]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fr.po
* Documentation/user/lilypond-book.itely
[lilypond.git] / po / fr.po
1 # Messages français pour lilypond.
2 # Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.7.26\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-07-18 14:45+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-07-24 08:00-0500\n"
10 "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
11 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. this is where special info is often stored
17 #. ###############################################################
18 #. lilylib.py -- options and stuff
19 #.
20 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
21 #.
22 #. (c)  1998--2003  Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>
23 #. Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
24 #. ##  subst:\(^\|[^._a-z]\)\(abspath\|identify\|warranty\|progress\|warning\|error\|exit\|getopt_args\|option_help_str\|options_help_str\|help\|setup_temp\|read_pipe\|system\|cleanup_temp\|strip_extension\|cp_to_dir\|mkdir_p\|init\) *(
25 #. ##  replace:\1ly.\2 (
26 #. ## subst: \(help_summary\|keep_temp_dir_p\|option_definitions\|original_dir\|program_name\|pseudo_filter_p\|temp_dir\|verbose_p\)
27 #. ###############################################################
28 #. Users of python modules should include this snippet
29 #. and customize variables below.
30 #. We'll suffer this path init stuff as long as we don't install our
31 #. python packages in <prefix>/lib/pythonx.y (and don't kludge around
32 #. it as we do with teTeX on Red Hat Linux: set some environment var
33 #. (PYTHONPATH) in profile)
34 #. If set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
35 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
36 #. Customize these
37 #. lilylib globals
38 #: lilylib.py:60
39 msgid "lilylib module"
40 msgstr "module lilylib"
41
42 #: lilylib.py:63 lilypond-book.py:131 lilypond.py:128 midi2ly.py:100
43 #: mup2ly.py:75 main.cc:111
44 msgid "print this help"
45 msgstr "cette aide"
46
47 #. ###############################################################
48 #. Handle bug in Python 1.6-2.1
49 #.
50 #. there are recursion limits for some patterns in Python 1.6 til 2.1.
51 #. fix this by importing pre instead. Fix by Mats.
52 #. Attempt to fix problems with limited stack size set by Python!
53 #. Sets unlimited stack size. Note that the resource module only
54 #. is available on UNIX.
55 #: lilylib.py:114 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130 main.cc:188 main.cc:200
56 #, c-format, python-format
57 msgid "Copyright (c) %s by"
58 msgstr "Copyright (c) %s écrit par"
59
60 #: lilylib.py:114
61 msgid " 1998--2003"
62 msgstr " 1998--2003"
63
64 #: lilylib.py:118
65 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
66 msgstr "Distribué selon les termes de la GNU General Public License."
67
68 #: lilylib.py:120
69 msgid "It comes with NO WARRANTY."
70 msgstr "Le logiciel est distribué SANS GARANTIE."
71
72 #: lilylib.py:127 midi2ly.py:150 mup2ly.py:144 input.cc:88
73 msgid "warning: "
74 msgstr "AVERTISSEMENT: "
75
76 #. lots of midi files use plain text for lyric events
77 #. FIXME: read from stdin when files[0] = '-'
78 #: lilylib.py:130 midi2ly.py:165 midi2ly.py:1018 midi2ly.py:1083 mup2ly.py:147
79 #: mup2ly.py:161 input.cc:93
80 msgid "error: "
81 msgstr "Erreur: "
82
83 #: lilylib.py:134
84 #, python-format
85 msgid "Exiting (%d)..."
86 msgstr "Fin d'exécution (%d)... "
87
88 #: lilylib.py:194 midi2ly.py:224 mup2ly.py:220
89 #, python-format
90 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
91 msgstr "Usage: %s [OPTIONS]... FICHIER"
92
93 #: lilylib.py:198 midi2ly.py:228 mup2ly.py:224 main.cc:166
94 msgid "Options:"
95 msgstr "Options:"
96
97 #: lilylib.py:202 midi2ly.py:232 mup2ly.py:228 main.cc:172
98 #, c-format, python-format
99 msgid "Report bugs to %s."
100 msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s."
101
102 #: lilylib.py:228
103 #, python-format
104 msgid "Opening pipe `%s'"
105 msgstr "Ouverture du pipe `%s'"
106
107 #. successful pipe close returns 'None'
108 #: lilylib.py:240
109 #, python-format
110 msgid "`%s' failed (%d)"
111 msgstr "`%s' échec (%d)"
112
113 #: lilylib.py:242 lilylib.py:289 lilypond-book.py:231 lilypond.py:512
114 msgid "The error log is as follows:"
115 msgstr "Le journal d'erreurs est comme suit:"
116
117 #: lilylib.py:262 midi2ly.py:260 mup2ly.py:256
118 #, python-format
119 msgid "Invoking `%s'"
120 msgstr "Invocation de « %s »"
121
122 #: lilylib.py:264
123 #, python-format
124 msgid "Running %s..."
125 msgstr "Exécution de %s..."
126
127 #: lilylib.py:282
128 #, python-format
129 msgid "`%s' failed (%s)"
130 msgstr "`%s' a échoué (%s)"
131
132 #: lilylib.py:285 midi2ly.py:266 mup2ly.py:264
133 msgid "(ignored)"
134 msgstr "(ignoré)"
135
136 #: lilylib.py:299 midi2ly.py:276 mup2ly.py:274
137 #, python-format
138 msgid "Cleaning %s..."
139 msgstr "Nettoyage de %s..."
140
141 #. Duh.  Python style portable: cp *.EXT OUTDIR
142 #. system ('cp *.%s %s' % (ext, outdir), 1)
143 #. Python < 1.5.2 compatibility
144 #.
145 #. On most platforms, this is equivalent to
146 #. `normpath(join(os.getcwd()), PATH)'.  *Added in Python version 1.5.2*
147 #. tex needs lots of memory, more than it gets by default on Debian
148 #. TODO: * prevent multiple addition.
149 #. * clean TEXINPUTS, MFINPUTS, TFMFONTS,
150 #. as these take prevalence over $TEXMF
151 #. and thus may break tex run?
152 #. $TEXMF is special, previous value is already taken care of
153 #. # -sOutputFile does not work with bbox?
154 #. # todo:
155 #. # have better algorithm for deciding when to crop page,
156 #. # and when to show full page
157 #: lilylib.py:458
158 msgid "Removing output file"
159 msgstr "Destruction du fichier de sortie"
160
161 #. !@PYTHON@
162 #. once upon a rainy monday afternoon.
163 #.
164 #. ...
165 #.
166 #. (not finished.)
167 #. ABC standard v1.6:  http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt
168 #.
169 #. Enhancements  (Roy R. Rankin)
170 #.
171 #. Header section moved to top of lilypond file
172 #. handle treble, treble-8, alto, and bass clef
173 #. Handle voices (V: headers) with clef and part names, multiple voices
174 #. Handle w: lyrics with multiple verses
175 #. Handle key mode names for minor, major, phrygian, ionian, locrian, aeolian,
176 #. mixolydian, lydian, dorian
177 #. Handle part names from V: header
178 #. Tuplets handling fixed up
179 #. Lines starting with |: not discarded as header lines
180 #. Multiple T: and C: header entries handled
181 #. Accidental maintained until next bar check
182 #. Silent rests supported
183 #. articulations fermata, upbow, downbow, ltoe, accent, tenuto supported
184 #. Chord strings([-^]"string") can contain a '#'
185 #. Header fields enclosed by [] in notes string processed
186 #. W: words output after tune as abc2ps does it (they failed before)
187 #. Enhancements (Laura Conrad)
188 #.
189 #. Barring now preserved between ABC and lilypond
190 #. the default placement for text in abc is above the staff.
191 #. %%LY now supported.
192 #. \breve and \longa supported.
193 #. M:none doesn't crash lily.
194 #. Limitations
195 #.
196 #. Multiple tunes in single file not supported
197 #. Blank T: header lines should write score and open a new score
198 #. Not all header fields supported
199 #. ABC line breaks are ignored
200 #. Block comments generate error and are ignored
201 #. Postscript commands are ignored
202 #. lyrics not resynchronized by line breaks (lyrics must fully match notes)
203 #. %%LY slyrics can't be directly before a w: line.
204 #. ???
205 #. TODO:
206 #.
207 #. Convert to new chord styles.
208 #.
209 #. UNDEF -> None
210 #.
211 #. uGUHGUHGHGUGH
212 #. UGH
213 #. treble8 is used by abctab2ps; -8va is used by barfly,
214 #. and by my patch to abc2ps. If there's ever a standard
215 #. about this we'll support that.
216 #. find keywork
217 #. assume that Q takes the form "Q:1/4=120"
218 #. There are other possibilities, but they are deprecated
219 #. outf.write ("\t\t\\consists Staff_margin_engraver\n")
220 #. pitch manipulation. Tuples are (name, alteration).
221 #. 0 is (central) C. Alteration -1 is a flat, Alteration +1 is a sharp
222 #. pitch in semitones.
223 #. abc to lilypond key mode names
224 #. semitone shifts for key mode names
225 #. latex does not like naked #'s
226 #. latex does not like naked "'s
227 #. break lyrics to words and put "'s around words containing numbers and '"'s
228 #. escape "
229 #. _ causes probs inside ""
230 #. _ to ' _ '
231 #. split words with -
232 #. unless \-
233 #. ~ to space('_')
234 #. * to to space
235 #. latex does not like naked #'s
236 #. put numbers and " and ( into quoted string
237 #. insure space between lines
238 #. title
239 #. strip trailing blanks
240 #. Meter
241 #. KEY
242 #. seperate clef info
243 #. there may or may not be a space
244 #. between the key letter and the mode
245 #. ugh.
246 #. ugh.
247 #. Notes
248 #. Origin
249 #. Reference Number
250 #. Area
251 #. History
252 #. Book
253 #. Composer
254 #. Default note length
255 #. Voice
256 #. Words
257 #. vocals
258 #. tempo
259 #. we use in this order specified accidental, active accidental for bar,
260 #. active accidental for key
261 #. (num /  den)  / defaultlen < 1/base
262 #. return (str, num,den,dots)
263 #. ignore slide
264 #. ignore roll
265 #. s7m2 input doesnt care about spaces
266 #.
267 #. remember accidental for rest of bar
268 #.
269 #. get accidental set in this bar or UNDEF if not set
270 #. WAT IS ABC EEN ONTZETTENDE PROGRAMMEERPOEP  !
271 #. failed; not a note!
272 #. escape '#'s
273 #.
274 #. |] thin-thick double bar line
275 #. || thin-thin double bar line
276 #. [| thick-thin double bar line
277 #. :| left repeat
278 #. |: right repeat
279 #. :: left-right repeat
280 #. |1 volta 1
281 #. |2 volta 2
282 #. first try the longer one
283 #. bracket escape
284 #. the nobarlines option is necessary for an abc to lilypond translator for
285 #. exactly the same reason abc2midi needs it: abc requires the user to enter
286 #. the note that will be printed, and MIDI and lilypond expect entry of the
287 #. pitch that will be played.
288 #.
289 #. In standard 19th century musical notation, the algorithm for translating
290 #. between printed note and pitch involves using the barlines to determine
291 #. the scope of the accidentals.
292 #.
293 #. Since ABC is frequently used for music in styles that do not use this
294 #. convention, such as most music written before 1700, or ethnic music in
295 #. non-western scales, it is necessary to be able to tell a translator that
296 #. the barlines should not affect its interpretation of the pitch.
297 #. write other kinds of appending  if we ever need them.
298 #. add comments to current voice
299 #. Try nibbling characters off until the line doesn't change.
300 #. dump_global (outf)
301 #. !@PYTHON@
302 #.
303 #. convert-ly.py -- Update old LilyPond input files (fix name?)
304 #.
305 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
306 #.
307 #. (c)  1998--2003  Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>
308 #. Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
309 #. TODO
310 #. use -f and -t for -s output
311 #. NEWS
312 #. 0.2
313 #. - rewrite in python
314 #. Did we ever have \mudela-version?  I doubt it.
315 #. lilypond_version_re_str = '\\\\version *\"(.*)\"'
316 #. ###########################
317 #. need new a namespace
318 #. raise FatalConversionError()
319 #. need new a namespace
320 #. harmful to current .lys
321 #. str = re.sub ('\\\\key([^;]+);', '\\\\accidentals \\1;', str)
322 #. raise FatalConversionError()
323 #. raise FatalConversionError()
324 #. raise FatalConversionError()
325 #. TODO: lots of other syntax change should be done here as well
326 #. Ugh, but meaning of \stemup changed too
327 #. maybe we should do \stemup -> \stemUp\slurUp\tieUp ?
328 #. I don't know exactly when these happened...
329 #. ugh, we loose context setting here...
330 #. (lacks capitalisation slur -> Slur)
331 #. # dynamic..
332 #. TODO: add lots of these
333 #. ugh
334 #. old fix
335 #. Make sure groups of more than one ; have space before
336 #. them, so that non of them gets removed by next rule
337 #. Only remove ; that are not after spaces, # or ;
338 #. Otherwise  we interfere with Scheme comments,
339 #. which is badbadbad.
340 #. 40 ?
341 #. ###############################
342 #. END OF CONVERSIONS
343 #. ###############################
344 #. !@PYTHON@
345 #. info mostly taken from looking at files. See also
346 #. http://lilypond.org/wiki/?EnigmaTransportFormat
347 #. This supports
348 #.
349 #. * notes
350 #. * rests
351 #. * ties
352 #. * slurs
353 #. * lyrics
354 #. * articulation
355 #. * grace notes
356 #. * tuplets
357 #.
358 #. todo:
359 #. * slur/stem directions
360 #. * voices (2nd half of frame?)
361 #. * more intelligent lyrics
362 #. * beams (better use autobeam?)
363 #. * more robust: try entertainer.etf (freenote)
364 #. * dynamics
365 #. * empty measures (eg. twopt03.etf from freenote)
366 #.
367 #. uGUHGUHGHGUGH
368 #. notename 0 == central C
369 #. represent pitches as (notename, alteration), relative to C-major scale
370 #. a fifth up
371 #. should cache this.
372 #. flag1 isn't all that interesting.
373 #. 3: '>',
374 #. 18: '\arpeggio' ,
375 #. do grace notes.
376 #. ugh.
377 #. we don't attempt voltas since they fail easily.
378 #. and g.repeat_bar == '|:' or g.repeat_bar == ':|:' or g.bracket:
379 #. 4 layers.
380 #. let's not do this: this really confuses when eE happens to be before  a ^text.
381 #. if last_tag and last_indices:
382 #. etf_file_dict[last_tag][last_indices].append (l)
383 #. # do it
384 #. staff-spec
385 #. should use \addlyrics ?
386 #. !@PYTHON@
387 #. vim: set noexpandtab:
388 #. This is was the idea for handling of comments:
389 #. Multiline comments, @ignore .. @end ignore is scanned for
390 #. in read_doc_file, and the chunks are marked as 'ignore', so
391 #. lilypond-book will not touch them any more. The content of the
392 #. chunks are written to the output file. Also 'include' and 'input'
393 #. regex has to check if they are commented out.
394 #.
395 #. Then it is scanned for 'lilypond', 'lilypond-file' and 'lilypond-block'.
396 #. These three regex's has to check if they are on a commented line,
397 #. % for latex, @c for texinfo.
398 #.
399 #. Then lines that are commented out with % (latex) and @c (Texinfo)
400 #. are put into chunks marked 'ignore'. This cannot be done before
401 #. searching for the lilypond-blocks because % is also the comment character
402 #. for lilypond.
403 #.
404 #. The the rest of the rexeces are searched for. They don't have to test
405 #. if they are on a commented out line.
406 #. ###############################################################
407 #. Users of python modules should include this snippet
408 #. and customize variables below.
409 #. We'll suffer this path init stuff as long as we don't install our
410 #. python packages in <prefix>/lib/pythonx.y (and don't kludge around
411 #. it as we do with teTeX on Red Hat Linux: set some environment var
412 #. (PYTHONPATH) in profile)
413 #. If set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
414 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
415 #. Customize these
416 #. if __name__ == '__main__':
417 #. lilylib globals
418 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
419 #. urg
420 #. # FIXME
421 #. # do -P or -p by default?
422 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
423 #: lilypond-book.py:120
424 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
425 msgstr "Traiter les fragments dans un document hybride en html, LaTeX ou texinfo"
426
427 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
428 #. for --output-format
429 #: lilypond-book.py:125 main.cc:110
430 msgid "EXT"
431 msgstr "EXT"
432
433 #: lilypond-book.py:125
434 msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)"
435 msgstr "utiliser le format de sortie EXT (texi (par défaut), texi-html, latex, html)"
436
437 #: lilypond-book.py:126 lilypond-book.py:127 lilypond-book.py:129
438 #: lilypond-book.py:130
439 msgid "DIM"
440 msgstr "DIM"
441
442 #: lilypond-book.py:126
443 msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
444 msgstr "taille de la fonte par défaut pour music. DIM est assumé être en points"
445
446 #: lilypond-book.py:127
447 msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
448 msgstr "déprécié, utiliser --default-music-fontsize"
449
450 #: lilypond-book.py:128
451 msgid "OPT"
452 msgstr "OPT"
453
454 #: lilypond-book.py:128
455 msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
456 msgstr "passer OPT entre guillemets à la ligne de commande à lilypond"
457
458 #: lilypond-book.py:129
459 msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
460 msgstr "forcer la taille de fonte pour les entrées à lilypong. DIM est assumé être en points"
461
462 #: lilypond-book.py:130
463 msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
464 msgstr "déprécié, utilise --force-music-fontsize"
465
466 #: lilypond-book.py:132 lilypond.py:130 main.cc:113 main.cc:118
467 msgid "DIR"
468 msgstr "RÉP"
469
470 #: lilypond-book.py:132
471 msgid "include path"
472 msgstr "inclure le chemin (path)"
473
474 #: lilypond-book.py:133
475 msgid "write dependencies"
476 msgstr "écrire les dépendances"
477
478 #: lilypond-book.py:134
479 msgid "PREF"
480 msgstr "PRÉF"
481
482 #: lilypond-book.py:134
483 msgid "prepend PREF before each -M dependency"
484 msgstr "ajouter les PRÉFérence en préfixe pour chaque dépendance -M"
485
486 #: lilypond-book.py:135
487 msgid "don't run lilypond"
488 msgstr "ne pas exécuter lilypond"
489
490 #: lilypond-book.py:136
491 msgid "don't generate pictures"
492 msgstr "ne pas générer de photos"
493
494 #: lilypond-book.py:137
495 msgid "strip all lilypond blocks from output"
496 msgstr "éliminer chaque bloc lilypond de la sortie"
497
498 #: lilypond-book.py:138 lilypond-book.py:139 lilypond.py:135 lilypond.py:136
499 #: midi2ly.py:102 main.cc:114 main.cc:117
500 msgid "FILE"
501 msgstr "FICHIER"
502
503 #: lilypond-book.py:138
504 msgid "filename main output file"
505 msgstr "nom du fichier principal de sortie"
506
507 #: lilypond-book.py:139
508 msgid "where to place generated files"
509 msgstr "où seront placés les fichiers générés"
510
511 #: lilypond-book.py:140 lilypond.py:137
512 msgid "RES"
513 msgstr "RES"
514
515 #: lilypond-book.py:141 lilypond.py:138
516 msgid "set the resolution of the preview to RES"
517 msgstr "utiliser la RÉSOLUTION pour la prévisualitation"
518
519 #: lilypond-book.py:142 lilypond.py:148 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 main.cc:126
520 msgid "be verbose"
521 msgstr "passer en mode explicatif"
522
523 #: lilypond-book.py:143
524 msgid "print version information"
525 msgstr "afficher les informations de version"
526
527 #: lilypond-book.py:144 lilypond.py:150 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:127
528 msgid "show warranty and copyright"
529 msgstr "afficher la notice de garantie et du droit d'auteur"
530
531 #. format specific strings, ie. regex-es for input, and % strings for output
532 #. global variables
533 #. lilypond_binary = 'valgrind --suppressions=/home/hanwen/usr/src/guile-1.6.supp  --num-callers=10 /home/hanwen/usr/src/lilypond/lily/out/lilypond'
534 #. only use installed binary  when we're installed too.
535 #. only use installed binary  when we're installed too.
536 #. ###############################################################
537 #. Dimension handling for LaTeX.
538 #.
539 #. Ugh.  (La)TeX writes progress and error messages on stdout
540 #. Redirect to stderr
541 #: lilypond-book.py:230
542 msgid "LaTeX failed."
543 msgstr "Échec de LaTeX"
544
545 #. URG see lilypond
546 #. Convert numeric values, with or without specific dimension, to floats.
547 #. Keep other strings
548 #. ###############################################################
549 #. How to output various structures.
550 #. # maybe <hr> ?
551 #. Verbatim text is always finished with \n.  FIXME: For HTML,
552 #. this newline should be removed.
553 #. Verbatim text is always finished with \n.  FIXME: For HTML,
554 #. this newline should be removed.
555 #. # Ugh we need to differentiate on origin:
556 #. # lilypond-block origin wants an extra <p>, but
557 #. # inline music doesn't.
558 #. # possibly other center options?
559 #. verbatim text is always finished with \n
560 #. verbatim text is always finished with \n
561 #. verbatim text is always finished with \n
562 #. verbatim text is always finished with \n
563 #. do some tweaking: @ is needed in some ps stuff.
564 #.
565 #. ugh, the <p> below breaks inline images...
566 #. clumsy workaround for python 2.2 pre bug.
567 #. ###############################################################
568 #. Recognize special sequences in the input
569 #. Warning: This uses extended regular expressions.  Tread with care.
570 #.
571 #. legenda
572 #.
573 #. (?P<name>regex) -- assign result of REGEX to NAME
574 #. *? -- match non-greedily.
575 #. (?m) -- multiline regex: make ^ and $ match at each line
576 #. (?s) -- make the dot match all characters including newline
577 #. why do we have distinction between @mbinclude and @include?
578 #. # we'd like to catch and reraise a more
579 #. # detailed error, but alas, the exceptions
580 #. # changed across the 1.5/2.1 boundary.
581 #. ughUGH not original options
582 #. First we want to scan the \documentclass line
583 #. it should be the first non-comment line.
584 #. The only thing we really need to know about the \documentclass line
585 #. is if there are one or two columns to begin with.
586 #. Then we add everything before \begin{document} to
587 #. paperguru.m_document_preamble so that we can later write this header
588 #. to a temporary file in find_latex_dims() to find textwidth.
589 #. this is not bulletproof..., it checks the first 10 chunks
590 #. newchunks.extend (func (m))
591 #. python 1.5 compatible:
592 #. we have to check for verbatim before doing include,
593 #. because we don't want to include files that are mentioned
594 #. inside a verbatim environment
595 #. ugh fix input
596 #. # Hmm, we should hash only lilypond source, and skip the
597 #. # %options are ...
598 #. # comment line
599 #. # todo: include path, but strip
600 #. # first part of the path.
601 #. format == 'html'
602 #. ugh rename
603 #. Count sections/chapters.
604 #. # TODO: do something like
605 #. # this for texinfo/latex as well ?
606 #. ugh
607 #. fixme: be sys-independent.
608 #.
609 #. Ugh, fixing up dependencies for .tex generation
610 #.
611 #. Ugh.  (La)TeX writes progress and error messages on stdout
612 #. Redirect to stderr
613 #. # There used to be code to write .tex dependencies, but
614 #. # that is silly: lilypond-book has its own dependency scheme
615 #. # to ensure that all lily-XXX.tex files are there
616 #. # TODO: put file name in front of texidoc.
617 #. #
618 #. # what's this? Docme --hwn
619 #. #
620 #. #docme: why global?
621 #. Do It.
622 #. should chmod -w
623 #: lilypond-book.py:1557 lilypond.py:673 midi2ly.py:1018
624 #, python-format
625 msgid "getopt says: `%s'"
626 msgstr "getopt() indique: « %s »"
627
628 #. HACK
629 #. status = os.system ('lilypond -w')
630 #: lilypond-book.py:1630 lilypond.py:777
631 msgid "no files specified on command line"
632 msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande"
633
634 #.
635 #. Petr, ik zou willen dat ik iets zinvoller deed,
636 #. maar wat ik kan ik doen, het verandert toch niets?
637 #. --hwn 20/aug/99
638 #. !@PYTHON@
639 #.
640 #. lilypond.py -- Run LilyPond, add titles to bare score, generate printable
641 #. document
642 #. Invokes: lilypond, latex (or pdflatex), dvips, ps2pdf, gs
643 #.
644 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
645 #.
646 #. (c)  1998--2003  Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>
647 #. Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
648 #. This is the third incarnation of lilypond.
649 #.
650 #. Earlier incarnations of lilypond were written by
651 #. Jeffrey B. Reed<daboys@austin.rr.com> (Python version)
652 #. Jan Arne Fagertun <Jan.A.Fagertun@@energy.sintef.no> (Bourne shell script)
653 #.
654 #. Note: gettext work best if we use ' for docstrings and "
655 #. for gettextable strings.
656 #. --> DO NOT USE ''' for docstrings.
657 #. ###############################################################
658 #. Users of python modules should include this snippet
659 #. and customize variables below.
660 #. We'll suffer this path init stuff as long as we don't install our
661 #. python packages in <prefix>/lib/pythonx.y (and don't kludge around
662 #. it as we do with teTeX on Red Hat Linux: set some environment var
663 #. (PYTHONPATH) in profile)
664 #. If set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
665 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
666 #. Customize these
667 #. if __name__ == '__main__':
668 #. lilylib globals
669 #. # FIXME
670 #. # do -P or -p by default?
671 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
672 #: lilypond.py:121
673 msgid "Run LilyPond, add titles, generate printable document."
674 msgstr "Exéctuer LilyPond, ajouter les titres et générer les documents imprimables."
675
676 #: lilypond.py:127 main.cc:115
677 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
678 msgstr "produire les dépendances pour Makefile concernant chaque fichier d'entrée"
679
680 #: lilypond.py:129
681 msgid "print even more output"
682 msgstr "afficher encore plus de sortie"
683
684 #: lilypond.py:130
685 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
686 msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche de LilyPond"
687
688 #: lilypond.py:132
689 #, python-format
690 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
691 msgstr "conserver toutes les sorties dans le répertoire %s.dir"
692
693 #: lilypond.py:133
694 msgid "don't run LilyPond"
695 msgstr "ne pas exécuter LilyPond"
696
697 #: lilypond.py:134 main.cc:116
698 msgid "produce MIDI output only"
699 msgstr "produire une sortie MIDI seulement"
700
701 #: lilypond.py:135 midi2ly.py:102
702 msgid "write output to FILE"
703 msgstr "produire la sortie dans le FICHIER"
704
705 #: lilypond.py:136
706 msgid "find pfa fonts used in FILE"
707 msgstr "repérer les fontes pfa utilisées dans le FICHIER"
708
709 #: lilypond.py:139
710 msgid "generate PostScript output"
711 msgstr "générer une sortie PostScript"
712
713 #: lilypond.py:140
714 msgid "generate PNG page images"
715 msgstr "générer les pages images PNG"
716
717 #: lilypond.py:141
718 msgid "generate PS.GZ"
719 msgstr "générer PS.GZ"
720
721 #: lilypond.py:142
722 msgid "generate PDF output"
723 msgstr "générer une sortie PDF"
724
725 #: lilypond.py:143
726 msgid "use pdflatex to generate a PDF output"
727 msgstr "utiliser pdflatex pour générer la sortie PDF"
728
729 #. FIXME: preview, picture; to indicate creation of a PNG?
730 #: lilypond.py:145
731 msgid "make a picture of the first system"
732 msgstr "produire une image de ce premier système"
733
734 #: lilypond.py:146
735 msgid "make HTML file with links to all output"
736 msgstr "générer les fichier HTML avec des liens sur toutes les sorties"
737
738 #: lilypond.py:147
739 msgid "KEY=VAL"
740 msgstr "CLÉ=VALEUR"
741
742 #: lilypond.py:147
743 msgid "change global setting KEY to VAL"
744 msgstr "modifier le paramètre global de la CLÉ à VALEUR"
745
746 #: lilypond.py:149 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:125
747 msgid "print version number"
748 msgstr "afficher le numéro de version"
749
750 #. other globals
751 #. Pdftex support
752 #. # yuk.
753 #. lilypond_binary = 'valgrind --suppressions=%(home)s/usr/src/guile-1.6.supp --num-callers=10 %(home)s/usr/src/lilypond/lily/out/lilypond '% { 'home' : '/home/hanwen' }
754 #. only use installed binary  when we're installed too.
755 #. init to empty; values here take precedence over values in the file
756 #. # TODO: change name.
757 #. for geometry v3
758 #. Output formats that lilypond should create
759 #. what a name.
760 #. ly.warning (_ ("invalid value: %s") % `val`)
761 #. ly.warning (_ ("invalid value: %s") % `val`)
762 #: lilypond.py:232
763 #, python-format
764 msgid "no such setting: `%s'"
765 msgstr "pas de telle configuration: « %s »"
766
767 #. 2 == user interrupt.
768 #: lilypond.py:274
769 #, python-format
770 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
771 msgstr "LilyPond a planté (signal %d)."
772
773 #: lilypond.py:275
774 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
775 msgstr "SVP soumettre un rapport d'anomalies à bug-lilypond@gnu.org"
776
777 #: lilypond.py:281
778 #, python-format
779 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
780 msgstr "Échec de lilypond sur le fichier d'entrée %s (statut d'exécution %d)."
781
782 #: lilypond.py:284
783 #, python-format
784 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
785 msgstr "Échec de lilypond sur le fichier d'entrée (statut d'exécution %d)."
786
787 #: lilypond.py:285
788 msgid "Continuing..."
789 msgstr "Poursuite..."
790
791 #. urg
792 #: lilypond.py:296
793 #, python-format
794 msgid "Analyzing %s..."
795 msgstr "Analyse de %s..."
796
797 #. search only the first 10k
798 #: lilypond.py:354
799 #, python-format
800 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
801 msgstr "aucune sortie de LilyPond n'a été trouvée pour « %s »"
802
803 #. The final \n seems important here. It ensures that the footers and taglines end up on the right page.
804 #. TODO: should set textheight (enlarge) depending on papersize.
805 #: lilypond.py:397
806 #, python-format
807 msgid "invalid value: `%s'"
808 msgstr "valeur invalide: « %s »"
809
810 #. set sane geometry width (a4-width) for linewidth = -1.
811 #. who the hell is 597 ?
812 #. Ugh.  (La)TeX writes progress and error messages on stdout
813 #. Redirect to stderr
814 #: lilypond.py:511
815 msgid "LaTeX failed on the output file."
816 msgstr "Échec de LaTex sur le fichier de sortie."
817
818 #. make a preview by rendering only the 1st line
819 #. of each score
820 #: lilypond.py:568
821 msgid ""
822 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
823 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
824 msgstr ""
825 "Tentative de création du PDF mais aucune fonte PFA repérée.\n"
826 "Utilisation des fontes bitmap à la place. L'apparence sera moins bonne."
827
828 #. ugh. Different targets?
829 #. Added as functionality to lilypond, because lilypond may well need to do this
830 #. in future too.
831 #. no ps header?
832 #: lilypond.py:615
833 #, python-format
834 msgid "not a PostScript file: `%s'"
835 msgstr "n'est pas un fichier PostScript: « %s »"
836
837 #. todo
838 #: lilypond.py:660
839 #, python-format
840 msgid "Writing HTML menu `%s'"
841 msgstr "Écriture du menu HTML « %s »"
842
843 #. signal programming error
844 #. Don't convert input files to abspath, rather prepend '.' to include
845 #. path.
846 #. As a neat trick, add directory part of first input file
847 #. to include path.  That way you can do without the clumsy -I in:
848 #. lilypond -I foe/bar/baz foo/bar/baz/baz.ly
849 #: lilypond.py:769
850 msgid "pseudo filter"
851 msgstr "pseudo filtre"
852
853 #: lilypond.py:772
854 msgid "pseudo filter only for single input file"
855 msgstr "pseudo filtre seulement pour le seul fichier d'entrée"
856
857 #. Ugh, maybe make a setup () function
858 #. hmmm. Wish I'd 've written comments when I wrote this.
859 #. now it looks complicated.
860 #: lilypond.py:806
861 #, python-format
862 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
863 msgstr "le nom de fichier ne peut contenir des espaces: « %s »"
864
865 #. to be sure, add tmpdir *in front* of inclusion path.
866 #. os.environ['TEXINPUTS'] =  tmpdir + ':' + os.environ['TEXINPUTS']
867 #. We catch all exceptions, because we need to do stuff at exit:
868 #. * copy any successfully generated stuff from tempdir and
869 #. notify user of that
870 #. * cleanout tempdir
871 #. ## ARGH. This also catches python programming errors.
872 #. ## this should only catch lilypond nonzero exit  status
873 #. ## --hwn
874 #. TODO: friendly message about LilyPond setup/failing?
875 #.
876 #: lilypond.py:845
877 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
878 msgstr "Échec d'exécution de LilyPond. Réxécuter avec --verbose pour obtenir une trace."
879
880 #. Our LilyPond pseudo filter always outputs to 'lelie'
881 #. have subsequent stages and use 'lelie' output.
882 #. unless: add --tex, or --latex?
883 #. TODO: friendly message about TeX/LaTeX setup,
884 #. trying to run tex/latex by hand
885 #: lilypond.py:886
886 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
887 msgstr "Échec de génération du fichier PS. Réexécuter avec --verbose pour obtenir une trace."
888
889 #. unless: add --tex, or --latex?
890 #. TODO: friendly message about TeX/LaTeX setup,
891 #. trying to run tex/latex by hand
892 #: lilypond.py:916
893 msgid "Running LaTeX falied. Rerun with --verbose for a trace."
894 msgstr "Échec de LaTeX. Réexécuter avec --verbose pour obtenir une trace."
895
896 #. add DEP to targets?
897 #: lilypond.py:926 input-file-results.cc:68
898 #, c-format, python-format
899 msgid "dependencies output to `%s'..."
900 msgstr "dépendances produites dans « %s »"
901
902 #: lilypond.py:937
903 #, python-format
904 msgid "%s output to <stdout>..."
905 msgstr "%s sortie vers <stdout>»..."
906
907 #: lilypond.py:942 lilypond.py:968 includable-lexer.cc:57
908 #: input-file-results.cc:191 input-file-results.cc:197 lily-guile.cc:86
909 #, c-format, python-format
910 msgid "can't find file: `%s'"
911 msgstr "ne peut repérer le fichier: « %s »"
912
913 #. Hmm, if this were a function, we could call it the except: clauses
914 #: lilypond.py:965
915 #, python-format
916 msgid "%s output to %s..."
917 msgstr "%s sortie vers  %s..."
918
919 #. !@PYTHON@
920 #.
921 #. midi2ly.py -- LilyPond midi import script
922 #.
923 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
924 #.
925 #. (c)  1998--2003  Han-Wen Nienhuys <hanwen@cs.uu.nl>
926 #. Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
927 #. ###############################################################
928 #. Users of python modules should include this snippet.
929 #.
930 #. This soon to be removed for: import lilypond.lilylib as ly
931 #. ###############################################################
932 #. ###############################################################
933 #. ############### CONSTANTS
934 #. ###############################################################
935 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
936 #. original_dir = os.getcwd ()
937 #. keep_temp_dir_p = 0
938 #: midi2ly.py:94
939 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
940 msgstr "Convertir de MIDI en source LilyPond."
941
942 #: midi2ly.py:97
943 msgid "print absolute pitches"
944 msgstr "afficher des tons absolus"
945
946 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
947 msgid "DUR"
948 msgstr "DUR"
949
950 #: midi2ly.py:98
951 msgid "quantise note durations on DUR"
952 msgstr "quantifier la durée de la note sur DUR"
953
954 #: midi2ly.py:99
955 msgid "print explicit durations"
956 msgstr "afficher les durées explicites"
957
958 #: midi2ly.py:101
959 msgid "ALT[:MINOR]"
960 msgstr "ALT[:MINEUR]"
961
962 #: midi2ly.py:101
963 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
964 msgstr "définir la clef: ALT=+dièse|-bémol; MINEUR=1"
965
966 #: midi2ly.py:103
967 msgid "quantise note starts on DUR"
968 msgstr "quantifier le début de la note sur DUR"
969
970 #: midi2ly.py:104
971 msgid "DUR*NUM/DEN"
972 msgstr "DUR*NUM/DEN"
973
974 #: midi2ly.py:104
975 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
976 msgstr "permettre un tuplet de durées DUR*NUM/DEN"
977
978 #: midi2ly.py:108
979 msgid "treat every text as a lyric"
980 msgstr "traiter chaque texte comme des paroles"
981
982 #: midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
983 msgid " 2001--2003"
984 msgstr " 2001--2003"
985
986 #: midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
987 msgid ""
988 "\n"
989 "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
990 "NO WARRANTY."
991 msgstr ""
992 "\n"
993 "Distribué selon les termes de la GNU General Public License.  Le logiciel est fourni sans GARANTIE."
994
995 #: midi2ly.py:166 mup2ly.py:162
996 msgid "Exiting ... "
997 msgstr "Fin d'exécution... "
998
999 #: midi2ly.py:264 mup2ly.py:261
1000 #, python-format
1001 msgid "command exited with value %d"
1002 msgstr "fin de la commande avec l'état %d"
1003
1004 #. ###############################################################
1005 #. END Library
1006 #. ###############################################################
1007 #. hmm
1008 #. major scale: do-do
1009 #. minor scale: la-la  (= + 5) '''
1010 #. By tradition, all scales now consist of a sequence
1011 #. of 7 notes each with a distinct name, from amongst
1012 #. a b c d e f g.  But, minor scales have a wide
1013 #. second interval at the top - the 'leading note' is
1014 #. sharped. (Why? it just works that way! Anything
1015 #. else doesn't sound as good and isn't as flexible at
1016 #. saying things. In medieval times, scales only had 6
1017 #. notes to avoid this problem - the hexachords.)
1018 #. So, the d minor scale is d e f g a b-flat c-sharp d
1019 #. - using d-flat for the leading note would skip the
1020 #. name c and duplicate the name d.  Why isn't c-sharp
1021 #. put in the key signature? Tradition. (It's also
1022 #. supposedly based on the Pythagorean theory of the
1023 #. cycle of fifths, but that really only applies to
1024 #. major scales...)  Anyway, g minor is g a b-flat c d
1025 #. e-flat f-sharp g, and all the other flat minor keys
1026 #. end up with a natural leading note. And there you
1027 #. have it.
1028 #. John Sankey <bf250@freenet.carleton.ca>
1029 #.
1030 #. Let's also do a-minor: a b c d e f gis a
1031 #.
1032 #. --jcn
1033 #. as -> gis
1034 #. des -> cis
1035 #. ges -> fis
1036 #. g -> fisis
1037 #. d -> cisis
1038 #. a -> gisis
1039 #. b -> ces
1040 #. e -> fes
1041 #. f -> eis
1042 #. c -> bis
1043 #. # FIXME: compile fix --jcn
1044 #. TODO: move space
1045 #. fis cis gis dis ais eis bis
1046 #. bes es as des ges ces fes
1047 #. urg, we should be sure that we're in a lyrics staff
1048 #. all include ALL_NOTES_OFF
1049 #. ugh, must set key while parsing
1050 #. because Note init uses key
1051 #. Better do Note.calc () at dump time?
1052 #. last_lyric.clocks = t - last_time
1053 #. hmm
1054 #. urg, this will barf at meter changes
1055 #. urg LilyPond doesn't start at c4, but
1056 #. remembers from previous tracks!
1057 #. reference_note = Note (clocks_per_4, 4*12, 0)
1058 #. must be in \notes mode for parsing \skip
1059 #: midi2ly.py:1002
1060 #, python-format
1061 msgid "%s output to `%s'..."
1062 msgstr "%s produites dans « %s »..."
1063
1064 #: midi2ly.py:1033
1065 msgid "Example:"
1066 msgstr "Exemple:"
1067
1068 #: midi2ly.py:1083
1069 msgid "no files specified on command line."
1070 msgstr "aucun fichier spéficié sur la ligne de commande."
1071
1072 #. !@PYTHON@
1073 #. mup2ly.py -- mup input converter
1074 #.
1075 #. source file of the GNU LilyPond music typesetter
1076 #.
1077 #. (c) 2001
1078 #. if set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
1079 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
1080 #: mup2ly.py:70
1081 msgid "Convert mup to LilyPond source."
1082 msgstr "Conversion de mup en source LilyPond."
1083
1084 #: mup2ly.py:73
1085 msgid "debug"
1086 msgstr "débug"
1087
1088 #: mup2ly.py:74
1089 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
1090 msgstr "définit la macro NOM [EXPRESSION contient les options étendues]"
1091
1092 #: mup2ly.py:77
1093 msgid "only pre-process"
1094 msgstr "pré-traitement seulement"
1095
1096 #. Duh.  Python style portable: cp *.EXT OUTDIR
1097 #. system ('cp *.%s %s' % (ext, outdir), 1)
1098 #. Python < 1.5.2 compatibility
1099 #.
1100 #. On most platforms, this is equivalent to
1101 #. `normpath(join(os.getcwd()), PATH)'.  *Added in Python version 1.5.2*
1102 #. if set, LILYPONDPREFIX must take prevalence
1103 #. if datadir is not set, we're doing a build and LILYPONDPREFIX
1104 #. ###############################################################
1105 #. END Library
1106 #.
1107 #. PMX cut and paste
1108 #.
1109 #. if not self.entries:
1110 #. #return '\n'
1111 #. #ugh ugh
1112 #. return '\n%s = {}\n\n' % self.idstring ()
1113 #. ugh
1114 #. def set_clef (self, letter):
1115 #. clstr = clef_table[letter]
1116 #. self.voices[0].add_nonchord (Clef (clstr))
1117 #. urg
1118 #. maybe use import copy?
1119 #. for i in self.pitches:
1120 #. ch.pitches.append (i)
1121 #. for i in self.scripts:
1122 #. ch.scripts.append (i)
1123 #. http://www.arkkra.com/doc/uguide/contexts.html
1124 #. #self.current_staffs = []
1125 #. duh
1126 #. FIXME: 1?
1127 #. FIXME: does key play any role in this?
1128 #. ch = self.current_voices[0].last_chord ()
1129 #. ch.basic_duration = self.current_voices[0].last_chord ().basic_duration
1130 #. ugh
1131 #. ch = self.current_voices[0].last_chord ()
1132 #. `;' is not a separator, chords end with ';'
1133 #. mup resets default duration and pitch each bar
1134 #. ugh: these (and lots more) should also be parsed in
1135 #. context staff.  we should have a class Staff_properties
1136 #. and parse/set all those.
1137 #. shortcut: set to official mup maximum (duh)
1138 #. self.set_staffs (40)
1139 #: mup2ly.py:1076
1140 #, python-format
1141 msgid "no such context: %s"
1142 msgstr "pas de tel contexte: %s"
1143
1144 #. hmm
1145 #. dig this: mup allows ifdefs inside macro bodies
1146 #. don't do nested multi-line defines
1147 #. duh: mup is strictly line-based, except for `define',
1148 #. which is `@' terminated and may span several lines
1149 #. don't define new macros in unactive areas
1150 #. To support nested multi-line define's
1151 #. process_function and macro_name, macro_body
1152 #. should become lists (stacks)
1153 #. The mup manual is undetermined on this
1154 #. and I haven't seen examples doing it.
1155 #.
1156 #. don't do nested multi-line define's
1157 #. writes to stdout for help2man
1158 #. don't call
1159 #. identify ()
1160 #. sys.stdout.flush ()
1161 #. handy emacs testing
1162 #. if not files:
1163 #. files = ['template.mup']
1164 #: mup2ly.py:1300
1165 #, python-format
1166 msgid "Processing `%s'..."
1167 msgstr "Traitement de « %s »..."
1168
1169 #: mup2ly.py:1319
1170 #, python-format
1171 msgid "Writing `%s'..."
1172 msgstr "Écriture de « %s »..."
1173
1174 #: getopt-long.cc:146
1175 #, c-format
1176 msgid "option `%s' requires an argument"
1177 msgstr "L'option « %s » requiert un argument"
1178
1179 #: getopt-long.cc:150
1180 #, c-format
1181 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
1182 msgstr "L'option « %s » ne requiert pas d'argument"
1183
1184 #: getopt-long.cc:154
1185 #, c-format
1186 msgid "unrecognized option: `%s'"
1187 msgstr "option non reconnue: « %s »"
1188
1189 #: getopt-long.cc:161
1190 #, c-format
1191 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1192 msgstr "argument invalide « %s » pour l'option « %s »"
1193
1194 #: warn.cc:25
1195 #, c-format
1196 msgid "warning: %s\n"
1197 msgstr "AVERTISSEMENT: %s\n"
1198
1199 #: warn.cc:31
1200 #, c-format
1201 msgid "error: %s\n"
1202 msgstr "Erreur: %s\n"
1203
1204 #: warn.cc:44
1205 #, c-format
1206 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
1207 msgstr "Erreur de programmation: %s (Poursuite; croisons les doigts)\n"
1208
1209 #: accidental.cc:202 key-signature-interface.cc:137
1210 #, c-format
1211 msgid "accidental `%s' not found"
1212 msgstr "accidentel `%s' non repéré"
1213
1214 #: accidental-engraver.cc:171 new-accidental-engraver.cc:238
1215 #, c-format
1216 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1217 msgstr "Liste de mise en page accidentelle doit débuter avec un nom de contexte: %s"
1218
1219 #: accidental-engraver.cc:196 new-accidental-engraver.cc:263
1220 #, c-format
1221 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
1222 msgstr "mise en page accidentelle inconnue: %s. Ignorée"
1223
1224 #: accidental-engraver.cc:212 new-accidental-engraver.cc:279
1225 #, c-format
1226 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
1227 msgstr "Symbole n'est pas un contexte parent: %s. Ignoré"
1228
1229 #: accidental-engraver.cc:215 new-accidental-engraver.cc:282
1230 #, c-format
1231 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
1232 msgstr "Mise en page accidentelle doit être pair ou un nom de contexte: %s"
1233
1234 #: afm.cc:66
1235 #, c-format
1236 msgid "can't find character number: %d"
1237 msgstr "ne peut repérer le nombre de caractères: %d"
1238
1239 #: afm.cc:81
1240 #, c-format
1241 msgid "can't find character called: `%s'"
1242 msgstr "ne peut repérer le caractère portant le nom: « %s »"
1243
1244 #: afm.cc:142
1245 #, c-format
1246 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
1247 msgstr "Erreur d'analyse syntaxique du fichier AFM: « %s »"
1248
1249 #: all-font-metrics.cc:95
1250 #, c-format
1251 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
1252 msgstr "somme de contrôle ne concorde pas pour le fichier de fontes: « %s »"
1253
1254 #: all-font-metrics.cc:97
1255 #, c-format
1256 msgid "does not match: `%s'"
1257 msgstr "ne concorde pas: « %s »"
1258
1259 #: all-font-metrics.cc:102
1260 msgid " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V to show font paths."
1261 msgstr " Reconstruire tous les fichiers .afm et enlever tous les fichiers .pk et .tfm. Ré-exécuter avec l'option -V pour afficher les chemins vers les fontes"
1262
1263 #: all-font-metrics.cc:103
1264 msgid ""
1265 "A script for removing font-files is delivered with the source-code,\n"
1266 "in buildscripts/clean-fonts.sh"
1267 msgstr ""
1268 "Un script pour enlever les fichiers de fontes est livré avec le code source,\n"
1269 "dans buildscripts/clean-fonts.sh"
1270
1271 #: all-font-metrics.cc:169
1272 #, c-format
1273 msgid "can't find font: `%s'"
1274 msgstr "ne peut repérer la fonte: « %s »"
1275
1276 #: all-font-metrics.cc:170
1277 msgid "Loading default font"
1278 msgstr "Chargement de la fonte par défaut"
1279
1280 #: all-font-metrics.cc:185
1281 #, c-format
1282 msgid "can't find default font: `%s'"
1283 msgstr "ne peut reprérer la fonte par défaut: « %s »"
1284
1285 #: all-font-metrics.cc:186 includable-lexer.cc:59 input-file-results.cc:192
1286 #, c-format
1287 msgid "(search path: `%s')"
1288 msgstr "(chemin de recherche: « %s »)"
1289
1290 #: all-font-metrics.cc:187
1291 msgid "Giving up"
1292 msgstr "Abandon"
1293
1294 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
1295 #: part-combine-music-iterator.cc:120
1296 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
1297 msgstr "Ne peut commuter d'un traducteur à l'autre, je suis là déjà"
1298
1299 #: bar-check-iterator.cc:51
1300 #, c-format
1301 msgid "barcheck failed at: %s"
1302 msgstr "échec du barcheck à: %s"
1303
1304 #: beam.cc:146
1305 msgid "beam has less than two visible stems"
1306 msgstr "faisceau a moins que deux queues visibles"
1307
1308 #: beam.cc:151
1309 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
1310 msgstr "faisceau a moins de deux queues. Retrait du faisceau."
1311
1312 #: beam.cc:976
1313 msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)."
1314 msgstr "Pas certain que l'on puisse repérer un joli pente dans le faisceau (configuration initiale viable non repérée)"
1315
1316 #: beam-engraver.cc:176
1317 msgid "already have a beam"
1318 msgstr "faisceau déjà présent"
1319
1320 #: beam-engraver.cc:259
1321 msgid "unterminated beam"
1322 msgstr "faisceau non terminé"
1323
1324 #: beam-engraver.cc:292 chord-tremolo-engraver.cc:197
1325 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1326 msgstr "la queue doit avoir une structure rythmiique"
1327
1328 #: beam-engraver.cc:306
1329 msgid "stem doesn't fit in beam"
1330 msgstr "la queue ne s'insère pas dans le faisceau"
1331
1332 #: beam-engraver.cc:307
1333 msgid "beam was started here"
1334 msgstr "faisceau a débuté ici"
1335
1336 #: break-align-interface.cc:173
1337 #, c-format
1338 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
1339 msgstr "Pas d'espacement des entrées à partir de %s à « %s »"
1340
1341 #: change-iterator.cc:22
1342 #, c-format
1343 msgid "can't change `%s' to `%s'"
1344 msgstr "ne peut changer de « %s » à « %s »"
1345
1346 #.
1347 #. We could change the current translator's id, but that would make
1348 #. errors hard to catch
1349 #.
1350 #. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
1351 #.
1352 #: change-iterator.cc:79
1353 msgid "I'm one myself"
1354 msgstr "J'en suis un moi-même"
1355
1356 #: change-iterator.cc:82
1357 msgid "none of these in my family"
1358 msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille"
1359
1360 #: chord-tremolo-engraver.cc:98
1361 #, c-format
1362 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
1363 msgstr "Accord de tremolo avec %d éléments. Doit avoir 2 éléments."
1364
1365 #: chord-tremolo-engraver.cc:157
1366 msgid "unterminated chord tremolo"
1367 msgstr "accord de tremolo non terminé"
1368
1369 #: chord-tremolo-iterator.cc:69
1370 msgid "no one to print a tremolos"
1371 msgstr "aucun pour l'impression de tremolos"
1372
1373 #: clef.cc:64
1374 #, c-format
1375 msgid "clef `%s' not found"
1376 msgstr "clé `%s' non repéré"
1377
1378 #: cluster.cc:131
1379 #, c-format
1380 msgid "unknown cluster style `%s'"
1381 msgstr "style de groupement inconnu « %s »"
1382
1383 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
1384 #, c-format
1385 msgid "gotcha: ptr=%ul"
1386 msgstr "obtenu: ptr=%ul"
1387
1388 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
1389 #, c-format
1390 msgid "distance=%f"
1391 msgstr "distance=%f"
1392
1393 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
1394 #, c-format
1395 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
1396 msgstr "Coherent_ligature_engraver: fixé `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
1397
1398 #: custos.cc:92
1399 #, c-format
1400 msgid "custos `%s' not found"
1401 msgstr "custos `%s' non repéré"
1402
1403 #: dimensions.cc:13
1404 msgid "NaN"
1405 msgstr "NaN"
1406
1407 #: dynamic-engraver.cc:204 span-dynamic-performer.cc:82
1408 msgid "can't find start of (de)crescendo"
1409 msgstr "ne peut repérer le début du (de)crescendo"
1410
1411 #: dynamic-engraver.cc:216
1412 msgid "already have a crescendo"
1413 msgstr "crescendo déjà présent"
1414
1415 #: dynamic-engraver.cc:217
1416 msgid "already have a decrescendo"
1417 msgstr "decrescendo déjà présent"
1418
1419 #: dynamic-engraver.cc:220
1420 msgid "Cresc started here"
1421 msgstr "Crescendo a débuté ici"
1422
1423 #: dynamic-engraver.cc:323
1424 msgid "unterminated (de)crescendo"
1425 msgstr "(de)crescendo n'est pas terminé"
1426
1427 #: event.cc:49
1428 #, c-format
1429 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two"
1430 msgstr "Transposition faite par %s crée des altérations plus grande que deux"
1431
1432 #: event-chord-iterator.cc:76 output-property-music-iterator.cc:27
1433 #, c-format
1434 msgid "Junking event: `%s'"
1435 msgstr "Événement rebut: « %s »"
1436
1437 #: extender-engraver.cc:94
1438 msgid "unterminated extender"
1439 msgstr "prolongation non terminée"
1440
1441 #: extender-engraver.cc:106
1442 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
1443 msgstr "Rien à relier à la prolongation sur la gauche. Requête de prolongation ignorée."
1444
1445 #: folded-repeat-iterator.cc:88
1446 msgid "no one to print a repeat brace"
1447 msgstr "aucun pour l'impression d'accolades répétées"
1448
1449 #: font-interface.cc:239
1450 msgid "couldn't find any font satisfying "
1451 msgstr "ne peut repérer aucune fonte satisfaisante"
1452
1453 #: glissando-engraver.cc:100
1454 msgid "Unterminated glissando."
1455 msgstr "glissando non terminée"
1456
1457 #: gourlay-breaking.cc:188
1458 #, c-format
1459 msgid "Optimal demerits: %f"
1460 msgstr "Démérites optionnels: %f"
1461
1462 #: gourlay-breaking.cc:193
1463 msgid "No feasible line breaking found"
1464 msgstr "Aucun morcèlement de ligne faisable repéré"
1465
1466 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
1467 #, c-format
1468 msgid "\\%s ignored"
1469 msgstr "\\%s ignoré"
1470
1471 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
1472 #, c-format
1473 msgid "implied \\%s added"
1474 msgstr "\\%s implicite ajouté"
1475
1476 #.
1477 #. Todo: do something sensible. The grob-pq-engraver is not water
1478 #. tight, and stuff like tupletSpannerDuration confuses it.
1479 #.
1480 #: grob-pq-engraver.cc:130
1481 #, c-format
1482 msgid ""
1483 "Skipped something?\n"
1484 "Grob %s ended before I expected it to end."
1485 msgstr ""
1486 "Quelque chose a été escamoté?\n"
1487 "%s terminé avant la fin attendue."
1488
1489 #: hairpin.cc:98
1490 msgid "decrescendo too small"
1491 msgstr "decrescendo trop petit"
1492
1493 #: hairpin.cc:99
1494 msgid "crescendo too small"
1495 msgstr "crescendo trop petit"
1496
1497 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1498 msgid "Don't have that many brackets."
1499 msgstr "N'a pas autant de crochets."
1500
1501 #: horizontal-bracket-engraver.cc:73
1502 msgid "Conflicting note group events."
1503 msgstr "Événements de groupe de notes conflictuels."
1504
1505 #: hyphen-engraver.cc:87
1506 msgid "unterminated hyphen"
1507 msgstr "trait d'union non terminé"
1508
1509 #: hyphen-engraver.cc:99
1510 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
1511 msgstr "Rien à connecter au trait d'union sur la gauche. Requête de trait d'union ignoré"
1512
1513 #: input.cc:99
1514 msgid "non fatal error: "
1515 msgstr "pas une erreur fatale: "
1516
1517 #: input.cc:107 source-file.cc:146 source-file.cc:239
1518 msgid "position unknown"
1519 msgstr "position inconnue"
1520
1521 #: input-file-results.cc:72 source-file.cc:54 streams.cc:38
1522 #, c-format
1523 msgid "can't open file: `%s'"
1524 msgstr "ne peut ouvrir le fichier: « %s »"
1525
1526 #: input-file-results.cc:132
1527 msgid "Score contains errors; will not process it"
1528 msgstr "La feuille de musique contient des erreurs; elle ne sera pas traitée"
1529
1530 #: input-file-results.cc:172
1531 #, c-format
1532 msgid "Now processing: `%s'"
1533 msgstr "Maintenant en traitement: « %s »"
1534
1535 #: key-performer.cc:96
1536 msgid "FIXME: key change merge"
1537 msgstr "FIXME: changement de fusion de clés"
1538
1539 #: kpath.cc:76
1540 #, c-format
1541 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
1542 msgstr "Kpathsea ne peut repérer le fichier TFM: « %s »"
1543
1544 #: ligature-engraver.cc:159
1545 msgid "can't find start of ligature"
1546 msgstr "ne peut repérer le début d'une ligature"
1547
1548 #: ligature-engraver.cc:165
1549 msgid "no right bound"
1550 msgstr "pas de borne à droite"
1551
1552 #: ligature-engraver.cc:191
1553 msgid "already have a ligature"
1554 msgstr "a déjà une ligature"
1555
1556 #: ligature-engraver.cc:207
1557 msgid "no left bound"
1558 msgstr "pas de borne à gauche"
1559
1560 #: ligature-engraver.cc:258
1561 msgid "unterminated ligature"
1562 msgstr "ligature non terminée"
1563
1564 #: ligature-engraver.cc:282
1565 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
1566 msgstr "ligature ne peut contenir une pause; pause ignorée"
1567
1568 #: ligature-engraver.cc:283
1569 msgid "ligature was started here"
1570 msgstr "ligature a débuté ici"
1571
1572 #: lily-guile.cc:88
1573 #, c-format
1574 msgid "(load path: `%s')"
1575 msgstr "(chemin de chargement: « %s »)"
1576
1577 #: lily-guile.cc:576
1578 #, c-format
1579 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1580 msgstr "Ne peut repérer la propriété de vérification de type pour « %s » (%s)."
1581
1582 #: lily-guile.cc:579
1583 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1584 msgstr "Peut-être avez-vous commis une erreur?"
1585
1586 #: lily-guile.cc:585
1587 msgid "Doing assignment anyway."
1588 msgstr "Affectation faite malgré tout."
1589
1590 #: lily-guile.cc:599
1591 #, c-format
1592 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1593 msgstr "Vérification de type pour « %s » a échoué; la valeur « %s » doit être de type « %s »"
1594
1595 #: lookup.cc:173
1596 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
1597 msgstr "largeur horizontale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
1598
1599 #: lookup.cc:178
1600 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
1601 msgstr "hauteur verticale de la boîte plus petite que le diamètre du coin; réduction du diamètre du coin"
1602
1603 #: lyric-phrasing-engraver.cc:311
1604 msgid "lyrics found without any matching notehead"
1605 msgstr "paroles trouvées sans aucune concordance avec une note de tête"
1606
1607 #: lyric-phrasing-engraver.cc:317
1608 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
1609 msgstr "Euh? Note mélismatique repéré associé à des paroles"
1610
1611 #: main.cc:106
1612 msgid "EXPR"
1613 msgstr "EXPR"
1614
1615 #: main.cc:107
1616 msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
1617 msgstr "options d'initialisation: utiliser -e '(ly-option-usage)' pour de l'aide"
1618
1619 #: main.cc:110
1620 msgid "use output format EXT"
1621 msgstr "utiliser le format de sortie EXT"
1622
1623 #: main.cc:112
1624 msgid "FIELD"
1625 msgstr "CHAMP"
1626
1627 #: main.cc:112
1628 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1629 msgstr "écrire un champ d'en-tête dans BASENAME.FIELD"
1630
1631 #: main.cc:113
1632 msgid "add DIR to search path"
1633 msgstr "ajouter le RÉPERTOIRE au chemin de recherche"
1634
1635 #: main.cc:114
1636 msgid "use FILE as init file"
1637 msgstr "utiliser le FICHIER comme fichier d'initialisation"
1638
1639 #: main.cc:118
1640 msgid "prepend DIR to dependencies"
1641 msgstr "ajouter en préfixe le RÉPERTOIRE aux dépendances"
1642
1643 #.
1644 #. should audit again.
1645 #.
1646 #: main.cc:123
1647 msgid "inhibit file output naming and exporting"
1648 msgstr "inhiber la dénomination de nom de fichier et l'exportation"
1649
1650 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1651 #: main.cc:155
1652 #, c-format
1653 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1654 msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER..."
1655
1656 #: main.cc:157
1657 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE."
1658 msgstr "Composer la musique et/ou jouer en format MIDI à partir du FICHIER."
1659
1660 #: main.cc:160
1661 msgid ""
1662 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
1663 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
1664 "the GNU Project.\n"
1665 msgstr ""
1666 "LilyPond est un logiciel de composition de musique. Il produit de jolies feuilles\n"
1667 "de musique en utilisant un fichier de description de haut niveau à l'entrée.\n"
1668 "LilyPond fait parti du projet GNU.\n"
1669
1670 #: main.cc:182
1671 #, c-format
1672 msgid ""
1673 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
1674 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
1675 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
1676 msgstr ""
1677 "Ce logiciel est libre. Il est couvert par la licence GNU General Public License,\n"
1678 "et vous êtes libre de le modifier et/ou distribuer sous certaines conditions\n"
1679 "Invoquer commme suit « %s --warranty » pour plus de détails.\n"
1680
1681 #: main.cc:198
1682 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
1683 msgstr "GNU LilyPond -- Le logiciel de composition de musique"
1684
1685 #: main.cc:206
1686 msgid ""
1687 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1688 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1689 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1690 "\n"
1691 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1692 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1693 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1694 "General Public License for more details.\n"
1695 "\n"
1696 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1697 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1698 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1699 "USA.\n"
1700 msgstr ""
1701 "    Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
1702 "sous les termes de la licence GNU General Public License version 2\n"
1703 "tel que publié par la Free Software Foundation.\n"
1704 "\n"
1705 "    Ce logiciel est distribué dans l'espoir qu'il soit utile\n"
1706 "mais sans AUCUNE GARANTIE;  sans aucune garantie implicites\n"
1707 "COMMERCIALES ou pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.. Consulter\n"
1708 "la license GNU General Public License pour plus de détails.\n"
1709 "\n"
1710 "    Vous devriez avoir reçu une copie (consulter le fichier COPYING) de la\n"
1711 "license GNU General Public License accompagnant ce logiciel; si absente écrire à\n"
1712 "la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
1713 "USA.\n"
1714
1715 #: mensural-ligature.cc:153
1716 #, c-format
1717 msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
1718 msgstr "Mensural_ligature: épaisseur indéfinie sur flexa %d; 1.4 est assumé"
1719
1720 #: mensural-ligature.cc:169
1721 #, c-format
1722 msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
1723 msgstr "Mensural_ligature: croissance du ton (delta-pitch) indéfinie sur flexa %d; 0 est assumé"
1724
1725 #: mensural-ligature.cc:182
1726 #, c-format
1727 msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
1728 msgstr "Mensural_ligature: largeur de flexa (flxe-width) indéfinie sur flexa %d; 2.0 est assumé"
1729
1730 #: mensural-ligature.cc:215
1731 msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through"
1732 msgstr "Mensural_ligature: cas inattendu sans interception"
1733
1734 #: mensural-ligature.cc:225
1735 msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1736 msgstr "Mensural_liguture: (joint_left == 0)"
1737
1738 #: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:397
1739 msgid "unexpected case fall-through"
1740 msgstr "cas inattendu non intercepté"
1741
1742 #: mensural-ligature-engraver.cc:259
1743 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1744 msgstr "ligature avec moins que 2 tête -> escamoté"
1745
1746 #: mensural-ligature-engraver.cc:279
1747 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1748 msgstr "ne peut déterminer le ton de la primitive de la ligature -> escamoté"
1749
1750 #: mensural-ligature-engraver.cc:302
1751 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1752 msgstr "premier interval dans la ligature -> escamoté"
1753
1754 #: mensural-ligature-engraver.cc:312
1755 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
1756 msgstr "Mensural_ligature: aucune durée parmie L, B, S -> escomatée"
1757
1758 #: midi-item.cc:148
1759 #, c-format
1760 msgid "no such instrument: `%s'"
1761 msgstr "pas un tel instrument: « %s »"
1762
1763 #: midi-item.cc:238
1764 msgid "silly duration"
1765 msgstr "durée ridicule"
1766
1767 #: midi-item.cc:251
1768 msgid "silly pitch"
1769 msgstr "ton bizarre"
1770
1771 #: music-output-def.cc:111
1772 #, c-format
1773 msgid "can't find `%s' context"
1774 msgstr "ne peut repérer le contexte « %s »"
1775
1776 #: my-lily-lexer.cc:169
1777 #, c-format
1778 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1779 msgstr "Le nom de l'identificateur est un mot clé: « %s »"
1780
1781 #: my-lily-lexer.cc:191
1782 #, c-format
1783 msgid "error at EOF: %s"
1784 msgstr "erreur à la fin du fichier (EOF): %s"
1785
1786 #: my-lily-parser.cc:44
1787 msgid "Parsing..."
1788 msgstr "Analyse..."
1789
1790 #: my-lily-parser.cc:54
1791 msgid "Braces don't match"
1792 msgstr "Accolades non pairées"
1793
1794 #.
1795 #. music for the softenon children?
1796 #.
1797 #: new-fingering-engraver.cc:143
1798 msgid "music for the martians."
1799 msgstr "musique pour les martiens."
1800
1801 #: new-tie-engraver.cc:166 tie-engraver.cc:217
1802 msgid "lonely tie"
1803 msgstr "lien isolé"
1804
1805 #: note-collision.cc:340
1806 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1807 msgstr "Trop de note-colonnes qui se heurtent. On les ignore."
1808
1809 #: note-head.cc:127
1810 #, c-format
1811 msgid "note head `%s' not found"
1812 msgstr "tête de note `%s' non repérée"
1813
1814 #: paper-def.cc:96
1815 #, c-format
1816 msgid "paper output to `%s'..."
1817 msgstr "sortie sur papier vers « %s »..."
1818
1819 #: paper-score.cc:78
1820 #, c-format
1821 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1822 msgstr "Éléments dénombrés %d (spanners %d) "
1823
1824 #: paper-score.cc:83
1825 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1826 msgstr "Pré-traitement des éléments graphiques..."
1827
1828 #: paper-score.cc:116
1829 msgid "Outputting Score, defined at: "
1830 msgstr "Production d'une feuille de musique, définie à: "
1831
1832 #: parse-scm.cc:79
1833 msgid "GUILE signaled an error for the expression begining here"
1834 msgstr "GUILE a signalé une erreur pour l'expression débutant ici"
1835
1836 #.
1837 #. We could change the current translator's id, but that would make
1838 #. errors hard to catch
1839 #.
1840 #. last->translator_id_string_  = get_change ()->change_to_id_string_;
1841 #.
1842 #: part-combine-music-iterator.cc:139
1843 #, c-format
1844 msgid "I'm one myself: `%s'"
1845 msgstr "J'en sui sun moi-même: « %s »"
1846
1847 #: part-combine-music-iterator.cc:142
1848 #, c-format
1849 msgid "none of these in my family: `%s'"
1850 msgstr "aucun de ceux-ci dans ma famille: « %s »"
1851
1852 #: percent-repeat-engraver.cc:109
1853 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1854 msgstr "Ne sait comment traiter la répétition de pourcent de cette longueur."
1855
1856 #: percent-repeat-engraver.cc:163
1857 msgid "unterminated percent repeat"
1858 msgstr "pourcentage de répétition non terminé"
1859
1860 #: percent-repeat-iterator.cc:65
1861 msgid "no one to print a percent"
1862 msgstr "aucun pour l'impression de pourcent"
1863
1864 #: performance.cc:51
1865 msgid "Track ... "
1866 msgstr "Piste ... "
1867
1868 #: performance.cc:83
1869 msgid "Creator: "
1870 msgstr "Créateur: "
1871
1872 #: performance.cc:103
1873 msgid "at "
1874 msgstr "à "
1875
1876 #: performance.cc:114
1877 #, c-format
1878 msgid "from musical definition: %s"
1879 msgstr "à partir de la définition musicale: %s"
1880
1881 #: performance.cc:169
1882 #, c-format
1883 msgid "MIDI output to `%s'..."
1884 msgstr "Sortie MIDI vers « %s »..."
1885
1886 #: phrasing-slur-engraver.cc:123
1887 msgid "unterminated phrasing slur"
1888 msgstr "phrase de liaison non terminée"
1889
1890 #: phrasing-slur-engraver.cc:141
1891 msgid "can't find start of phrasing slur"
1892 msgstr "ne peut repérer le début d'une phrase de liaison"
1893
1894 #: piano-pedal-engraver.cc:235 piano-pedal-engraver.cc:250
1895 #: piano-pedal-engraver.cc:305 piano-pedal-performer.cc:82
1896 #, c-format
1897 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1898 msgstr "ne peut repérer le début de la pédale de piano: « %s »"
1899
1900 #: piano-pedal-engraver.cc:410
1901 msgid "unterminated pedal bracket"
1902 msgstr "accolades des pédales non complétées"
1903
1904 #: property-iterator.cc:97
1905 #, c-format
1906 msgid "Not a grob name, `%s'."
1907 msgstr "N'est pas un nom de type grob, « %s »"
1908
1909 #: rest.cc:139
1910 #, c-format
1911 msgid "rest `%s' not found, "
1912 msgstr "symbole `%s' non repéré, "
1913
1914 #: rest-collision.cc:199
1915 msgid "too many colliding rests"
1916 msgstr "trop de pauses en collision"
1917
1918 #: scm-option.cc:45
1919 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1920 msgstr "lilypond -e EXPRESSION signifie:"
1921
1922 #: scm-option.cc:47
1923 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1924 msgstr "Evaluer l'EXPRESSION Scheme avant d'analyser les fichiers .ly"
1925
1926 #: scm-option.cc:49
1927 msgid "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1928 msgstr "Les options multiples -e peuvent être fournis, elles seront évaluées séquentiellement."
1929
1930 #: scm-option.cc:51
1931 msgid "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
1932 msgstr "L'option de la fonction ly-set-option permet l'accès à quelques variables internes."
1933
1934 #: scm-option.cc:53
1935 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
1936 msgstr "Usage: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLE VALEUR)\""
1937
1938 #: scm-option.cc:55
1939 msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
1940 msgstr "Où la paire SYMBOLE VALEUR peut prendre les options suivantes:"
1941
1942 #: scm-option.cc:128
1943 msgid "Unknown internal option!"
1944 msgstr "Option interne inconnue!"
1945
1946 #: score.cc:85
1947 msgid "Interpreting music..."
1948 msgstr "Interprétation de la musique..."
1949
1950 #: score.cc:97
1951 msgid "Need music in a score"
1952 msgstr "Musique manquante pour produire la feuille de musique"
1953
1954 #. should we? hampers debugging.
1955 #: score.cc:111
1956 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1957 msgstr "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/"
1958
1959 #: score.cc:118
1960 #, c-format
1961 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1962 msgstr "temps écoulé: %.2f seconds"
1963
1964 #: score-engraver.cc:99
1965 #, c-format
1966 msgid "can't find `%s'"
1967 msgstr "ne peut trouver « %s »"
1968
1969 #: score-engraver.cc:100
1970 msgid "Fonts have not been installed properly.  Aborting"
1971 msgstr "Les fontes n'ont pas été installées correctement. Abandon"
1972
1973 #: score-engraver.cc:205
1974 #, c-format
1975 msgid "unbound spanner `%s'"
1976 msgstr "clef sans borne « %s »"
1977
1978 #: script-engraver.cc:90
1979 #, c-format
1980 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1981 msgstr "Ne sait comment interpréter l'articulation « %s »"
1982
1983 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1984 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:101
1985 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1986 msgstr "Separation_item:  cela ne devrait pas se produire mais..."
1987
1988 #: simple-spacer.cc:248
1989 #, c-format
1990 msgid "No spring between column %d and next one"
1991 msgstr "Pas de tension entre la colonne %d et la suivante"
1992
1993 #: slur-engraver.cc:141
1994 msgid "unterminated slur"
1995 msgstr "liaison non terminée"
1996
1997 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1998 #. eaten start event?
1999 #: slur-engraver.cc:159
2000 msgid "can't find start of slur"
2001 msgstr "ne peut repérer le début d'une liaison"
2002
2003 #: source-file.cc:67
2004 #, c-format
2005 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2006 msgstr "Euh?  Obtenu %d caractères, on s'attendait à %d"
2007
2008 #: spacing-spanner.cc:379
2009 #, c-format
2010 msgid "Global shortest duration is %s\n"
2011 msgstr "La plus petite durée globale est %s\n"
2012
2013 #: spring-smob.cc:32
2014 #, c-format
2015 msgid "#<spring smob d= %f>"
2016 msgstr "#<spring smob d= %f>"
2017
2018 #: staff-symbol.cc:61
2019 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2020 msgstr "symbole staff: l'indentation a cédé avant la fin de la ligne"
2021
2022 #: stem.cc:118
2023 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
2024 msgstr "Taille bizarre de hampe de not; vérifier pour des faisceaux étroits"
2025
2026 #: stem.cc:611
2027 #, c-format
2028 msgid "flag `%s' not found"
2029 msgstr "fanion `%s' non repéré"
2030
2031 #: stem.cc:624
2032 #, c-format
2033 msgid "flag stroke `%s' not found"
2034 msgstr "force du fanion `%s' non repéré"
2035
2036 #: stem-engraver.cc:96
2037 msgid "tremolo duration is too long"
2038 msgstr "durée du tremolo est trop longue"
2039
2040 #: stem-engraver.cc:124
2041 #, c-format
2042 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
2043 msgstr "Ajout d'une note de tête à une hampe incompatible (type = %d)"
2044
2045 #: stem-engraver.cc:125
2046 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2047 msgstr "Ne désirez-vous pas de voix polyphoniques à la place?"
2048
2049 #: streams.cc:34
2050 #, c-format
2051 msgid "can't create directory: `%s'"
2052 msgstr "ne peut créer le répertoire: « %s »"
2053
2054 #: streams.cc:48
2055 msgid "Error syncing file (disk full?)"
2056 msgstr "Erreur de synchronisation du fichier (disque plein?)"
2057
2058 #: system.cc:125
2059 #, c-format
2060 msgid "Element count %d."
2061 msgstr "Éléments dénombrés %d."
2062
2063 #: system.cc:372
2064 #, c-format
2065 msgid "Grob count %d "
2066 msgstr "Éléments de type grob dénombrés %d."
2067
2068 #: system.cc:386
2069 msgid "Calculating line breaks..."
2070 msgstr "Calcul des bris de lignes..."
2071
2072 #: text-spanner-engraver.cc:81
2073 msgid "can't find start of text spanner"
2074 msgstr "ne peut repérer le début du texte de clef"
2075
2076 #: text-spanner-engraver.cc:95
2077 msgid "already have a text spanner"
2078 msgstr "a déjà un texte de clef"
2079
2080 #: text-spanner-engraver.cc:164
2081 msgid "unterminated text spanner"
2082 msgstr "texte de clef non terminé"
2083
2084 #: tfm.cc:83
2085 #, c-format
2086 msgid "can't find ascii character: %d"
2087 msgstr "ne peut repérer le caractère ascii: %d"
2088
2089 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
2090 #. more of a programming error.
2091 #: tfm-reader.cc:108
2092 #, c-format
2093 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
2094 msgstr "L'en-tête TFM de « %s » n'a seulement que %u mot(s)"
2095
2096 #: tfm-reader.cc:142
2097 #, c-format
2098 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
2099 msgstr "%s: le fichier TFM a %u paramètres qui sont plus que %u pouvant être traités"
2100
2101 #: tie-performer.cc:159
2102 msgid "No ties were created!"
2103 msgstr "Aucun lien n'a été créé!"
2104
2105 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
2106 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
2107 msgstr "aucun pour l'impression d'un tuplet d'accolades de départ"
2108
2109 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
2110 #. (Here really with a warning!)
2111 #: time-signature.cc:87
2112 #, c-format
2113 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
2114 msgstr "symbole de la signature du temps `%s' non repéré; retour à un style numéroté"
2115
2116 #.
2117 #. Todo: should make typecheck?
2118 #.
2119 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
2120 #.
2121 #: time-signature-engraver.cc:57
2122 #, c-format
2123 msgid "Found strange time signature %d/%d."
2124 msgstr "Repérage d'étranges signature de temps %d/%d."
2125
2126 #: translator-ctors.cc:53
2127 #, c-format
2128 msgid "unknown translator: `%s'"
2129 msgstr "traducteur inconnu: « %s »"
2130
2131 #: translator-def.cc:105
2132 msgid "Program has no such type"
2133 msgstr "Programme ne peut traiter un tel type"
2134
2135 #: translator-def.cc:111
2136 #, c-format
2137 msgid "Already contains: `%s'"
2138 msgstr "Contient déjà: « %s »"
2139
2140 #: translator-def.cc:112
2141 #, c-format
2142 msgid "Not adding translator: `%s'"
2143 msgstr "Le traducteur n'est pas ajouté: « %s »"
2144
2145 #: translator-def.cc:229
2146 #, c-format
2147 msgid "can't find: `%s'"
2148 msgstr "ne peut trouver: « %s »"
2149
2150 #: translator-group.cc:158
2151 #, c-format
2152 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
2153 msgstr "ne peut trouver ou créer « %s » qui a appelé « %s »"
2154
2155 #: translator-group.cc:230
2156 #, c-format
2157 msgid "can't find or create: `%s'"
2158 msgstr "ne peut toruver ou créer: « %s »"
2159
2160 #: vaticana-ligature.cc:49
2161 msgid "ascending vaticana style flexa"
2162 msgstr "vaticana ascendant de style flexa"
2163
2164 #: vaticana-ligature.cc:219
2165 msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2166 msgstr "Vaticana_ligature: épaisseur indéfinie; 1.4 est assumé"
2167
2168 #: vaticana-ligature.cc:233
2169 msgid "Vaticana_ligature:x-offset undefined; assuming 0.0"
2170 msgstr "Vaticana_ligature: décalage en X indéfinie; 0.0 est assumé"
2171
2172 #: vaticana-ligature.cc:258
2173 msgid "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
2174 msgstr "Vaticana_liguture: (delta_pitch == 0)"
2175
2176 #: vaticana-ligature.cc:271
2177 msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2178 msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> joint ignoré"
2179
2180 #: vaticana-ligature-engraver.cc:477
2181 #, c-format
2182 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
2183 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: fixé `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
2184
2185 #: volta-engraver.cc:112
2186 msgid "No volta spanner to end"
2187 msgstr "Aucune clef volta pour terminer"
2188
2189 #: volta-engraver.cc:123
2190 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
2191 msgstr "A déjà une clef volta. Arrêt de celle-ci prématurément."
2192
2193 #: volta-engraver.cc:127
2194 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2195 msgstr "A aussi une clef arrêtée. Abandon."
2196
2197 #: parser.yy:480
2198 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
2199 msgstr "L'identificateur doit contenir des caractères alphabétiques seulement"
2200
2201 #: parser.yy:779
2202 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
2203 msgstr "Plus d'alternatives que de répétitions. Rebuts dépasse la limite des alternatives."
2204
2205 #: parser.yy:861 parser.yy:868
2206 msgid "\applycontext takes function argument"
2207 msgstr "\applycontext nécessite un argument de fonction"
2208
2209 #: parser.yy:877
2210 msgid "Second argument must be a symbol"
2211 msgstr "Le second argument doit être un symbole"
2212
2213 #: parser.yy:882
2214 msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2215 msgstr "Le premier argument doit être une procédure n'acceptant qu'un argument"
2216
2217 #: parser.yy:1009
2218 msgid "\apply takes function argument"
2219 msgstr "\apply nécessite un argument de fonction"
2220
2221 #: parser.yy:1501
2222 msgid "Expecting string as script definition"
2223 msgstr "Chaîne attendue comme définition de script"
2224
2225 #: parser.yy:1598
2226 msgid "Expecting musical-pitch value"
2227 msgstr "Valeur du ton musical attendu"
2228
2229 #: parser.yy:1609
2230 msgid "Must have duration object"
2231 msgstr "Doit avoir une durée pour l'objet"
2232
2233 #: parser.yy:1618 parser.yy:1626
2234 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2235 msgstr "Doit être en mode Lyric pour les paroles"
2236
2237 #: parser.yy:1798 parser.yy:1853
2238 #, c-format
2239 msgid "not a duration: %d"
2240 msgstr "n'est pas une durée: %d"
2241
2242 #: parser.yy:1949
2243 msgid "Have to be in Note mode for notes"
2244 msgstr "Doit être en mode Note pour les notes"
2245
2246 #: parser.yy:2032
2247 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2248 msgstr "Doit être en mode Chord pour les choeurs"
2249
2250 #: parser.yy:2171
2251 msgid "need integer number arg"
2252 msgstr "A besoin d'un nombre entier pour l'argument"
2253
2254 #: parser.yy:2316
2255 msgid "Suspect duration found following this beam"
2256 msgstr "Durée suspecte repéré après ce faisceau"
2257
2258 #: lexer.ll:186
2259 msgid "EOF found inside a comment"
2260 msgstr "Fin de fichier (EOF) à l'intérieur du commentaire"
2261
2262 #: lexer.ll:200
2263 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
2264 msgstr "\\maininput désactivé en dehord des fichiers init"
2265
2266 #: lexer.ll:224
2267 #, c-format
2268 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
2269 msgstr "identificateur erroné ou non défini: « %s »"
2270
2271 #. backup rule
2272 #: lexer.ll:233
2273 msgid "Missing end quote"
2274 msgstr "Caractère de fin de citation manquant"
2275
2276 #. backup rule
2277 #: lexer.ll:255 lexer.ll:259
2278 msgid "white expected"
2279 msgstr "blanche attendue"
2280
2281 #: lexer.ll:268
2282 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2283 msgstr "Ne peut évaluer le Schème de façon sûre"
2284
2285 #: lexer.ll:397 lexer.ll:487
2286 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
2287 msgstr "Accolade repérée à la fin des paroles. Avez-vous oublié un espace?"
2288
2289 #: lexer.ll:574
2290 #, c-format
2291 msgid "invalid character: `%c'"
2292 msgstr "caractère invalide: « %c »"
2293
2294 #: lexer.ll:651
2295 #, c-format
2296 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
2297 msgstr "chaîne d'échappement inconnue: « \\%s »"
2298
2299 #: lexer.ll:742
2300 #, c-format
2301 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2302 msgstr "Version de lilypond incorrecte: %s (%s, %s)"
2303
2304 #: lexer.ll:743
2305 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
2306 msgstr "Considérer la mise à jour de l'entrée à l'aide du script convert-ly"
2307
2308 #~ msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling"
2309 #~ msgstr "Exécuter LilyPond en utilisant LaTeX pour le « titling »"
2310
2311 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2312 #~ msgstr "Repérer et reconstruire depuis les sources du dernier package"
2313
2314 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2315 #~ msgstr "dépaqueter et construire dans le RÉPERTOIRE [%s]"
2316
2317 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2318 #~ msgstr "exécuter la COMMANDE de substitution:"
2319
2320 #~ msgid "%b: build root"
2321 #~ msgstr "%b: construit la racine"
2322
2323 #~ msgid "%n: package name"
2324 #~ msgstr "%n: nom du package"
2325
2326 #~ msgid "%r: release directory"
2327 #~ msgstr "%r: répertoire de production de version"
2328
2329 #~ msgid "%t: tarball"
2330 #~ msgstr "%t: tarball"
2331
2332 #~ msgid "%v: package version"
2333 #~ msgstr "%v: version du package"
2334
2335 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2336 #~ msgstr "conserver toutes les sorties et nommer le répertoire %s"
2337
2338 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2339 #~ msgstr "lors d'un échec aviser par EMAIL[,EMAIL]"
2340
2341 #~ msgid "remove previous build"
2342 #~ msgstr "enlever la construction précédente"
2343
2344 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2345 #~ msgstr "rechercher et construire le URL [%s]"
2346
2347 #~ msgid "Listing `%s'..."
2348 #~ msgstr "Listage de « %s »..."
2349
2350 #~ msgid "latest is: %s"
2351 #~ msgstr "le plus à jour est: %s"
2352
2353 #~ msgid "relax, %s is up to date"
2354 #~ msgstr "relaxer, %s est à jour"
2355
2356 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2357 #~ msgstr "Recherche de « %s »..."
2358
2359 #~ msgid "Building `%s'..."
2360 #~ msgstr "Construction de « %s »..."
2361
2362 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2363 #~ msgstr "soustraction invalide: ne fait pas partie de l'accord: %s"
2364
2365 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2366 #~ msgstr "inversion de tons invalide: ne fait pas parti de l'accord: %s"
2367
2368 #~ msgid "This was the other key definition."
2369 #~ msgstr "C'était l'autre définition de clé"
2370
2371 #~ msgid ", at "
2372 #~ msgstr ", à "
2373
2374 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2375 #~ msgstr "Arguments des tons hors gamme"
2376
2377 #~ msgid "(left_head == 0)"
2378 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2379
2380 #~ msgid "undefined left_head"
2381 #~ msgstr "left_head indéfini"
2382
2383 #~ msgid "(right_head == 0)"
2384 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2385
2386 #~ msgid "undefined right_head"
2387 #~ msgstr "right_head indéfini"
2388
2389 #~ msgid "junking lonely porrectus"
2390 #~ msgstr "porrectus rebut isolé"
2391
2392 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2393 #~ msgstr "style porrectus indéfini; utilisation du mensural"
2394
2395 #~ msgid "stack size cur %d, max %d\n"
2396 #~ msgstr "taille de la pile courante %d, max %d\n"
2397
2398 #~ msgid "Putting slur over rest."
2399 #~ msgstr "Mise en place d'un liaison par-dessus une pause."
2400
2401 #~ msgid "Slur over rest?"
2402 #~ msgstr "Liaison par-dessus une pause?"
2403
2404 #~ msgid "Text_spanner too small"
2405 #~ msgstr "Text_spanner trop petit"
2406
2407 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2408 #~ msgstr "Ne peut spécifier une direction pour cette requête"
2409
2410 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2411 #~ msgstr "Générer un fichier .dvi à l'aide de LaTeX pour LilyPond"
2412
2413 #~ msgid " % logstr))"
2414 #~ msgstr " % logstr))"
2415
2416 #~ msgid "can't map file"
2417 #~ msgstr "ne peut produire le fichier map"
2418
2419 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2420 #~ msgstr "Ce binaire a été compilé avec les options suivantes:"
2421
2422 #~ msgid "Expecting %d arguments"
2423 #~ msgstr "%d arguments attendus"
2424
2425 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2426 #~ msgstr "%s est loin d'être complet. Tous les construits n'ont pas été reconnus."
2427
2428 #~ msgid "EOF in a string"
2429 #~ msgstr "Fin de fichier (EOF) dans la chaîne"
2430
2431 #~ msgid "<stdin>"
2432 #~ msgstr "<stdin>"
2433
2434 #~ msgid "programming error: "
2435 #~ msgstr "erreur de programmation: "
2436
2437 #~ msgid "can't find start of beam"
2438 #~ msgstr "ne peut repérer le début du faisceau"
2439
2440 #~ msgid "weird beam vertical offset"
2441 #~ msgstr "décalage bizarre vertical de faisceau"
2442
2443 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2444 #~ msgstr "paire d'espacements inconnue « %s », « %s »"
2445
2446 #~ msgid "no Grace context available"
2447 #~ msgstr "Aucun contexte disponible pour la note d'ornement"
2448
2449 #~ msgid "Unattached grace notes.  Attaching to last musical column."
2450 #~ msgstr "Notes d'ornement non attachées. On les rattache à la dernière colonne musicale."
2451
2452 #~ msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
2453 #~ msgstr "évaluer EXPR comme un Schème après la lecture de initialisation .scm"
2454
2455 #~ msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
2456 #~ msgstr "ly_get_mus_property (): n'est pas de la musique"
2457
2458 #~ msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
2459 #~ msgstr "ly_set_mus_property (): n'est pas un symbole"
2460
2461 #~ msgid "ly_set_mus_property ():  not of type Music"
2462 #~ msgstr "ly_set_mus_property ():  n'est pas un type de musique"
2463
2464 #~ msgid "ly_make_music (): Not a string"
2465 #~ msgstr "ly_make_music (): n'est pas une chaîne"
2466
2467 #~ msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
2468 #~ msgstr "ly_music_name (): n'est pas une expression musicale"
2469
2470 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
2471 #~ msgstr "écriture du champ d'en-tête « %s » dans « %s »..."
2472
2473 #~ msgid ""
2474 #~ "`%s' is deprecated.  Use\n"
2475 #~ " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
2476 #~ msgstr ""
2477 #~ "« %s » est déprécié.  Utiliser\n"
2478 #~ " \\propriété %s.%s \\pour écraser #'%s = #%s"
2479
2480 #~ msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
2481 #~ msgstr "Type erroné pour la propriété: %s, type: %s, valeur trouvée: %s, type: %s"
2482
2483 #~ msgid "too many notes for rest collision"
2484 #~ msgstr "trop de notes pour la pause en collision"
2485
2486 #~ msgid "Scheme options:"
2487 #~ msgstr "Option de schèmes:"
2488
2489 #~ msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
2490 #~ msgstr "ly-get-trans-property: s'attendait à un argument de type Translator_group"
2491
2492 #~ msgid "Oldest supported input version: %s"
2493 #~ msgstr "Version supportant les plus vieux formats: %s"
2494
2495 #~ msgid "#32 in quarter: %d"
2496 #~ msgstr "#32 dans le quart: %d"
2497
2498 #~ msgid "LY output to `%s'..."
2499 #~ msgstr "LY produit la sortie vers « %s »..."
2500
2501 #~ msgid "track %d:"
2502 #~ msgstr "piste %d:"
2503
2504 #~ msgid "Processing..."
2505 #~ msgstr "Traitement..."
2506
2507 #~ msgid "Creating voices..."
2508 #~ msgstr "Création des voix..."
2509
2510 #~ msgid "track "
2511 #~ msgstr "piste "
2512
2513 #~ msgid "NOT Filtering tempo..."
2514 #~ msgstr "Pas de filtrage du tempo..."
2515
2516 #~ msgid "NOT Quantifying columns..."
2517 #~ msgstr "Pas de quantification des colonnes..."
2518
2519 #~ msgid "Quantifying columns..."
2520 #~ msgstr "Quantification des colonnes..."
2521
2522 #~ msgid "Settling columns..."
2523 #~ msgstr "Initialisation des colonnes"
2524
2525 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2526 #~ msgstr "% MIDI copyright:"
2527
2528 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2529 #~ msgstr "% MIDI instrument:"
2530
2531 #~ msgid "lily indent level: %d"
2532 #~ msgstr "niveau d'indentation de lily: %d"
2533
2534 #~ msgid "% Creator: "
2535 #~ msgstr "% Créateur: "
2536
2537 #~ msgid "% Automatically generated"
2538 #~ msgstr "% Automatiquement généré"
2539
2540 # msgstr "% à partir du fichier d'entrée: "
2541 #~ msgid "% from input file: "
2542 #~ msgstr "% à partir du fichier d'entrée: "
2543
2544 #~ msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
2545 #~ msgstr "écrire les durées exactes i.e.: a4*385/384"
2546
2547 #~ msgid "enable debugging output"
2548 #~ msgstr "autoriser la mise au point de sortie"
2549
2550 #~ msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
2551 #~ msgstr "ne pas produire les tuplets, les doubles pointées ou les pauses, plus petits que 32"
2552
2553 #~ msgid "set FILE as default output"
2554 #~ msgstr "définir le FICHIER comme étant la sortie par défaut"
2555
2556 #~ msgid "be quiet"
2557 #~ msgstr "travailler en silence"
2558
2559 #~ msgid "don't output rests or skips"
2560 #~ msgstr "ne pas produire les pauses ou les sauts"
2561
2562 #~ msgid "set smallest duration"
2563 #~ msgstr "définir la plus petite durée"
2564
2565 #~ msgid "don't timestamp the output"
2566 #~ msgstr "ne pas dater la sortie"
2567
2568 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2569 #~ msgstr "assumer aucune note double pointée"
2570
2571 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2572 #~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]"
2573
2574 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2575 #~ msgstr "Traduire un fichier en format MIDI au format lilypond"
2576
2577 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2578 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2579
2580 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2581 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2582
2583 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2584 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2585
2586 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2587 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2588
2589 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2590 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2591
2592 #~ msgid "zero length string encountered"
2593 #~ msgstr "chaîne de longueur zéro rencontrée"
2594
2595 #~ msgid "MIDI header expected"
2596 #~ msgstr "En-tête de format MIDI attendue"
2597
2598 #~ msgid "invalid header length"
2599 #~ msgstr "longueur invalide d'en-tête"
2600
2601 #~ msgid "invalid MIDI format"
2602 #~ msgstr "format MIDI invalide"
2603
2604 #~ msgid "invalid number of tracks"
2605 #~ msgstr "nombre invalide de pistes"
2606
2607 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2608 #~ msgstr "ne peut traiter des temps non métriques"
2609
2610 #~ msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
2611 #~ msgstr "Mise au rebut d'un événement de fin de note: canal = %d, ton = %d"
2612
2613 #~ msgid "invalid running status"
2614 #~ msgstr "état d'exécution invalide"
2615
2616 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2617 #~ msgstr "méta-événement MIDI non implanté"
2618
2619 #~ msgid "invalid MIDI event"
2620 #~ msgstr "événement MIDI invalide"
2621
2622 #~ msgid "MIDI track expected"
2623 #~ msgstr "piste MIDI attendue"
2624
2625 #~ msgid "invalid track length"
2626 #~ msgstr "longueur de piste invalide"