1 # Translation of 'lilypond' messages to French.
2 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
3 # French translation of GNU/lilypond - http//lilypond.org
4 # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
5 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2007.
6 # Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>, 2007-2011
10 "Project-Id-Version: lilypond 2.13.48\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-06 22:30+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-02-13 15:12+0100\n"
14 "Last-Translator: Jean-Charles Malahieude <lilyfan@orange.fr>\n"
15 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 msgid "file not found: %s"
25 msgstr "fichier non trouvé : %s"
28 msgid "Output function not implemented"
29 msgstr "Fonction de production non implémentée."
32 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
33 msgstr "Impossible de trouver \\begin{document} dans le document LaTeX."
35 #: book_snippets.py:517
37 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
38 msgstr "option ly-option obsolète : %s=%s"
40 #: book_snippets.py:519
42 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
43 msgstr "bascule en mode de compatibilité : %s=%s"
45 #: book_snippets.py:522
47 msgid "deprecated ly-option used: %s"
48 msgstr "option ly-option obsolète : %s"
50 #: book_snippets.py:524
52 msgid "compatibility mode translation: %s"
53 msgstr "bascule en mode de compatibilité : %s"
55 #: book_snippets.py:542
57 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
58 msgstr "option ly inconnue et ignorée : %s"
60 #: book_snippets.py:728
62 msgid "Opening filter `%s'\n"
63 msgstr "Ouverture du filtre « %s »\n"
65 #: book_snippets.py:748
67 msgid "`%s' failed (%d)"
68 msgstr "« %s » a échoué (%d)"
70 #: book_snippets.py:749
71 msgid "The error log is as follows:"
72 msgstr "Voici le journal d'erreurs :"
76 msgid "Not smart enough to convert %s"
77 msgstr "Pas assez d'intelligence pour convertir %s"
80 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
82 "Consultez le manuel pour plus de détails,\n"
83 "et faites la mise à jour manuellement."
87 msgid "%s has been replaced by %s"
88 msgstr "%s a été remplacé par %s"
90 #: convertrules.py:24 lilylib.py:78 musicexp.py:17 convert-ly.py:64 warn.cc:66
92 #, c-format, python-format
94 msgstr "Avertissement : %s"
96 #: convertrules.py:49 convertrules.py:99
97 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
98 msgstr "\\header { clé = concat + avec + opérateur }"
100 #: convertrules.py:58
102 msgid "deprecated %s"
103 msgstr "%s est obsolète"
105 #: convertrules.py:70
106 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
107 msgstr "\\textstyle est obsolète ; utiliser désormais la syntaxe \\key"
109 #: convertrules.py:86 convertrules.py:1905 convertrules.py:2084
110 #: convertrules.py:2236 convertrules.py:2566 convertrules.py:2862
111 msgid "bump version for release"
112 msgstr "sauter de version pour mise à jour"
114 #: convertrules.py:103
115 msgid "new \\header format"
116 msgstr "nouveau format de \\header"
118 #: convertrules.py:132
119 msgid "\\translator syntax"
120 msgstr "syntaxe de \\translator"
122 #: convertrules.py:184
123 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
124 msgstr "\\repeat NUM Musique Alternative -> \\repeat FOLDSTR Musique Alternative"
126 #: convertrules.py:216 convertrules.py:699 convertrules.py:1383
127 #: convertrules.py:2378
132 #: convertrules.py:290
134 msgid "deprecate %s "
137 #: convertrules.py:319
138 msgid "new \\notenames format"
139 msgstr "nouveau format de \\notenames"
141 #: convertrules.py:337
142 msgid "new tremolo format"
143 msgstr "nouveau format de tremolo"
145 #: convertrules.py:342
146 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
147 msgstr "Staff_margin_engraver est obsolète ; utiliser Instrument_name_engraver"
149 #: convertrules.py:395
150 msgid "change property definiton case (eg. onevoice -> oneVoice)"
151 msgstr "modifier la casse pour définir une propriété (p.ex. onevoice -> oneVoice)"
153 #: convertrules.py:457
154 msgid "new \\textscript markup text"
155 msgstr "nouvelle étiquette de texte \\textscript"
157 #: convertrules.py:530
159 msgid "identifier names: %s"
160 msgstr "Nom des identificateurs : %s"
162 #: convertrules.py:569
163 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
164 msgstr "L'argument de point-and-click a été changé en procédure."
166 #: convertrules.py:611
167 msgid "semicolons removed"
168 msgstr "Suppression des points-virgules"
171 #: convertrules.py:654
173 msgid "%s property names"
174 msgstr "%s noms de propriété"
176 #: convertrules.py:724
177 msgid "automaticMelismata turned on by default"
178 msgstr "automaticMelismata est activé par défaut."
180 #: convertrules.py:963 convertrules.py:1682 convertrules.py:1942
181 #: convertrules.py:2189
184 msgstr "Retrait de %s"
186 #: convertrules.py:1001 convertrules.py:1005
187 msgid "cluster syntax"
188 msgstr "Syntaxe de cluster"
190 #: convertrules.py:1014
191 msgid "new Pedal style syntax"
192 msgstr "Nouvelle syntaxe du style de Pedal"
194 #: convertrules.py:1273
196 "New relative mode,\n"
197 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
199 "Nouveau mode relatif, articulations Postfix,\n"
200 "nouvelle syntaxe des étiquettes de texte, nouvelle syntaxe d'accord."
202 #: convertrules.py:1286
203 msgid "Remove - before articulation"
204 msgstr "Retrait du - précédant l'articulation"
206 #: convertrules.py:1324
208 msgid "%s misspelling"
209 msgstr "%s mal orthographié"
211 #: convertrules.py:1346
212 msgid "Swap < > and << >>"
213 msgstr "Interchanger < > et << >>"
215 #: convertrules.py:1349
216 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!"
218 "tentative de convesion automatique des \\figures. \n"
219 "Résultats à vérifier !"
221 #: convertrules.py:1400
222 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
223 msgstr "Utilisation de code Scheme pour construire des événements note arbitraires."
225 #: convertrules.py:1407
227 "use symbolic constants for alterations,\n"
228 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
230 "Utilisation de constantes symboliques pour les altérations,\n"
231 "suppression de \\outputproperty, ly:verbose devient ly:get-option"
233 #: convertrules.py:1432
236 "\\outputproperty found,\n"
237 "Please hand-edit, using\n"
239 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
241 "as a substitution text."
243 "Un \\outputproperty a été détecté ;\n"
244 "éditer manuellement, en utilisant\n"
246 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPRIÉTÉ VALEUR>)\n"
248 "comme texte de substitution."
250 #: convertrules.py:1446
252 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
253 "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n"
255 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
256 "* keySignature settings made with \\property\n"
258 "Pour pouvoir tenir compte des quarts de ton en codage Scheme, \n"
259 "le nombre d'arguments d'une altération a été doublé.\n"
260 "Les constructions suivantes doivent être adaptées manuellement :\n"
262 "* appels à ly:make-pitch et ly:pitch-alteration\n"
263 "* recours à \\property pour définir keySignature\n"
265 #: convertrules.py:1493
266 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
267 msgstr "Suppression de automaticMelismata au profit de melismaBusyProperties."
269 #: convertrules.py:1600
270 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
271 msgstr "La syntaxe de \\partcombine évolue avec \\newpartcombine"
273 #: convertrules.py:1628
275 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
276 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
278 "Changements de notation pour percussions. Suppression de \\chordmodifiers\n"
279 "et \\notenames. Notes harmoniques. Contextes Thread et Lyrics supprimés."
281 #: convertrules.py:1632
282 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
283 msgstr "Il y a des percussions. Encadrer leurs notes dans un \\drummode."
285 #: convertrules.py:1643 convertrules.py:1650 convertrules.py:1661
289 "%s found. Check file manually!\n"
292 "Détection de %s. Vérifier le fichier manuellement !\n"
294 #: convertrules.py:1643
295 msgid "Drum notation"
296 msgstr "Notation de percussions"
298 #: convertrules.py:1702
299 msgid "new syntax for property settings:"
300 msgstr "nouvelle syntaxe des réglages de propriétés :"
302 #: convertrules.py:1728
303 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
304 msgstr "Syntaxe pour régler une propriété dans \\translator{ }"
306 #: convertrules.py:1767
307 msgid "Scheme grob function renaming"
308 msgstr "Renommage de fonction grob Scheme"
310 #: convertrules.py:1780
313 msgstr "Utilisation de %s"
315 #: convertrules.py:1797
316 msgid "More Scheme function renaming"
317 msgstr "Renommage d'autres fonctions Scheme"
319 #: convertrules.py:1924
321 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
322 "textheight is no longer used.\n"
324 "La mise en page a été modifiée, utilisant la taille du papier et les marges.\n"
325 "« textheight » n'est plus utilisé.\n"
327 #: convertrules.py:2010
329 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
330 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
332 "\\toto -> \\totomode (pour accords, notes, etc.)\n"
333 "transforme « \\new TotoContext \\totomode » en \\toto."
335 #: convertrules.py:2048
337 "staff size should be changed at top-level\n"
340 " #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
343 "la taille des portées devrait être changée au niveau le plus haut\n"
346 " #(set-global-staff-size <HAUTEUR-DE-PORTÉE-EN-POINTS>)\n"
349 #: convertrules.py:2068
350 msgid "regularize other identifiers"
351 msgstr "Normalisation d'autres identifiants"
353 #: convertrules.py:2136
354 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
355 msgstr "\\encoding : recodage latin1..utf-8. Suppression de ly:point-and-click"
357 #: convertrules.py:2149
358 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
359 msgstr "Le fichier source LilyPond doit être codé en UTF-8."
361 #: convertrules.py:2152
362 msgid "Try the texstrings backend"
363 msgstr "Essayer le moteur texstrings (texstrings backend)."
365 #: convertrules.py:2155
367 msgid "Do something like: %s"
368 msgstr "Faites quelque chose comme : %s"
370 #: convertrules.py:2158
371 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
372 msgstr "ou sauvegardez en format UTF-8 à l'aide de votre éditeur"
374 #: convertrules.py:2212
375 msgid "warn about auto beam settings"
376 msgstr "Avertissement au sujet des ligatures automatiques"
378 #: convertrules.py:2217
379 msgid "auto beam settings"
380 msgstr "réglage des ligatures automatiques"
382 #: convertrules.py:2219
385 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
386 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
389 "Le réglage des ligatures automatiques doit explicitement spécifier chaque\n"
390 "moment de la mesure. 1/4 ne prend désormais plus en charge 1/2 et 3/4.\n"
392 #: convertrules.py:2333
393 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
394 msgstr "verticalAlignmentChildCallback est désuet"
396 #: convertrules.py:2337
397 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
398 msgstr "Suppression des propriétés de rappel, les XY-extent-callback sont obsolètes."
400 #: convertrules.py:2358
401 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
402 msgstr "Utilisation des clôtures de grob comme avec XY-offset-callbacks."
404 #: convertrules.py:2420
405 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
406 msgstr "taratata -> tara-tata pour \\paper et \\layout"
408 #: convertrules.py:2530
409 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
410 msgstr "\\tempo au sein d'une section \\midi est obsolète"
412 #: convertrules.py:2583
413 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
414 msgstr "cautionary-style est désuet. Utilisation des propriétés AccidentalCautionary."
416 #: convertrules.py:2596
417 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
418 msgstr "Renommage des glyphes d'altération, utilisation de glyph-name-alist."
420 #: convertrules.py:2651
421 msgid "edge-text settings for TextSpanner."
422 msgstr "réglages des limites de texte pour TextSpanner."
424 #: convertrules.py:2652
431 "Utiliser dorénavant \n"
435 #: convertrules.py:2685
436 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
437 msgstr "Utiliser la sous-propriété `alignment-offsets' de\n"
439 #: convertrules.py:2686
440 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
441 msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
443 #: convertrules.py:2687
444 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
445 msgstr "pour définir un espacement fixe des systèmes.\n"
447 #: convertrules.py:2699
448 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
449 msgstr "Pour des lignes continues ou pointillées, utilisez #'style, pas #'dash-fraction."
451 #: convertrules.py:2705
452 msgid "all settings related to dashed lines.\n"
453 msgstr "tous les réglages concernant les lignes pointillées.\n"
455 #: convertrules.py:2706
456 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
457 msgstr "Utiliser \\override ... #'style = #'line pour des lignes pleines, et\n"
459 #: convertrules.py:2707
460 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
461 msgstr "\t\\override ... #'style = #'dashed-line pour des lignes pointillées."
463 #: convertrules.py:2743
465 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
466 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
468 "metronomeMarkFormatter prend une étiquette en deuxième argument,\n"
469 "les propriétés de tablature sont désormais dans fret-diagram-details."
471 #: convertrules.py:2748
472 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
473 msgstr "metronomeMarkFormatter prend un argument textuel suplémentaire.\n"
475 #: convertrules.py:2749
478 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
481 "La fonction assignée à Score.metronomeMarkFunction utilise la signature\n"
484 #: convertrules.py:2812
485 msgid "\\put-adjacent argument order.\n"
486 msgstr "ordre de l'argument \\put-adjacent\n"
488 #: convertrules.py:2813
489 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
490 msgstr "Axe et direction doivent précéder les étiquettes :\n"
492 #: convertrules.py:2814
493 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
494 msgstr "\\put-adjacent axe direction étiquette étiquette."
496 #: convertrules.py:2845
497 msgid "re-definition of InnerStaffGroup.\n"
498 msgstr "Redéfinition de InnerStaffGroup.\n"
500 #: convertrules.py:2851
501 msgid "re-definition of InnerChoirStaff.\n"
502 msgstr "Redéfinition de InnerChoirStaff.\n"
504 #: convertrules.py:2861
505 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
506 msgstr "Changement de syntaxe pour \\addChordShape et \\chord-shape"
508 #: convertrules.py:2866
509 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
510 msgstr "stringTuning est requis lors de l'appel à addChordShape.\n"
512 #: convertrules.py:2872
513 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
514 msgstr "stringTuning est requis lors de l'appel à chord-shape.\n"
516 #: convertrules.py:2879
517 msgid "Remove oldaddlyrics"
518 msgstr "Suppression de oldaddlyrics"
520 #: convertrules.py:2883
522 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
523 " Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
525 "oldaddlyrics n'est désormais plus pris en charge.\n"
526 " Utilisez maintenant addlyrics ou lyricsto.\n"
528 #: convertrules.py:2889
530 "keySignature property not reversed any more\n"
531 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
533 "Le propriété keySignature n'est plus inversée\n"
534 "MIDI 47 : orchestral strings -> orchestral harp"
536 #: convertrules.py:2894
537 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
538 msgstr "La liste associative pour Staff.keySignature n'est plus en ordre inverse.\n"
540 #: convertrules.py:2900
542 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
543 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
544 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
546 "\\bar \".\" produit désormais une barre épaisse.\n"
547 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
548 "Les paramètres du pointillé des liaisons sont gérés par dash-definition."
550 #: convertrules.py:2906
551 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
552 msgstr "\\bar \".\" produit désormais une barre épaisse.\n"
554 #: convertrules.py:2912
555 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
556 msgstr "Les paramètres du pointillé des liaisons sont gérés par `dash-details.\n"
558 #: convertrules.py:2917
560 "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n"
561 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
562 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
563 "beatGrouping has been eliminated.\n"
564 "Different settings for vertical layout.\n"
565 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
566 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
567 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
568 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
569 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
570 "template replaced by new `Dynamics' context."
572 "Les règles de ligature automatique ont été revues.\n"
573 "override-auto-beam-setting et revert-auto-beam-setting ont disparu,\n"
574 "remplacés par \\overrideBeamSettings.\n"
575 "beatGrouping a disparu.\n"
576 "Modification des réglages de mise en forme verticale :\n"
577 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
578 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
579 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
580 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
581 "La définition du contexte de nuances explicites du canevas\n"
582 "« Piano et nuances entre les portées » est remplacée par le nouveau\n"
583 "contexte `Dynamics'."
585 #: convertrules.py:2931
587 "override-auto-beam-setting.\n"
588 " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
590 "override-auto-beam-setting.\n"
591 " L'introduction d'une dérogation aux ligatures automatiques se fait\n"
592 "désormais avec \\overrideBeamSettings.\n"
594 #: convertrules.py:2936
596 "override-auto-beam-setting.\n"
597 " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
599 "override-auto-beam-setting.\n"
600 " La suppression d'une dérogation aux ligatures automatiques se fait\n"
601 " désormais avec \\revertBeamSettings.\n"
603 #: convertrules.py:2941
606 " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
607 " \\overrideBeamSettings.\n"
610 " beatGrouping dans un contexte spécifique s'accomplit désormais avec\n"
611 " \\overrideBeamSettings.\n"
613 #: convertrules.py:2947
614 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
616 "alignment-offsets est devenu alignment-distances : il faut désormais\n"
617 "spécifier la distance entre les portées au lieu de leur offset.\n"
619 #: convertrules.py:2958
621 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
622 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
623 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
624 "New vertical spacing variables."
626 "Suppression des graveurs/traducteurs obsolètes Note_swallow_translator,\n"
627 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
628 "Swallow_performer et String_number_engraver.\n"
629 "Apparition de nouvelles variables pour l'espacement vertical."
631 #: convertrules.py:2982
632 msgid "vertical spacing has been changed; minimum-Y-extent is obsolete.\n"
633 msgstr "l'espacement vertical a été revu ; minimum-Y-extent est obsolète.\n"
635 #: convertrules.py:2988
636 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
637 msgstr "Uniformisation des encodages de fetaNumber et fetaDynamic."
639 #: convertrules.py:2993
640 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
641 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
643 #: convertrules.py:3004
644 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
645 msgstr "\\cresc etc. sont désormais des opérateurs postfix"
647 #: convertrules.py:3010
649 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
650 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
652 "Élimination de beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \n"
653 "\\overrideBeamSettings et \\revertBeamSettings.\n"
654 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
656 #: convertrules.py:3028
657 msgid "\\overrideBeamSettings. Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
659 "\\overrideBeamSettings.\n"
660 "Utiliser \\set beamExceptions ou \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
662 #: convertrules.py:3032
663 msgid "\\revertBeamSettings. Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
665 "\\revertBeamSettings.\n"
666 "Utiliser \\set beamExceptions ou \\revertTimeSignatureSettings.\n"
668 #: convertrules.py:3036
669 msgid "beamSettings. Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
672 "Utiliser baseMoment, beatStructure et beamExceptions.\n"
674 #: convertrules.py:3040
675 msgid "beatLength. Use baseMoment and beatStructure.\n"
678 "Utiliser baseMoment et beatStructure.\n"
680 #: convertrules.py:3044
681 msgid "setbeatGrouping. Use baseMoment and beatStructure.\n"
684 "Utiliser baseMoment et beatStructure.\n"
686 #: convertrules.py:3049
688 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
689 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
691 "Diagrammes pour vents : taille, épaisseur et graphique deviennent des \n"
693 "Dépréciation des longueurs de tiret négatives pour des lignes masquées ;\n"
694 "utiliser désormais #'style = #'none"
696 #: convertrules.py:3054
697 msgid "woodwind-diagrams. Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n"
699 "Diagrammes pour vents (woodwind-diagrams). Taille, épaisseur et graphique\n"
700 "sont des propriétés. L'argument devrait ne contenir que la liste des clés.\n"
702 #: convertrules.py:3062
704 "Rename vertical spacing variables.\n"
705 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
707 "Renommage des variables d'espacement vertical.\n"
708 "Ajout de l'argument fretboard-table à savePredefinedFretboard."
710 #: convertrules.py:3080
711 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
712 msgstr "Renommage des propriétés d'objet en matière d'espacement vertical."
714 #: convertrules.py:3096
715 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
716 msgstr "Suppression des variables de \\paper head-separation et foot-separation."
718 #: convertrules.py:3101
719 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
720 msgstr "Ajustez plutôt le réglage de top-system-spacing.\n"
722 #: convertrules.py:3106
723 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
724 msgstr "Ajustez plutôt le réglage de last-bottom-spacing.\n"
729 msgstr "Scannage de %s"
734 msgstr "Extraction de %s"
738 msgid "Writing fonts to %s"
739 msgstr "Écriture des fontes vers %s"
741 #: lilylib.py:81 musicxml.py:13 convert-ly.py:67 warn.cc:72 input.cc:115
743 #, c-format, python-format
747 #: lilylib.py:124 lilylib.py:175
749 msgid "Invoking `%s'"
750 msgstr "Appel de « %s »"
752 #: lilylib.py:126 lilylib.py:177
754 msgid "Running %s..."
755 msgstr "Exécution de %s..."
760 msgstr "Utilisation : %s"
762 #: musicexp.py:216 musicexp.py:221
763 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
764 msgstr "Le langage ne prend pas en charge les microintervalles de ce morceau"
767 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
768 msgstr "La courbure des crochets de nolet n'est pas implémentée de manière optimale"
772 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
773 msgstr "impossible d'affecter le fragment %(music)s à la répétition %(repeat)s"
776 msgid "encountered repeat without body"
777 msgstr "reprise vide détectée"
782 msgid "Grace note with no following music: %s"
783 msgstr "Apoggiature non suivie de musique : %s"
787 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
788 msgstr "Décalage d'octave invalide : %s. Décalage non appliqué."
792 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
793 msgstr "Impossible de convertir l'altération %s en expression LilyPond"
795 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
797 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
798 msgstr "Les métriques « senza-misura » ne sont pas prises en charge."
801 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
802 msgstr "Métrique non interprétable ; retour au 4/4."
806 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
808 "Octave d'altération indiquée pour une altération numéro %s inexistante ;\n"
809 "index d'altération disponibles : 1 à %s"
813 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
814 msgstr "Aucun instrument ne correspond à l'ID %s\n"
816 #: abc2ly.py:1373 convert-ly.py:87 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:860
818 msgid "%s [OPTION]... FILE"
819 msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER"
824 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
825 "%s) to LilyPond input.\n"
827 "abc2ly convertit les fichiers musicaux ABC (voir\n"
828 "%s) au format LilyPond.\n"
830 #: abc2ly.py:1382 convert-ly.py:94 etf2ly.py:1206 lilypond-book.py:212
831 #: midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:2683 main.cc:168
832 msgid "show version number and exit"
833 msgstr "afficher le numéro de version et quitter"
835 #: abc2ly.py:1386 convert-ly.py:98 etf2ly.py:1202 lilypond-book.py:140
836 #: midi2ly.py:875 musicxml2ly.py:2665 main.cc:157
837 msgid "show this help and exit"
838 msgstr "visualiser cette aide et quitter"
840 #: abc2ly.py:1388 etf2ly.py:1207 midi2ly.py:879
841 msgid "write output to FILE"
842 msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
845 msgid "be strict about success"
846 msgstr "être strict sur la réussite"
849 msgid "preserve ABC's notion of beams"
850 msgstr "préserver la notion de ligature propre à ABC"
852 #. Translators, please translate this string as
853 #. "Report bugs in English via %s",
854 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
855 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
856 #: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:144 etf2ly.py:1216 lilypond-book.py:234
857 #: midi2ly.py:909 musicxml2ly.py:2751 main.cc:281
858 #, c-format, python-format
859 msgid "Report bugs via %s"
861 "Signalez tout bogue, en français à\n"
862 " http://lilypond-french-users.1298960.n2.nabble.com/\n"
868 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
869 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
871 "Mettre à jour le fichier source vers une version plus récente.\n"
872 "Par défaut, de la version indiquée par la commande \\version \n"
873 "vers la version courante de LilyPond."
875 #: convert-ly.py:46 lilypond-book.py:82
879 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1189 lilypond-book.py:116 midi2ly.py:90
881 msgid "Copyright (c) %s by"
882 msgstr "Copyright (c) %s détenu par"
884 #: convert-ly.py:83 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:92
885 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
886 msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
888 #: convert-ly.py:84 etf2ly.py:1192 lilypond-book.py:119 midi2ly.py:93
889 msgid "It comes with NO WARRANTY."
890 msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
892 #: convert-ly.py:102 convert-ly.py:135
897 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
898 msgstr "partir de la VERSION [par défaut : \\version trouvée dans le fichier]"
901 msgid "edit in place"
902 msgstr "éditer le fichier d'origine"
905 msgid "do not add \\version command if missing"
906 msgstr "ne pas ajouter la commande \\version si elle est absente"
910 msgid "force updating \\version number to %s"
911 msgstr "forcer la mise à jour de \\version à %s"
914 msgid "only update \\version number if file is modified"
915 msgstr "ne changer le numéro de \\version que si le fichier est modifié"
919 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
920 msgstr "afficher les règles [par défaut : -f 0, -t %s]"
924 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
925 msgstr "convertir jusqu'à la VERSION [par défaut : %s]"
927 #: convert-ly.py:139 etf2ly.py:1210 lilypond-book.py:215 midi2ly.py:897
929 msgid "show warranty and copyright"
930 msgstr "afficher les notices de garantie et du droit d'auteur"
933 msgid "Applying conversion: "
934 msgstr "Conversion en cours : "
937 msgid "Error while converting"
938 msgstr "Erreur lors de la conversion"
941 msgid "Stopping at last successful rule"
942 msgstr "Arrêt à la dernière règle appliquée avec succès"
946 msgid "Processing `%s'... "
947 msgstr "Traitement de « %s »..."
951 msgid "%s: Unable to open file"
952 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
956 msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
957 msgstr "impossible de déterminer la version de « %s ». Au suivant !"
962 "%s: Invalid version string `%s' \n"
963 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
965 "%s porte un numéro de version invalide : %s \n"
966 "Un numéro de version valide est formé de trois nombres séparés par un point,\n"
967 "comme par exemple « 2.8.12 »"
971 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
972 msgstr "%s [OPTIONS]... FICHIER-ETF"
976 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
977 "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
979 "Enigma Transport Format est utilisé par Finale, de Coda Music Technology.\n"
980 "etf2ly convertit partiellement un fichier ETF en un fichier LilyPond\n"
983 #: etf2ly.py:1208 midi2ly.py:880 musicxml2ly.py:2743 main.cc:161 main.cc:166
987 #: lilypond-book.py:80
988 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
990 "Traite les extraits LilyPond dans un document HTML hybride, LaTeX,\n"
991 "texinfo ou Docbook."
993 #: lilypond-book.py:87
997 #: lilypond-book.py:95
999 msgid "Exiting (%d)..."
1000 msgstr "Fin d'exécution (%d)..."
1002 #: lilypond-book.py:127
1006 #: lilypond-book.py:130
1007 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1008 msgstr "Passe les extraits à travers le FILTRE [par défaut : `convert-ly -n -']"
1010 #: lilypond-book.py:134
1011 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1013 "Utilise le format de sortie FORMAT (texi par défaut, texi-html, latex,\n"
1016 #: lilypond-book.py:135
1020 #: lilypond-book.py:142
1021 msgid "add DIR to include path"
1022 msgstr "Ajoute le RÉP au chemin de recherche des inclusions"
1024 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:163
1025 #: lilypond-book.py:173 lilypond-book.py:189 lilypond-book.py:195 main.cc:160
1029 #: lilypond-book.py:148
1030 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1031 msgstr "Formate la sortie Texinfo pour qu'Info cherche les images dans RÉP"
1033 #: lilypond-book.py:155
1037 #: lilypond-book.py:157
1038 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
1040 "Tasse la musique par la gauche pour la répartir en dépit du nombre irrégulier\n"
1041 "de mesures (en mm)"
1043 #: lilypond-book.py:162
1044 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1046 "Écrit les fichiers lily-XXX dans RÉP et crée un lien vers le répertoire\n"
1047 "spécifié par --output"
1049 #: lilypond-book.py:167
1050 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1052 "Charge le PAQUETAGE python supplémentaire (contenant p.ex. un format\n"
1053 "de sortie particulier)"
1055 #: lilypond-book.py:168
1059 #: lilypond-book.py:172
1060 msgid "write output to DIR"
1061 msgstr "Produit la sortie dans RÉP"
1063 #: lilypond-book.py:177
1067 #: lilypond-book.py:178
1068 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1069 msgstr "Traîte ly_files en utilisant COMMANDE FICHIER..."
1071 #: lilypond-book.py:182
1072 msgid "Compile snippets in safe mode"
1073 msgstr "Compile des extraits en mode protégé"
1075 #: lilypond-book.py:188
1076 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1077 msgstr "Désactive la mise en échec en l’absence de sortie de lilypond"
1079 #: lilypond-book.py:194
1080 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1082 "Désactive la mise en échec en l’absence d’images PNG correspondant aux\n"
1085 #: lilypond-book.py:200
1086 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1088 "Affecte au résultat des extraits la même racine\n"
1089 "que celle des fichiers source"
1091 #: lilypond-book.py:204 midi2ly.py:890 musicxml2ly.py:2688 main.cc:169
1093 msgstr "Passe en mode verbeux"
1095 #: lilypond-book.py:220
1097 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1098 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1100 "Utilise l’exécutable PROG en lieu et place de latex,\n"
1101 "ou lorsque l'option --pdf remplace pdflatex"
1103 #: lilypond-book.py:222
1107 #: lilypond-book.py:228
1108 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1109 msgstr "Crée des fichiers PDF pour utilisation par PDFTeX"
1111 #: lilypond-book.py:419
1112 msgid "Writing snippets..."
1113 msgstr "Écriture des extraits..."
1115 #: lilypond-book.py:425
1116 msgid "Processing..."
1117 msgstr "Traitement..."
1119 #: lilypond-book.py:431
1120 msgid "All snippets are up to date..."
1121 msgstr "Tous les extraits sont à jour..."
1123 #: lilypond-book.py:452
1125 msgid "cannot determine format for: %s"
1126 msgstr "format indéterminé pour %s"
1128 #: lilypond-book.py:461
1130 msgid "%s is up to date."
1131 msgstr "%s est à jour."
1133 #: lilypond-book.py:475
1135 msgid "Writing `%s'..."
1136 msgstr "Écriture de « %s »..."
1138 #: lilypond-book.py:537
1139 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1140 msgstr "La sortie va écraser le fichier d'entrée ; utiliser --output"
1142 #: lilypond-book.py:541
1144 msgid "Reading %s..."
1145 msgstr "Lecture en cours de %s..."
1147 #: lilypond-book.py:549
1148 msgid "Dissecting..."
1149 msgstr "Dissection en cours..."
1151 #: lilypond-book.py:561
1153 msgid "Compiling %s..."
1154 msgstr "Compilation de %s..."
1156 #: lilypond-book.py:570
1158 msgid "Processing include: %s"
1159 msgstr "Traitement d'inclusion : %s"
1161 #: lilypond-book.py:582
1163 msgid "Removing `%s'"
1164 msgstr "Suppression de « %s »"
1168 msgstr "Avertissement : "
1170 #: midi2ly.py:102 midi2ly.py:922
1176 msgstr "Fin d'exécution... "
1180 msgid "%s output to `%s'..."
1181 msgstr "%s reproduit dans « %s »..."
1185 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1186 msgstr "Convertir %s au format source LilyPond.\n"
1189 msgid "print absolute pitches"
1190 msgstr "Afficher des hauteurs absolues"
1192 #: midi2ly.py:868 midi2ly.py:883
1197 msgid "quantise note durations on DUR"
1198 msgstr "Quantifier les durées de note d'après DUR"
1201 msgid "print explicit durations"
1202 msgstr "Écrit des durées explicites"
1205 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1206 msgstr "Définit l'armure : ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1"
1210 msgstr "ALT[:MINEUR]"
1213 msgid "quantise note starts on DUR"
1214 msgstr "Quantifie les débuts de note sur DUR"
1218 msgstr "DUR*NUM/DEN"
1221 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1222 msgstr "Permet des n-olets de durée DUR*NUM/DEN"
1225 msgid "treat every text as a lyric"
1226 msgstr "Traite tout texte comme étant des paroles"
1233 msgid "no files specified on command line."
1234 msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
1236 #: musicxml2ly.py:324
1238 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1240 "Détection d'un fichier créé par %s et contenant des informations de ligature\n"
1241 "erronées. Toutes les informations de ligature du fichier MusicXML seront\n"
1244 #: musicxml2ly.py:340 musicxml2ly.py:342
1246 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1247 msgstr "PartGroupInfo %s détecté, mais non traité"
1249 #: musicxml2ly.py:595
1251 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
1252 msgstr "Une note se trouve en %s, sans type ni durée (=%s)"
1254 #: musicxml2ly.py:615
1256 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
1258 "Durée rationnelle au dénominateur de %s détectée ;\n"
1259 "impossible de traduire en durée LilyPond"
1261 #: musicxml2ly.py:864
1262 msgid "Unable to extract key signature!"
1263 msgstr "Impossible de déterminer l'armure."
1265 #: musicxml2ly.py:891
1267 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1269 "%s : mode inconnu.\n"
1270 "Devrait être « majeur », « mineur » ou « mode d'église »"
1272 #: musicxml2ly.py:1029
1274 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
1275 msgstr "Détection d'un marqueur non traité : %s\n"
1277 #: musicxml2ly.py:1123
1279 msgid "unknown span event %s"
1280 msgstr "Événement de prolongation inconnu : « %s »"
1282 #: musicxml2ly.py:1133
1284 msgid "unknown span type %s for %s"
1285 msgstr "%s n'est pas un type de prolongateur reconnu pour %s"
1287 #: musicxml2ly.py:1553
1288 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1289 msgstr "Indication métronomique inconnue et ignorée."
1291 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1292 #: musicxml2ly.py:1558
1293 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
1295 "Les indications métronomiques aux relations complexes (<metronome-note> pour \n"
1296 "MusicXML) n'ont pas encore été implémentées."
1298 #: musicxml2ly.py:1760
1300 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1301 msgstr "Impossible de convertir le type d'accord %s au format LilyPond"
1303 #: musicxml2ly.py:1909
1305 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
1307 "%s n'est pas un type de percussion connu. \n"
1308 "L'ajouter à instrument_drumtype_dict"
1310 #: musicxml2ly.py:1913
1311 msgid "cannot find suitable event"
1312 msgstr "Aucun événement correspondant"
1314 #: musicxml2ly.py:2061
1316 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1317 msgstr "Retour en arrière de %s (partant de %s et jusqu'à %s)"
1319 #: musicxml2ly.py:2202
1321 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1322 msgstr "Retour en arrière, de %s à %s ; différence = %s"
1324 #: musicxml2ly.py:2283
1326 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1327 msgstr "%s détecté, au lieu de %s, %s ou %s"
1329 #: musicxml2ly.py:2389
1330 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1331 msgstr "Terminaison d'une liaison qui n'a pas été débutée"
1333 #: musicxml2ly.py:2392
1334 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1335 msgstr "deux liaisons ne peuvent se terminer simultanément"
1337 #: musicxml2ly.py:2401
1338 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1339 msgstr "des liaisons ne peuvent s'imbriquer"
1341 #: musicxml2ly.py:2404
1342 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1343 msgstr "deux liaisons ne peuvent intervenir simultanément"
1345 #: musicxml2ly.py:2538
1347 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1348 msgstr "SVP, un seul mode à la fois : %s"
1350 #: musicxml2ly.py:2646
1351 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1352 msgstr "Conversion en expressions LilyPond..."
1354 #: musicxml2ly.py:2657
1355 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1356 msgstr "musicxml2ly [options]... FICHIER.xml"
1358 #: musicxml2ly.py:2659
1360 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1361 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1363 "Convertit FICHIER.xml (MusicXML) au format LilyPond.\n"
1364 "Si le nom du fichier est « - », musicxml2ly lira la ligne de commande.\n"
1366 #: musicxml2ly.py:2669
1368 "Copyright (c) 2005--2011 by\n"
1369 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1370 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1371 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1373 "Copyright (c) 2005--2011 by\n"
1374 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1375 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1376 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1378 #: musicxml2ly.py:2694
1379 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1381 "utilise lxml.etree pour consommer moins de mémoire\n"
1382 "et de temps processeur."
1384 #: musicxml2ly.py:2700
1385 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1386 msgstr "le fichier d'entrée est un fichier MusicXML compressé"
1388 #: musicxml2ly.py:2706
1389 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1390 msgstr "convertit les hauteurs en mode relatif (par défaut)"
1392 #: musicxml2ly.py:2711
1393 msgid "convert pitches in absolute mode"
1394 msgstr "convertit les hauteurs en mode absolu"
1396 #: musicxml2ly.py:2714
1400 #: musicxml2ly.py:2716
1401 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1402 msgstr "utilise une autre définition linguistique (LANG), p.ex. deutsch l'allemand"
1404 #: musicxml2ly.py:2722
1405 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1407 "ne convertit pas les emplacements (^, _ ou -) des articulations, \n"
1410 #: musicxml2ly.py:2728
1411 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1412 msgstr "ne convertit pas le positionnement absolu des silences"
1414 #: musicxml2ly.py:2734
1415 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1416 msgstr "ne convertit pas les sauts et la mise en page"
1418 #: musicxml2ly.py:2740
1419 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1421 "ne convertit pas les informations de ligature ; \n"
1422 "laisse LilyPond gérer les ligatures automatiques"
1424 #: musicxml2ly.py:2748
1425 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1426 msgstr "produit la sortie dans FICHIER (stdout si -)"
1428 #: musicxml2ly.py:2831
1430 msgid "unknown part in part-list: %s"
1431 msgstr "la partie %s n'est pas mentionnée dans part-list"
1433 #: musicxml2ly.py:2893
1434 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1436 "Le fichier d'entrée est compressé.\n"
1437 "Extraction des données MusicXML brutes à partir de stdin"
1439 #: musicxml2ly.py:2896
1441 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1443 "Le fichier d'entrée (%s) est compressé.\n"
1444 "Extraction des données MusicXML brutes"
1446 #: musicxml2ly.py:2926
1447 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1448 msgstr "Lecture du fichier MusicXML à partir de l'entrée standard..."
1450 #: musicxml2ly.py:2928
1452 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1453 msgstr "Lecture du fichier MusicXML %s..."
1455 #: musicxml2ly.py:2961
1457 msgid "Output to `%s'"
1458 msgstr "Fichier de sortie : « %s »"
1460 #: musicxml2ly.py:3028
1462 msgid "Unable to find input file %s"
1463 msgstr "Impossible de trouver le fichier d'entrée : « %s »"
1465 #: website_post.py:115
1469 #: website_post.py:118
1470 msgid "Other languages"
1471 msgstr "Autres langues"
1473 #: getopt-long.cc:153
1475 msgid "option `%s' requires an argument"
1476 msgstr "L'option « %s » requiert un argument"
1478 #: getopt-long.cc:157
1480 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1481 msgstr "L'option « %s » s'emploie sans argument"
1483 #: getopt-long.cc:161
1485 msgid "unrecognized option: `%s'"
1486 msgstr "option non reconnue : « %s »"
1488 #: getopt-long.cc:167
1490 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1491 msgstr "argument « %s » invalide pour l'option « %s »"
1496 msgstr "%s mené(e) à terme avec succès"
1498 #: warn.cc:86 grob.cc:617 input.cc:97
1500 msgid "programming error: %s"
1501 msgstr "erreur de programmation : %s"
1503 #: warn.cc:87 input.cc:98
1504 msgid "continuing, cross fingers"
1505 msgstr "poursuite ; croisons les doigts."
1507 #: accidental-engraver.cc:180
1509 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1511 "La saisie d'une liste d'altérations accidentelles doit débuter \n"
1512 "par un nom de contexte : %s"
1514 #: accidental-engraver.cc:210
1516 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1518 "procédure ou nom de contexte requis pour la règle d'altération accidentelle,\n"
1521 #: accidental.cc:200
1523 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1524 msgstr "Aucun nom de glyphe ne correspond à l'altération %s"
1526 #: accidental.cc:215
1527 msgid "natural alteration glyph not found"
1528 msgstr "pas de glyphe correspondant au bécarre"
1530 #: all-font-metrics.cc:156
1532 msgid "cannot find font: `%s'"
1533 msgstr "fonte « %s » introuvable"
1535 #: apply-context-iterator.cc:42
1536 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1537 msgstr "l'argument \\applycontext n'est pas une procédure"
1539 #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
1541 msgid "cannot change, already in translator: %s"
1542 msgstr "modification impossible, c'est déjà dans le translateur : %s"
1544 #: axis-group-engraver.cc:94
1545 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1546 msgstr "Axis_group_engraver : le groupe vertical a déjà un parent"
1548 #: axis-group-engraver.cc:95
1549 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1550 msgstr "Axis_group_engraver redondant"
1552 #: axis-group-engraver.cc:96
1553 msgid "removing this vertical group"
1554 msgstr "retrait de ce groupe vertical"
1556 #: axis-group-interface.cc:611
1557 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1559 "un objet externe à la portée devrait avoir un positionnement.\n"
1560 "Placé par défaut au-dessus."
1562 #: bar-check-iterator.cc:84
1564 msgid "barcheck failed at: %s"
1565 msgstr "échec du contrôle de mesure (barcheck) à : %s"
1567 #: beam-engraver.cc:147
1568 msgid "already have a beam"
1569 msgstr "ligature déjà présente"
1571 #: beam-engraver.cc:230
1572 msgid "unterminated beam"
1573 msgstr "ligature non terminée"
1575 #: beam-engraver.cc:266 chord-tremolo-engraver.cc:150
1576 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1577 msgstr "la hampe doit avoir une structure Rythmic"
1579 #: beam-engraver.cc:274
1580 msgid "stem does not fit in beam"
1581 msgstr "la hampe ne s'insère pas dans la ligature"
1583 #: beam-engraver.cc:275
1584 msgid "beam was started here"
1585 msgstr "la ligature a débuté ici"
1587 #: beam-quanting.cc:314
1588 msgid "no feasible beam position"
1589 msgstr "nulle part où positionner une ligature"
1592 msgid "removing beam with no stems"
1593 msgstr "suppression d'une ligature ayant moins de deux hampes"
1596 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1598 "pas de configuration initiale viable repérée : \n"
1599 "la pente de la ligature pourrait être inesthétique."
1601 #: break-alignment-interface.cc:206
1603 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
1604 msgstr "Pas d'espacement entre %s et « %s »"
1606 #: change-iterator.cc:34
1608 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1609 msgstr "impossible de changer « %s » en « %s »"
1611 #. FIXME: constant error message.
1612 #: change-iterator.cc:93
1613 msgid "cannot find context to switch to"
1614 msgstr "impossible de repérer le contexte vers lequel commuter"
1616 #. We could change the current translator's id, but that would make
1617 #. errors hard to catch.
1619 #. last->translator_id_string () = get_change
1620 #. ()->change_to_id_string ();
1621 #: change-iterator.cc:102
1623 msgid "not changing to same context type: %s"
1624 msgstr "pas de changement vers le même type de contexte : %s"
1626 #. FIXME: uncomprehensable message
1627 #: change-iterator.cc:106
1628 msgid "none of these in my family"
1629 msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille"
1631 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
1632 msgid "No tremolo to end"
1633 msgstr "Il n'y a aucun trémolo à terminer"
1635 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
1636 msgid "unterminated chord tremolo"
1637 msgstr "accord en tremolo non terminé"
1641 msgid "clef `%s' not found"
1642 msgstr "clé `%s' introuvable"
1646 msgid "unknown cluster style `%s'"
1647 msgstr "style de cluster inconnu : « %s »"
1650 msgid "junking empty cluster"
1651 msgstr "mise au rebut d'un cluster vide"
1653 #: coherent-ligature-engraver.cc:111
1655 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1656 msgstr "Coherent_ligature_engraver : initialise `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1658 #. if we get to here, just put everything on one line
1659 #: constrained-breaking.cc:189 constrained-breaking.cc:207
1660 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1661 msgstr "impossible de trouver un saut de ligne qui satisfasse aux contraintes"
1663 #: context-property.cc:42
1664 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
1665 msgstr "\\override et \\revert requièrent des arguments symboliques"
1669 msgid "cannot find or create new `%s'"
1670 msgstr "impossible de trouver ou créer un nouveau « %s »"
1674 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1675 msgstr "impossible de trouver ou créer « %s » appelé « %s »"
1679 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
1680 msgstr "Événement CreateContext invalide : impossible de créer le contexte %s"
1684 msgid "cannot find or create: `%s'"
1685 msgstr "impossible de trouver ou créer « %s »"
1689 msgid "custos `%s' not found"
1690 msgstr "custode « %s » introuvable"
1693 msgid "Event class should be a symbol"
1694 msgstr "La classe Event devrait être un symbole"
1698 msgid "Unknown event class %s"
1699 msgstr "Classe d'événement inconnue : « %s »"
1703 msgid "dot `%s' not found"
1704 msgstr "point « %s » introuvable"
1706 #: dynamic-engraver.cc:197
1707 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
1708 msgstr "impossible de repérer le début du (de)crescendo"
1710 #: dynamic-engraver.cc:206
1711 msgid "already have a decrescendo"
1712 msgstr "decrescendo déjà présent"
1714 #: dynamic-engraver.cc:208
1715 msgid "already have a crescendo"
1716 msgstr "crescendo déjà présent"
1718 #: dynamic-engraver.cc:211
1719 msgid "cresc starts here"
1720 msgstr "le crescendo débute ici"
1722 #: dynamic-engraver.cc:339
1723 msgid "unterminated (de)crescendo"
1724 msgstr "(de)crescendo non terminé"
1726 #: episema-engraver.cc:75
1727 msgid "already have an episema"
1728 msgstr "épisème déjà présent"
1730 #: episema-engraver.cc:88
1731 msgid "cannot find start of episema"
1732 msgstr "impossible de trouver le début de l'épisème"
1734 #: episema-engraver.cc:137
1735 msgid "unterminated episema"
1736 msgstr "épisème non terminé"
1738 #: extender-engraver.cc:170 extender-engraver.cc:179
1739 msgid "unterminated extender"
1740 msgstr "prolongation ou extenseur non terminé"
1742 #: font-config-scheme.cc:152 font-config.cc:55
1744 msgid "failed adding font directory: %s"
1745 msgstr "échec lors de l'ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
1747 #: font-config-scheme.cc:154 font-config.cc:57
1749 msgid "adding font directory: %s"
1750 msgstr "ajout d'un répertoire de fontes : « %s »"
1752 #: font-config-scheme.cc:168
1754 msgid "failed adding font file: %s"
1755 msgstr "échec lors de l'ajout d'un fichier de fontes : « %s »"
1757 #: font-config-scheme.cc:170
1759 msgid "adding font file: %s"
1760 msgstr "ajout d'un fichier de fontes : « %s »"
1762 #: font-config.cc:40
1763 msgid "Initializing FontConfig..."
1764 msgstr "Initialisation de FontConfig..."
1766 #: font-config.cc:61
1767 msgid "Building font database..."
1768 msgstr "Construction de la base de donnée des fontes..."
1770 #: general-scheme.cc:305
1771 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
1772 msgstr "Infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
1774 #: general-scheme.cc:306
1775 msgid "setting to zero"
1776 msgstr "initialisation à zéro"
1778 #: general-scheme.cc:542 output-ps.scm:48
1779 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
1781 "La sortie contient l'infini ou une valeur non numérique.\n"
1782 "Substitution par 0.0"
1784 #: glissando-engraver.cc:105
1785 msgid "unterminated glissando"
1786 msgstr "glissando non terminé"
1788 #: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114
1789 msgid "no music found in score"
1790 msgstr "Il n'y a pas de musique dans cette partition"
1792 #: global-context-scheme.cc:104
1793 msgid "Interpreting music... "
1794 msgstr "Interprétation en cours de la musique..."
1796 #: global-context-scheme.cc:127
1798 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1799 msgstr "temps écoulé : %.2f secondes"
1801 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
1803 msgid "\\%s ignored"
1804 msgstr "\\%s ignoré(e)"
1806 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
1808 msgid "implied \\%s added"
1809 msgstr "\\%s implicite ajouté(e)"
1811 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
1812 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
1813 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
1814 msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à la première tête de ligature"
1816 #. (pitch == prev_pitch)
1817 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
1818 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
1819 msgstr "Impossible d'appliquer « \\~ » à des têtes ayant la même hauteur"
1821 #: grob-interface.cc:68
1823 msgid "Unknown interface `%s'"
1824 msgstr "Interface inconnue : « %s »"
1826 #: grob-interface.cc:79
1828 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1829 msgstr "L'objet graphique (Grob) « %s » n'a pas d'interface pour la propriété « %s »"
1831 #: grob-property.cc:34
1836 #: grob-property.cc:173
1838 msgid "cyclic dependency: calculation-in-progress encountered for #'%s (%s)"
1839 msgstr "dépendance circulaire : calculation-in-progress rencontrée pour #'%s (%s)"
1842 msgid "Infinity or NaN encountered"
1843 msgstr "infini ou valeur non numérique rencontré lors de la conversion d'un nombre réel"
1846 msgid "decrescendo too small"
1847 msgstr "decrescendo trop petit"
1849 #: horizontal-bracket-engraver.cc:78
1850 msgid "do not have that many brackets"
1851 msgstr "n'a pas autant de crochets"
1853 #: horizontal-bracket-engraver.cc:87
1854 msgid "conflicting note group events"
1855 msgstr "événements de groupe de notes conflictuels"
1857 #: hyphen-engraver.cc:104
1858 msgid "removing unterminated hyphen"
1859 msgstr "retrait du trait d'union sans suite"
1861 #: hyphen-engraver.cc:118
1862 msgid "unterminated hyphen; removing"
1863 msgstr "trait d'union sans suite ; escamoté"
1865 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:87 lily-parser-scheme.cc:109
1867 msgid "cannot find file: `%s'"
1868 msgstr "fichier non trouvé : « %s »"
1870 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
1872 msgid "(search path: `%s')"
1873 msgstr "(chemin de recherche : « %s »)"
1875 #: input.cc:131 source-file.cc:179 source-file.cc:194
1876 msgid "position unknown"
1877 msgstr "position inconnue"
1879 #: key-signature-interface.cc:78
1881 msgid "No glyph found for alteration: %s"
1882 msgstr "Pas de glyphe pour l'altération « %s »"
1884 #: key-signature-interface.cc:88
1885 msgid "alteration not found"
1886 msgstr "altération non trouvée"
1888 #: ligature-bracket-engraver.cc:73 ligature-engraver.cc:104
1889 msgid "cannot find start of ligature"
1890 msgstr "impossible de trouver le début d'une ligature"
1892 #: ligature-bracket-engraver.cc:86 ligature-engraver.cc:131
1893 msgid "already have a ligature"
1894 msgstr "a déjà une ligature"
1896 #: ligature-engraver.cc:109
1897 msgid "no right bound"
1898 msgstr "pas de borne à droite"
1900 #: ligature-engraver.cc:140
1901 msgid "no left bound"
1902 msgstr "pas de borne à gauche"
1904 #: ligature-engraver.cc:185
1905 msgid "unterminated ligature"
1906 msgstr "ligature non terminée"
1908 #: ligature-engraver.cc:214
1909 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1910 msgstr "le silence est ignoré : une ligature ne peut contenir de silence"
1912 #: ligature-engraver.cc:215
1913 msgid "ligature was started here"
1914 msgstr "la ligature a débuté ici"
1918 msgid "(load path: `%s')"
1919 msgstr "(chemin de chargement : « %s »)"
1921 #: lily-guile.cc:439
1923 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
1924 msgstr "vérification du type de propriété pour « %s » (%s) non trouvée"
1926 #: lily-guile.cc:442
1927 msgid "perhaps a typing error?"
1928 msgstr "Probable faute de frappe"
1930 #: lily-guile.cc:449
1931 msgid "doing assignment anyway"
1932 msgstr "affectation faite malgré tout"
1934 #: lily-guile.cc:461
1936 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1938 "la vérification du type de « %s » a échoué ; \n"
1939 " la valeur « %s » doit être du type « %s »"
1941 #: lily-lexer.cc:264
1942 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1943 msgstr "l'inclusion de fichiers n'est pas permise en mode sans échec"
1945 #: lily-lexer.cc:291
1947 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1948 msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé : « %s »"
1950 #: lily-lexer.cc:312
1952 msgid "error at EOF: %s"
1953 msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF) : %s"
1955 #: lily-parser-scheme.cc:82
1957 msgid "Changing working directory to: `%s'"
1958 msgstr "Modification du répertoire de travail pour « %s »"
1960 #: lily-parser-scheme.cc:99
1962 msgid "cannot find init file: `%s'"
1963 msgstr "impossible de trouver le fichier d'initialisation « %s »"
1965 #: lily-parser-scheme.cc:118
1967 msgid "Processing `%s'"
1968 msgstr "Traitement de « %s »"
1970 #: lily-parser-scheme.cc:204
1971 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
1973 "ly:parser-parse-string ne peut foncionner qu'avec un nouvel analyseur.\n"
1974 "Utilisez plutôt ly:parser-include-string"
1976 #: lily-parser.cc:106
1980 #: lily-parser.cc:134
1981 msgid "braces do not match"
1982 msgstr "accolades non pairées"
1984 #: lyric-combine-music-iterator.cc:337
1986 msgid "cannot find Voice `%s'"
1987 msgstr "impossible de repérer la voix (Voice) « %s »"
1989 #: lyric-engraver.cc:175
1990 msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
1991 msgstr "Syllabe sans note de rattachement. Utiliser \\lyricsto ou associatedVoice."
1996 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
1997 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1998 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2001 "Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public \n"
2002 "License, et vous êtes libre de le modifier et/ou d'en distribuer des copies\n"
2003 "sous certaines conditions.\n"
2004 "Invoquez « %s --warranty » pour plus d'informations.\n"
2008 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2009 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
2010 "as published by the Free Software Foundation.\n"
2012 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2013 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2014 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
2015 "General Public License for more details.\n"
2017 " You should have received a copy of the\n"
2018 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2019 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2020 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2022 " Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
2023 "selon les termes de la licence GNU General Public License version 2\n"
2024 "tel que publiée par la Free Software Foundation.\n"
2026 " Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
2027 "mais sans AUCUNE GARANTIE; sans aucune garantie implicite\n"
2028 "COMMERCIALE ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.. Consulter\n"
2029 "la license GNU General Public License pour plus de détails.\n"
2031 " Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
2032 "license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente, \n"
2033 " écrire à la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
2034 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2042 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2043 "Use -dhelp for help."
2045 "affecte VAL (par défaut #t)\n"
2046 "à l'option Scheme SYM.\n"
2047 "Utiliser -dhelp pour avoir de l'aide."
2054 msgid "evaluate scheme code"
2055 msgstr "évaluation du code Scheme"
2057 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2058 #. for --output-format.
2064 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
2066 "produire FORMAT,...\n"
2067 "Aussi comme options séparées :"
2070 msgid "generate PDF (default)"
2071 msgstr "générer le PDF (par défaut)"
2074 msgid "generate PNG"
2075 msgstr "générer le PNG"
2078 msgid "generate PostScript"
2079 msgstr "générer le PostScript"
2087 "dump header field FIELD to file\n"
2088 "named BASENAME.FIELD"
2090 "écrire le champ d'entête CHAMP dans le\n"
2091 "fichier nommé BASENAME.CHAMP"
2094 msgid "add DIR to search path"
2095 msgstr "ajouter RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
2098 msgid "use FILE as init file"
2100 "utiliser FICHIER comme\n"
2101 "fichier d'initialisation"
2104 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2105 msgstr "USER,GROUP,CAGE,RÉP"
2109 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2112 "chroot dans CAGE, devenir UTILISATEUR:GROUPE\n"
2113 "et cd dans RÉPERTOIRE"
2116 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2118 "produire la sortie dans FICHIER \n"
2119 "(adjonction automatique du suffixe)"
2122 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2124 "redétermine le chemin d'exécution\n"
2125 "des composants de LilyPond"
2127 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2131 "Copyright (c) %s by\n"
2134 "Copyright © %s détenu par\n"
2137 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
2140 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2141 msgstr "Utilisation : %s [OPTIONS]... FICHIER..."
2144 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2145 msgstr "Composer la musique ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER"
2148 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2149 msgstr "LilyPond produit une jolie notation musicale"
2153 msgid "For more information, see %s"
2154 msgstr "Pour plus d'informations, voir %s"
2162 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2163 msgstr "une cage requiert %d arguments, il y en a %u"
2167 msgid "no such user: %s"
2168 msgstr "utilisateur inconnu : « %s »"
2172 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2174 "impossible de repérer l'identifiant utilisateur à partir du nom d'utilisateur :\n"
2179 msgid "no such group: %s"
2180 msgstr "groupe inconnu : %s"
2184 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2186 "impossible de repérer l'identifiant groupe à partir du nom de groupe :\n"
2191 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2192 msgstr "impossible de chrooter vers : %s : %s"
2196 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2197 msgstr "impossible de changer l'identifiant de groupe en %d : %s"
2201 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2202 msgstr "impossible de changer l'identifiant utilisateur en %d : %s"
2206 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2207 msgstr "impossible de changer le répertoire de travail en %s : %s"
2211 msgid "exception caught: %s"
2212 msgstr "exception capturée : %s"
2214 #. FIXME: constant error message.
2215 #: mark-engraver.cc:157
2216 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2217 msgstr "rehearsalMark doit être un entier"
2219 #: mark-engraver.cc:163
2220 msgid "mark label must be a markup object"
2221 msgstr "les étiquettes de marque doivent être des objets de type \"markup\""
2223 #: mensural-ligature-engraver.cc:96
2224 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
2225 msgstr "ligature avec moins de 2 têtes -> escamotage"
2227 #: mensural-ligature-engraver.cc:123
2228 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
2229 msgstr "impossible de déterminer la hauteur de la primitive de ligature -> escamotage"
2231 #: mensural-ligature-engraver.cc:137
2232 msgid "single note ligature - skipping"
2233 msgstr "ligature sur note unique -> escamotage"
2235 #: mensural-ligature-engraver.cc:149
2236 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
2237 msgstr "intervale de prime dans la ligature -> escamotage"
2239 #: mensural-ligature-engraver.cc:161
2240 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
2241 msgstr "ligature mensurale : aucune durée parmi Mx, L, B, S -> escamotage"
2243 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
2244 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2245 msgstr "une ronde doit être suivie d'une autre -> escamotage"
2247 #: mensural-ligature-engraver.cc:220
2249 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2250 "and there may be only zero or two of them"
2252 "les rondes ne peuvent apparaître qu'en début de ligature,\n"
2253 "et il ne peut y en avoir que zéro ou deux"
2255 #: mensural-ligature-engraver.cc:247
2257 "invalid ligatura ending:\n"
2258 "when the last note is a descending brevis,\n"
2259 "the penultimate note must be another one,\n"
2260 "or the ligatura must be LB or SSB"
2262 "terminaison de ligature invalide :\n"
2263 "lorsque la dernière note est une brève descendante,\n"
2264 "l'avant dernière note doit en être une autre,\n"
2265 "sinon la ligature doit être LB ou SSB"
2267 #: mensural-ligature-engraver.cc:367
2268 msgid "unexpected case fall-through"
2269 msgstr "cas inattendu et non interprétable"
2271 #: mensural-ligature.cc:152
2272 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
2273 msgstr "Mensural_ligature : cas inattendu et non interprétable"
2275 #: mensural-ligature.cc:203
2276 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
2277 msgstr "Mensural_ligature : (joint_right == 0)"
2281 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2282 msgstr "instrument MIDI non répertorié : « %s »"
2284 #: midi-stream.cc:39
2286 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2287 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s : %s"
2289 #: midi-stream.cc:55
2291 msgid "cannot write to file: `%s'"
2292 msgstr "impossible d'écrire dans le fichier « %s »"
2294 #: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:122
2295 msgid "Calculating line breaks..."
2296 msgstr "Calcul des sauts de ligne..."
2298 #: minimal-page-breaking.cc:44
2299 msgid "Calculating page breaks..."
2300 msgstr "Calcul des sauts de page..."
2302 #: music-iterator.cc:182
2303 msgid "Sending non-event to context"
2304 msgstr "Envoi d'un non-événement au contexte"
2308 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2310 "Échec de vérification d'octave.\n"
2311 "Aurait dû être \"%s\", \"%s\" obtenu"
2314 msgid "(normalized pitch)"
2315 msgstr "(hauteur normalisée)"
2319 msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
2320 msgstr "La transposition de %s à %s crée des altérations supérieures aux doubles"
2322 #: new-dynamic-engraver.cc:142
2325 "unknown crescendo style: %s\n"
2326 "defaulting to hairpin."
2328 "style de crescendo inconnu : %s\n"
2329 "retour à la valeur par défaut (soufflet)."
2331 #: new-dynamic-engraver.cc:200
2333 msgid "unterminated %s"
2334 msgstr "%s non terminé(e)"
2336 #: new-fingering-engraver.cc:106
2337 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2338 msgstr "impossible d'ajouter du texte à des têtes de notes individuelles"
2340 #: new-fingering-engraver.cc:250
2341 msgid "no placement found for fingerings"
2342 msgstr "nulle part où positionner des doigtés"
2344 #: new-fingering-engraver.cc:251
2345 msgid "placing below"
2346 msgstr "on les place en dessous"
2348 #: note-collision.cc:497
2349 msgid "ignoring too many clashing note columns"
2350 msgstr "trop d'empilements de notes se chevauchent. On fera au mieux."
2352 #: note-column.cc:135
2353 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2354 msgstr "impossible de superposer une note et un silence sur une même hampe"
2358 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2359 msgstr "tête de note « %s » ou « %s » non trouvée"
2361 #: note-heads-engraver.cc:76
2362 msgid "NoteEvent without pitch"
2363 msgstr "NoteEvent sans hauteur"
2365 #: open-type-font.cc:44
2367 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2368 msgstr "impossible d'allouer %lu octets"
2370 #: open-type-font.cc:48
2372 msgid "cannot load font table: %s"
2373 msgstr "impossible de charger la table des fontes : %s"
2375 #: open-type-font.cc:53
2377 msgid "Free type error: %s"
2378 msgstr "Erreur Free type : %s"
2380 #: open-type-font.cc:111
2382 msgid "unsupported font format: %s"
2383 msgstr "format de police non supporté : %s"
2385 #: open-type-font.cc:113
2387 msgid "error reading font file %s: %s"
2388 msgstr "erreur de lecture du fichier de fontes %s : %s"
2390 #: open-type-font.cc:188
2392 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2393 msgstr "erreur Freetype FT_Get_Glyph_Name () : %s"
2395 #: open-type-font.cc:250
2396 msgid "Invalid index for character"
2397 msgstr "Index de caractère invalide"
2399 #: open-type-font.cc:319 pango-font.cc:187
2401 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2402 msgstr "Erreur FT_Get_Glyph_Name () : %s"
2404 #. find out the ideal number of pages
2405 #: optimal-page-breaking.cc:60
2406 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2407 msgstr "Détermination du nombre optimal de pages..."
2409 #: optimal-page-breaking.cc:87
2410 msgid "Fitting music on 1 page..."
2411 msgstr "Répartition de la musique sur une page..."
2413 #: optimal-page-breaking.cc:89
2415 msgid "Fitting music on %d pages..."
2416 msgstr "Répartition de la musique sur %d pages..."
2418 #: optimal-page-breaking.cc:91
2420 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2421 msgstr "Répartition de la musique sur %d à %d pages..."
2423 #: optimal-page-breaking.cc:101 optimal-page-breaking.cc:155
2425 msgid "trying %d systems"
2426 msgstr "tentative pour %d systèmes"
2428 #: optimal-page-breaking.cc:120 optimal-page-breaking.cc:183
2430 msgid "best score for this sys-count: %f"
2431 msgstr "meilleur résultat pour cette configuration « sys-count » : %f"
2433 #: optimal-page-breaking.cc:190 page-turn-page-breaking.cc:248
2434 #: paper-score.cc:163
2435 msgid "Drawing systems..."
2436 msgstr "Dessin des systèmes..."
2438 #: output-def.cc:235
2439 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2441 "les marges ne sont pas en cohérence avec la longueur de ligne ;\n"
2442 "retour aux valeurs par défaut"
2444 #: output-def.cc:242
2445 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
2447 "les systèmes débordent de la page en raison de réglages de papier erronés ;\n"
2448 "retour aux valeurs par défaut"
2450 #: page-breaking.cc:194
2451 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2453 "systems-per-page non défini :\n"
2454 " min-systems-per-page et max-systems-per-page ignorés"
2456 #: page-breaking.cc:199
2457 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2459 "min-systems-per-page supérieur à max-systems-per-page :\n"
2460 " tous deux seront ignorés"
2462 #: page-layout-problem.cc:315
2464 msgid "couldn't fit music on page: overflow is %f"
2465 msgstr "impossible de faire tenir la musique sur la page. Débordement de %f"
2467 #: page-layout-problem.cc:317
2468 msgid "compressing music to fit"
2469 msgstr "compression de la musique pour que cela tienne"
2471 #: page-layout-problem.cc:733
2472 msgid "staff-affinities should only decrease"
2473 msgstr "staff-affinities devraient aller en ordre décroissant"
2475 #: page-turn-page-breaking.cc:168
2477 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2479 "Saut de page et tourne (page-turn-page-breaking) :\n"
2480 "coupure entre %d et %d"
2482 #: page-turn-page-breaking.cc:217
2483 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
2485 "Impossible de cadrer sur une seule page ce qui précède la première tourne.\n"
2486 "Envisagez de définir un numéro pair pour first-page-number."
2488 #: page-turn-page-breaking.cc:230
2490 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2491 msgstr "Calcul des sauts de page et de ligne (%d sauts de pages possibles)..."
2493 #: page-turn-page-breaking.cc:297
2495 msgid "break starting at page %d"
2496 msgstr "saut intervenant à la page %d"
2498 #: page-turn-page-breaking.cc:298
2500 msgid "\tdemerits: %f"
2501 msgstr " démérites : %f"
2503 #: page-turn-page-breaking.cc:299
2505 msgid "\tsystem count: %d"
2506 msgstr " nombre de systèmes : %d"
2508 #: page-turn-page-breaking.cc:300
2510 msgid "\tpage count: %d"
2511 msgstr " nombre de pages : %d"
2513 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2515 msgid "\tprevious break: %d"
2516 msgstr " coupure précédente : %d"
2518 #: pango-font.cc:204
2521 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2522 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2524 "Le glyphe n'a pas de nom alors que la fonte prend en charge leur nommage.\n"
2525 "Glyphe U+%0X ignoré dans le fichier %s"
2527 #: pango-font.cc:241
2529 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2530 msgstr "« %s » n'est pas un fichier de fonte PostScript"
2532 #: pango-font.cc:290
2533 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2534 msgstr "Caractère FreeType sans nom de police PostScript"
2536 #: paper-book.cc:214
2538 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2539 msgstr "l'option -dprint-pages n'est pas opérationnelle avec le moteur %s"
2541 #: paper-book.cc:233
2543 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2544 msgstr "l'option -dpreview n'est pas opérationnelle avec le moteur %s"
2546 #: paper-column-engraver.cc:233
2547 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
2549 "Un saut explicite a été outrepassé par un autre événement.\n"
2550 "Positionnez quelques contrôles de mesure (bar check) pour vérifier."
2552 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2554 msgid "Layout output to `%s'..."
2555 msgstr "Sortie mise en page vers « %s »..."
2557 #: paper-score.cc:135
2559 msgid "Element count %d (spanners %d) "
2560 msgstr "%d éléments dénombrés (%d extensions)"
2562 #: paper-score.cc:139
2563 msgid "Preprocessing graphical objects..."
2564 msgstr "Pré-traitement des éléments graphiques..."
2567 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
2568 msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
2570 #: partial-iterator.cc:45
2571 msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
2572 msgstr "\\partial ne devrait intervenir qu'en début de morceau"
2574 #: percent-repeat-engraver.cc:213
2575 msgid "unterminated percent repeat"
2576 msgstr "répétition en pourcent non terminée"
2578 #: performance.cc:54
2582 #: performance.cc:83
2583 msgid "MIDI channel wrapped around"
2584 msgstr "Bouclage du canal MIDI"
2586 #: performance.cc:84
2587 msgid "remapping modulo 16"
2588 msgstr "réaffectation modulo 16"
2590 #: performance.cc:111
2592 msgid "MIDI output to `%s'..."
2593 msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
2595 #: phrasing-slur-engraver.cc:157
2596 msgid "unterminated phrasing slur"
2597 msgstr "liaison de phrasé non terminée"
2599 #: piano-pedal-engraver.cc:298
2601 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
2602 msgstr "Les pédales de piano nécessitent 3 cordes. Il y en a %ld"
2604 #: piano-pedal-engraver.cc:313 piano-pedal-engraver.cc:324
2605 #: piano-pedal-performer.cc:104
2607 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
2608 msgstr "début de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
2610 #: piano-pedal-engraver.cc:359
2612 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
2613 msgstr "début du crochet de la pédale de piano indéterminé : « %s »"
2615 #: program-option-scheme.cc:237
2617 msgid "no such internal option: %s"
2618 msgstr "option interne inconnue : %s"
2620 #: property-iterator.cc:85
2622 msgid "not a grob name, `%s'"
2623 msgstr " « %s » n'est pas un nom d'objet graphique (grob)"
2625 #: relative-octave-check.cc:49
2626 msgid "Failed octave check, got: "
2627 msgstr "échec de la vérification d'octave, a obtenu : "
2631 msgid "Setting %s to %s"
2632 msgstr "%s fixé à %s"
2636 msgid "no such file: %s for %s"
2637 msgstr "fichier inexistant : %s pour %s"
2639 #: relocate.cc:84 relocate.cc:102
2641 msgid "no such directory: %s for %s"
2642 msgstr "répertoire inexistant : %s pour %s"
2646 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2647 msgstr "%s=%s (ajout)\n"
2651 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2652 msgstr "relocalisation non effectuée, ni %s/ ni courrant/ n'existent sous %s"
2656 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2657 msgstr "Relocalisation : datadir de compilation=%s, nouveau datadir=%s"
2661 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2662 msgstr "Relocalisation : framework_prefix=%s"
2666 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
2667 msgstr "Relocalisation : argv0=%s est absolu"
2671 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
2672 msgstr "Relocalisation : argv0=%s à partir du répertoire courant"
2677 "Relocation: from PATH=%s\n"
2680 "Relocalisation : à partir de PATH=%s\n"
2684 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2685 msgstr "LILYPONDPREFIX est obsolète, utiliser LILYPOND_DATADIR"
2689 msgid "Relocation file: %s"
2690 msgstr "Fichier de relocalisation : %s"
2692 #: relocate.cc:372 source-file.cc:65
2694 msgid "cannot open file: `%s'"
2695 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
2699 msgid "Unknown relocation command %s"
2700 msgstr "Commande de relocalisation inconnue : %s"
2702 #: rest-collision-engraver.cc:70
2703 msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
2704 msgstr "tête rythmique non rattachée à un empilement rythmique"
2706 #: rest-collision.cc:146
2707 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2708 msgstr "collision de silences insoluble : positionnement du silence indéterminée"
2710 #: rest-collision.cc:160 rest-collision.cc:205
2711 msgid "too many colliding rests"
2712 msgstr "trop de silences se chevauchent"
2716 msgid "rest `%s' not found"
2717 msgstr "silence « %s » inconnu"
2719 #: score-engraver.cc:78
2721 msgid "cannot find `%s'"
2722 msgstr "impossible de trouver « %s »"
2724 #: score-engraver.cc:80
2725 msgid "Music font has not been installed properly."
2726 msgstr "Les fontes musicales n'ont pas été installées correctement."
2728 #: score-engraver.cc:82
2730 msgid "Search path `%s'"
2731 msgstr "Chemin de recherche : « %s »"
2733 #: score-engraver.cc:84
2738 msgid "already have music in score"
2739 msgstr "il y a déjà de la musique dans la partition"
2742 msgid "this is the previous music"
2743 msgstr "voici la musique précédente"
2746 msgid "errors found, ignoring music expression"
2747 msgstr "suite à des erreurs répétées, l'expression musicale sera ignorée"
2750 #: script-engraver.cc:113
2751 msgid "do not know how to interpret articulation:"
2752 msgstr "ne sait comment interpréter l'articulation"
2754 #: script-engraver.cc:114
2755 msgid " scheme encoding: "
2756 msgstr "encodage Scheme : "
2758 #: slur-engraver.cc:93
2760 msgid "direction of %s invalid: %d"
2761 msgstr "l'orientation de %s n'est pas valide : %d"
2763 #: slur-engraver.cc:162
2764 msgid "unterminated slur"
2765 msgstr "liaison non terminée"
2767 #: slur-engraver.cc:174
2768 msgid "cannot end slur"
2769 msgstr "impossible de terminer la liaison"
2773 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
2775 "objet graphique (grob) non concerné par la liaison : %s.\n"
2776 "avoid-slur non définie ?"
2778 #: source-file.cc:85
2780 msgid "expected to read %d characters, got %d"
2781 msgstr "au lieu de %d caractères à lire, il y en a %d"
2783 #: spaceable-grob.cc:94
2785 msgid "No spring between column %d and next one"
2786 msgstr "Pas de tension entre la colonne %d et la suivante"
2788 #: stem-engraver.cc:103
2789 msgid "tremolo duration is too long"
2790 msgstr "durée du tremolo trop longue"
2793 #: stem-engraver.cc:140
2795 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
2796 msgstr "Ajout d'une tête de note à une hampe incompatible (type = %d)"
2798 #: stem-engraver.cc:142
2799 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
2800 msgstr "la source devrait spécifier des voix polyphoniques"
2803 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
2804 msgstr "taille de hampe bizarre ; vérifier la présence de liens étroits"
2808 msgid "flag `%s' not found"
2809 msgstr "crochet inconnu : « %s »"
2813 msgid "flag stroke `%s' not found"
2814 msgstr "type de crochet inconnu : « %s »"
2818 msgid "Element count %d"
2819 msgstr "%d éléments dénombrés."
2823 msgid "Grob count %d"
2824 msgstr "%d objet graphiques (grob) dénombrés"
2826 #: text-spanner-engraver.cc:73
2827 msgid "cannot find start of text spanner"
2828 msgstr "impossible de repérer le point de départ de l'extension de texte"
2830 #: text-spanner-engraver.cc:86
2831 msgid "already have a text spanner"
2832 msgstr "a déjà une extension de texte"
2834 #: text-spanner-engraver.cc:132
2835 msgid "unterminated text spanner"
2836 msgstr "extension de texte non terminée"
2838 #: tie-engraver.cc:116
2839 msgid "unterminated tie"
2840 msgstr "liaison de prolongation non terminée"
2842 #: tie-engraver.cc:312
2844 msgstr "liaison de prolongation orpheline"
2847 #. Todo: should make typecheck?
2849 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
2851 #: time-signature-engraver.cc:75
2853 msgid "strange time signature found: %d/%d"
2854 msgstr "Chiffrage de mesure inhabituel : %d/%d"
2856 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
2857 #. (Here really with a warning!)
2858 #: time-signature.cc:94
2860 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
2862 "symbole de chiffrage de mesure « %s » inconnu ;\n"
2863 "retour à un style numérique"
2865 #: translator-ctors.cc:65
2867 msgid "unknown translator: `%s'"
2868 msgstr "translateur inconnu : « %s »"
2870 #: translator-group-ctors.cc:40
2872 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
2873 msgstr "Erreur fatale. Type inconnu : %s"
2875 #: translator-group.cc:188
2877 msgid "cannot find: `%s'"
2878 msgstr " « %s » inconnu(e)"
2880 #: translator.cc:359
2882 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
2883 msgstr "Deux événements %s simultanés, rejet de celui-ci"
2885 #: translator.cc:360
2887 msgid "Previous %s event here"
2888 msgstr "Événement %s précédent ici"
2890 #: ttf.cc:481 ttf.cc:530
2892 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
2894 "index %d trop grand pour la fonte « %s » ;\n"
2897 #: ttf.cc:513 ttf.cc:565
2898 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
2899 msgstr "l'index de fonte ne peut être négatif ; réindexé sur 0"
2901 #: tuplet-engraver.cc:107
2902 msgid "No tuplet to end"
2903 msgstr "Aucun n-olet à terminer"
2905 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
2907 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
2909 "préfixe(s) « %s » ignoré(s) pour la tête de note, \n"
2910 "selon les restrictions du style de ligature sélectionné"
2912 #: vaticana-ligature-engraver.cc:736
2914 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
2915 msgstr "Vaticana_ligature_engraver : fixé `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
2917 #: vaticana-ligature.cc:95
2918 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
2919 msgstr "Vaticana_ligature : décalage en X indéfini ; ramené à 0"
2921 #: vaticana-ligature.cc:100
2922 msgid "ascending vaticana style flexa"
2923 msgstr "flexe de style vaticana ascendant"
2925 #: vaticana-ligature.cc:188
2926 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
2927 msgstr "Vaticana_ligature: aucun joint (delta_pitch == 0)"
2929 #. fixme: be more verbose.
2930 #: volta-engraver.cc:111
2931 msgid "cannot end volta spanner"
2932 msgstr "extension de reprise sans terminaison"
2934 #: volta-engraver.cc:121
2935 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
2936 msgstr "extension de reprise déjà présente, fin prématurée de celle-ci"
2938 #: volta-engraver.cc:125
2939 msgid "also already have an ended spanner"
2940 msgstr "a déjà une extension terminée"
2942 #: volta-engraver.cc:126
2947 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
2948 msgstr "dans la section \\score, utiliser \\layout au lieu de \\paper"
2951 msgid "need \\paper for paper block"
2952 msgstr "\\paper est nécessaire pour définir les paramètres de la page"
2955 msgid "only \\consists takes non-string argument."
2956 msgstr "seul \\consists peut prendre un argument autre qu'une chaîne"
2959 msgid "Grob name should be alphanumeric"
2960 msgstr "Un nom de Grob devrait être alphanumérique"
2963 msgid "second argument must be pitch list"
2964 msgstr "le second argument doit être une liste de hauteurs"
2966 #: parser.yy:1714 parser.yy:1719 parser.yy:2192
2967 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
2968 msgstr "doit être en mode Lyric pour des paroles"
2971 msgid "expecting string as script definition"
2972 msgstr "chaîne requise pour définir un script"
2974 #: parser.yy:1971 parser.yy:2022
2976 msgid "not a duration: %d"
2977 msgstr "%d n'est pas une durée"
2980 msgid "have to be in Note mode for notes"
2981 msgstr "doit être en mode Note pour des notes"
2984 msgid "have to be in Chord mode for chords"
2985 msgstr "doit être en mode Chord pour des accords"
2988 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
2989 msgstr "parasitage par UTF-8 BOM"
2992 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
2993 msgstr "Escamotage d'UTF-8 BOM"
2997 msgid "Renaming input to: `%s'"
2998 msgstr "L'entrée a été renommée en « %s »"
3001 msgid "quoted string expected after \\version"
3002 msgstr "\\version doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
3005 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3006 msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'une chaîne entre guillemets"
3009 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3010 msgstr "\\sourcefilename doit être suivi d'un nombre entier"
3013 msgid "EOF found inside a comment"
3014 msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
3017 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3018 msgstr "\\maininput n'est pas permis en dehors des fichiers d'initialisation"
3022 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3023 msgstr "identificateur erroné ou non défini : « %s »"
3027 msgid "end quote missing"
3028 msgstr "absence de guillemet fermant"
3031 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
3032 msgstr "Accolade repérée à la fin d'une parole. Manquerait-il une espace ?"
3035 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
3036 msgstr "Accolade repérée à la fin d'un \"markup\". Manquerait-il une espace ?"
3040 msgid "invalid character: `%c'"
3041 msgstr "caractère invalide : « %c »"
3043 #: lexer.ll:814 lexer.ll:815
3045 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3046 msgstr "chaîne d'échappement inconnue : « \\%s »"
3048 #: lexer.ll:924 lexer.ll:925
3050 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3052 "%s est plus qu'obsolète ;\n"
3053 "le plus ancien pouvant être supporté est %s"
3055 #: lexer.ll:925 lexer.ll:926
3056 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3057 msgstr "Envisagez la mise à jour de la source à l'aide du script convert-ly"
3059 #: lexer.ll:931 lexer.ll:932
3061 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3062 msgstr "Programme plus qu'obsolète : %s (le fichier requiert %s)"
3064 #: backend-library.scm:35 ps-to-png.scm:66
3066 msgid "Invoking `~a'..."
3067 msgstr "Appel de « ~a »..."
3069 #: backend-library.scm:45
3071 msgid "`~a' failed (~a)"
3072 msgstr "échec de « ~a » (~a)"
3074 #: backend-library.scm:130
3076 msgid "Converting to `~a'..."
3077 msgstr "Conversion à « ~a »..."
3079 #. Do not try to guess the name of the png file,
3080 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3081 #: backend-library.scm:140
3083 msgid "Converting to ~a..."
3084 msgstr "Conversion à ~a..."
3086 #: backend-library.scm:178
3088 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3089 msgstr "écriture du champ d'entête « ~a » dans « ~a »..."
3091 #: backend-library.scm:228
3093 msgid "missing stencil expression `~S'"
3094 msgstr "absence d'expression stencil « ~S »"
3096 #: chord-entry.scm:50
3098 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3099 msgstr "Information incompréhensible à la suite de l'accord « ~A »"
3101 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
3102 #: define-music-properties.scm:21
3104 msgid "symbol ~S redefined"
3105 msgstr "symbole « ~S » redéfini"
3107 #: define-event-classes.scm:78
3108 msgid "All classes must be the last in their matrilineal line."
3109 msgstr "Toute classe doit être la dernière de sa lignée."
3111 #: define-event-classes.scm:82
3112 msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy."
3114 "Chaque classe requiert que son pédigrée soit correctement défini\n"
3115 "dans la hiérarchie de la classe existante."
3117 #: define-event-classes.scm:148
3119 msgid "event class ~A seems to be unused"
3120 msgstr "la classe d'événement ~A semble être inutilisée"
3122 #. should be programming-error
3123 #: define-event-classes.scm:154
3125 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
3126 msgstr "le traducteur écoute la classe d'événements ~A inexistante"
3128 #: define-markup-commands.scm:803
3129 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3130 msgstr "pas de système trouvé dans le bloc \\score, contient-il un bloc \\layout ?"
3132 #: define-markup-commands.scm:2571
3134 msgid "Cannot find glyph ~a"
3135 msgstr "impossible de trouver le glyphe ~a"
3137 #: define-markup-commands.scm:2831
3139 msgid "no brace found for point size ~S "
3140 msgstr "il n'y a pas d'accolade qui fasse ~S points"
3142 #: define-markup-commands.scm:2832
3144 msgid "defaulting to ~S pt"
3145 msgstr "application de la taille par défaut (~S pt)"
3147 #: define-markup-commands.scm:2985
3149 msgid "not a valid duration string: ~a"
3150 msgstr "chaîne de durée invalide : ~a"
3152 #: define-music-types.scm:725
3154 msgid "symbol expected: ~S"
3155 msgstr "symbole requis : ~S"
3157 #: define-music-types.scm:728
3159 msgid "cannot find music object: ~S"
3160 msgstr "impossible de trouver l'objet de type musique : ~S"
3162 #: define-music-types.scm:747
3164 msgid "unknown repeat type `~S'"
3165 msgstr "type de répétition inconnu : « ~S »"
3167 #: define-music-types.scm:748
3168 msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
3169 msgstr "Consulter define-music-types.scm pour connaître les répétitions prises en charge"
3171 #: document-backend.scm:132
3173 msgid "pair expected in doc ~s"
3174 msgstr "le document ~s devrait contenir une paire"
3176 #: document-backend.scm:189
3178 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3179 msgstr "impossible de trouver l'interface pour la propriété ~S"
3181 #: document-backend.scm:199
3183 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3184 msgstr "interface d'objet graphique (Grob) inconnue : ~S"
3186 #: documentation-lib.scm:59
3188 msgid "Processing ~S..."
3189 msgstr "Traitement de ~S..."
3191 #: documentation-lib.scm:176
3193 msgid "Writing ~S..."
3194 msgstr "Écriture de ~S..."
3196 #: documentation-lib.scm:198
3198 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3199 msgstr "impossible de trouver une description de la propriété ~S (~S)"
3201 #: flag-styles.scm:142
3203 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3204 msgstr "type de crochet inconnu : « ~a » ou « ~a »"
3206 #: framework-eps.scm:108
3208 msgid "Writing ~a..."
3209 msgstr "Écriture de ~a..."
3211 #: framework-ps.scm:250
3213 msgid "cannot embed ~S=~S"
3214 msgstr "intégration impossible : ~S=~S"
3216 #: framework-ps.scm:291
3218 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3219 msgstr "impossible d'extraire le fichier ~a à partir de ~a"
3221 #: framework-ps.scm:309
3223 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3224 msgstr "imposible de réaliser l'intégration ~S=~S"
3226 #: framework-ps.scm:334
3228 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3229 msgstr "impossible d'intégrer les fontes ~s ~s ~s"
3231 #: framework-ps.scm:639
3234 "The PostScript backend does not support the\n"
3235 "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n"
3237 " lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3239 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3240 "to only remove anything before\n"
3242 " %% ****************************************************************\n"
3243 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3244 " %% ****************************************************************\n"
3247 "Le support PostScript ne peut traiter une sortie système par système.\n"
3248 "Utiliser de préférence le support EPS\n"
3250 " lilypond -dbackend=eps FICHIER\n"
3252 "Si vous avez copié et collé un fragment lilypond à partir d'une page internet,\n"
3253 "assurez-vous d'avoir bien supprimé tout ce qui précède\n"
3255 " %% ****************************************************************\n"
3256 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3257 " %% ****************************************************************\n"
3259 #: framework-svg.scm:84
3261 msgid "Updating font into: ~a"
3262 msgstr "Actualisation de la fonte dans ~a"
3266 msgid "Writing graph `~a'..."
3267 msgstr "Écriture du graphique « ~a »..."
3269 #: layout-beam.scm:38
3271 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
3272 msgstr "Erreur de définition de ligature : attendait (~S,~S), ~S trouvé."
3274 #: layout-beam.scm:52
3276 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
3277 msgstr "Erreur de définition de ligature : attendait ~S 0, repéré ~S."
3279 #: lily-library.scm:747
3281 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3282 "which will produce the closest match to @var{target-val} when\n"
3283 "applied to function @var{getter}."
3285 "Recherche un index compris entre @var{début} et @var{fin}\n"
3286 "(nombre entier) qui soit le plus proche de @var{valeur-cible}\n"
3287 "lorsqu'appliqué à la fonction @var{appelant}."
3289 #: lily-library.scm:821
3291 msgid "unknown unit: ~S"
3292 msgstr "unité inconnue : ~S"
3294 #: lily-library.scm:847 lily-library.scm:856
3296 msgstr "Avertissement :"
3298 #: lily-library.scm:849
3300 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3302 "déclaration de \\version absente ;\n"
3303 "ajoutez ~a pour une compatibilité future"
3305 #: lily-library.scm:857
3306 msgid "old relative compatibility not used"
3307 msgstr "compatibilité avec l'ancien mode relatif non utilisée"
3311 msgid "cannot find: ~A"
3312 msgstr "impossible de trouver ~A"
3316 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
3317 msgstr "type d'argument erroné pour ~a. Attendait ~a, ~s trouvé"
3320 msgid "Compilation successfully completed"
3321 msgstr "Compilation menée à son terme, avec succès."
3324 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3325 msgstr "Compilation menée à son terme, avec des avertissements ou erreurs."
3329 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3330 msgstr "le travail ~a s'est terminé avec le signal ~a"
3335 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3338 "fichier journal ~a (sortie ~a) :\n"
3341 #: lily.scm:792 lily.scm:870
3343 msgid "failed files: ~S"
3344 msgstr "erreur sur les fichiers ~S"
3348 msgid "Redirecting output to ~a..."
3349 msgstr "Redirection de la sortie vers ~a..."
3353 msgid "Invoking `~a'...\n"
3354 msgstr "Appel de « ~a »...\n"
3356 #: ly-syntax-constructors.scm:51
3357 msgid "Music head function must return Music object"
3358 msgstr "Une fonction musicale primitive devrait renvoyer un objet Music"
3360 #: ly-syntax-constructors.scm:176
3362 msgid "Invalid property operation ~a"
3363 msgstr "Opération de propriété invalide : ~a"
3367 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
3368 msgstr "Nombre d'arguments erroné. Requis : ~A, présent(s) ~A : ~S"
3372 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
3373 msgstr "Argument invalide à la position ~A. ~A attendu, ~S trouvé."
3377 msgid "Not a markup command: ~A"
3378 msgstr "~A n'est pas une commande de type « markup»"
3380 #: music-functions.scm:265
3381 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
3383 "Plus d'alternatives que de répétitions.\n"
3384 " Escamotage des alternatives surnuméraires."
3386 #: music-functions.scm:294
3388 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3389 msgstr "nombre de répétition en trémolo invalide : ~a"
3391 #: music-functions.scm:601
3393 msgid "music expected: ~S"
3394 msgstr "~S requiert de la musique"
3396 #. FIXME: uncomprehensable message
3397 #: music-functions.scm:649
3399 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
3401 "Échec du contrôle de barre de mesure. \n"
3402 "Aurait dû se trouver à ~a au lieu de ~a"
3404 #: music-functions.scm:828
3406 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3407 msgstr "impossible de trouver la citation de musique « ~S »"
3409 #: music-functions.scm:964
3410 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3411 msgstr "Ajoute @var{octave-shift} à l'octave de @var{hauteur}."
3413 #: music-functions.scm:1019
3415 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3416 msgstr "Octave inconnue : « ~S »"
3418 #: music-functions.scm:1020
3419 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3420 msgstr "Application de la valeur par défaut 'any-octave."
3422 #: music-functions.scm:1355
3424 msgid "unknown accidental style: ~S"
3425 msgstr "style d'altération inconnu : ~S"
3427 #: output-ps.scm:289 output-svg.scm:550
3429 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
3430 msgstr "line-cap-style inconnu : ~S"
3432 #: output-ps.scm:294 output-svg.scm:556
3434 msgid "unknown line-join-style: ~S"
3435 msgstr "line-join-style inconnu : ~S"
3437 #: output-svg.scm:47
3439 msgid "undefined: ~S"
3440 msgstr "~S indéfini(e)"
3442 #: output-svg.scm:151
3444 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3445 msgstr "la description de Pango ne peut être déchiffrée : ~a"
3447 #: output-svg.scm:231
3448 msgid "Glyph must have a unicode value"
3449 msgstr "Un glyphe doit avoir une valeur unicode"
3451 #: output-svg.scm:283 output-svg.scm:293
3453 msgid "cannot find SVG font ~S"
3454 msgstr "fonte SVG ~S introuvable"
3457 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3458 msgstr "set-global-staff-size n'est pas à un niveau de portée globale"
3462 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3463 msgstr "~S n'est pas un objet de \\layout {}"
3467 msgid "Unknown paper size: ~a"
3468 msgstr "Format de papier inconnu : ~a"
3470 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3471 #. that in parse-scm.cc
3473 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3474 msgstr "#(set-paper-size ..) doit être dans la section \\paper { ... }"
3476 #: parser-clef.scm:140
3478 msgid "unknown clef type `~a'"
3479 msgstr "type de clef inconnu : « ~a »"
3481 #: parser-clef.scm:141
3483 msgid "supported clefs: ~a"
3484 msgstr "clefs reconnues : ~a"
3488 msgid "~a exited with status: ~S"
3489 msgstr "~a s'est terminé avec le statut ~S"
3493 msgid "assertion failed: ~S"
3494 msgstr "erreur d'assertion : ~S"