]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
Translation compile fixes.
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # translation of fi.po to
2 # Finnish Translation of lilypond.
3 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
4 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
5 #
6 #
7 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-12-23 15:30+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 02:19+0200\n"
14 "Last-Translator: hjunes\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20
21 #: convertrules.py:12
22 #, python-format
23 msgid "Not smart enough to convert %s"
24 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
25
26 #: convertrules.py:13
27 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
29
30 #: convertrules.py:14
31 #, python-format
32 msgid "%s has been replaced by %s"
33 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
34
35 #: convertrules.py:2398
36 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
37 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
38
39 #: convertrules.py:2401
40 msgid "Try the texstrings backend"
41 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
42
43 #: convertrules.py:2404
44 #, python-format
45 msgid "Do something like: %s"
46 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
47
48 #: convertrules.py:2407
49 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
50 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
51
52 #: fontextract.py:26
53 #, python-format
54 msgid "Scanning %s"
55 msgstr "Skannataan %s"
56
57 #: fontextract.py:71
58 #, python-format
59 msgid "Extracted %s"
60 msgstr "Poimittiin %s"
61
62 #: fontextract.py:86
63 #, python-format
64 msgid "Writing fonts to %s"
65 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
66
67 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
68 #, python-format
69 msgid "Invoking `%s'"
70 msgstr "Kutsutaan `%s'"
71
72 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
73 #, python-format
74 msgid "Running %s..."
75 msgstr "Ajetaan %s..."
76
77 #: lilylib.py:203
78 #, fuzzy, python-format
79 msgid "Usage: %s"
80 msgstr "Käyttö: %s\n"
81
82 #: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
83 #, fuzzy, python-format
84 msgid "%s [OPTION]... FILE"
85 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
86
87 #: abc2ly.py:1351
88 #, fuzzy, python-format
89 msgid ""
90 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
91 "%s) to LilyPond input."
92 msgstr ""
93 "Tämä ohjelma kääntää ABC-musiikkitiedostoja (katso\n"
94 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) LilyPond-syötteeksi."
95
96 #: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
97 msgid "write output to FILE"
98 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
99
100 #: abc2ly.py:1357
101 msgid "be strict about succes"
102 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
103
104 #: abc2ly.py:1359
105 msgid "preserve ABC's notion of beams"
106 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
107
108 #: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
109 #: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
110 #, fuzzy
111 msgid "Report bugs via"
112 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s"
113
114 #: convert-ly.py:41
115 #, fuzzy
116 msgid ""
117 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
118 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
119 msgstr ""
120 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon.  Oletuksena päivittää\n"
121 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
122 "versioksi.\n"
123 "Esimerkkejä:\n"
124 "\n"
125 "  convert-ly -e old.ly\n"
126 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
127
128 #: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
129 #, fuzzy
130 msgid "Examples:"
131 msgstr "esimerkki"
132
133 #: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
134 #, c-format, python-format
135 msgid "warning: %s"
136 msgstr "varoitus: %s"
137
138 #: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
139 #, c-format, python-format
140 msgid "error: %s"
141 msgstr "virhe: %s"
142
143 #: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
144 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
145 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
146
147 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
148 msgid "It comes with NO WARRANTY."
149 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
150
151 #: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
152 msgid "VERSION"
153 msgstr "VERSIO"
154
155 #: convert-ly.py:88
156 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
157 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
158
159 #: convert-ly.py:91
160 msgid "edit in place"
161 msgstr "editoi paikassaan"
162
163 #: convert-ly.py:94
164 msgid "do not add \\version command if missing"
165 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
166
167 #: convert-ly.py:100
168 #, fuzzy
169 msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
170 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
171
172 #: convert-ly.py:105
173 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
174 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
175
176 #: convert-ly.py:153
177 msgid "Applying conversion: "
178 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
179
180 #: convert-ly.py:166
181 #, fuzzy
182 msgid "Error while converting"
183 msgstr "virhe muunnettaessa"
184
185 #: convert-ly.py:168
186 msgid "Stopping at last succesful rule"
187 msgstr ""
188
189 #: convert-ly.py:190
190 #, python-format
191 msgid "Processing `%s'... "
192 msgstr "Prosessoidaan `%s'... "
193
194 #: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54
195 #, c-format, python-format
196 msgid "cannot open file: `%s'"
197 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
198
199 #: convert-ly.py:284
200 #, fuzzy, python-format
201 msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
202 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
203
204 #: etf2ly.py:1196
205 #, fuzzy, python-format
206 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
207 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
208
209 #: etf2ly.py:1198
210 #, fuzzy
211 msgid ""
212 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
213 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
214 "file."
215 msgstr ""
216 "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
217 "tallennusmuoto. Tämä ohjelma muuntaa ETF-muodon osajoukon\n"
218 "LilyPondilla käytettäväksi."
219
220 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
221 msgid "FILE"
222 msgstr "TIEDOSTO"
223
224 #: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
225 msgid "show warranty and copyright"
226 msgstr "näytä takuu ja copyright"
227
228 #: lilypond-book.py:71
229 msgid ""
230 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
231 msgstr ""
232
233 #: lilypond-book.py:78
234 msgid "BOOK"
235 msgstr ""
236
237 #: lilypond-book.py:87
238 #, python-format
239 msgid "Exiting (%d)..."
240 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
241
242 #: lilypond-book.py:119
243 #, python-format
244 msgid "Copyright (c) %s by"
245 msgstr "Copyright (c) %s by"
246
247 #: lilypond-book.py:129
248 msgid "FILTER"
249 msgstr "FILTER"
250
251 #: lilypond-book.py:132
252 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
253 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
254
255 #: lilypond-book.py:135
256 msgid ""
257 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
258 msgstr ""
259 "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html, "
260 "docbook)"
261
262 #: lilypond-book.py:138
263 msgid "add DIR to include path"
264 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
265
266 #: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
267 msgid "DIR"
268 msgstr "HAKEMISTO"
269
270 #: lilypond-book.py:143
271 msgid "write output to DIR"
272 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
273
274 #: lilypond-book.py:147
275 msgid "COMMAND"
276 msgstr "KOMENTO"
277
278 #: lilypond-book.py:148
279 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
280 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
281
282 #: lilypond-book.py:154
283 msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
284 msgstr ""
285
286 #: lilypond-book.py:157
287 msgid ""
288 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
289 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
290 msgstr ""
291 "poimi kaikki PostScript-fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
292 "tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
293
294 #: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
295 msgid "be verbose"
296 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
297
298 #: lilypond-book.py:773
299 #, python-format
300 msgid "file not found: %s"
301 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
302
303 #: lilypond-book.py:1004
304 #, python-format
305 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
306 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
307
308 #: lilypond-book.py:1007
309 #, python-format
310 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
311 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
312
313 #: lilypond-book.py:1011
314 #, python-format
315 msgid "deprecated ly-option used: %s"
316 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
317
318 #: lilypond-book.py:1014
319 #, python-format
320 msgid "compatibility mode translation: %s"
321 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
322
323 #: lilypond-book.py:1033
324 #, python-format
325 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
326 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
327
328 #: lilypond-book.py:1388
329 #, python-format
330 msgid "Opening filter `%s'"
331 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
332
333 #: lilypond-book.py:1405
334 #, python-format
335 msgid "`%s' failed (%d)"
336 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
337
338 #: lilypond-book.py:1406
339 msgid "The error log is as follows:"
340 msgstr "Virheloki on seuraava:"
341
342 #: lilypond-book.py:1476
343 #, fuzzy
344 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
345 msgstr "Ei voitu löytää \\begin{document} LaTeX-documentista"
346
347 #: lilypond-book.py:1586
348 msgid "Writing snippets..."
349 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
350
351 #: lilypond-book.py:1591
352 msgid "Processing..."
353 msgstr "Prosessoidaan..."
354
355 #: lilypond-book.py:1595
356 msgid "All snippets are up to date..."
357 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty..."
358
359 #: lilypond-book.py:1605
360 #, python-format
361 msgid "cannot determine format for: %s"
362 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
363
364 #: lilypond-book.py:1616
365 #, python-format
366 msgid "%s is up to date."
367 msgstr "%s on päivitetty."
368
369 #: lilypond-book.py:1622
370 #, python-format
371 msgid "Writing `%s'..."
372 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
373
374 #: lilypond-book.py:1677
375 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
376 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
377
378 #: lilypond-book.py:1681
379 #, python-format
380 msgid "Reading %s..."
381 msgstr "Luetaan %s..."
382
383 #: lilypond-book.py:1700
384 msgid "Dissecting..."
385 msgstr "Analysoidaan..."
386
387 #: lilypond-book.py:1716
388 #, python-format
389 msgid "Compiling %s..."
390 msgstr "Kootaan %s..."
391
392 #: lilypond-book.py:1725
393 #, python-format
394 msgid "Processing include: %s"
395 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
396
397 #: lilypond-book.py:1739
398 #, python-format
399 msgid "Removing `%s'"
400 msgstr "Poistetaan `%s'"
401
402 #: lilypond-book.py:1815
403 #, python-format
404 msgid "Writing fonts to %s..."
405 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
406
407 #: lilypond-book.py:1830
408 msgid "option --psfonts not used"
409 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
410
411 #: lilypond-book.py:1831
412 msgid "processing with dvips will have no fonts"
413 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
414
415 #: lilypond-book.py:1834
416 msgid "DVIPS usage:"
417 msgstr "DVIPS käyttö:"
418
419 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:613 lily-library.scm:621
420 msgid "warning: "
421 msgstr "varoitus: "
422
423 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924
424 msgid "error: "
425 msgstr "virhe: "
426
427 #: midi2ly.py:110
428 msgid "Exiting ... "
429 msgstr "Lopettaa ... "
430
431 #: midi2ly.py:857
432 #, python-format
433 msgid "%s output to `%s'..."
434 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
435
436 #: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
437 #, fuzzy, python-format
438 msgid "Convert %s to LilyPond input."
439 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
440
441 #: midi2ly.py:875
442 msgid "print absolute pitches"
443 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
444
445 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
446 msgid "DUR"
447 msgstr "PIT"
448
449 #: midi2ly.py:878
450 msgid "quantise note durations on DUR"
451 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
452
453 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
454 #: midi2ly.py:881
455 msgid "print explicit durations"
456 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
457
458 #: midi2ly.py:882
459 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
460 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
461
462 #: midi2ly.py:883
463 msgid "ALT[:MINOR]"
464 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
465
466 #: midi2ly.py:888
467 msgid "quantise note starts on DUR"
468 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
469
470 #: midi2ly.py:891
471 msgid "DUR*NUM/DEN"
472 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
473
474 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
475 #: midi2ly.py:894
476 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
477 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
478
479 #: midi2ly.py:902
480 msgid "treat every text as a lyric"
481 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
482
483 #: midi2ly.py:905
484 #, fuzzy
485 msgid "Examples"
486 msgstr "esimerkki"
487
488 #: midi2ly.py:925
489 msgid "no files specified on command line."
490 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
491
492 #: musicxml2ly.py:473
493 msgid "musicxml2ly FILE.xml"
494 msgstr ""
495
496 #: musicxml2ly.py:476
497 #, fuzzy, python-format
498 msgid ""
499 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
500 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
501 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
502 "information."
503 msgstr ""
504 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
505 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
506 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
507
508 #: musicxml2ly.py:495
509 msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
510 msgstr ""
511
512 #: musicxml2ly.py:503
513 msgid "set output filename to FILE"
514 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
515
516 #: getopt-long.cc:140
517 #, c-format
518 msgid "option `%s' requires an argument"
519 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
520
521 #: getopt-long.cc:144
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "option `%s' does not allow an argument"
524 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
525
526 #: getopt-long.cc:148
527 #, c-format
528 msgid "unrecognized option: `%s'"
529 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
530
531 #: getopt-long.cc:154
532 #, c-format
533 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
534 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
535
536 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
537 #, c-format
538 msgid "programming error: %s"
539 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
540
541 #: warn.cc:69 input.cc:83
542 msgid "continuing, cross fingers"
543 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
544
545 #: accidental-engraver.cc:240
546 #, c-format
547 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
548 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
549
550 #: accidental-engraver.cc:268
551 #, c-format
552 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
553 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
554
555 #: accidental-engraver.cc:284
556 #, c-format
557 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
558 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
559
560 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
561 #, c-format
562 msgid "accidental `%s' not found"
563 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
564
565 #: align-interface.cc:222
566 msgid ""
567 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
568 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
569 msgstr ""
570 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
571 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä."
572
573 #: align-interface.cc:329
574 #, fuzzy
575 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
576 msgstr "yritettiin saada käännösteksti jollekin, joka ei ole lapseni"
577
578 #: all-font-metrics.cc:173
579 #, c-format
580 msgid "cannot find font: `%s'"
581 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
582
583 #: apply-context-iterator.cc:31
584 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
585 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
586
587 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
588 #, c-format
589 msgid "cannot change, already in translator: %s"
590 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
591
592 #: axis-group-engraver.cc:78
593 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
594 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
595
596 #: axis-group-engraver.cc:79
597 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
598 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
599
600 #: axis-group-engraver.cc:80
601 msgid "removing this vertical group"
602 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
603
604 #: axis-group-interface.cc:96
605 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
606 msgstr "yritettiin laskea korkeus ei-katkaisukohdassa"
607
608 #: axis-group-interface.cc:370
609 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
610 msgstr ""
611
612 #: axis-group-interface.cc:383
613 #, c-format
614 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
615 msgstr ""
616
617 #: bar-check-iterator.cc:73
618 #, c-format
619 msgid "barcheck failed at: %s"
620 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
621
622 #: beam-engraver.cc:128
623 msgid "already have a beam"
624 msgstr "palkki löytyi jo"
625
626 #: beam-engraver.cc:196
627 msgid "unterminated beam"
628 msgstr "päättämätön palkki"
629
630 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
631 msgid "stem must have Rhythmic structure"
632 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
633
634 #: beam-engraver.cc:246
635 #, fuzzy
636 msgid "stem does not fit in beam"
637 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
638
639 #: beam-engraver.cc:247
640 msgid "beam was started here"
641 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
642
643 #: beam-quanting.cc:307
644 msgid "no feasible beam position"
645 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
646
647 #: beam.cc:144
648 msgid "removing beam with no stems"
649 msgstr "poistetaan palkki jolla ei ole parrua"
650
651 #: beam.cc:1007
652 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
653 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
654
655 #: break-alignment-interface.cc:208
656 #, c-format
657 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
658 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
659
660 #: change-iterator.cc:23
661 #, c-format
662 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
663 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
664
665 #. FIXME: constant error message.
666 #: change-iterator.cc:82
667 msgid "cannot find context to switch to"
668 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
669
670 #. We could change the current translator's id, but that would make
671 #. errors hard to catch.
672 #.
673 #. last->translator_id_string () = get_change
674 #. ()->change_to_id_string ();
675 #: change-iterator.cc:91
676 #, c-format
677 msgid "not changing to same context type: %s"
678 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
679
680 #. FIXME: uncomprehensable message
681 #: change-iterator.cc:95
682 msgid "none of these in my family"
683 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
684
685 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
686 msgid "No tremolo to end"
687 msgstr "Ei löytynyt päätettävää tremoloa"
688
689 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
690 msgid "unterminated chord tremolo"
691 msgstr "päättämätön sointutremolo"
692
693 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
694 #, c-format
695 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
696 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
697
698 #: clef.cc:54
699 #, c-format
700 msgid "clef `%s' not found"
701 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
702
703 #: cluster.cc:110
704 #, c-format
705 msgid "unknown cluster style `%s'"
706 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
707
708 #: cluster.cc:135
709 msgid "junking empty cluster"
710 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
711
712 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
713 #, c-format
714 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
715 msgstr ""
716 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
717
718 #. if we get to here, just put everything on one line
719 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
720 #, fuzzy
721 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
722 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
723
724 #: context-def.cc:130
725 #, c-format
726 msgid "program has no such type: `%s'"
727 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
728
729 #: context-property.cc:76
730 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
731 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
732
733 #: context.cc:151
734 #, c-format
735 msgid "cannot find or create new `%s'"
736 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
737
738 #: context.cc:213
739 #, c-format
740 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
741 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
742
743 #: context.cc:276
744 #, c-format
745 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
746 msgstr "Epäkelpo CreateContext-tapahtuma: Ei voitu luoda %s-kontekstia"
747
748 #: context.cc:388
749 #, c-format
750 msgid "cannot find or create: `%s'"
751 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
752
753 #: custos.cc:77
754 #, c-format
755 msgid "custos `%s' not found"
756 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
757
758 #: dispatcher.cc:71
759 msgid "Event class should be a symbol"
760 msgstr "Tapamahtumaluokan tulisi olla symboli"
761
762 #: dispatcher.cc:78
763 #, c-format
764 msgid "Unknown event class %s"
765 msgstr "Tuntematon tapahtumaluokka %s"
766
767 #: dots.cc:38
768 #, c-format
769 msgid "dot `%s' not found"
770 msgstr "pistettä `%s' ei löytynyt"
771
772 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
773 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
774 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
775
776 #: dynamic-engraver.cc:195
777 msgid "already have a decrescendo"
778 msgstr "decresendo jo käytössä"
779
780 #: dynamic-engraver.cc:197
781 msgid "already have a crescendo"
782 msgstr "crescendo jo käytössä"
783
784 #: dynamic-engraver.cc:200
785 msgid "cresc starts here"
786 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
787
788 #: dynamic-engraver.cc:323
789 msgid "unterminated (de)crescendo"
790 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
791
792 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
793 msgid "unterminated extender"
794 msgstr "päättämätön pidennys"
795
796 #: font-config.cc:28
797 msgid "Initializing FontConfig..."
798 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
799
800 #: font-config.cc:44
801 #, c-format
802 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
803 msgstr ""
804 "Käännetään uudelleen FontConfig-välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
805
806 #: font-config.cc:55
807 #, c-format
808 msgid "failed adding font directory: %s"
809 msgstr "ei onnistuttu lisäämään fonttihakemistoa: %s"
810
811 #: font-config.cc:57
812 #, c-format
813 msgid "adding font directory: %s"
814 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
815
816 #: general-scheme.cc:160
817 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
818 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
819
820 #: general-scheme.cc:161
821 msgid "setting to zero"
822 msgstr "asetetaan nollaksi"
823
824 #: glissando-engraver.cc:92
825 msgid "unterminated glissando"
826 msgstr "päättämätön glissando"
827
828 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
829 msgid "no music found in score"
830 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
831
832 #: global-context-scheme.cc:97
833 msgid "Interpreting music... "
834 msgstr "Tulkitaan musiikkia... "
835
836 #: global-context-scheme.cc:120
837 #, c-format
838 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
839 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
840
841 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
842 #, c-format
843 msgid "\\%s ignored"
844 msgstr "\\%s sivuutettiin"
845
846 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
847 #, c-format
848 msgid "implied \\%s added"
849 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
850
851 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
852 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
853 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
854 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
855
856 #. (pitch == prev_pitch)
857 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
858 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
859 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
860
861 #: grob-interface.cc:57
862 #, c-format
863 msgid "Unknown interface `%s'"
864 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
865
866 #: grob-interface.cc:68
867 #, c-format
868 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
869 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
870
871 #: grob.cc:253
872 msgid "Infinity or NaN encountered"
873 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
874
875 #: hairpin.cc:183
876 msgid "decrescendo too small"
877 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
878
879 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
880 #, fuzzy
881 msgid "do not have that many brackets"
882 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
883
884 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
885 msgid "conflicting note group events"
886 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
887
888 #: hyphen-engraver.cc:93
889 msgid "removing unterminated hyphen"
890 msgstr "päättämätön tavuviiva"
891
892 #: hyphen-engraver.cc:107
893 msgid "unterminated hyphen; removing"
894 msgstr "päättämätön tavuviiva"
895
896 #: includable-lexer.cc:53
897 msgid "include files are not allowed in safe mode"
898 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
899
900 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:94 lily-parser-scheme.cc:116
901 #, c-format
902 msgid "cannot find file: `%s'"
903 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
904
905 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
906 #, c-format
907 msgid "(search path: `%s')"
908 msgstr "(hakupolku: `%s')"
909
910 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
911 msgid "position unknown"
912 msgstr "sijainti tuntematon"
913
914 #: ligature-engraver.cc:93
915 msgid "cannot find start of ligature"
916 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
917
918 #: ligature-engraver.cc:98
919 msgid "no right bound"
920 msgstr "ei oikeata reunaa"
921
922 #: ligature-engraver.cc:120
923 msgid "already have a ligature"
924 msgstr "ligature löytyi jo"
925
926 #: ligature-engraver.cc:129
927 msgid "no left bound"
928 msgstr "ei vasenta reunaa"
929
930 #: ligature-engraver.cc:173
931 msgid "unterminated ligature"
932 msgstr "päättämätön ligature"
933
934 #: ligature-engraver.cc:202
935 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
936 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
937
938 #: ligature-engraver.cc:203
939 msgid "ligature was started here"
940 msgstr "ligature alkoi tästä"
941
942 #: lily-guile.cc:96
943 #, c-format
944 msgid "(load path: `%s')"
945 msgstr "(hakupolku: `%s')"
946
947 #: lily-guile.cc:459
948 #, c-format
949 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
950 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
951
952 #: lily-guile.cc:462
953 msgid "perhaps a typing error?"
954 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
955
956 #: lily-guile.cc:468
957 msgid "doing assignment anyway"
958 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
959
960 #: lily-guile.cc:480
961 #, c-format
962 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
963 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
964
965 #: lily-lexer.cc:254
966 #, c-format
967 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
968 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
969
970 #: lily-lexer.cc:269
971 #, c-format
972 msgid "error at EOF: %s"
973 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
974
975 #: lily-parser-scheme.cc:29
976 #, c-format
977 msgid "deprecated function called: %s"
978 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
979
980 #: lily-parser-scheme.cc:88
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "Changing working directory to: `%s'"
983 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
984
985 #: lily-parser-scheme.cc:106
986 #, c-format
987 msgid "cannot find init file: `%s'"
988 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
989
990 #: lily-parser-scheme.cc:125
991 #, c-format
992 msgid "Processing `%s'"
993 msgstr "Prosessoidaan `%s'"
994
995 #: lily-parser.cc:99
996 msgid "Parsing..."
997 msgstr "Jäsennetään..."
998
999 #: lily-parser.cc:127
1000 #, fuzzy
1001 msgid "braces do not match"
1002 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1003
1004 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
1005 #, c-format
1006 msgid "cannot find Voice `%s'"
1007 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
1008
1009 #: main.cc:116
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1013 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1014 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1015 "information.\n"
1016 msgstr ""
1017 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
1018 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
1019 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
1020
1021 #: main.cc:122
1022 msgid ""
1023 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1024 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1025 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1026 "\n"
1027 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1028 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1029 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1030 "General Public License for more details.\n"
1031 "\n"
1032 "    You should have received a copy of the\n"
1033 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1034 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1035 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1036 msgstr ""
1037 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1038 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1039 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1040 "\n"
1041 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1042 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1043 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1044 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1045 "\n"
1046 "    Olet saanut kopion lisenssistä GNU General Public License\n"
1047 "tämän ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1048 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1049 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1050
1051 #: main.cc:153
1052 msgid "BACK"
1053 msgstr "PÄÄ"
1054
1055 #: main.cc:153
1056 #, fuzzy
1057 msgid ""
1058 "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
1059 "scm, svg, tex, texstr)"
1060 msgstr ""
1061 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1062 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1063 "default: PS"
1064
1065 #: main.cc:155
1066 #, fuzzy
1067 msgid "SYM[=VAL]"
1068 msgstr "SYM=VAL"
1069
1070 #: main.cc:156
1071 #, fuzzy
1072 msgid ""
1073 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
1074 "Use -dhelp for help."
1075 msgstr ""
1076 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1077 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1078
1079 #: main.cc:159
1080 msgid "EXPR"
1081 msgstr "LAUSEKE"
1082
1083 #: main.cc:159
1084 msgid "evaluate scheme code"
1085 msgstr "suorita scheme koodi"
1086
1087 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1088 #. for --output-format.
1089 #: main.cc:162
1090 msgid "FORMATs"
1091 msgstr "FORMAATIT"
1092
1093 #: main.cc:162
1094 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1095 msgstr "vedosta FORMAATTI,...  Myös erilliset optiot:"
1096
1097 #: main.cc:163
1098 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1099 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1100
1101 #: main.cc:164
1102 msgid "generate PDF (default)"
1103 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1104
1105 #: main.cc:165
1106 msgid "generate PNG"
1107 msgstr "tuota PNG"
1108
1109 #: main.cc:166
1110 msgid "generate PostScript"
1111 msgstr "tuota PostScript"
1112
1113 #: main.cc:167
1114 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1115 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1116
1117 #: main.cc:168
1118 msgid "show this help and exit"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: main.cc:169
1122 msgid "FIELD"
1123 msgstr "KENTTÄ"
1124
1125 #: main.cc:169
1126 #, fuzzy
1127 msgid ""
1128 "dump header field FIELD to file\n"
1129 "named BASENAME.FIELD"
1130 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1131
1132 #: main.cc:171
1133 msgid "add DIR to search path"
1134 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1135
1136 #: main.cc:172
1137 msgid "use FILE as init file"
1138 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1139
1140 #: main.cc:174
1141 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1142 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1143
1144 #: main.cc:174
1145 msgid ""
1146 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1147 "and cd into DIR"
1148 msgstr ""
1149 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1150 "ja siirry hakemistoon DIR"
1151
1152 #: main.cc:177
1153 msgid "do not generate printed output"
1154 msgstr "älä tuota tulostetta"
1155
1156 #: main.cc:178
1157 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1158 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1159
1160 #: main.cc:179
1161 msgid "generate a preview of the first system"
1162 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1163
1164 #: main.cc:180
1165 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1166 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1167
1168 #: main.cc:181
1169 #, fuzzy
1170 msgid ""
1171 "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
1172 "operations"
1173 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1174
1175 #: main.cc:183
1176 #, fuzzy
1177 msgid "show version number and exit"
1178 msgstr "tulosta versionumero"
1179
1180 #: main.cc:224
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "Copyright (c) %s by\n"
1184 "%s  and others."
1185 msgstr ""
1186 "Copyright (c) %s by\n"
1187 "%s  ja muut."
1188
1189 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1190 #: main.cc:251
1191 #, c-format
1192 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1193 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1194
1195 #: main.cc:253
1196 #, c-format
1197 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1198 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1199
1200 #: main.cc:255
1201 #, c-format
1202 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1203 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1204
1205 #: main.cc:257
1206 #, c-format
1207 msgid "For more information, see %s"
1208 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1209
1210 #: main.cc:259
1211 #, c-format
1212 msgid "Options:"
1213 msgstr "Optiot:"
1214
1215 #: main.cc:263
1216 #, c-format
1217 msgid "Report bugs via %s"
1218 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s"
1219
1220 #: main.cc:309
1221 #, c-format
1222 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1223 msgstr "odotettiin %d argumenttia chroot-vankilalle, löytyi: %u"
1224
1225 #: main.cc:323
1226 #, c-format
1227 msgid "no such user: %s"
1228 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1229
1230 #: main.cc:325
1231 #, c-format
1232 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1233 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1234
1235 #: main.cc:340
1236 #, c-format
1237 msgid "no such group: %s"
1238 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1239
1240 #: main.cc:342
1241 #, c-format
1242 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1243 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1244
1245 #: main.cc:350
1246 #, c-format
1247 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1248 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1249
1250 #: main.cc:357
1251 #, c-format
1252 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1253 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1254
1255 #: main.cc:363
1256 #, c-format
1257 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1258 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1259
1260 #: main.cc:369
1261 #, c-format
1262 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1263 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1264
1265 #: main.cc:415
1266 #, c-format
1267 msgid "Evaluating %s"
1268 msgstr "Määritetään %s"
1269
1270 #: main.cc:645
1271 #, c-format
1272 msgid "exception caught: %s"
1273 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1274
1275 #. FIXME: constant error message.
1276 #: mark-engraver.cc:154
1277 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1278 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1279
1280 #: mark-engraver.cc:160
1281 msgid "mark label must be a markup object"
1282 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1283
1284 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1285 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1286 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1287
1288 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1289 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1290 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1291
1292 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1293 msgid "single note ligature - skipping"
1294 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1295
1296 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1297 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1298 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1299
1300 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1301 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1302 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1303
1304 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1305 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1306 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1307
1308 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1309 msgid ""
1310 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1311 "and there may be only zero or two of them"
1312 msgstr ""
1313 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1314 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1315
1316 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1317 msgid ""
1318 "invalid ligatura ending:\n"
1319 "when the last note is a descending brevis,\n"
1320 "the penultimate note must be another one,\n"
1321 "or the ligatura must be LB or SSB"
1322 msgstr ""
1323 "viallinen ligatura pääte:\n"
1324 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1325 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1326 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1327
1328 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1329 msgid "unexpected case fall-through"
1330 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1331
1332 #: mensural-ligature.cc:141
1333 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1334 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1335
1336 #: mensural-ligature.cc:192
1337 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1338 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1339
1340 #: midi-item.cc:152
1341 #, c-format
1342 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1343 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1344
1345 #: midi-item.cc:273
1346 msgid "silly pitch"
1347 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1348
1349 #: midi-item.cc:289
1350 #, c-format
1351 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1352 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1353
1354 #: midi-stream.cc:28
1355 #, c-format
1356 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1357 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1358
1359 #: midi-stream.cc:44
1360 #, c-format
1361 msgid "cannot write to file: `%s'"
1362 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1363
1364 #: music-iterator.cc:171
1365 msgid "Sending non-event to context"
1366 msgstr "Lähetetään ei-tapahtuma kontekstille"
1367
1368 #: music.cc:141
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
1371 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin \"%s\", löydettiin: %s"
1372
1373 #: music.cc:207
1374 #, c-format
1375 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1376 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1377
1378 #: new-fingering-engraver.cc:96
1379 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1380 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1381
1382 #: new-fingering-engraver.cc:239
1383 msgid "no placement found for fingerings"
1384 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1385
1386 #: new-fingering-engraver.cc:240
1387 msgid "placing below"
1388 msgstr "sijoitetaan alle"
1389
1390 #: note-collision.cc:457
1391 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1392 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1393
1394 #: note-column.cc:124
1395 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1396 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1397
1398 #: note-head.cc:63
1399 #, c-format
1400 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1401 msgstr "yhtäkään nuottipäistä `%s' tai `%s' ei löytynyt"
1402
1403 #: note-heads-engraver.cc:61
1404 msgid "NoteEvent without pitch"
1405 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1406
1407 #: open-type-font.cc:33
1408 #, c-format
1409 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1410 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1411
1412 #: open-type-font.cc:37
1413 #, c-format
1414 msgid "cannot load font table: %s"
1415 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1416
1417 #: open-type-font.cc:98
1418 #, c-format
1419 msgid "unsupported font format: %s"
1420 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1421
1422 #: open-type-font.cc:100
1423 #, c-format
1424 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1425 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1426
1427 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1428 #, c-format
1429 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1430 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %u"
1431
1432 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1433 #, fuzzy
1434 msgid ""
1435 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
1436 "page-number to an even number."
1437 msgstr ""
1438 "Ei voitu sovittaa ensimmäistä sivunkääntöä yhdelle sivulle. Harkitse "
1439 "ensimmäisen sivunumeron (first-page-number) asettamista parittomaksi."
1440
1441 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1442 #, c-format
1443 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1444 msgstr ""
1445 "Lasketaan sivujen ja rivien katkaisuja (%d mahdollista sivunkatkaisua)..."
1446
1447 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1448 msgid "Drawing systems..."
1449 msgstr "Piirretään tahteja..."
1450
1451 #: pango-font.cc:181
1452 #, c-format
1453 msgid ""
1454 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1455 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1456 msgstr ""
1457 "Ladokkeella ei ole nimea, mutta kirjasin tukee ladokkeen nimeämistä.\n"
1458 "Sivuutetaan ladoke U+%0X, tiedostossa %s"
1459
1460 #: pango-font.cc:224
1461 #, c-format
1462 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1463 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1464
1465 #: pango-font.cc:272
1466 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1467 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1468
1469 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1470 #, c-format
1471 msgid "Layout output to `%s'..."
1472 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1473
1474 #: paper-score.cc:105
1475 msgid "Calculating line breaks..."
1476 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1477
1478 #: paper-score.cc:118
1479 #, c-format
1480 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1481 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1482
1483 #: paper-score.cc:122
1484 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1485 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1486
1487 #: parse-scm.cc:83
1488 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1489 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1490
1491 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1492 msgid "unterminated percent repeat"
1493 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1494
1495 #: performance.cc:45
1496 msgid "Track..."
1497 msgstr "Jälki..."
1498
1499 #: performance.cc:74
1500 msgid "MIDI channel wrapped around"
1501 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1502
1503 #: performance.cc:75
1504 msgid "remapping modulo 16"
1505 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1506
1507 #: performance.cc:103
1508 #, c-format
1509 msgid "MIDI output to `%s'..."
1510 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1511
1512 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1513 msgid "unterminated phrasing slur"
1514 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1515
1516 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1517 #, c-format
1518 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1519 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1520
1521 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1522 #: piano-pedal-performer.cc:93
1523 #, c-format
1524 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1525 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1526
1527 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1528 #, c-format
1529 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1530 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1531
1532 #: program-option.cc:205
1533 #, c-format
1534 msgid "no such internal option: %s"
1535 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1536
1537 #: property-iterator.cc:74
1538 #, c-format
1539 msgid "not a grob name, `%s'"
1540 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi, `%s'"
1541
1542 #: relative-octave-check.cc:38
1543 msgid "Failed octave check, got: "
1544 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1545
1546 #: relocate.cc:44
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "Setting %s to %s"
1549 msgstr "Asetetaan %s kohtaan %s\n"
1550
1551 #: relocate.cc:59
1552 #, c-format
1553 msgid "no such file: %s for %s"
1554 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1555
1556 #: relocate.cc:69 relocate.cc:87
1557 #, c-format
1558 msgid "no such directory: %s for %s"
1559 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1560
1561 #: relocate.cc:79
1562 #, c-format
1563 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1564 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1565
1566 #: relocate.cc:99
1567 #, c-format
1568 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1569 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1570
1571 #: relocate.cc:129
1572 #, c-format
1573 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1574 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1575
1576 #: relocate.cc:169
1577 #, c-format
1578 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1579 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1580
1581 #: relocate.cc:176
1582 #, c-format
1583 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1584 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1585
1586 #: relocate.cc:185
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "Relocation: from PATH=%s\n"
1590 "argv0=%s"
1591 msgstr ""
1592 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1593 "argv0=%s"
1594
1595 #: relocate.cc:354
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "Relocation file: %s"
1598 msgstr "Paikannustiedosto %s\n"
1599
1600 #: relocate.cc:390
1601 #, c-format
1602 msgid "Unknown relocation command %s"
1603 msgstr "Tuntematon paikannuskomento %s"
1604
1605 #: rest-collision.cc:151
1606 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1607 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1608
1609 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1610 msgid "too many colliding rests"
1611 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1612
1613 #: rest.cc:144
1614 #, c-format
1615 msgid "rest `%s' not found"
1616 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1617
1618 #: score-engraver.cc:67
1619 #, c-format
1620 msgid "cannot find `%s'"
1621 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1622
1623 #: score-engraver.cc:69
1624 msgid "Music font has not been installed properly."
1625 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1626
1627 #: score-engraver.cc:71
1628 #, c-format
1629 msgid "Search path `%s'"
1630 msgstr "Hakupolku `%s'"
1631
1632 #: score-engraver.cc:73
1633 msgid "Aborting"
1634 msgstr "Keskeytetään"
1635
1636 #: score.cc:225
1637 msgid "already have music in score"
1638 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1639
1640 #: score.cc:226
1641 msgid "this is the previous music"
1642 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1643
1644 #: score.cc:231
1645 msgid "errors found, ignoring music expression"
1646 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1647
1648 #. FIXME:
1649 #: script-engraver.cc:102
1650 #, fuzzy
1651 msgid "do not know how to interpret articulation: "
1652 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1653
1654 #: script-engraver.cc:103
1655 msgid "scheme encoding: "
1656 msgstr "scheme koodaus: "
1657
1658 #: simple-spacer.cc:375
1659 #, c-format
1660 msgid "No spring between column %d and next one"
1661 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1662
1663 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1664 #, c-format
1665 msgid "direction of %s invalid: %d"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: slur-engraver.cc:157
1669 msgid "unterminated slur"
1670 msgstr "päättämätön kaari"
1671
1672 #: slur-engraver.cc:166
1673 msgid "cannot end slur"
1674 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1675
1676 #: source-file.cc:74
1677 #, c-format
1678 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1679 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1680
1681 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1682 msgid "staff-span event has no direction"
1683 msgstr "viivastot ylittävällä tapahtumalla ei ole suuntaa"
1684
1685 #: stem-engraver.cc:92
1686 msgid "tremolo duration is too long"
1687 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1688
1689 #. FIXME:
1690 #: stem-engraver.cc:129
1691 #, c-format
1692 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1693 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1694
1695 #: stem-engraver.cc:131
1696 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1697 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1698
1699 #: stem.cc:105
1700 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1701 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1702
1703 #: stem.cc:641
1704 #, c-format
1705 msgid "flag `%s' not found"
1706 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1707
1708 #: stem.cc:652
1709 #, c-format
1710 msgid "flag stroke `%s' not found"
1711 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1712
1713 #: system.cc:180
1714 #, c-format
1715 msgid "Element count %d."
1716 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1717
1718 #: system.cc:276
1719 #, c-format
1720 msgid "Grob count %d"
1721 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1722
1723 #: text-spanner-engraver.cc:61
1724 msgid "cannot find start of text spanner"
1725 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1726
1727 #: text-spanner-engraver.cc:73
1728 msgid "already have a text spanner"
1729 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1730
1731 #: text-spanner-engraver.cc:133
1732 msgid "unterminated text spanner"
1733 msgstr "päättämätön tekstileike"
1734
1735 #: tie-engraver.cc:264
1736 msgid "lonely tie"
1737 msgstr "yksinäinen sidos"
1738
1739 #.
1740 #. Todo: should make typecheck?
1741 #.
1742 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1743 #.
1744 #: time-signature-engraver.cc:64
1745 #, c-format
1746 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1747 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1748
1749 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1750 #. (Here really with a warning!)
1751 #: time-signature.cc:83
1752 #, c-format
1753 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1754 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1755
1756 #: translator-ctors.cc:52
1757 #, c-format
1758 msgid "unknown translator: `%s'"
1759 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1760
1761 #: translator-group.cc:151
1762 #, c-format
1763 msgid "cannot find: `%s'"
1764 msgstr "ei löytynyt `%s'"
1765
1766 #: translator.cc:332
1767 #, c-format
1768 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1769 msgstr "Kaksi samanaikaista %s-tapahtumaa, hylätään tämä"
1770
1771 #: translator.cc:333
1772 #, c-format
1773 msgid "Previous %s event here"
1774 msgstr "Edellinen %s-tapahtuma täällä"
1775
1776 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1777 msgid "cannot find start of trill spanner"
1778 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1779
1780 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1781 msgid "already have a trill spanner"
1782 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1783
1784 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1785 #, c-format
1786 msgid ""
1787 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1788 "selected ligature style"
1789 msgstr ""
1790 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1791 "mukaisesti"
1792
1793 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1794 #, c-format
1795 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1796 msgstr ""
1797 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1798
1799 #: vaticana-ligature.cc:84
1800 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1801 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1802
1803 #: vaticana-ligature.cc:89
1804 msgid "ascending vaticana style flexa"
1805 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1806
1807 #: vaticana-ligature.cc:177
1808 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1809 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1810
1811 #. fixme: be more verbose.
1812 #: volta-engraver.cc:144
1813 msgid "cannot end volta spanner"
1814 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1815
1816 #: volta-engraver.cc:154
1817 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1818 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1819
1820 #: volta-engraver.cc:158
1821 msgid "also already have an ended spanner"
1822 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1823
1824 #: volta-engraver.cc:159
1825 msgid "giving up"
1826 msgstr "luovutetaan"
1827
1828 #: parser.yy:702
1829 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1830 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1831
1832 #: parser.yy:726
1833 msgid "need \\paper for paper block"
1834 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1835
1836 #: parser.yy:1172
1837 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1838 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1839
1840 #: parser.yy:1475
1841 msgid "second argument must be pitch list"
1842 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1843
1844 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1845 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1846 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1847
1848 #: parser.yy:1604
1849 msgid "expecting string as script definition"
1850 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1851
1852 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1853 #, c-format
1854 msgid "not a duration: %d"
1855 msgstr "ei ole kesto: %d"
1856
1857 #: parser.yy:1926
1858 msgid "have to be in Note mode for notes"
1859 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1860
1861 #: parser.yy:1987
1862 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1863 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1864
1865 #: lexer.ll:176
1866 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1867 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1868
1869 #: lexer.ll:180
1870 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1871 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1872
1873 #: lexer.ll:235
1874 #, c-format
1875 msgid "Renaming input to: `%s'"
1876 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1877
1878 #: lexer.ll:252
1879 msgid "quoted string expected after \\version"
1880 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1881
1882 #: lexer.ll:256
1883 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1884 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1885
1886 #: lexer.ll:260
1887 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1888 msgstr "odotettiin kokonaislukua \\sourcefilename:n jälkeen"
1889
1890 #: lexer.ll:273
1891 msgid "EOF found inside a comment"
1892 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1893
1894 #: lexer.ll:288
1895 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1896 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1897
1898 #: lexer.ll:312
1899 #, c-format
1900 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1901 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1902
1903 #. backup rule
1904 #: lexer.ll:321
1905 msgid "end quote missing"
1906 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1907
1908 #: lexer.ll:466
1909 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1910 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1911
1912 #: lexer.ll:559
1913 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1914 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1915
1916 #: lexer.ll:659
1917 #, c-format
1918 msgid "invalid character: `%c'"
1919 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1920
1921 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1922 #, c-format
1923 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1924 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1925
1926 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1927 #, c-format
1928 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1932 #, fuzzy
1933 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1934 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1935
1936 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1937 #, c-format
1938 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1942 #, scheme-format
1943 msgid "Invoking `~a'..."
1944 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1945
1946 #: backend-library.scm:24
1947 #, scheme-format
1948 msgid "`~a' failed (~a)"
1949 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1950
1951 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1952 #, scheme-format
1953 msgid "Converting to `~a'..."
1954 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1955
1956 #: backend-library.scm:108
1957 #, scheme-format
1958 msgid "Converting to ~a..."
1959 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1960
1961 #: backend-library.scm:145
1962 #, scheme-format
1963 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1964 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1965
1966 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1967 #: define-music-properties.scm:10
1968 #, scheme-format
1969 msgid "symbol ~S redefined"
1970 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1971
1972 #: define-event-classes.scm:119
1973 #, scheme-format
1974 msgid "event class ~A seems to be unused"
1975 msgstr "tapahtumaluokka ~A näkyy olevan käyttämätön"
1976
1977 #. should be programming-error
1978 #: define-event-classes.scm:125
1979 #, scheme-format
1980 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1981 msgstr "kääntäjä kuuntelee olematonta tapahtumaluokkaa ~A"
1982
1983 #: define-markup-commands.scm:255
1984 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1985 msgstr ""
1986 "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1987
1988 #: define-markup-commands.scm:1297
1989 #, scheme-format
1990 msgid "not a valid duration string: ~a"
1991 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
1992
1993 #: define-music-types.scm:751
1994 #, scheme-format
1995 msgid "symbol expected: ~S"
1996 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
1997
1998 #: define-music-types.scm:754
1999 #, scheme-format
2000 msgid "cannot find music object: ~S"
2001 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
2002
2003 #: define-music-types.scm:774
2004 #, scheme-format
2005 msgid "unknown repeat type `~S'"
2006 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
2007
2008 #: define-music-types.scm:775
2009 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2010 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
2011
2012 #: document-backend.scm:91
2013 #, scheme-format
2014 msgid "pair expected in doc ~s"
2015 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
2016
2017 #: document-backend.scm:135
2018 #, scheme-format
2019 msgid "cannot find interface for property: ~S"
2020 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
2021
2022 #: document-backend.scm:145
2023 #, scheme-format
2024 msgid "unknown Grob interface: ~S"
2025 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
2026
2027 #: documentation-lib.scm:45
2028 #, scheme-format
2029 msgid "Processing ~S..."
2030 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
2031
2032 #: documentation-lib.scm:150
2033 #, scheme-format
2034 msgid "Writing ~S..."
2035 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
2036
2037 #: documentation-lib.scm:172
2038 #, scheme-format
2039 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2040 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
2041
2042 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
2043 #, scheme-format
2044 msgid "Writing ~a..."
2045 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
2046
2047 #: framework-ps.scm:279
2048 #, scheme-format
2049 msgid "cannot embed ~S=~S"
2050 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2051
2052 #: framework-ps.scm:332
2053 #, scheme-format
2054 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
2055 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2056
2057 #: framework-ps.scm:349
2058 #, fuzzy, scheme-format
2059 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
2060 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2061
2062 #: framework-ps.scm:380
2063 #, fuzzy, scheme-format
2064 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
2065 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2066
2067 #: framework-ps.scm:729
2068 #, scheme-format
2069 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
2070 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2071
2072 #: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
2073 #, scheme-format
2074 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
2075 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2076
2077 #: framework-ps.scm:758
2078 #, fuzzy
2079 msgid ""
2080 "\n"
2081 "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2082 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2083 "\n"
2084 "  lilypond -b eps <file>\n"
2085 "\n"
2086 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2087 msgstr ""
2088 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2089 " \n"
2090 "  lilypond -b eps <file>\n"
2091 "\n"
2092 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2093
2094 #: framework-tex.scm:360
2095 #, scheme-format
2096 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2097 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2098
2099 #: layout-beam.scm:29
2100 #, scheme-format
2101 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2102 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2103
2104 #: layout-beam.scm:46
2105 #, scheme-format
2106 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2107 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2108
2109 #: layout-page-layout.scm:357
2110 msgid "Calculating page breaks..."
2111 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2112
2113 #: lily-library.scm:582
2114 #, scheme-format
2115 msgid "unknown unit: ~S"
2116 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2117
2118 #: lily-library.scm:615
2119 #, scheme-format
2120 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2121 msgstr ""
2122 "ei löytynyt \\version-määrittelyä, ole hyvä ja lisää~a yhteensopivuuden "
2123 "varalle"
2124
2125 #: lily-library.scm:622
2126 msgid "old relative compatibility not used"
2127 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2128
2129 #: lily.scm:144
2130 #, fuzzy, scheme-format
2131 msgid "cannot find: ~A"
2132 msgstr "Ei löydetty ~A"
2133
2134 #: lily.scm:209
2135 #, scheme-format
2136 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2137 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a.  Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2138
2139 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2140 #, scheme-format
2141 msgid "failed files: ~S"
2142 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2143
2144 #: lily.scm:579
2145 #, scheme-format
2146 msgid "Redirecting output to ~a..."
2147 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2148
2149 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2150 msgid "Music head function must return Music object"
2151 msgstr "Music-pääfunktion täytyy palauttaa Music-objekti"
2152
2153 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2154 #, scheme-format
2155 msgid "Invalid property operation ~a"
2156 msgstr "Tuntematon ominaisuustoiminta ~a"
2157
2158 #: markup.scm:123
2159 #, scheme-format
2160 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2161 msgstr "Väärä argumenttin määrä.  Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2162
2163 #: markup.scm:129
2164 #, scheme-format
2165 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2166 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A.  Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2167
2168 #: music-functions.scm:213
2169 #, fuzzy
2170 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
2171 msgstr ""
2172 "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Hylätään ylimääräiset vaihtoehdot"
2173
2174 #: music-functions.scm:232
2175 #, scheme-format
2176 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2177 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi ~a"
2178
2179 #: music-functions.scm:538
2180 #, scheme-format
2181 msgid "music expected: ~S"
2182 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2183
2184 #. FIXME: uncomprehensable message
2185 #: music-functions.scm:589
2186 #, scheme-format
2187 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2188 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui.  Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2189
2190 #: music-functions.scm:748
2191 #, fuzzy, scheme-format
2192 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
2193 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2194
2195 #: music-functions.scm:942
2196 #, scheme-format
2197 msgid "unknown accidental style: ~S"
2198 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2199
2200 #: output-ps.scm:315
2201 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2202 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2203
2204 #: output-svg.scm:42
2205 #, scheme-format
2206 msgid "undefined: ~S"
2207 msgstr "määrittämätön: ~S"
2208
2209 #: output-svg.scm:132
2210 #, scheme-format
2211 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
2212 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2213
2214 #: output-tex.scm:98
2215 #, scheme-format
2216 msgid "cannot find ~a in ~a"
2217 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2218
2219 #: paper.scm:69
2220 msgid "Not in toplevel scope"
2221 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2222
2223 #: paper.scm:117
2224 #, scheme-format
2225 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2226 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2227
2228 #: paper.scm:129
2229 #, scheme-format
2230 msgid "Unknown papersize: ~a"
2231 msgstr "Tuntematon paperikoko: ~a"
2232
2233 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2234 #. that in parse-scm.cc
2235 #: paper.scm:144
2236 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2237 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2238
2239 #: parser-clef.scm:126
2240 #, scheme-format
2241 msgid "unknown clef type `~a'"
2242 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2243
2244 #: parser-clef.scm:127
2245 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2246 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2247
2248 #: ps-to-png.scm:88
2249 #, scheme-format
2250 msgid "~a exited with status: ~S"
2251 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2252
2253 #: to-xml.scm:190
2254 #, fuzzy, scheme-format
2255 msgid "assertion failed: ~S"
2256 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2257
2258 #~ msgid "show warranty"
2259 #~ msgstr "näytä takuusitoumus"
2260
2261 #~ msgid ""
2262 #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook "
2263 #~ "document.\n"
2264 #~ "\n"
2265 #~ "Example usage:\n"
2266 #~ "\n"
2267 #~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
2268 #~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
2269 #~ " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
2270 #~ msgstr ""
2271 #~ "Käsittele HTML, LaTeX, texinfo tai DocBook -documenttiin sisällytetyt "
2272 #~ "LilyPond palaset.\n"
2273 #~ "Käyttöesimerkkejä:\n"
2274 #~ "\n"
2275 #~ "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
2276 #~ "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" "
2277 #~ "BOOK\n"
2278 #~ "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
2279
2280 #~ msgid "loading default font"
2281 #~ msgstr "ladataan oletusfontti"
2282
2283 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2284 #~ msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
2285
2286 #~ msgid "not setting creation callback: not a procedure"
2287 #~ msgstr "ei aseteta luonnin takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
2288
2289 #~ msgid "not setting modification callback: not a procedure"
2290 #~ msgstr "ei aseteta muutoksen takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
2291
2292 #~ msgid "crescendo too small"
2293 #~ msgstr "liian lyhyt crescendo"
2294
2295 #~ msgid "print this help"
2296 #~ msgstr "näytä tämä opaste"
2297
2298 #~ msgid "cannot open file %s"
2299 #~ msgstr "ei voitu avata tiedostoa %s"
2300
2301 #~ msgid "Invalid direction of slur-event"
2302 #~ msgstr "Tuntematon kaari-tapahtuman suunta"
2303
2304 #~ msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
2305 #~ msgstr "tuntematon tuplettiväli-tapahtuman suunta"
2306
2307 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2308 #~ msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"