286
958 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
959 msgstr "Terminaison d'une liaison qui n'a pas été débutée"
961 #: musicxml2ly.py:2289
962 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
963 msgstr "deux liaisons ne peuvent se terminer simultanément"
965 #: musicxml2ly.py:2298
966 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
967 msgstr "des liaisons ne peuvent s'imbriquer"
969 #: musicxml2ly.py:2301
970 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
971 msgstr "deux liaisons ne peuvent intervenir simultanément"
973 #: musicxml2ly.py:2435
975 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
976 msgstr "SVP, un seul mode à la fois : %s"
978 #: musicxml2ly.py:2543
979 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
980 msgstr "Conversion en expressions LilyPond..."
982 #: musicxml2ly.py:2554
983 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
984 msgstr "musicxml2ly [options]... FICHIER.xml"
986 #: musicxml2ly.py:2556
988 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
989 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
991 "Convertit FICHIER.xml (MusicXML) au format LilyPond.\n"
992 "Si le nom du fichier est « - », musicxml2ly lira la ligne de commande.\n"
994 #: musicxml2ly.py:2562 midi2ly.py:987 abc2ly.py:1386 lilypond-book.py:140
995 #: convert-ly.py:98 etf2ly.py:1202 main.cc:157
996 msgid "show this help and exit"
997 msgstr "visualiser cette aide et quitter"
999 #: musicxml2ly.py:2566
1001 "Copyright (c) 2005--2011 by\n"
1002 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1003 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1004 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1006 "Copyright (c) 2005--2011 by\n"
1007 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1008 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1009 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1011 #: musicxml2ly.py:2580 midi2ly.py:1015 abc2ly.py:1382 lilypond-book.py:212
1012 #: convert-ly.py:94 etf2ly.py:1206 main.cc:168
1013 msgid "show version number and exit"
1014 msgstr "afficher le numéro de version et quitter"
1016 #: musicxml2ly.py:2585 midi2ly.py:1009 lilypond-book.py:204 main.cc:169
1018 msgstr "Passe en mode verbeux"
1020 #: musicxml2ly.py:2591
1021 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1023 "utilise lxml.etree pour consommer moins de mémoire\n"
1024 "et de temps processeur."
1026 #: musicxml2ly.py:2597
1027 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1028 msgstr "le fichier d'entrée est un fichier MusicXML compressé"
1030 #: musicxml2ly.py:2603
1031 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1032 msgstr "convertit les hauteurs en mode relatif (par défaut)"
1034 #: musicxml2ly.py:2608
1035 msgid "convert pitches in absolute mode"
1036 msgstr "convertit les hauteurs en mode absolu"
1038 #: musicxml2ly.py:2611
1042 #: musicxml2ly.py:2613
1043 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1044 msgstr "utilise une autre définition linguistique (LANG), p.ex. deutsch l'allemand"
1046 #: musicxml2ly.py:2619
1047 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1049 "ne convertit pas les emplacements (^, _ ou -) des articulations, \n"
1052 #: musicxml2ly.py:2625
1053 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1054 msgstr "ne convertit pas le positionnement absolu des silences"
1056 #: musicxml2ly.py:2631
1057 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1058 msgstr "ne convertit pas les sauts et la mise en page"
1060 #: musicxml2ly.py:2637
1061 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1063 "ne convertit pas les informations de ligature ; \n"
1064 "laisse LilyPond gérer les ligatures automatiques"
1066 #: musicxml2ly.py:2640 midi2ly.py:992 midi2ly.py:997 etf2ly.py:1208
1067 #: main.cc:161 main.cc:166
1071 #: musicxml2ly.py:2645
1072 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1073 msgstr "produit la sortie dans FICHIER (stdout si -)"
1075 #. Translators, please translate this string as
1076 #. "Report bugs in English via %s",
1077 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
1078 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
1079 #: musicxml2ly.py:2648 midi2ly.py:1028 abc2ly.py:1395 lilypond-book.py:234
1080 #: convert-ly.py:144 etf2ly.py:1216 main.cc:281
1081 #, c-format, python-format
1082 msgid "Report bugs via %s"
1084 "Signalez tout bogue, en français à\n"
1085 " http://lilypond-french-users.1298960.n2.nabble.com/\n"
1089 #: musicxml2ly.py:2728
1091 msgid "unknown part in part-list: %s"
1092 msgstr "la partie %s n'est pas mentionnée dans part-list"
1094 #: musicxml2ly.py:2790
1095 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1097 "Le fichier d'entrée est compressé.\n"
1098 "Extraction des données MusicXML brutes à partir de stdin"
1100 #: musicxml2ly.py:2793
1102 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1104 "Le fichier d'entrée (%s) est compressé.\n"
1105 "Extraction des données MusicXML brutes"
1107 #: musicxml2ly.py:2823
1108 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1109 msgstr "Lecture du fichier MusicXML à partir de l'entrée standard..."
1111 #: musicxml2ly.py:2825
1113 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1114 msgstr "Lecture du fichier MusicXML %s..."
1116 #: musicxml2ly.py:2858
1118 msgid "Output to `%s'"
1119 msgstr "Fichier de sortie : « %s »"
1121 #: musicxml2ly.py:2925
1123 msgid "Unable to find input file %s"
1124 msgstr "Impossible de trouver le fichier d'entrée : « %s »"
1126 #: midi2ly.py:90 lilypond-book.py:116 convert-ly.py:81 etf2ly.py:1189
1128 msgid "Copyright (c) %s by"
1129 msgstr "Copyright (c) %s détenu par"
1131 #: midi2ly.py:92 lilypond-book.py:118 convert-ly.py:83 etf2ly.py:1191
1132 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
1133 msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
1135 #: midi2ly.py:93 lilypond-book.py:119 convert-ly.py:84 etf2ly.py:1192
1136 msgid "It comes with NO WARRANTY."
1137 msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
1141 msgstr "Avertissement : "
1143 #: midi2ly.py:102 midi2ly.py:1041
1149 msgstr "Fin d'exécution... "
1153 msgid "%s output to `%s'..."
1154 msgstr "%s reproduit dans « %s »..."
1156 #: midi2ly.py:972 abc2ly.py:1373 lilypond-book.py:122 convert-ly.py:87
1158 msgid "%s [OPTION]... FILE"
1159 msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER"
1163 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1164 msgstr "Convertir %s au format source LilyPond.\n"
1167 msgid "print absolute pitches"
1168 msgstr "Afficher des hauteurs absolues"
1170 #: midi2ly.py:980 midi2ly.py:1002
1175 msgid "quantise note durations on DUR"
1176 msgstr "Quantifier les durées de note d'après DUR"
1179 msgid "print explicit durations"
1180 msgstr "Écrit des durées explicites"
1183 msgid "prepend FILE to output"
1184 msgstr "ajout de FICHIER à la sortie"
1187 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1188 msgstr "Définit l'armure : ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1"
1192 msgstr "ALT[:MINEUR]"
1194 #: midi2ly.py:996 abc2ly.py:1388 etf2ly.py:1207
1195 msgid "write output to FILE"
1196 msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
1199 msgid "preview of first 4 bars"
1200 msgstr "prévisualisation des quatre premières mesures"
1203 msgid "quantise note starts on DUR"
1204 msgstr "Quantifie les débuts de note sur DUR"
1208 msgstr "DUR*NUM/DEN"
1211 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1212 msgstr "Permet des n-olets de durée DUR*NUM/DEN"
1214 #: midi2ly.py:1016 lilypond-book.py:215 convert-ly.py:139 etf2ly.py:1210
1216 msgid "show warranty and copyright"
1217 msgstr "afficher les notices de garantie et du droit d'auteur"
1220 msgid "treat every text as a lyric"
1221 msgstr "Traite tout texte comme étant des paroles"
1228 msgid "no files specified on command line."
1229 msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
1234 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
1235 "%s) to LilyPond input.\n"
1237 "abc2ly convertit les fichiers musicaux ABC (voir\n"
1238 "%s) au format LilyPond.\n"
1241 msgid "be strict about success"
1242 msgstr "être strict sur la réussite"
1245 msgid "preserve ABC's notion of beams"
1246 msgstr "préserver la notion de ligature propre à ABC"
1248 #: lilypond-book.py:80
1249 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1251 "Traite les extraits LilyPond dans un document HTML hybride, LaTeX,\n"
1252 "texinfo ou Docbook."
1254 #: lilypond-book.py:82 convert-ly.py:46
1258 #: lilypond-book.py:87
1262 #: lilypond-book.py:95
1264 msgid "Exiting (%d)..."
1265 msgstr "Fin d'exécution (%d)..."
1267 #: lilypond-book.py:127
1271 #: lilypond-book.py:130
1272 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1273 msgstr "Passe les extraits à travers le FILTRE [par défaut : `convert-ly -n -']"
1275 #: lilypond-book.py:134
1276 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1278 "Utilise le format de sortie FORMAT (texi par défaut, texi-html, latex,\n"
1281 #: lilypond-book.py:135
1285 #: lilypond-book.py:142
1286 msgid "add DIR to include path"
1287 msgstr "Ajoute le RÉP au chemin de recherche des inclusions"
1289 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:163
1290 #: lilypond-book.py:173 lilypond-book.py:189 lilypond-book.py:195 main.cc:160
1294 #: lilypond-book.py:148
1295 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1296 msgstr "Formate la sortie Texinfo pour qu'Info cherche les images dans RÉP"
1298 #: lilypond-book.py:155
1302 #: lilypond-book.py:157
1303 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
1305 "Tasse la musique par la gauche pour la répartir en dépit du nombre irrégulier\n"
1306 "de mesures (en mm)"
1308 #: lilypond-book.py:162
1309 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1311 "Écrit les fichiers lily-XXX dans RÉP et crée un lien vers le répertoire\n"
1312 "spécifié par --output"
1314 #: lilypond-book.py:167
1315 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1317 "Charge le PAQUETAGE python supplémentaire (contenant p.ex. un format\n"
1318 "de sortie particulier)"
1320 #: lilypond-book.py:168
1324 #: lilypond-book.py:172
1325 msgid "write output to DIR"
1326 msgstr "Produit la sortie dans RÉP"
1328 #: lilypond-book.py:177
1332 #: lilypond-book.py:178
1333 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1334 msgstr "Traîte ly_files en utilisant COMMANDE FICHIER..."
1336 #: lilypond-book.py:182
1337 msgid "Compile snippets in safe mode"
1338 msgstr "Compile des extraits en mode protégé"
1340 #: lilypond-book.py:188
1341 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1342 msgstr "Désactive la mise en échec en l’absence de sortie de lilypond"
1344 #: lilypond-book.py:194
1345 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1347 "Désactive la mise en échec en l’absence d’images PNG correspondant aux\n"
1350 #: lilypond-book.py:200
1351 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1353 "Affecte au résultat des extraits la même racine\n"
1354 "que celle des fichiers source"
1356 #: lilypond-book.py:220
1358 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1359 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1361 "Utilise l’exécutable PROG en lieu et place de latex,\n"
1362 "ou lorsque l'option --pdf remplace pdflatex"
1364 #: lilypond-book.py:222
1368 #: lilypond-book.py:228
1369 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1370 msgstr "Crée des fichiers PDF pour utilisation par PDFTeX"
1372 #: lilypond-book.py:419
1373 msgid "Writing snippets..."
1374 msgstr "Écriture des extraits..."
1376 #: lilypond-book.py:425
1377 msgid "Processing..."
1378 msgstr "Traitement..."
1380 #: lilypond-book.py:431
1381 msgid "All snippets are up to date..."
1382 msgstr "Tous les extraits sont à jour..."
1384 #: lilypond-book.py:452
1386 msgid "cannot determine format for: %s"
1387 msgstr "format indéterminé pour %s"
1389 #: lilypond-book.py:461
1391 msgid "%s is up to date."
1392 msgstr "%s est à jour."
1394 #: lilypond-book.py:475
1396 msgid "Writing `%s'..."
1397 msgstr "Écriture de « %s »..."
1399 #: lilypond-book.py:537
1400 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1401 msgstr "La sortie va écraser le fichier d'entrée ; utiliser --output"
1403 #: lilypond-book.py:541
1405 msgid "Reading %s..."
1406 msgstr "Lecture en cours de %s..."
1408 #: lilypond-book.py:549
1409 msgid "Dissecting..."
1410 msgstr "Dissection en cours..."
1412 #: lilypond-book.py:561
1414 msgid "Compiling %s..."
1415 msgstr "Compilation de %s..."
1417 #: lilypond-book.py:570
1419 msgid "Processing include: %s"
1420 msgstr "Traitement d'inclusion : %s"
1422 #: lilypond-book.py:582
1424 msgid "Removing `%s'"
1425 msgstr "Suppression de « %s »"
1429 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
1430 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
1432 "Mettre à jour le fichier source vers une version plus récente.\n"
1433 "Par défaut, de la version indiquée par la commande \\version \n"
1434 "vers la version courante de LilyPond."
1436 #: convert-ly.py:102 convert-ly.py:135
1440 #: convert-ly.py:104
1441 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
1442 msgstr "partir de la VERSION [par défaut : \\version trouvée dans le fichier]"
1444 #: convert-ly.py:107
1445 msgid "edit in place"
1446 msgstr "éditer le fichier d'origine"
1448 #: convert-ly.py:111
1449 msgid "do not add \\version command if missing"
1450 msgstr "ne pas ajouter la commande \\version si elle est absente"
1452 #: convert-ly.py:117
1454 msgid "force updating \\version number to %s"
1455 msgstr "forcer la mise à jour de \\version à %s"
1457 #: convert-ly.py:123
1458 msgid "only update \\version number if file is modified"
1459 msgstr "ne changer le numéro de \\version que si le fichier est modifié"
1461 #: convert-ly.py:129
1463 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
1464 msgstr "afficher les règles [par défaut : -f 0, -t %s]"
1466 #: convert-ly.py:134
1468 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
1469 msgstr "convertir jusqu'à la VERSION [par défaut : %s]"
1471 #: convert-ly.py:184
1472 msgid "Applying conversion: "
1473 msgstr "Conversion en cours : "
1475 #: convert-ly.py:197
1476 msgid "Error while converting"
1477 msgstr "Erreur lors de la conversion"
1479 #: convert-ly.py:199
1480 msgid "Stopping at last successful rule"
1481 msgstr "Arrêt à la dernière règle appliquée avec succès"
1483 #: convert-ly.py:224
1485 msgid "Processing `%s'... "
1486 msgstr "Traitement de « %s »..."
1488 #: convert-ly.py:332
1490 msgid "%s: Unable to open file"
1491 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
1493 #: convert-ly.py:339
1495 msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
1496 msgstr "impossible de déterminer la version de « %s ». Au suivant !"
1498 #: convert-ly.py:344
1501 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1502 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1504 "%s porte un numéro de version invalide : %s \n"
1505 "Un numéro de version valide est formé de trois nombres séparés par un point,\n"
1506 "comme par exemple « 2.8.12 »"
1510 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1511 msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER-ETF"
1515 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1516 "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1518 "Enigma Transport Format est utilisé par Finale, de Coda Music Technology.\n"
1519 "etf2ly convertit partiellement un fichier ETF en un fichier LilyPond\n"
1522 #: website_post.py:123
1526 #: website_post.py:126
1527 msgid "Other languages"
1528 msgstr "Autres langues"
1533 msgstr "Résultat : %s"
1535 #: warn.cc:86 grob.cc:617 input.cc:97
1537 msgid "programming error: %s"
1538 msgstr "erreur de programmation : %s"
1540 #: warn.cc:87 input.cc:98
1541 msgid "continuing, cross fingers"
1542 msgstr "poursuite ; croisons les doigts."
1544 #: getopt-long.cc:153
1546 msgid "option `%s' requires an argument"
1547 msgstr "L'option « %s » requiert un argument"
1549 #: getopt-long.cc:157
1551 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1552 msgstr "L'option « %s » s'emploie sans argument"
1554 #: getopt-long.cc:161
1556 msgid "unrecognized option: `%s'"
1557 msgstr "option non reconnue : « %s »"
1559 #: getopt-long.cc:167
1561 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1562 msgstr "argument « %s » invalide pour l'option « %s »"
1565 msgid "Infinity or NaN encountered"
1566 msgstr "infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
1568 #: vaticana-ligature.cc:95
1569 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1570 msgstr "Vaticana_ligature : décalage en X indéfini ; ramené à 0"
1572 #: vaticana-ligature.cc:100
1573 msgid "ascending vaticana style flexa"
1574 msgstr "flexe de style vaticana ascendant"
1576 #: vaticana-ligature.cc:188
1577 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1578 msgstr "Vaticana_ligature: aucun joint (delta_pitch == 0)"
1581 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1582 msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
1584 #: rest-collision-engraver.cc:70
1585 msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
1586 msgstr "tête rythmique non rattachée à un empilement rythmique"
1588 #. if we get to here, just put everything on one line
1589 #: constrained-breaking.cc:189 constrained-breaking.cc:207
1590 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1591 msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse aux contraintes"
1593 #: horizontal-bracket-engraver.cc:78
1594 msgid "do not have that many brackets"
1595 msgstr "n'a pas autant de crochets"
1597 #: horizontal-bracket-engraver.cc:87
1598 msgid "conflicting note group events"
1599 msgstr "événements de groupe de notes conflictuels"
1601 #: hyphen-engraver.cc:104
1602 msgid "removing unterminated hyphen"
1603 msgstr "retrait du trait d'union sans suite"
1605 #: hyphen-engraver.cc:118
1606 msgid "unterminated hyphen; removing"
1607 msgstr "trait d'union sans suite ; escamoté"
1609 #: pango-font.cc:187 open-type-font.cc:319
1611 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
1612 msgstr "Erreur FT_Get_Glyph_Name () : %s"
1614 #: pango-font.cc:204
1617 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1618 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1620 "Le glyphe n'a pas de nom alors que la fonte prend en charge leur nommage.\n"
1621 "Glyphe U+%0X ignoré dans le fichier %s"
1623 #: pango-font.cc:241
1625 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1626 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de fonte PostScript"
1628 #: pango-font.cc:290
1629 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1630 msgstr "Caractère FreeType sans nom de police PostScript"
1634 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1635 msgstr "instrument MIDI non répertorié : « %s »"
1637 #: note-heads-engraver.cc:76
1638 msgid "NoteEvent without pitch"
1639 msgstr "NoteEvent sans hauteur"
1643 msgid "rest `%s' not found"
1644 msgstr "silence « %s » inconnu"
1646 #: spaceable-grob.cc:94
1648 msgid "No spring between column %d and next one"
1649 msgstr "Pas de tension entre la colonne %d et la suivante"
1651 #: beam-engraver.cc:147
1652 msgid "already have a beam"
1653 msgstr "ligature déjà présente"
1655 #: beam-engraver.cc:230
1656 msgid "unterminated beam"
1657 msgstr "ligature non terminée"
1659 #: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:150
1660 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1661 msgstr "la hampe doit avoir une structure Rythmic"
1663 #: beam-engraver.cc:274
1664 msgid "stem does not fit in beam"
1665 msgstr "la hampe ne s'insère pas dans la ligature"
1667 #: beam-engraver.cc:275
1668 msgid "beam was started here"
1669 msgstr "la ligature a débuté ici"
1671 #: music-iterator.cc:182
1672 msgid "Sending non-event to context"
1673 msgstr "Envoi d'un non-événement au contexte"
1677 msgid "cannot find or create new `%s'"
1678 msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »"
1682 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1683 msgstr "impossible de trouver ou créer « %s » appelé « %s »"
1687 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
1688 msgstr "Événement CreateContext invalide : impossible de créer le contexte %s"
1692 msgid "cannot find or create: `%s'"
1693 msgstr "impossible de trouver ou créer « %s »"
1696 msgid "Event class should be a symbol"
1697 msgstr "La classe Event devrait être un symbole"
1701 msgid "Unknown event class %s"
1702 msgstr "Classe d'événement inconnue : « %s »"
1704 #: paper-column-engraver.cc:245
1705 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
1707 "Un saut explicite a été outrepassé par un autre événement.\n"
1708 "Positionnez quelques contrôles de mesure (bar check) pour vérifier."
1710 #: tie-engraver.cc:116
1711 msgid "unterminated tie"
1712 msgstr "liaison de prolongation non terminée"
1714 #: tie-engraver.cc:312
1716 msgstr "liaison de prolongation orpheline"
1718 #: dynamic-engraver.cc:197
1719 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
1720 msgstr "impossible de repérer le début du (de)crescendo"
1722 #: dynamic-engraver.cc:206
1723 msgid "already have a decrescendo"
1724 msgstr "decrescendo déjà présent"
1726 #: dynamic-engraver.cc:208
1727 msgid "already have a crescendo"
1728 msgstr "crescendo déjà présent"
1730 #: dynamic-engraver.cc:211
1731 msgid "cresc starts here"
1732 msgstr "le crescendo débute ici"
1734 #: dynamic-engraver.cc:339
1735 msgid "unterminated (de)crescendo"
1736 msgstr "(de)crescendo non terminé"
1738 #: paper-score.cc:122 minimal-page-breaking.cc:40
1739 msgid "Calculating line breaks..."
1740 msgstr "Calcul des sauts de ligne..."
1742 #: paper-score.cc:135
1744 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1745 msgstr "%d éléments dénombrés (%d extensions)"
1747 #: paper-score.cc:139
1748 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1749 msgstr "Pré-traitement des éléments graphiques..."
1751 #: paper-score.cc:163 optimal-page-breaking.cc:208
1752 #: page-turn-page-breaking.cc:248
1753 msgid "Drawing systems..."
1754 msgstr "Dessin des systèmes..."
1756 #: mensural-ligature-engraver.cc:96
1757 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1758 msgstr "ligature avec moins de 2 têtes -> escamotage"
1760 #: mensural-ligature-engraver.cc:123
1761 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1762 msgstr "impossible de déterminer la hauteur de la primitive de ligature -> escamotage"
1764 #: mensural-ligature-engraver.cc:137
1765 msgid "single note ligature - skipping"
1766 msgstr "ligature sur note unique -> escamotage"
1768 #: mensural-ligature-engraver.cc:148
1769 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1770 msgstr "intervale de prime dans la ligature -> escamotage"
1772 #: mensural-ligature-engraver.cc:159
1773 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1774 msgstr "ligature mensurale : aucune durée parmi Mx, L, B, S -> escamotage"
1776 #: mensural-ligature-engraver.cc:202
1777 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1778 msgstr "une ronde doit être suivie d'une autre -> escamotage"
1780 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
1782 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1783 "and there may be only zero or two of them"
1785 "les rondes ne peuvent apparaître qu'en début de ligature,\n"
1786 "et il ne peut y en avoir que zéro ou deux"
1788 #: mensural-ligature-engraver.cc:232
1790 "invalid ligatura ending:\n"
1791 "when the last note is a descending brevis,\n"
1792 "the penultimate note must be another one,\n"
1793 "or the ligatura must be LB or SSB"
1795 "terminaison de ligature invalide :\n"
1796 "lorsque la dernière note est une brève descendante,\n"
1797 "l'avant dernière note doit en être une autre,\n"
1798 "sinon la ligature doit être LB ou SSB"
1800 #: mensural-ligature-engraver.cc:386
1801 msgid "unexpected case fall-through"
1802 msgstr "cas inattendu et non interprétable"
1804 #: piano-pedal-engraver.cc:298
1806 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1807 msgstr "Les pédales de piano nécessitent 3 cordes. Il y en a %ld"
1809 #: piano-pedal-engraver.cc:313 piano-pedal-engraver.cc:324
1810 #: piano-pedal-performer.cc:104
1812 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1813 msgstr "début de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
1815 #: piano-pedal-engraver.cc:359
1817 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1818 msgstr "début du crochet de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
1820 #: input.cc:131 source-file.cc:179 source-file.cc:194
1821 msgid "position unknown"
1822 msgstr "position inconnue"
1824 #: paper-outputter-scheme.cc:41
1826 msgid "Layout output to `%s'..."
1827 msgstr "Sortie mise en page vers « %s »..."
1829 #: general-scheme.cc:306
1830 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
1831 msgstr "Infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
1833 #: general-scheme.cc:307
1834 msgid "setting to zero"
1835 msgstr "initialisation à zéro"
1837 #: general-scheme.cc:543
1838 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
1840 "La sortie contient l'infini ou une valeur non numérique.\n"
1841 "Substitution par 0.0"
1845 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
1847 "Échec de vérification d'octave.\n"
1848 "Aurait dû être \"%s\", \"%s\" obtenu"
1851 msgid "(normalized pitch)"
1852 msgstr "(hauteur normalisée)"
1856 msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
1857 msgstr "La transposition de %s à %s crée des altérations supérieures aux doubles"
1859 #: translator-ctors.cc:65
1861 msgid "unknown translator: `%s'"
1862 msgstr "translateur inconnu : « %s »"
1864 #: partial-iterator.cc:45
1865 msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
1866 msgstr "\\partial ne devrait intervenir qu'en début de morceau"
1868 #: new-fingering-engraver.cc:106
1869 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1870 msgstr "impossible d'ajouter du texte à des têtes de notes individuelles"
1872 #: new-fingering-engraver.cc:250
1873 msgid "no placement found for fingerings"
1874 msgstr "nulle part où positionner des doigtés"
1876 #: new-fingering-engraver.cc:251
1877 msgid "placing below"
1878 msgstr "on les place en dessous"
1880 #: ligature-engraver.cc:104 ligature-bracket-engraver.cc:72
1881 msgid "cannot find start of ligature"
1882 msgstr "impossible de trouver le début d'une ligature"
1884 #: ligature-engraver.cc:109
1885 msgid "no right bound"
1886 msgstr "pas de borne à droite"
1888 #: ligature-engraver.cc:131 ligature-bracket-engraver.cc:85
1889 msgid "already have a ligature"
1890 msgstr "a déjà une ligature"
1892 #: ligature-engraver.cc:140
1893 msgid "no left bound"
1894 msgstr "pas de borne à gauche"
1896 #: ligature-engraver.cc:185
1897 msgid "unterminated ligature"
1898 msgstr "ligature non terminée"
1900 #: ligature-engraver.cc:214
1901 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1902 msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir de silence"
1904 #: ligature-engraver.cc:215
1905 msgid "ligature was started here"
1906 msgstr "la ligature a débuté ici"
1908 #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
1910 msgid "cannot change, already in translator: %s"
1911 msgstr "modification impossible, c'est déjà dans le translateur : %s"
1913 #: accidental-engraver.cc:180
1915 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1917 "La saisie d'une liste d'altérations accidentelles doit débuter \n"
1918 "par un nom de contexte : %s"
1920 #: accidental-engraver.cc:210
1922 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1924 "procédure ou nom de contexte requis pour la règle d'altération accidentelle,\n"
1927 #: ttf.cc:481 ttf.cc:530
1929 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
1931 "index %d trop grand pour la fonte « %s » ;\n"
1934 #: ttf.cc:513 ttf.cc:565
1935 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
1936 msgstr "l'index de fonte ne peut être négatif ; réindexé sur 0"
1938 #: break-alignment-interface.cc:206
1940 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
1941 msgstr "Pas d'espacement entre %s et « %s »"
1943 #: minimal-page-breaking.cc:44
1944 msgid "Calculating page breaks..."
1945 msgstr "Calcul des sauts de page..."
1947 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
1949 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
1951 "préfixe(s) « %s » ignoré(s) pour la tête de note, \n"
1952 "selon les restrictions du style de ligature sélectionné"
1954 #: vaticana-ligature-engraver.cc:736
1956 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1957 msgstr "Vaticana_ligature_engraver : fixé `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1959 #: paper-book.cc:214
1961 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
1962 msgstr "l'option -dprint-pages n'est pas opérationnelle avec le moteur %s"
1964 #: paper-book.cc:233
1966 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
1967 msgstr "l'option -dpreview n'est pas opérationnelle avec le moteur %s"
1969 #: output-def.cc:235
1970 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
1972 "les marges ne sont pas en cohérence avec la longueur de ligne ;\n"
1973 "retour aux valeurs par défaut"
1975 #: output-def.cc:242
1976 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
1978 "les systèmes débordent de la page en raison de réglages de papier erronés ;\n"
1979 "retour aux valeurs par défaut"
1981 #: score-engraver.cc:78
1983 msgid "cannot find `%s'"
1984 msgstr "impossible de trouver « %s »"
1986 #: score-engraver.cc:80
1987 msgid "Music font has not been installed properly."
1988 msgstr "Les fontes musicales n'ont pas été installées correctement."
1990 #: score-engraver.cc:82
1992 msgid "Search path `%s'"
1993 msgstr "Chemin de recherche : « %s »"
1995 #: score-engraver.cc:84
1999 #: note-collision.cc:497
2000 msgid "ignoring too many clashing note columns"
2001 msgstr "trop d'empilements de notes se chevauchent. On fera au mieux."
2003 #. fixme: be more verbose.
2004 #: volta-engraver.cc:111
2005 msgid "cannot end volta spanner"
2006 msgstr "extension de reprise sans terminaison"
2008 #: volta-engraver.cc:121
2009 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
2010 msgstr "extension de reprise déjà présente, fin prématurée de celle-ci"
2012 #: volta-engraver.cc:125
2013 msgid "also already have an ended spanner"
2014 msgstr "a déjà une extension terminée"
2016 #: volta-engraver.cc:126
2020 #: page-layout-problem.cc:322
2021 msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
2023 "impossible de faire tenir la musique sur la page :\n"
2024 " justification demandée, mais page déjà compressée"
2026 #: page-layout-problem.cc:325
2028 msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
2029 msgstr "impossible de faire tenir la musique sur la page. Débordement de %f"
2031 #: page-layout-problem.cc:327
2032 msgid "compressing music to fit"
2033 msgstr "compression de la musique pour que cela tienne"
2035 #: page-layout-problem.cc:765
2036 msgid "staff-affinities should only decrease"
2037 msgstr "staff-affinities devraient aller en ordre décroissant"
2039 #: apply-context-iterator.cc:42
2040 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
2041 msgstr "l'argument \\applycontext n'est pas une procédure"
2043 #. FIXME: constant error message.
2044 #: mark-engraver.cc:157
2045 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2046 msgstr "rehearsalMark doit être un entier"
2048 #: mark-engraver.cc:163
2049 msgid "mark label must be a markup object"
2050 msgstr "les étiquettes de marque doivent être des objets de type \"markup\""
2052 #: new-dynamic-engraver.cc:142
2055 "unknown crescendo style: %s\n"
2056 "defaulting to hairpin."
2058 "style de crescendo inconnu : %s\n"
2059 "retour à la valeur par défaut (soufflet)."
2061 #: new-dynamic-engraver.cc:200
2063 msgid "unterminated %s"
2064 msgstr "%s non terminé(e)"
2066 #: stem-engraver.cc:103
2067 msgid "tremolo duration is too long"
2068 msgstr "durée du tremolo trop longue"
2071 #: stem-engraver.cc:140
2073 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
2074 msgstr "Ajout d'une tête de note à une hampe incompatible (type = %d)"
2076 #: stem-engraver.cc:142
2077 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
2078 msgstr "la source devrait spécifier des voix polyphoniques"
2080 #: lily-lexer.cc:264
2081 msgid "include files are not allowed in safe mode"
2082 msgstr "l'inclusion de fichiers n'est pas permise en mode sans échec"
2084 #: lily-lexer.cc:291
2086 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
2087 msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé : « %s »"
2089 #: lily-lexer.cc:312
2091 msgid "error at EOF: %s"
2092 msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF) : %s"
2094 #: lyric-combine-music-iterator.cc:337
2096 msgid "cannot find Voice `%s'"
2097 msgstr "impossible de repérer la voix (Voice) « %s »"
2099 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:87 lily-parser-scheme.cc:109
2101 msgid "cannot find file: `%s'"
2102 msgstr "fichier non trouvé : « %s »"
2104 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
2106 msgid "(search path: `%s')"
2107 msgstr "(chemin de recherche : « %s »)"
2109 #: note-column.cc:135
2110 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2111 msgstr "impossible de superposer une note et un silence sur une même hampe"
2114 msgid "removing beam with no stems"
2115 msgstr "suppression d'une ligature ayant moins de deux hampes"
2117 #. We are completely screwed.
2119 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
2121 "pas de configuration initiale viable repérée : \n"
2122 "la pente de la ligature pourrait être inesthétique."
2124 #: slur-engraver.cc:93
2126 msgid "direction of %s invalid: %d"
2127 msgstr "l'orientation de %s n'est pas valide : %d"
2129 #: slur-engraver.cc:162
2130 msgid "unterminated slur"
2131 msgstr "liaison non terminée"
2133 #: slur-engraver.cc:174
2134 msgid "cannot end slur"
2135 msgstr "impossible de terminer la liaison"
2137 #: font-config.cc:40
2138 msgid "Initializing FontConfig..."
2139 msgstr "Initialisation de FontConfig..."
2141 #: font-config.cc:55 font-config-scheme.cc:152
2143 msgid "failed adding font directory: %s"
2144 msgstr "échec lors de l'ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
2146 #: font-config.cc:57 font-config-scheme.cc:154
2148 msgid "adding font directory: %s"
2149 msgstr "ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
2151 #: font-config.cc:61
2152 msgid "Building font database..."
2153 msgstr "Construction de la base de donnée des fontes..."
2155 #. find out the ideal number of pages
2156 #: optimal-page-breaking.cc:62
2157 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2158 msgstr "Détermination du nombre optimal de pages..."
2160 #: optimal-page-breaking.cc:85
2161 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2162 msgstr "incompatilité entre systems-per-page et page-count ; systems-per-page ignoré"
2164 #: optimal-page-breaking.cc:105
2165 msgid "Fitting music on 1 page..."
2166 msgstr "Répartition de la musique sur une page..."
2168 #: optimal-page-breaking.cc:107
2170 msgid "Fitting music on %d pages..."
2171 msgstr "Répartition de la musique sur %d pages..."
2173 #: optimal-page-breaking.cc:109
2175 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2176 msgstr "Répartition de la musique sur %d à %d pages..."
2178 #: optimal-page-breaking.cc:119 optimal-page-breaking.cc:173
2180 msgid "trying %d systems"
2181 msgstr "tentative pour %d systèmes"
2183 #: optimal-page-breaking.cc:138 optimal-page-breaking.cc:201
2185 msgid "best score for this sys-count: %f"
2186 msgstr "meilleur résultat pour cette configuration « sys-count » : %f"
2188 #: accidental.cc:200
2190 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
2191 msgstr "Aucun nom de glyphe ne correspond à l'altération %s"
2193 #: accidental.cc:215
2194 msgid "natural alteration glyph not found"
2195 msgstr "pas de glyphe correspondant au bécarre"
2199 msgid "Element count %d"
2200 msgstr "%d éléments dénombrés."
2204 msgid "Grob count %d"
2205 msgstr "%d objet graphiques (grob) dénombrés"
2209 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
2211 "objet graphique (grob) non concerné par la liaison : %s.\n"
2212 "avoid-slur non définie ?"
2214 #: font-config-scheme.cc:168
2216 msgid "failed adding font file: %s"
2217 msgstr "échec lors de l'ajout d'un fichier de fontes : « %s »"
2219 #: font-config-scheme.cc:170
2221 msgid "adding font file: %s"
2222 msgstr "ajout d'un fichier de fontes : « %s »"
2225 msgid "decrescendo too small"
2226 msgstr "decrescendo trop petit"
2228 #: extender-engraver.cc:170 extender-engraver.cc:179
2229 msgid "unterminated extender"
2230 msgstr "prolongation ou extenseur non terminé"
2234 msgid "(load path: `%s')"
2235 msgstr "(chemin de chargement : « %s »)"
2237 #: lily-guile.cc:437
2239 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2240 msgstr "vérification du type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée"
2242 #: lily-guile.cc:440
2243 msgid "perhaps a typing error?"
2244 msgstr "Probable faute de frappe"
2246 #: lily-guile.cc:447
2247 msgid "doing assignment anyway"
2248 msgstr "affectation faite malgré tout"
2250 #: lily-guile.cc:459
2252 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2254 "la vérification du type de « %s » a échoué ; \n"
2255 " la valeur « %s » doit être du type « %s »"
2260 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
2261 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2262 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2265 "Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public \n"
2266 "License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies\n"
2267 "sous certaines conditions.\n"
2268 "Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
2272 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2273 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
2274 "as published by the Free Software Foundation.\n"
2276 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2277 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2278 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
2279 "General Public License for more details.\n"
2281 " You should have received a copy of the\n"
2282 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2283 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2284 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2286 " Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
2287 "selon les termes de la licence GNU General Public License version 2\n"
2288 "tel que publiée par la Free Software Foundation.\n"
2290 " Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
2291 "mais sans AUCUNE GARANTIE; sans aucune garantie implicite\n"
2292 "COMMERCIALE ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.. Consulter\n"
2293 "la license GNU General Public License pour plus de détails.\n"
2295 " Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
2296 "license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente, \n"
2297 " écrire à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
2298 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2306 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2307 "Use -dhelp for help."
2309 "affecte VAL (par défaut #t)\n"
2310 "à l'option Scheme SYM.\n"
2311 "Utiliser -dhelp pour avoir de l'aide."
2318 msgid "evaluate scheme code"
2319 msgstr "évaluation du code Scheme"
2321 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2322 #. for --output-format.
2328 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
2330 "produire FORMAT,...\n"
2331 "Aussi comme options séparées :"
2334 msgid "generate PDF (default)"
2335 msgstr "générer le PDF (par défaut)"
2338 msgid "generate PNG"
2339 msgstr "générer le PNG"
2342 msgid "generate PostScript"
2343 msgstr "générer le PostScript"
2351 "dump header field FIELD to file\n"
2352 "named BASENAME.FIELD"
2354 "écrire le champ d'entête CHAMP dans le\n"
2355 "fichier nommé BASENAME.CHAMP"
2358 msgid "add DIR to search path"
2359 msgstr "ajouter RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
2362 msgid "use FILE as init file"
2364 "utiliser FICHIER comme\n"
2365 "fichier d'initialisation"
2368 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2369 msgstr "USER,GROUP,CAGE,RÉP"
2373 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2376 "chroot dans CAGE, devenir UTILISATEUR:GROUPE\n"
2377 "et cd dans RÉPERTOIRE"
2380 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2382 "produire la sortie dans FICHIER \n"
2383 "(adjonction automatique du suffixe)"
2386 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2388 "redétermine le chemin d'exécution\n"
2389 "des composants de LilyPond"
2391 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2395 "Copyright (c) %s by\n"
2398 "Copyright © %s détenu par\n"
2401 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
2404 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2405 msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER..."
2408 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2409 msgstr "Composer la musique ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
2412 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2413 msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale"
2417 msgid "For more information, see %s"
2418 msgstr "Pour plus d'informations, voir %s"
2426 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2427 msgstr "une cage requiert %d arguments, il y en a %u"
2431 msgid "no such user: %s"
2432 msgstr "utilisateur inconnu : « %s »"
2436 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2438 "impossible de repérer l'identifiant utilisateur à partir du nom d'utilisateur :\n"
2443 msgid "no such group: %s"
2444 msgstr "groupe inconnu : %s"
2448 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2450 "impossible de repérer l'identifiant groupe à partir du nom de groupe :\n"
2455 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2456 msgstr "impossible de chrooter vers : %s : %s"
2460 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2461 msgstr "impossible de changer l'identifiant de groupe en %d : %s"
2465 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2466 msgstr "impossible de changer l'identifiant utilisateur en %d : %s"
2470 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2471 msgstr "impossible de changer le répertoire de travail en %s : %s"
2475 msgid "exception caught: %s"
2476 msgstr "exception capturée : %s"
2478 #: key-signature-interface.cc:78
2480 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2481 msgstr "Pas de glyphe pour l'altération « %s »"
2483 #: key-signature-interface.cc:88
2484 msgid "alteration not found"
2485 msgstr "altération non trouvée"
2489 msgid "dot `%s' not found"
2490 msgstr "point « %s » introuvable"
2492 #: translator.cc:359
2494 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
2495 msgstr "Deux événements %s simultanés, rejet de celui-ci"
2497 #: translator.cc:360
2499 msgid "Previous %s event here"
2500 msgstr "Événement %s précédent ici"
2502 #: glissando-engraver.cc:105
2503 msgid "unterminated glissando"
2504 msgstr "glissando non terminé"
2506 #: text-spanner-engraver.cc:73
2507 msgid "cannot find start of text spanner"
2508 msgstr "impossible de repérer le point de départ de l'extension de texte"
2510 #: text-spanner-engraver.cc:86
2511 msgid "already have a text spanner"
2512 msgstr "a déjà une extension de texte"
2514 #: text-spanner-engraver.cc:132
2515 msgid "unterminated text spanner"
2516 msgstr "extension de texte non terminée"
2520 msgid "clef `%s' not found"
2521 msgstr "clé `%s' introuvable"
2524 #. Todo: should make typecheck?
2526 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
2528 #: time-signature-engraver.cc:75
2530 msgid "strange time signature found: %d/%d"
2531 msgstr "Chiffrage de mesure inhabituel : %d/%d"
2533 #: lily-parser-scheme.cc:82
2535 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2536 msgstr "Modification du répertoire de travail pour « %s »"
2538 #: lily-parser-scheme.cc:99
2540 msgid "cannot find init file: `%s'"
2541 msgstr "impossible de trouver le fichier d'initialisation « %s »"
2543 #: lily-parser-scheme.cc:118
2545 msgid "Processing `%s'"
2546 msgstr "Traitement de « %s »"
2548 #: lily-parser-scheme.cc:204
2549 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2551 "ly:parser-parse-string ne peut foncionner qu'avec un nouvel analyseur.\n"
2552 "Utilisez plutôt ly:parser-include-string"
2556 msgid "custos `%s' not found"
2557 msgstr "custode « %s » introuvable"
2559 #: program-option-scheme.cc:237
2561 msgid "no such internal option: %s"
2562 msgstr "option interne inconnue : %s"
2564 #: rest-collision.cc:146
2565 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2566 msgstr "collision de silences insoluble : positionnement du silence indéterminée"
2568 #: rest-collision.cc:160 rest-collision.cc:205
2569 msgid "too many colliding rests"
2570 msgstr "trop de silences se chevauchent"
2572 #: episema-engraver.cc:75
2573 msgid "already have an episema"
2574 msgstr "épisème déjà présent"
2576 #: episema-engraver.cc:88
2577 msgid "cannot find start of episema"
2578 msgstr "impossible de trouver le début de l'épisème"
2580 #: episema-engraver.cc:137
2581 msgid "unterminated episema"
2582 msgstr "épisème non terminé"
2584 #: grob-property.cc:34
2589 #: grob-property.cc:173
2591 msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
2592 msgstr "dépendance circulaire : calculation-in-progress rencontrée pour #'%s (%s)"
2596 msgid "Setting %s to %s"
2597 msgstr "%s fixé à %s"
2601 msgid "no such file: %s for %s"
2602 msgstr "fichier inexistant : %s pour %s"
2604 #: relocate.cc:84 relocate.cc:102
2606 msgid "no such directory: %s for %s"
2607 msgstr "répertoire inexistant : %s pour %s"
2611 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2612 msgstr "%s=%s (ajout)\n"
2616 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2617 msgstr "relocalisation non effectuée, ni %s/ ni courrant/ n'existent sous %s"
2621 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2622 msgstr "Relocalisation : datadir de compilation=%s, nouveau datadir=%s"
2626 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2627 msgstr "Relocalisation : framework_prefix=%s"
2631 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
2632 msgstr "Relocalisation : argv0=%s est absolu"
2636 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
2637 msgstr "Relocalisation : argv0=%s à partir du répertoire courant"
2642 "Relocation: from PATH=%s\n"
2645 "Relocalisation : à partir de PATH=%s\n"
2649 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2650 msgstr "LILYPONDPREFIX est obsolète, utiliser LILYPOND_DATADIR"
2654 msgid "Relocation file: %s"
2655 msgstr "Fichier de relocalisation : %s"
2657 #: relocate.cc:373 source-file.cc:65
2659 msgid "cannot open file: `%s'"
2660 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
2664 msgid "Unknown relocation command %s"
2665 msgstr "Commande de relocalisation inconnue : %s"
2667 #: translator-group.cc:188
2669 msgid "cannot find: `%s'"
2670 msgstr " « %s » inconnu(e)"
2672 #: phrasing-slur-engraver.cc:157
2673 msgid "unterminated phrasing slur"
2674 msgstr "liaison de phrasé non terminée"
2676 #: lyric-engraver.cc:176
2677 msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
2678 msgstr "Syllabe sans note de rattachement. Utiliser \\lyricsto ou associatedVoice."
2680 #: page-breaking.cc:248
2681 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2683 "systems-per-page non défini :\n"
2684 " min-systems-per-page et max-systems-per-page ignorés"
2686 #: page-breaking.cc:253
2687 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2689 "min-systems-per-page supérieur à max-systems-per-page :\n"
2690 " tous deux seront ignorés"
2692 #: performance.cc:54
2696 #: performance.cc:83
2697 msgid "MIDI channel wrapped around"
2698 msgstr "Bouclage du canal MIDI"
2700 #: performance.cc:84
2701 msgid "remapping modulo 16"
2702 msgstr "réaffectation modulo 16"
2704 #: performance.cc:111
2706 msgid "MIDI output to `%s'..."
2707 msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
2709 #: tuplet-engraver.cc:107
2710 msgid "No tuplet to end"
2711 msgstr "Aucun n-olet à terminer"
2713 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
2715 msgid "\\%s ignored"
2716 msgstr "\\%s ignoré(e)"
2718 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
2720 msgid "implied \\%s added"
2721 msgstr "\\%s implicite ajouté(e)"
2723 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
2724 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
2725 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
2726 msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à la première tête de ligature"
2728 #. (pitch == prev_pitch)
2729 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
2730 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
2731 msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à des têtes ayant la même hauteur"
2733 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
2734 msgid "No tremolo to end"
2735 msgstr "Il n'y a aucun trémolo à terminer"
2737 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
2738 msgid "unterminated chord tremolo"
2739 msgstr "accord en tremolo non terminé"
2741 #: axis-group-engraver.cc:94
2742 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
2743 msgstr "Axis_group_engraver : le groupe vertical a déjà un parent"
2745 #: axis-group-engraver.cc:95
2746 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
2747 msgstr "Axis_group_engraver redondant"
2749 #: axis-group-engraver.cc:96
2750 msgid "removing this vertical group"
2751 msgstr "retrait de ce groupe vertical"
2755 msgid "unknown cluster style `%s'"
2756 msgstr "style de cluster inconnu : « %s »"
2759 msgid "junking empty cluster"
2760 msgstr "mise au rebut d'un cluster vide"
2762 #: context-property.cc:42
2763 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
2764 msgstr "\\override et \\revert requièrent des arguments symboliques"
2766 #: source-file.cc:85
2768 msgid "expected to read %d characters, got %d"
2769 msgstr "au lieu de %d caractères à lire, il y en a %d"
2771 #: axis-group-interface.cc:631
2772 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
2774 "un objet externe à la portée devrait avoir un positionnement.\n"
2775 "Placé par défaut au-dessus."
2777 #: coherent-ligature-engraver.cc:111
2779 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
2780 msgstr "Coherent_ligature_engraver : initialise `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
2782 #: percent-repeat-engraver.cc:148
2783 msgid "unterminated percent repeat"
2784 msgstr "répétition en pourcent non terminée"
2788 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2789 msgstr "tête de note « %s » ou « %s » non trouvée"
2791 #: relative-octave-check.cc:49
2792 msgid "Failed octave check, got: "
2793 msgstr "échec de la vérification d'octave, a obtenu : "
2796 #: script-engraver.cc:113
2797 msgid "do not know how to interpret articulation:"
2798 msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation"
2800 #: script-engraver.cc:114
2801 msgid " scheme encoding: "
2802 msgstr "encodage Scheme : "
2804 #: all-font-metrics.cc:156
2806 msgid "cannot find font: `%s'"
2807 msgstr "fonte « %s » introuvable"
2809 #: property-iterator.cc:85
2811 msgid "not a grob name, `%s'"
2812 msgstr " « %s » n'est pas un nom d'objet graphique (grob)"
2814 #: bar-check-iterator.cc:84
2816 msgid "barcheck failed at: %s"
2817 msgstr "échec du contrôle de mesure (barcheck) à : %s"
2820 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
2821 msgstr "taille de hampe bizarre ; vérifier la présence de liens étroits"
2825 msgid "flag `%s' not found"
2826 msgstr "crochet inconnu : « %s »"
2830 msgid "flag stroke `%s' not found"
2831 msgstr "type de crochet inconnu : « %s »"
2833 #: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114
2834 msgid "no music found in score"
2835 msgstr "Il n'y a pas de musique dans cette partition"
2837 #: global-context-scheme.cc:104
2838 msgid "Interpreting music... "
2839 msgstr "Interprétation en cours de la musique..."
2841 #: global-context-scheme.cc:127
2843 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
2844 msgstr "temps écoulé : %.2f secondes"
2846 #: translator-group-ctors.cc:40
2848 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
2849 msgstr "Erreur fatale. Type inconnu : %s"
2851 #: mensural-ligature.cc:171
2852 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
2853 msgstr "Mensural_ligature : cas inattendu et non interprétable"
2855 #: mensural-ligature.cc:233
2856 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
2857 msgstr "Mensural_ligature : (joint_right == 0)"
2859 #: page-turn-page-breaking.cc:168
2861 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2863 "Saut de page et tourne (page-turn-page-breaking) :\n"
2864 "coupure entre %d et %d"
2866 #: page-turn-page-breaking.cc:217
2867 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
2869 "Impossible de cadrer sur une seule page ce qui précède la première tourne.\n"
2870 "Envisagez de définir un numéro pair pour first-page-number."
2872 #: page-turn-page-breaking.cc:230
2874 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2875 msgstr "Calcul des sauts de page et de ligne (%d sauts de pages possibles)..."
2877 #: page-turn-page-breaking.cc:300
2879 msgid "break starting at page %d"
2880 msgstr "saut intervenant à la page %d"
2882 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2884 msgid "\tdemerits: %f"
2885 msgstr " démérites : %f"
2887 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2889 msgid "\tsystem count: %d"
2890 msgstr " nombre de systèmes : %d"
2892 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2894 msgid "\tpage count: %d"
2895 msgstr " nombre de pages : %d"
2897 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2899 msgid "\tprevious break: %d"
2900 msgstr " coupure précédente : %d"
2902 #: lily-parser.cc:106
2906 #: lily-parser.cc:134
2907 msgid "braces do not match"
2908 msgstr "accolades non pairées"
2911 msgid "already have music in score"
2912 msgstr "il y a déjà de la musique dans la partition"
2915 msgid "this is the previous music"
2916 msgstr "voici la musique précédente"
2919 msgid "errors found, ignoring music expression"
2920 msgstr "suite à des erreurs répétées, l'expression musicale sera ignorée"
2922 #: change-iterator.cc:34
2924 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
2925 msgstr "impossible de changer « %s » en « %s »"
2927 #. FIXME: constant error message.
2928 #: change-iterator.cc:93
2929 msgid "cannot find context to switch to"
2930 msgstr "impossible de repérer le contexte vers lequel commuter"
2932 #. We could change the current translator's id, but that would make
2933 #. errors hard to catch.
2935 #. last->translator_id_string () = get_change
2936 #. ()->change_to_id_string ();
2937 #: change-iterator.cc:102
2939 msgid "not changing to same context type: %s"
2940 msgstr "pas de changement vers le même type de contexte : %s"
2942 #. FIXME: uncomprehensable message
2943 #: change-iterator.cc:106
2944 msgid "none of these in my family"
2945 msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille"
2947 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
2948 #. (Here really with a warning!)
2949 #: time-signature.cc:94
2951 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
2953 "symbole de chiffrage de mesure « %s » inconnu ;\n"
2954 "retour à un style numérique"
2956 #: grob-interface.cc:68
2958 msgid "Unknown interface `%s'"
2959 msgstr "Interface inconnue : « %s »"
2961 #: grob-interface.cc:79
2963 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
2964 msgstr "L'objet graphique (Grob) « %s » n'a pas d'interface pour la propriété « %s »"
2966 #: open-type-font.cc:44
2968 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2969 msgstr "impossible d'allouer %lu octets"
2971 #: open-type-font.cc:48
2973 msgid "cannot load font table: %s"
2974 msgstr "impossible de charger la table des fontes : %s"
2976 #: open-type-font.cc:53
2978 msgid "FreeType error: %s"
2979 msgstr "Erreur FreeType : %s"
2981 #: open-type-font.cc:111
2983 msgid "unsupported font format: %s"
2984 msgstr "format de police non supporté : %s"
2986 #: open-type-font.cc:113
2988 msgid "error reading font file %s: %s"
2989 msgstr "erreur de lecture du fichier de fontes %s : %s"
2991 #: open-type-font.cc:188
2993 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2994 msgstr "erreur Freetype FT_Get_Glyph_Name () : %s"
2996 #: midi-stream.cc:39
2998 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2999 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s : %s"
3001 #: midi-stream.cc:55
3003 msgid "cannot write to file: `%s'"
3004 msgstr "impossible d'écrire dans le fichier « %s »"
3007 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3008 msgstr "dans la section \\score, utiliser \\layout au lieu de \\paper"
3011 msgid "need \\paper for paper block"
3012 msgstr "\\paper est nécessaire pour définir les paramètres de la page"
3015 msgid "only \\consists takes non-string argument."
3016 msgstr "seul \\consists peut prendre un argument autre qu'une chaîne"
3019 msgid "Grob name should be alphanumeric"
3020 msgstr "Un nom de Grob devrait être alphanumérique"
3023 msgid "second argument must be pitch list"
3024 msgstr "le second argument doit être une liste de hauteurs"
3026 #: parser.yy:1716 parser.yy:1721 parser.yy:2194
3027 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3028 msgstr "doit être en mode Lyric pour des paroles"
3031 msgid "expecting string as script definition"
3032 msgstr "chaîne requise pour définir un script"
3034 #: parser.yy:1973 parser.yy:2024
3036 msgid "not a duration: %d"
3037 msgstr "%d n'est pas une durée"
3040 msgid "have to be in Note mode for notes"
3041 msgstr "doit être en mode Note pour des notes"
3044 msgid "have to be in Chord mode for chords"
3045 msgstr "doit être en mode Chord pour des accords"
3048 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3049 msgstr "parasitage par UTF-8 BOM"
3052 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3053 msgstr "Escamotage d'UTF-8 BOM"
3057 msgid "Renaming input to: `%s'"
3058 msgstr "L'entrée a été renommée en « %s »"
3061 msgid "quoted string expected after \\version"
3062 msgstr "\\version doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
3065 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3066 msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
3069 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3070 msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'un nombre entier"
3073 msgid "EOF found inside a comment"
3074 msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
3077 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3078 msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehors des fichiers d'initialisation"
3082 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3083 msgstr "identificateur erroné ou non défini : « %s »"
3087 msgid "end quote missing"
3088 msgstr "absence de guillemet fermant"
3091 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
3092 msgstr "Accolade repérée à la fin d'une parole. Manquerait-il une espace ?"
3095 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
3096 msgstr "Accolade repérée à la fin d'un \"markup\". Manquerait-il une espace ?"
3100 msgid "invalid character: `%c'"
3101 msgstr "caractère invalide : « %c »"
3103 #: lexer.ll:814 lexer.ll:815
3105 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3106 msgstr "chaîne d'échappement inconnue : « \\%s »"
3108 #: lexer.ll:924 lexer.ll:925
3110 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3112 "%s est plus qu'obsolète ;\n"
3113 "le plus ancien pouvant être supporté est %s"
3115 #: lexer.ll:925 lexer.ll:926
3116 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3117 msgstr "Envisagez la mise à jour de la source à l'aide du script convert-ly"
3119 #: lexer.ll:931 lexer.ll:932
3121 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3122 msgstr "Programme plus qu'obsolète : %s (le fichier requiert %s)"
3124 #: documentation-lib.scm:59
3126 msgid "Processing ~S..."
3127 msgstr "Traitement de ~S..."
3129 #: documentation-lib.scm:176
3131 msgid "Writing ~S..."
3132 msgstr "Écriture de ~S..."
3134 #: documentation-lib.scm:198
3136 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3137 msgstr "impossible de trouver une description de la propriété ~S (~S)"
3139 #: parser-clef.scm:141 parser-clef.scm:181
3141 msgid "unknown clef type `~a'"
3142 msgstr "type de clef inconnu : « ~a »"
3144 #: parser-clef.scm:142 parser-clef.scm:182
3146 msgid "supported clefs: ~a"
3147 msgstr "clefs reconnues : ~a"
3149 #: document-backend.scm:132
3151 msgid "pair expected in doc ~s"
3152 msgstr "le document ~s devrait contenir une paire"
3154 #: document-backend.scm:189
3156 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3157 msgstr "impossible de trouver l'interface pour la propriété ~S"
3159 #: document-backend.scm:199
3161 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3162 msgstr "interface d'objet graphique (Grob) inconnue : ~S"
3164 #: framework-eps.scm:108
3166 msgid "Writing ~a..."
3167 msgstr "Écriture de ~a..."
3169 #: define-music-properties.scm:21 define-grob-properties.scm:21
3170 #: define-context-properties.scm:31
3172 msgid "symbol ~S redefined"
3173 msgstr "symbole « ~S » redéfini"
3176 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3177 msgstr "set-global-staff-size n'est pas à un niveau de portée globale"
3181 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3182 msgstr "~S n'est pas un objet de \\layout {}"
3186 msgid "Unknown paper size: ~a"
3187 msgstr "Format de papier inconnu : ~a"
3189 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3190 #. that in parse-scm.cc
3192 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3193 msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\paper { ... }"
3196 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3197 msgstr "Utilisation du module (ice-9 curried-definitions)\n"
3201 msgstr "Guile 1.8\n"
3205 msgid "cannot find: ~A"
3206 msgstr "impossible de trouver ~A"
3210 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
3211 msgstr "type d'argument erroné pour ~a. Attendait ~a, ~s trouvé"
3214 msgid "Compilation successfully completed"
3215 msgstr "Compilation menée à son terme, avec succès."
3218 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3219 msgstr "Compilation menée à son terme, avec des avertissements ou erreurs."
3223 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3224 msgstr "le travail ~a s'est terminé avec le signal ~a"
3229 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3232 "fichier journal ~a (sortie ~a) :\n"
3235 #: lily.scm:804 lily.scm:882
3237 msgid "failed files: ~S"
3238 msgstr "erreur sur les fichiers ~S"
3242 msgid "Redirecting output to ~a..."
3243 msgstr "Redirection de la sortie vers ~a..."
3247 msgid "Invoking `~a'...\n"
3248 msgstr "Appel de « ~a »...\n"
3252 msgid "Writing graph `~a'..."
3253 msgstr "Écriture du graphique « ~a »..."
3255 #: framework-svg.scm:84
3257 msgid "Updating font into: ~a"
3258 msgstr "Actualisation de la fonte dans ~a"
3260 #: layout-beam.scm:40
3262 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
3263 msgstr "Erreur de définition de ligature : attendait (~S,~S), ~S trouvé."
3265 #: layout-beam.scm:54
3267 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
3268 msgstr "Erreur de définition de ligature : attendait ~S 0, repéré ~S."
3270 #: modal-transforms.scm:38
3271 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
3272 msgstr "hauteur de départ (from) absente de la gamme ; rien à transposer"
3274 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
3275 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
3276 msgstr "hauteur d'arrivée (to) absente de la gamme ; rien à transposer"
3278 #: modal-transforms.scm:46
3279 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
3280 msgstr "hauteur à laquelle transposer absente de la gamme ; ignorée"
3282 #: modal-transforms.scm:71
3283 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
3284 msgstr "hauteur pivot (around) absente de la gamme : rien à transposer"
3286 #: modal-transforms.scm:79
3287 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
3288 msgstr "hauteur d'inversion absente de la gamme : ignorée"
3290 #: modal-transforms.scm:95
3291 msgid "negative replication count; ignoring"
3292 msgstr "compteur de réplication négatif : rien à transposer"
3294 #: backend-library.scm:29 ps-to-png.scm:68
3296 msgid "Invoking `~a'..."
3297 msgstr "Appel de « ~a »..."
3299 #: backend-library.scm:34
3301 msgid "`~a' failed (~a)"
3302 msgstr "échec de « ~a » (~a)"
3304 #: backend-library.scm:94
3306 msgid "Converting to `~a'..."
3307 msgstr "Conversion à « ~a »..."
3309 #. Do not try to guess the name of the png file,
3310 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3311 #: backend-library.scm:104
3313 msgid "Converting to ~a..."
3314 msgstr "Conversion à ~a..."
3316 #: backend-library.scm:142
3318 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3319 msgstr "écriture du champ d'entête « ~a » dans « ~a »..."
3321 #: backend-library.scm:192
3323 msgid "missing stencil expression `~S'"
3324 msgstr "absence d'expression stencil « ~S »"
3328 msgid "assertion failed: ~S"
3329 msgstr "erreur d'assertion : ~S"
3331 #: chord-entry.scm:49
3333 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3334 msgstr "Information incompréhensible à la suite de l'accord « ~A »"
3336 #: lily-library.scm:758
3338 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3339 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3340 "applied to function @var{getter}."
3342 "Recherche un index compris entre @var{début} et @var{fin}\n"
3343 "(nombre entier) qui soit le plus proche de @var{valeur-cible}\n"
3344 "lorsqu'appliqué à la fonction @var{appelant}."
3346 #: lily-library.scm:832
3348 msgid "unknown unit: ~S"
3349 msgstr "unité inconnue : ~S"
3351 #: lily-library.scm:858 lily-library.scm:867
3353 msgstr "Avertissement :"
3355 #: lily-library.scm:860
3357 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3359 "déclaration de \\version absente ;\n"
3360 "ajoutez ~a pour une compatibilité future"
3362 #: lily-library.scm:868
3363 msgid "old relative compatibility not used"
3364 msgstr "compatibilité avec l'ancien mode relatif non utilisée"
3367 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
3368 msgstr "Détection d'une valeur infini ou non numérique. Substitution par 0.0"
3370 #: output-ps.scm:289 output-svg.scm:550
3372 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
3373 msgstr "line-cap-style inconnu : ~S"
3375 #: output-ps.scm:294 output-svg.scm:556
3377 msgid "unknown line-join-style: ~S"
3378 msgstr "line-join-style inconnu : ~S"
3380 #: output-svg.scm:47
3382 msgid "undefined: ~S"
3383 msgstr "~S indéfini(e)"
3385 #: output-svg.scm:151
3387 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3388 msgstr "la description de Pango ne peut être déchiffrée : ~a"
3390 #: output-svg.scm:231
3391 msgid "Glyph must have a unicode value"
3392 msgstr "Un glyphe doit avoir une valeur unicode"
3394 #: output-svg.scm:283 output-svg.scm:293
3396 msgid "cannot find SVG font ~S"
3397 msgstr "fonte SVG ~S introuvable"
3399 #: flag-styles.scm:148
3401 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3402 msgstr "type de crochet inconnu : « ~a » ou « ~a »"
3404 #: define-note-names.scm:962
3405 msgid "Select note names language."
3406 msgstr "Sélection de la langue des noms de note."
3408 #: define-note-names.scm:969
3410 msgid "Using `~a' note names..."
3411 msgstr "Utilisation de `~a' pour le nom des notes..."
3413 #: define-note-names.scm:972
3415 msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
3416 msgstr "`~a' n'est pas une langue reconnue pour les noms de note. Abandon."
3418 #: define-music-types.scm:740
3420 msgid "symbol expected: ~S"
3421 msgstr "symbole requis : ~S"
3423 #: define-music-types.scm:743
3425 msgid "cannot find music object: ~S"
3426 msgstr "impossible de trouver l'objet de type musique : ~S"
3428 #: define-music-types.scm:762
3430 msgid "unknown repeat type `~S'"
3431 msgstr "type de répétition inconnu : « ~S »"
3433 #: define-music-types.scm:763
3434 msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
3435 msgstr "Consulter define-music-types.scm pour connaître les répétitions prises en charge"
3437 #: translation-functions.scm:341
3439 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
3440 msgstr "La hauteur ~a sur la corde ~a donne un fret négatif"
3442 #: translation-functions.scm:385
3444 msgid "No open string for pitch ~a"
3445 msgstr "Pas de corde à vide pour la hauteur ~a"
3447 #: translation-functions.scm:400
3449 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
3450 msgstr "Hauteur et corde requises demandent un fret négatif : corde ~a hauteur ~a"
3452 #: translation-functions.scm:401
3453 msgid "Ignoring string request."
3454 msgstr "Cette corde sera ignorée"
3456 #: translation-functions.scm:414
3458 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
3459 msgstr "Aucune corde ne contient la hauteur ~a avec un fret ~a"
3461 #: translation-functions.scm:515
3464 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
3465 "only ~a fret labels provided"
3467 "Pas d'étiquette correspondant au fret ~a (corde de ~a) ;\n"
3468 "les seules disponibles sont : ~a"
3470 #: framework-ps.scm:250
3472 msgid "cannot embed ~S=~S"
3473 msgstr "intégration impossible : ~S=~S"
3475 #: framework-ps.scm:293
3477 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3478 msgstr "impossible d'extraire le fichier ~a à partir de ~a"
3480 #: framework-ps.scm:311
3482 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3483 msgstr "imposible de réaliser l'intégration ~S=~S"
3485 #: framework-ps.scm:336
3487 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3488 msgstr "impossible d'intégrer les fontes ~s ~s ~s"
3490 #: framework-ps.scm:669
3493 "The PostScript backend does not support the\n"
3494 "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n"
3496 " lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3498 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3499 "to only remove anything before\n"
3501 " %% ****************************************************************\n"
3502 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3503 " %% ****************************************************************\n"
3506 "Le support PostScript ne peut traiter une sortie système par système.\n"
3507 "Utiliser de préférence le support EPS\n"
3509 " lilypond -dbackend=eps FICHIER\n"
3511 "Si vous avez copié et collé un fragment lilypond à partir d'une page internet,\n"
3512 "assurez-vous d'avoir bien supprimé tout ce qui précède\n"
3514 " %% ****************************************************************\n"
3515 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3516 " %% ****************************************************************\n"
3518 #: music-functions.scm:268
3519 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
3521 "Plus d'alternatives que de répétitions.\n"
3522 " Escamotage des alternatives surnuméraires."
3524 #: music-functions.scm:297
3526 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3527 msgstr "nombre de répétition en trémolo invalide : ~a"
3529 #: music-functions.scm:618
3531 msgid "music expected: ~S"
3532 msgstr "~S requiert de la musique"
3534 #. FIXME: uncomprehensable message
3535 #: music-functions.scm:662
3537 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
3539 "Échec du contrôle de barre de mesure. \n"
3540 "Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a"
3542 #: music-functions.scm:846
3544 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3545 msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »"
3547 #: music-functions.scm:982
3548 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3549 msgstr "Ajoute @var{octave-shift} à l'octave de @var{hauteur}."
3551 #: music-functions.scm:1037
3553 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3554 msgstr "Octave inconnue : « ~S »"
3556 #: music-functions.scm:1038
3557 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3558 msgstr "Application de la valeur par défaut 'any-octave."
3560 #: music-functions.scm:1378
3562 msgid "unknown accidental style: ~S"
3563 msgstr "style d'altération inconnu : ~S"
3565 #: define-event-classes.scm:79
3566 msgid "All classes must be the last in their matrilineal line."
3567 msgstr "Toute classe doit être la dernière de sa lignée."
3569 #: define-event-classes.scm:83
3570 msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy."
3572 "Chaque classe requiert que son pédigrée soit correctement défini\n"
3573 "dans la hiérarchie de la classe existante."
3575 #: define-event-classes.scm:149
3577 msgid "event class ~A seems to be unused"
3578 msgstr "la classe d'événement ~A semble être inutilisée"
3580 #. should be programming-error
3581 #: define-event-classes.scm:155
3583 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
3584 msgstr "le traducteur écoute la classe d'événements ~A inexistante"
3588 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
3589 msgstr "Nombre d'arguments erroné. Requis : ~A, présent(s) ~A : ~S"
3593 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
3594 msgstr "Argument invalide à la position ~A. ~A attendu, ~S trouvé."
3598 msgid "Not a markup command: ~A"
3599 msgstr "~A n'est pas une commande de type « markup»"
3603 msgid "~a exited with status: ~S"
3604 msgstr "~a s'est terminé avec le statut ~S"
3606 #: define-markup-commands.scm:803
3607 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3608 msgstr "pas de système trouvé dans le bloc \\score, contient-il un bloc \\layout ?"
3610 #: define-markup-commands.scm:2404
3612 msgid "Cannot find glyph ~a"
3613 msgstr "impossible de trouver le glyphe ~a"
3615 #: define-markup-commands.scm:2830
3617 msgid "no brace found for point size ~S "
3618 msgstr "il n'y a pas d'accolade qui fasse ~S points"
3620 #: define-markup-commands.scm:2831
3622 msgid "defaulting to ~S pt"
3623 msgstr "application de la taille par défaut (~S pt)"
3625 #: define-markup-commands.scm:2984
3627 msgid "not a valid duration string: ~a"
3628 msgstr "chaîne de durée invalide : ~a"
3630 #: ly-syntax-constructors.scm:51
3631 msgid "Music head function must return Music object"
3632 msgstr "Une fonction musicale primitive devrait renvoyer un objet Music"
3634 #: ly-syntax-constructors.scm:177
3636 msgid "Invalid property operation ~a"
3637 msgstr "Opération de propriété invalide : ~a"