]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
po/fi.po: second round of update
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # Finnish Translation of lilypond.
2 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 #
5 # Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lilypond 2.5.23\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-23 13:37+0300\n"
13 "Last-Translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: fontextract.py:25
20 #, python-format
21 msgid "Scanning %s"
22 msgstr "skannataan %s"
23
24 #: fontextract.py:70
25 #, python-format
26 msgid "Extracted %s"
27 msgstr "Poimittiin %s"
28
29 #: fontextract.py:86
30 #, python-format
31 msgid "Writing fonts to %s"
32 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
33
34 #: lilylib.py:62
35 msgid "lilylib module"
36 msgstr "lilylib moduuli"
37
38 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
39 #: main.cc:145
40 msgid "print this help"
41 msgstr "näytä tämä opaste"
42
43 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
44 #, python-format
45 msgid "Copyright (c) %s by"
46 msgstr "Copyright (c) %s by"
47
48 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
49 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
50 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
51
52 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
53 msgid "It comes with NO WARRANTY."
54 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
55
56 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
57 #, c-format, python-format
58 msgid "warning: %s"
59 msgstr "varoitus: %s"
60
61 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
62 #, c-format, python-format
63 msgid "error: %s"
64 msgstr "virhe: %s"
65
66 #: lilylib.py:132
67 #, python-format
68 msgid "Exiting (%d)..."
69 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
70
71 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
72 #, python-format
73 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
74 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
75
76 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
77 #, c-format
78 msgid "Options:"
79 msgstr "Optiot:"
80
81 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
82 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
83 #, c-format, python-format
84 msgid "Report bugs to %s."
85 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
86
87 #: lilylib.py:228
88 #, python-format
89 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
90 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
91
92 #: lilylib.py:262
93 #, python-format
94 msgid "Opening pipe `%s'"
95 msgstr "Avataan putki `%s'"
96
97 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163
98 #, python-format
99 msgid "`%s' failed (%d)"
100 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
101
102 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164
103 msgid "The error log is as follows:"
104 msgstr "Virheloki on seuraava:"
105
106 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
107 #, python-format
108 msgid "Invoking `%s'"
109 msgstr "Kutsutaan `%s'"
110
111 #: lilylib.py:315
112 #, python-format
113 msgid "Running %s..."
114 msgstr "Ajetaan %s..."
115
116 #: lilylib.py:334
117 #, python-format
118 msgid "`%s' failed (%s)"
119 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
120
121 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
122 msgid "(ignored)"
123 msgstr "(sivuutetaan)"
124
125 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
126 #, python-format
127 msgid "Cleaning %s..."
128 msgstr "Siivotaan pois %s..."
129
130 #: lilylib.py:518
131 #, python-format
132 msgid "%s exited with status: %d"
133 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
134
135 #: convert-ly.py:32
136 #, python-format
137 msgid "%s has been replaced by %s"
138 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
139
140 #: convert-ly.py:33
141 #, python-format
142 msgid "Not smart enough to convert %s"
143 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
144
145 #: convert-ly.py:34
146 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
147 msgstr "Ole hyvä ja katso manuaalista yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
148
149 #: convert-ly.py:50
150 #, python-format
151 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
152 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
153
154 #: convert-ly.py:53
155 msgid ""
156 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
157 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
158 msgstr ""
159 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon.  Oletuksena päivittää\n"
160 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond versioksi."
161
162 #: convert-ly.py:59
163 msgid ""
164 "  -e, --edit             edit in place\n"
165 "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
166 "file]\n"
167 "  -h, --help             print this help\n"
168 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
169 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
170 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
171 "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
172 "  -v, --version          print program version"
173 msgstr ""
174 "  -e, --edit             editoi paikallaan\n"
175 "  -f, --from=VERSION     aloita versiosta VERSION [oletus: tiedoston \\version"
176 "]\n"
177 "  -h, --help             tulosta tämä opaste\n"
178 "  -n, --no-version       älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu\n"
179 "  -s, --show-rules       tulosta säännöt [oletus: --from=0, --"
180 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
181 "  -t, --to=VERSION       muunna versioksi VERSION [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
182 "  -v, --version          tulosta ohjelman versio"
183
184 #: convert-ly.py:68
185 msgid "Examples"
186 msgstr "Esimerkkejä"
187
188 #: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
189 #, c-format, python-format
190 msgid ""
191 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
192 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
193 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
194 "information.\n"
195 msgstr ""
196 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License,\n"
197 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
198 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
199
200 #: convert-ly.py:2415
201 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
202 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
203
204 #: convert-ly.py:2418
205 msgid "Try the texstrings backend"
206 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
207
208 #: convert-ly.py:2421
209 #, python-format
210 msgid "Do something like: %s"
211 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
212
213 #: convert-ly.py:2424
214 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
215 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
216
217 #: convert-ly.py:2502
218 msgid "Applying conversion: "
219 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
220
221 #: convert-ly.py:2514
222 #, python-format
223 msgid "%s: error while converting"
224 msgstr "%s: virhe muunnettaessa"
225
226 #: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111
227 msgid "Aborting"
228 msgstr "Keskeytetään"
229
230 #: convert-ly.py:2538
231 #, python-format
232 msgid "Processing `%s'... "
233 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
234
235 #: convert-ly.py:2645
236 #, python-format
237 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
238 msgstr "%s: ei voitu määrittää `%s':lle versiota"
239
240 #: convert-ly.py:2654
241 #, python-format
242 msgid "%s: skipping: `%s'"
243 msgstr "%s: ohitetaan: `%s'"
244
245 #: lilypond-book.py:71
246 msgid ""
247 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
248 "Example usage:\n"
249 "\n"
250 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
251 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
252 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
253 msgstr ""
254 "Prosessoi HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
255 "palaset.\n"
256 "Käyttöesimerkkejä:\n"
257 "\n"
258 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
259 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
260 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
261 "\n"
262
263 #: lilypond-book.py:83
264 msgid "FMT"
265 msgstr "FMT"
266
267 #: lilypond-book.py:84
268 msgid ""
269 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
270 "\t\tlatex, html)"
271 msgstr ""
272 "tulostusmuotona käytetään formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, "
273 "html)"
274
275 #: lilypond-book.py:86
276 msgid "FILTER"
277 msgstr "FILTER"
278
279 #: lilypond-book.py:87
280 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
281 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
282
283 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
284 msgid "DIR"
285 msgstr "HAKEMISTO"
286
287 #: lilypond-book.py:91
288 msgid "add DIR to include path"
289 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
290
291 #: lilypond-book.py:93
292 msgid "write output to DIR"
293 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
294
295 #: lilypond-book.py:94
296 msgid "COMMAND"
297 msgstr "KOMENTO"
298
299 #: lilypond-book.py:95
300 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
301 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
302
303 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
304 msgid "FILE"
305 msgstr "TIEDOSTO"
306
307 #: lilypond-book.py:97
308 msgid ""
309 "extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n"
310 "\t must use this with dvips -h FILE"
311 msgstr ""
312 "avaa kaikki PostScript fontit tiedostoon FILE LaTeX:ia varten\n"
313 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h FILE :n kanssa"
314
315 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
316 msgid "be verbose"
317 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
318
319 #: lilypond-book.py:102
320 msgid "print version information"
321 msgstr "tulosta versioinformaatio"
322
323 #: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
324 msgid "show warranty and copyright"
325 msgstr "näytä takuu ja copyright"
326
327 #: lilypond-book.py:610
328 #, python-format
329 msgid "file not found: %s"
330 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
331
332 #: lilypond-book.py:808
333 #, python-format
334 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
335 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
336
337 #: lilypond-book.py:811
338 #, python-format
339 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
340 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
341
342 #: lilypond-book.py:815
343 #, python-format
344 msgid "deprecated ly-option used: %s"
345 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
346
347 #: lilypond-book.py:818
348 #, python-format
349 msgid "compatibility mode translation: %s"
350 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
351
352 #: lilypond-book.py:837
353 #, python-format
354 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
355 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
356
357 #: lilypond-book.py:1146
358 #, python-format
359 msgid "Opening filter `%s'"
360 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
361
362 #: lilypond-book.py:1309
363 msgid "Writing snippets..."
364 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
365
366 #: lilypond-book.py:1314
367 msgid "Processing..."
368 msgstr "Prosessoidaan..."
369
370 #: lilypond-book.py:1318
371 msgid "All snippets are up to date..."
372 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
373
374 #: lilypond-book.py:1328
375 #, python-format
376 msgid "can't determine format for: %s"
377 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
378
379 #: lilypond-book.py:1339
380 #, python-format
381 msgid "%s is up to date."
382 msgstr "%s on päivitetty."
383
384 #: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319
385 #, python-format
386 msgid "Writing `%s'..."
387 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
388
389 #: lilypond-book.py:1386
390 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
391 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
392
393 #: lilypond-book.py:1390
394 #, python-format
395 msgid "Reading %s..."
396 msgstr "Luetaan %s..."
397
398 #: lilypond-book.py:1406
399 msgid "Dissecting..."
400 msgstr "Analysoidaan..."
401
402 #: lilypond-book.py:1436
403 #, python-format
404 msgid "Compiling %s..."
405 msgstr "Kootaan %s..."
406
407 #: lilypond-book.py:1445
408 #, python-format
409 msgid "Processing include: %s"
410 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
411
412 #: lilypond-book.py:1459
413 #, python-format
414 msgid "Removing `%s'"
415 msgstr "Poistetaan `%s'"
416
417 #: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
418 #, python-format
419 msgid "getopt says: `%s'"
420 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
421
422 #: lilypond-book.py:1549
423 #, python-format
424 msgid "Writing fonts to %s..."
425 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
426
427 #: lilypond-book.py:1565
428 msgid "option --psfonts=FILE not used"
429 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
430
431 #: lilypond-book.py:1566
432 msgid "processing with dvips will have no fonts"
433 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
434
435 #: lilypond-book.py:1569
436 msgid "DVIPS usage:"
437 msgstr "DVIPS käyttö:"
438
439 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
440 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
441 msgstr "Ei ollut FILE:LINE:COL formaatissa:"
442
443 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
444 #, python-format
445 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
446 msgstr "Komento epäonnistui: `%s' (status %d)."
447
448 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
449 #. original_dir = os.getcwd ()
450 #. keep_temp_dir_p = 0
451 #: midi2ly.py:94
452 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
453 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
454
455 #: midi2ly.py:97
456 msgid "print absolute pitches"
457 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
458
459 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
460 msgid "DUR"
461 msgstr "PIT"
462
463 #: midi2ly.py:98
464 msgid "quantise note durations on DUR"
465 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
466
467 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
468 #: midi2ly.py:99
469 msgid "print explicit durations"
470 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
471
472 #: midi2ly.py:101
473 msgid "ALT[:MINOR]"
474 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
475
476 #: midi2ly.py:101
477 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
478 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
479
480 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
481 msgid "write output to FILE"
482 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
483
484 #: midi2ly.py:103
485 msgid "quantise note starts on DUR"
486 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
487
488 #: midi2ly.py:104
489 msgid "DUR*NUM/DEN"
490 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
491
492 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
493 #: midi2ly.py:104
494 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
495 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
496
497 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
498 msgid "print version number"
499 msgstr "tulosta versionumero"
500
501 #: midi2ly.py:108
502 msgid "treat every text as a lyric"
503 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
504
505 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
506 msgid "warning: "
507 msgstr "varoitus: "
508
509 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
510 msgid "error: "
511 msgstr "virhe: "
512
513 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
514 msgid "Exiting ... "
515 msgstr "Lopettaa ... "
516
517 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
518 #, python-format
519 msgid "command exited with value %d"
520 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
521
522 #: midi2ly.py:1000
523 #, python-format
524 msgid "%s output to `%s'..."
525 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
526
527 #: midi2ly.py:1031
528 msgid "Example:"
529 msgstr "Esimerkki:"
530
531 #: midi2ly.py:1081
532 msgid "no files specified on command line."
533 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
534
535 #: mup2ly.py:70
536 msgid "Convert mup to LilyPond source."
537 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
538
539 #: mup2ly.py:73
540 msgid "debug"
541 msgstr "testaa"
542
543 #: mup2ly.py:74
544 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
545 msgstr "määrittele makro NAME [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
546
547 #: mup2ly.py:77
548 msgid "only pre-process"
549 msgstr "vain esiprosessointi"
550
551 #: mup2ly.py:1075
552 #, python-format
553 msgid "no such context: %s"
554 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
555
556 #: mup2ly.py:1300
557 #, python-format
558 msgid "Processing `%s'..."
559 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
560
561 #. ugr.
562 #: ps2png.py:36
563 msgid "Convert PostScript to PNG image."
564 msgstr "Muunna PostScript PNG kuvaksi."
565
566 #: ps2png.py:43
567 msgid "PAPER"
568 msgstr "PAPERI"
569
570 #: ps2png.py:43
571 msgid "use papersize PAPER"
572 msgstr "käytä paperikokoa PAPERI"
573
574 #: ps2png.py:44
575 msgid "RES"
576 msgstr "RES"
577
578 #: ps2png.py:44
579 msgid "set the resolution of the preview to RES"
580 msgstr "aseta esikatselulle tarkkuus RES"
581
582 #: ps2png.py:76
583 #, python-format
584 msgid "Wrote `%s'"
585 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
586
587 #: getopt-long.cc:143
588 #, c-format
589 msgid "option `%s' requires an argument"
590 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
591
592 #: getopt-long.cc:147
593 #, c-format
594 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
595 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
596
597 #: getopt-long.cc:151
598 #, c-format
599 msgid "unrecognized option: `%s'"
600 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
601
602 #: getopt-long.cc:158
603 #, c-format
604 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
605 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
606
607 #: warn.cc:64 grob.cc:632
608 #, c-format
609 msgid "programming error: %s"
610 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
611
612 #: warn.cc:65
613 msgid "continuing, cross fingers"
614 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
615
616 #.
617 #. todo i18n.
618 #.
619 #: kpath.c:142
620 #, c-format
621 msgid "can't dlopen: %s: %s"
622 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: %s: %s"
623
624 #: kpath.c:143
625 #, c-format
626 msgid "install package: %s or %s"
627 msgstr "asenna paketti: %s tai %s"
628
629 #: kpath.c:156
630 #, c-format
631 msgid "no such symbol: %s: %s"
632 msgstr "ei löytynyt symbolia: %s: %s"
633
634 #: kpath.c:179
635 #, c-format
636 msgid "error opening kpathsea library"
637 msgstr "virhe avatessa kpathsea kirjastoa"
638
639 #: kpath.c:180
640 #, c-format
641 msgid "aborting"
642 msgstr "keskeytetään"
643
644 #: accidental-engraver.cc:235
645 #, c-format
646 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
647 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
648
649 #: accidental-engraver.cc:263
650 #, c-format
651 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
652 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
653
654 #: accidental-engraver.cc:279
655 #, c-format
656 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
657 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
658
659 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
660 #, c-format
661 msgid "accidental `%s' not found"
662 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
663
664 #: afm.cc:142
665 #, c-format
666 msgid "parsing AFM file: `%s'"
667 msgstr "jäsennetään AFM-tiedostoa: `%s'"
668
669 #. FIXME: broken sentence
670 #: all-font-metrics.cc:176
671 #, c-format
672 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
673 msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
674
675 #: all-font-metrics.cc:178
676 #, c-format
677 msgid "does not match: `%s'"
678 msgstr "ei täsmää: `%s'"
679
680 #: all-font-metrics.cc:184
681 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
682 msgstr ""
683 "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
684
685 #: all-font-metrics.cc:186
686 msgid "Rerun with -V to show font paths."
687 msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
688
689 #: all-font-metrics.cc:188
690 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
691 msgstr ""
692 "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin mukana:"
693
694 #: all-font-metrics.cc:297
695 #, c-format
696 msgid "can't find font: `%s'"
697 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
698
699 #: all-font-metrics.cc:298
700 msgid "loading default font"
701 msgstr "ladataan oletusfontti"
702
703 #: all-font-metrics.cc:313
704 #, c-format
705 msgid "can't find default font: `%s'"
706 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
707
708 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
709 #, c-format
710 msgid "(search path: `%s')"
711 msgstr "(hakupolku: `%s')"
712
713 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
714 msgid "giving up"
715 msgstr "luovutetaan"
716
717 #: apply-context-iterator.cc:33
718 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
719 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
720
721 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
722 #, c-format
723 msgid "can't change, already in translator: %s"
724 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa:%s"
725
726 #: axis-group-engraver.cc:112
727 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
728 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
729
730 #: axis-group-engraver.cc:113
731 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
732 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
733
734 #: axis-group-engraver.cc:114
735 msgid "removing this vertical group"
736 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
737
738 #: bar-check-iterator.cc:70
739 #, c-format
740 msgid "barcheck failed at: %s"
741 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
742
743 #: beam-engraver.cc:136
744 msgid "already have a beam"
745 msgstr "palkki löytyi jo"
746
747 #: beam-engraver.cc:205
748 msgid "unterminated beam"
749 msgstr "päättämätön palkki"
750
751 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
752 msgid "stem must have Rhythmic structure"
753 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
754
755 #: beam-engraver.cc:251
756 msgid "stem doesn't fit in beam"
757 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
758
759 #: beam-engraver.cc:252
760 msgid "beam was started here"
761 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
762
763 #: beam.cc:142
764 msgid "beam has less than two visible stems"
765 msgstr "palkissa on vähemmän kuin kaksi näkyvää pystyviivaa"
766
767 #: beam.cc:147
768 msgid "removing beam with less than two stems"
769 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
770
771 #: beam.cc:988
772 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
773 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
774
775 #: break-align-interface.cc:205
776 #, c-format
777 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
778 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
779
780 #: change-iterator.cc:22
781 #, c-format
782 msgid "can't change `%s' to `%s'"
783 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
784
785 #. FIXME: constant error message.
786 #: change-iterator.cc:81
787 msgid "can't find context to switch to"
788 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
789
790 #. We could change the current translator's id, but that would make
791 #. errors hard to catch.
792 #.
793 #. last->translator_id_string () = get_change
794 #. ()->change_to_id_string ();
795 #: change-iterator.cc:90
796 #, c-format
797 msgid "not changing to same context type: %s"
798 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
799
800 #. FIXME: uncomprehensable message
801 #: change-iterator.cc:94
802 msgid "none of these in my family"
803 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
804
805 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
806 #, c-format
807 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
808 msgstr "odotettiin 2 elementti sointutremololle, löytyi %d"
809
810 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
811 msgid "unterminated chord tremolo"
812 msgstr "päättämätön sointutremolo"
813
814 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
815 msgid "no one to print a tremolos"
816 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
817
818 #: clef.cc:57
819 #, c-format
820 msgid "clef `%s' not found"
821 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
822
823 #: cluster.cc:118
824 #, c-format
825 msgid "unknown cluster style `%s'"
826 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
827
828 #: cluster.cc:144
829 msgid "junking empty cluster"
830 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
831
832 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
833 #, c-format
834 msgid "gotcha: ptr=%ul"
835 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
836
837 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
838 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
839 msgstr "etäisyys määrittämättä, oletetaan 0.0"
840
841 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
842 #, c-format
843 msgid "distance=%f"
844 msgstr "etäisyys=%f"
845
846 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
847 #, c-format
848 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
849 msgstr "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
850
851 #: context-def.cc:111
852 #, c-format
853 msgid "program has no such type: `%s'"
854 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
855
856 #: context-def.cc:285
857 #, c-format
858 msgid "can't find: `%s'"
859 msgstr "ei löytynyt `%s'"
860
861 #: context-property.cc:111
862 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
863 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
864
865 #: context.cc:146
866 #, c-format
867 msgid "can't find or create new `%s'"
868 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
869
870 #: context.cc:210
871 #, c-format
872 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
873 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
874
875 #: context.cc:301
876 #, c-format
877 msgid "can't find or create: `%s'"
878 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
879
880 #: custos.cc:83
881 #, c-format
882 msgid "custos `%s' not found"
883 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
884
885 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
886 msgid "can't find start of (de)crescendo"
887 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
888
889 #: dynamic-engraver.cc:180
890 msgid "already have a decrescendo"
891 msgstr "decresendo jo käytössä"
892
893 #: dynamic-engraver.cc:182
894 msgid "already have a crescendo"
895 msgstr "crescendo jo käytössä"
896
897 #: dynamic-engraver.cc:185
898 msgid "cresc starts here"
899 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
900
901 #: dynamic-engraver.cc:304
902 msgid "unterminated (de)crescendo"
903 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
904
905 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
906 #, c-format
907 msgid "junking event: `%s'"
908 msgstr "hylätään tapahtuma: `%s'"
909
910 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
911 msgid "unterminated extender"
912 msgstr "päättämätön pidennys"
913
914 #: folded-repeat-iterator.cc:64
915 msgid "no one to print a repeat brace"
916 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
917
918 #: font-config.cc:23
919 msgid "Initializing FontConfig..."
920 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
921
922 #: font-config.cc:26
923 msgid "initializing FontConfig"
924 msgstr "alustetaan FontConfig"
925
926 #: font-config.cc:47
927 #, c-format
928 msgid "adding lilypond directory: %s"
929 msgstr "lisätään lilypond hakemisto: %s"
930
931 #: font-config.cc:49
932 #, c-format
933 msgid "adding font directory: %s"
934 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
935
936 #: general-scheme.cc:172
937 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
938 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
939
940 #: general-scheme.cc:173
941 msgid "setting to zero"
942 msgstr "asetetaan nollaksi"
943
944 #: glissando-engraver.cc:97
945 msgid "unterminated glissando"
946 msgstr "päättämätön glissando"
947
948 #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
949 msgid "no music found in score"
950 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
951
952 #: global-context-scheme.cc:66
953 msgid "Interpreting music... "
954 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
955
956 #: global-context-scheme.cc:87
957 #, c-format
958 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
959 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
960
961 #: global-context.cc:160
962 #, c-format
963 msgid "can't find `%s' context"
964 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
965
966 #: gourlay-breaking.cc:199
967 #, c-format
968 msgid "Optimal demerits: %f"
969 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
970
971 #: gourlay-breaking.cc:204
972 msgid "no feasible line breaking found"
973 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
974
975 #: gourlay-breaking.cc:212
976 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
977 msgstr "ei löytynyt sopivaa rivin katkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
978
979 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
980 #, c-format
981 msgid "\\%s ignored"
982 msgstr "\\%s sivuutettiin"
983
984 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
985 #, c-format
986 msgid "implied \\%s added"
987 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
988
989 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
990 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
991 msgstr "Ei voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä; sivuutetaan `\\~'"
992
993 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
994 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
995 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien korkeuksien päissä; sivuutetaan `\\~'"
996
997 #: grob-interface.cc:45
998 #, c-format
999 msgid "Unknown interface `%s'"
1000 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
1001
1002 #: grob-interface.cc:56
1003 #, c-format
1004 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1005 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
1006
1007 #: hairpin.cc:131
1008 msgid "decrescendo too small"
1009 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
1010
1011 #: hairpin.cc:132
1012 msgid "crescendo too small"
1013 msgstr "liian lyhyt crescendo"
1014
1015 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
1016 msgid "don't have that many brackets"
1017 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
1018
1019 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1020 msgid "conflicting note group events"
1021 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
1022
1023 #: hyphen-engraver.cc:89
1024 msgid "removing unterminated hyphen"
1025 msgstr "päättämätön tavuviiva"
1026
1027 #: hyphen-engraver.cc:102
1028 msgid "unterminated hyphen; removing"
1029 msgstr "päättämätön tavuviiva"
1030
1031 #: includable-lexer.cc:50
1032 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1033 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvamoodissa"
1034
1035 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1036 #, c-format
1037 msgid "can't find file: `%s'"
1038 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1039
1040 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1041 msgid "position unknown"
1042 msgstr "sijainti tuntematon:"
1043
1044 #: ligature-engraver.cc:152
1045 msgid "can't find start of ligature"
1046 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
1047
1048 #: ligature-engraver.cc:158
1049 msgid "no right bound"
1050 msgstr "ei oikeata reunaa"
1051
1052 #: ligature-engraver.cc:184
1053 msgid "already have a ligature"
1054 msgstr "ligature löytyi jo"
1055
1056 #: ligature-engraver.cc:200
1057 msgid "no left bound"
1058 msgstr "ei vasenta reunaa"
1059
1060 #: ligature-engraver.cc:256
1061 msgid "unterminated ligature"
1062 msgstr "päättämätön ligature"
1063
1064 #: ligature-engraver.cc:280
1065 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1066 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
1067
1068 #: ligature-engraver.cc:281
1069 msgid "ligature was started here"
1070 msgstr "ligature alkoi tästä"
1071
1072 #: lily-guile.cc:92
1073 #, c-format
1074 msgid "(load path: `%s')"
1075 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1076
1077 #: lily-guile.cc:484
1078 #, c-format
1079 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1080 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
1081
1082 #: lily-guile.cc:487
1083 msgid "perhaps a typing error?"
1084 msgstr "olet tainnut tehdä näppäilyvirheen?"
1085
1086 #: lily-guile.cc:493
1087 msgid "doing assignment anyway"
1088 msgstr "tehdään tehtävä joka tapauksessa"
1089
1090 #: lily-guile.cc:505
1091 #, c-format
1092 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1093 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
1094
1095 #: lily-lexer.cc:210
1096 #, c-format
1097 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1098 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
1099
1100 #: lily-lexer.cc:225
1101 #, c-format
1102 msgid "error at EOF: %s"
1103 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
1104
1105 #: lily-parser-scheme.cc:30
1106 #, c-format
1107 msgid "deprecated function called: %s"
1108 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
1109
1110 #: lily-parser-scheme.cc:69
1111 #, c-format
1112 msgid "can't find init file: `%s'"
1113 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1114
1115 #: lily-parser-scheme.cc:87
1116 #, c-format
1117 msgid "Processing `%s'"
1118 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
1119
1120 #: lily-parser.cc:101
1121 msgid "Parsing..."
1122 msgstr "Jäsennetään..."
1123
1124 #: lily-parser.cc:119
1125 msgid "braces don't match"
1126 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1127
1128 #: main.cc:104
1129 msgid ""
1130 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1131 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1132 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1133 "\n"
1134 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1135 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1136 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1137 "General Public License for more details.\n"
1138 "\n"
1139 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1140 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1141 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1142 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1143 msgstr ""
1144 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1145 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1146 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1147 "\n"
1148 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1149 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1150 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1151 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1152 "\n"
1153 "    Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1154 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1155 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1156 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1157
1158 #: main.cc:135
1159 msgid "BACK"
1160 msgstr "BACK"
1161
1162 #: main.cc:135
1163 msgid ""
1164 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1165 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1166 msgstr ""
1167 "käytä päänä BACK (gnome, ps [default],\n"
1168 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1169
1170 #: main.cc:136
1171 msgid "EXPR"
1172 msgstr "EXPR"
1173
1174 #: main.cc:136
1175 msgid ""
1176 "set scheme option, for help use\n"
1177 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1178 msgstr ""
1179 "aseta scheme optio, opastekäyttöön\n"
1180 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1181
1182 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1183 #. for --output-format.
1184 #: main.cc:139
1185 msgid "FORMATs"
1186 msgstr "FORMATs"
1187
1188 #: main.cc:139
1189 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1190 msgstr "hylkää FORMAT,...  Myös erillisinä optioina:"
1191
1192 #: main.cc:140
1193 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1194 msgstr "tuota DVI (vain tex -tuotosta varten)"
1195
1196 #: main.cc:141
1197 msgid "generate PDF (default)"
1198 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1199
1200 #: main.cc:142
1201 msgid "generate PNG"
1202 msgstr "tuota PNG"
1203
1204 #: main.cc:143
1205 msgid "generate PostScript"
1206 msgstr "tuota PostScript"
1207
1208 #: main.cc:144
1209 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1210 msgstr "tuota TeX (vain tex -tuotosta varten)"
1211
1212 #: main.cc:146
1213 msgid "FIELD"
1214 msgstr "KENTTÄ"
1215
1216 #: main.cc:146
1217 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1218 msgstr "kirjoita otsakekenttä paikkaan PERUSNIMI.KENTTÄ"
1219
1220 #: main.cc:147
1221 msgid "add DIR to search path"
1222 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1223
1224 #: main.cc:148
1225 msgid "use FILE as init file"
1226 msgstr "käytetään TIEDOSTO alustustiedostona"
1227
1228 #: main.cc:149
1229 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1230 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisäämään)"
1231
1232 #: main.cc:150
1233 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1234 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1235
1236 #: main.cc:150
1237 msgid ""
1238 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1239 "                                       and cd into DIR"
1240 msgstr ""
1241 "tee chroot kohteeseen JAIL, ole USER:GROUP\n"
1242 "                                       ja cd hakemistoon DIR"
1243
1244 #: main.cc:151
1245 msgid "do not generate printed output"
1246 msgstr "älä tuota tulostetta"
1247
1248 #: main.cc:152
1249 msgid "generate a preview of the first system"
1250 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1251
1252 #: main.cc:153
1253 msgid "run in safe mode"
1254 msgstr "aja turvamoodissa"
1255
1256 #: main.cc:177
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "Copyright (c) %s by\n"
1260 "%s  and others."
1261 msgstr ""
1262 "Copyright (c) %s by\n"
1263 "%s  ja muut."
1264
1265 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1266 #: main.cc:203
1267 #, c-format
1268 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1269 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1270
1271 #: main.cc:205
1272 #, c-format
1273 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1274 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1275
1276 #: main.cc:207
1277 #, c-format
1278 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1279 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista notaatiota musiikille."
1280
1281 #: main.cc:209
1282 #, c-format
1283 msgid "For more information, see %s"
1284 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s."
1285
1286 #: main.cc:299
1287 #, c-format
1288 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1289 msgstr "odotettiin %d argumenttia jail:ille, löytyi: %d"
1290
1291 #: main.cc:313
1292 #, c-format
1293 msgid "no such user: %s"
1294 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
1295
1296 #: main.cc:315
1297 #, c-format
1298 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1299 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjän nimestä: %s: %s"
1300
1301 #: main.cc:330
1302 #, c-format
1303 msgid "no such group: %s"
1304 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1305
1306 #: main.cc:332
1307 #, c-format
1308 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1309 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1310
1311 #: main.cc:340
1312 #, c-format
1313 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1314 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1315
1316 #: main.cc:347
1317 #, c-format
1318 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1319 msgstr "ei voitu vaihtaa ryhmä-id:tä : %s: %s"
1320
1321 #: main.cc:353
1322 #, c-format
1323 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1324 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1325
1326 #: main.cc:359
1327 #, c-format
1328 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1329 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1330
1331 #. FIXME: constant error message.
1332 #: mark-engraver.cc:123
1333 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1334 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1335
1336 #: mark-engraver.cc:129
1337 msgid "mark label must be a markup object"
1338 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1339
1340 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1341 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1342 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1343
1344 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1345 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1346 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1347
1348 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1349 msgid "single note ligature - skipping"
1350 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1351
1352 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1353 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1354 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1355
1356 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1357 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1358 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1359
1360 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1361 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1362 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1363
1364 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1365 msgid ""
1366 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1367 "and there may be only zero or two of them"
1368 msgstr ""
1369 "semibreve:t voivat olla vain ligaturen alussa,\n"
1370 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1371
1372 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1373 msgid ""
1374 "invalid ligatura ending:\n"
1375 "when the last note is a descending brevis,\n"
1376 "the penultimate note must be another one,\n"
1377 "or the ligatura must be LB or SSB"
1378 msgstr ""
1379 "viallinen ligatura pääte:\n"
1380 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1381 "toiseksiviimeinen nuotti täytyy olla toinen,\n"
1382 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1383
1384 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1385 msgid "unexpected case fall-through"
1386 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1387
1388 #: mensural-ligature.cc:131
1389 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1390 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1391
1392 #: mensural-ligature.cc:183
1393 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1394 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1395
1396 #: midi-item.cc:150
1397 #, c-format
1398 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1399 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1400
1401 #: midi-item.cc:254
1402 msgid "silly pitch"
1403 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1404
1405 #: midi-item.cc:270
1406 #, c-format
1407 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1408 msgstr "Kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1409
1410 #: midi-stream.cc:27
1411 #, c-format
1412 msgid "can't open for write: %s: %s"
1413 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1414
1415 #: midi-stream.cc:44
1416 #, c-format
1417 msgid "can't write to file: `%s'"
1418 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1419
1420 #: music.cc:176
1421 #, c-format
1422 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1423 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin %s, löydettiin: %s"
1424
1425 #: music.cc:239
1426 #, c-format
1427 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1428 msgstr "transponointi %s tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1429
1430 #: new-fingering-engraver.cc:84
1431 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1432 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1433
1434 #.
1435 #. music for the softenon children?
1436 #.
1437 #: new-fingering-engraver.cc:158
1438 msgid "music for the martians."
1439 msgstr "musiikkia marsilaisille"
1440
1441 #: new-fingering-engraver.cc:266
1442 msgid "no placement found for fingerings"
1443 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1444
1445 #: new-fingering-engraver.cc:267
1446 msgid "placing below"
1447 msgstr "sijoitetaan alle"
1448
1449 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1450 #, c-format
1451 msgid "cannot find Voice `%s'"
1452 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
1453
1454 #: note-collision.cc:404
1455 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1456 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1457
1458 #: note-column.cc:115
1459 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1460 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1461
1462 #: note-head.cc:66
1463 #, c-format
1464 msgid "note head `%s' not found"
1465 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1466
1467 #: open-type-font.cc:29
1468 #, c-format
1469 msgid "can't allocate %d bytes"
1470 msgstr "ei voitu varata %d bittiä"
1471
1472 #: open-type-font.cc:33
1473 #, c-format
1474 msgid "can't load font table: %s"
1475 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1476
1477 #: open-type-font.cc:84
1478 #, c-format
1479 msgid "unsupported font format: %s"
1480 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1481
1482 #: open-type-font.cc:86
1483 #, c-format
1484 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1485 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1486
1487 #: open-type-font.cc:140
1488 #, c-format
1489 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1490 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1491
1492 #: pango-font.cc:130
1493 #, c-format
1494 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1495 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1496
1497 #: pango-font.cc:177
1498 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1499 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1500
1501 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1502 #, c-format
1503 msgid "Layout output to `%s'..."
1504 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1505
1506 #: paper-score.cc:76
1507 #, c-format
1508 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1509 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1510
1511 #: paper-score.cc:80
1512 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1513 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1514
1515 #: parse-scm.cc:81
1516 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1517 msgstr "GUILE aitoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1518
1519 #: percent-repeat-engraver.cc:99
1520 #, c-format
1521 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1522 msgstr "ei tiedetä kuinka kohdella tämän mittaista prosenttitoistoa: %s"
1523
1524 #: percent-repeat-engraver.cc:161
1525 msgid "unterminated percent repeat"
1526 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1527
1528 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1529 msgid "no one to print a percent"
1530 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1531
1532 #: performance.cc:47
1533 msgid "Track..."
1534 msgstr "Jälki..."
1535
1536 #: performance.cc:71
1537 msgid "MIDI channel wrapped around"
1538 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1539
1540 #: performance.cc:72
1541 msgid "remapping modulo 16"
1542 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1543
1544 #: performance.cc:91
1545 msgid "Creator: "
1546 msgstr "Tekijä: "
1547
1548 #: performance.cc:111
1549 msgid "at "
1550 msgstr "kohdassa "
1551
1552 #: performance.cc:165
1553 #, c-format
1554 msgid "MIDI output to `%s'..."
1555 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1556
1557 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1558 msgid "unterminated phrasing slur"
1559 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1560
1561 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1562 #, c-format
1563 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1564 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %d"
1565
1566 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1567 #: piano-pedal-performer.cc:80
1568 #, c-format
1569 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1570 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1571
1572 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1573 #, c-format
1574 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1575 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1576
1577 #: property-iterator.cc:90
1578 #, c-format
1579 msgid "not a grob name, `%s'"
1580 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi: `%s'."
1581
1582 #: quote-iterator.cc:254
1583 #, c-format
1584 msgid "in quotation: junking event %s"
1585 msgstr "sitaatissa: hylätään tapahtuma `%s'"
1586
1587 #: relative-octave-check.cc:38
1588 msgid "Failed octave check, got: "
1589 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1590
1591 #: rest-collision.cc:147
1592 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1593 msgstr "tauon suuntaa ei asetettu.  Ei voitu selvittää törmäystä."
1594
1595 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1596 msgid "too many colliding rests"
1597 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1598
1599 #: rest.cc:140
1600 #, c-format
1601 msgid "rest `%s' not found"
1602 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1603
1604 #: scm-option.cc:54
1605 #, c-format
1606 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1607 msgstr "lilypond -e EXPR tarkoittaa:"
1608
1609 #: scm-option.cc:56
1610 #, c-format
1611 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1612 msgstr ""
1613 "  Evaluoidaan Scheme EXPR ennen kuin jäsennetään yhtäkään .ly -tiedostoista."
1614
1615 #: scm-option.cc:58
1616 #, c-format
1617 msgid ""
1618 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1619 msgstr "  Useita -e optioita voidaan antaa, ne evaluoidaan peräkkäisinä"
1620
1621 #: scm-option.cc:60
1622 #, c-format
1623 msgid ""
1624 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1625 msgstr ""
1626 "  Funktio ly-set-option sallii pääsyn joihinkin sisäisiin muuttujiin."
1627
1628 #: scm-option.cc:62
1629 #, c-format
1630 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1631 msgstr "Käyttö: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLI ARVO)\""
1632
1633 #: scm-option.cc:64
1634 #, c-format
1635 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1636 msgstr "Käytä opastetta SYMBOL saadaksesi online opasteen."
1637
1638 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1639 #, c-format
1640 msgid "no such internal option: %s"
1641 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1642
1643 #: score-engraver.cc:105
1644 #, c-format
1645 msgid "cannot find `%s'"
1646 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1647
1648 #: score-engraver.cc:107
1649 msgid "Music font has not been installed properly."
1650 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1651
1652 #: score-engraver.cc:109
1653 #, c-format
1654 msgid "Search path `%s'"
1655 msgstr "Hakupolku `%s'"
1656
1657 #: score.cc:212
1658 msgid "already have music in score"
1659 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1660
1661 #: score.cc:213
1662 msgid "this is the previous music"
1663 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1664
1665 #: score.cc:218
1666 msgid "errors found, ignoring music expression"
1667 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1668
1669 #. FIXME:
1670 #: script-engraver.cc:100
1671 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1672 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1673
1674 #: script-engraver.cc:101
1675 msgid "scheme encoding: "
1676 msgstr "scheme koodaus: "
1677
1678 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1679 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1680 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1681 msgstr "Separation_item:  Olen juonut liikaa"
1682
1683 #: simple-spacer.cc:410
1684 #, c-format
1685 msgid "No spring between column %d and next one"
1686 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1687
1688 #: slur-engraver.cc:113
1689 msgid "unterminated slur"
1690 msgstr "päättämätön kaari"
1691
1692 #: slur-engraver.cc:122
1693 msgid "can't end slur"
1694 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1695
1696 #: source-file.cc:55
1697 #, c-format
1698 msgid "can't open file: `%s'"
1699 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1700
1701 #: source-file.cc:68
1702 #, c-format
1703 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1704 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1705
1706 #: spacing-spanner.cc:377
1707 #, c-format
1708 msgid "Global shortest duration is %s"
1709 msgstr "Yleinen lyhin kesto on %s"
1710
1711 #: stem-engraver.cc:88
1712 msgid "tremolo duration is too long"
1713 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1714
1715 #. FIXME:
1716 #: stem-engraver.cc:125
1717 #, c-format
1718 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1719 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1720
1721 #: stem-engraver.cc:126
1722 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1723 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1724
1725 #: stem.cc:124
1726 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1727 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1728
1729 #: stem.cc:577
1730 #, c-format
1731 msgid "flag `%s' not found"
1732 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1733
1734 #: stem.cc:588
1735 #, c-format
1736 msgid "flag stroke `%s' not found"
1737 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1738
1739 #: system.cc:145
1740 #, c-format
1741 msgid "Element count %d."
1742 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1743
1744 #: system.cc:224
1745 #, c-format
1746 msgid "Grob count %d"
1747 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1748
1749 #: system.cc:240
1750 msgid "Calculating line breaks..."
1751 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1752
1753 #: text-spanner-engraver.cc:61
1754 msgid "can't find start of text spanner"
1755 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1756
1757 #: text-spanner-engraver.cc:75
1758 msgid "already have a text spanner"
1759 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1760
1761 #: text-spanner-engraver.cc:136
1762 msgid "unterminated text spanner"
1763 msgstr "päättämätön tekstileike"
1764
1765 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1766 #. more of a programming error.
1767 #: tfm-reader.cc:106
1768 #, c-format
1769 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1770 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1771
1772 #: tfm-reader.cc:139
1773 #, c-format
1774 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1775 msgstr ""
1776 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1777
1778 #: tfm.cc:70
1779 #, c-format
1780 msgid "can't find ascii character: %d"
1781 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1782
1783 #: tie-engraver.cc:194
1784 msgid "lonely tie"
1785 msgstr "yksinäinen sidos"
1786
1787 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1788 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1789 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1790
1791 #.
1792 #. Todo: should make typecheck?
1793 #.
1794 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1795 #.
1796 #: time-signature-engraver.cc:54
1797 #, c-format
1798 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1799 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1800
1801 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1802 #. (Here really with a warning!)
1803 #: time-signature.cc:83
1804 #, c-format
1805 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1806 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1807
1808 #: translator-ctors.cc:52
1809 #, c-format
1810 msgid "unknown translator: `%s'"
1811 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1812
1813 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1814 msgid "can't find start of trill spanner"
1815 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1816
1817 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1818 msgid "already have a trill spanner"
1819 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1820
1821 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1822 msgid "unterminated trill spanner"
1823 msgstr "päättymätön trilliladoke"
1824
1825 #: tuplet-bracket.cc:438
1826 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1827 msgstr "hävitetään rivinvaihdon yli olevat tuplettisulut"
1828
1829 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1833 "selected ligature style"
1834 msgstr ""
1835 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1836 "mukaisesti"
1837
1838 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1839 #, c-format
1840 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1841 msgstr ""
1842 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1843
1844 #: vaticana-ligature.cc:87
1845 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1846 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1847
1848 #: vaticana-ligature.cc:93
1849 msgid "ascending vaticana style flexa"
1850 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1851
1852 #: vaticana-ligature.cc:182
1853 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1854 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1855
1856 #. fixme: be more verbose.
1857 #: volta-engraver.cc:127
1858 msgid "can't end volta spanner"
1859 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1860
1861 #: volta-engraver.cc:137
1862 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1863 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1864
1865 #: volta-engraver.cc:141
1866 msgid "also already have an ended spanner"
1867 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1868
1869 #: parser.yy:90
1870 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1871 msgstr "merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita"
1872
1873 #: parser.yy:654
1874 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1875 msgstr "tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1876
1877 #: parser.yy:812
1878 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1879 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1880
1881 #: parser.yy:836
1882 msgid "need \\paper for paper block"
1883 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1884
1885 #: parser.yy:981
1886 msgid "more alternatives than repeats"
1887 msgstr "enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia"
1888
1889 #: parser.yy:1018
1890 #, c-format
1891 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1892 msgstr "odotetaan 2 elementtiä Chord tremololle, löytyi %d"
1893
1894 #: parser.yy:1173
1895 msgid "music head function must return Music object"
1896 msgstr "päämusiikkifuntion täytyy palauttaa Music objecti"
1897
1898 #: parser.yy:1445
1899 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1900 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1901
1902 #: parser.yy:1805
1903 msgid "second argument must be pitch list"
1904 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1905
1906 #: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330
1907 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1908 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1909
1910 #: parser.yy:1942
1911 msgid "expecting string as script definition"
1912 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1913
1914 #: parser.yy:2105 parser.yy:2155
1915 #, c-format
1916 msgid "not a duration: %d"
1917 msgstr "ei ole kesto: %d"
1918
1919 #: parser.yy:2249
1920 msgid "have to be in Note mode for notes"
1921 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1922
1923 #: parser.yy:2343
1924 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1925 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1926
1927 #: parser.yy:2494
1928 msgid "need integer number arg"
1929 msgstr "tarvitaan kokonaislukuargumentti"
1930
1931 #: parser.yy:2690
1932 #, c-format
1933 msgid "suspect duration in beam: %s"
1934 msgstr "epäilty kesto löytyi palkista: %s"
1935
1936 #: lexer.ll:193
1937 #, c-format
1938 msgid "Renaming input to: `%s'"
1939 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1940
1941 #: lexer.ll:201
1942 msgid "quoted string expected after \\version"
1943 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1944
1945 #: lexer.ll:205
1946 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1947 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
1948
1949 #: lexer.ll:218
1950 msgid "EOF found inside a comment"
1951 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1952
1953 #: lexer.ll:233
1954 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1955 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1956
1957 #: lexer.ll:257
1958 #, c-format
1959 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1960 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1961
1962 #. backup rule
1963 #: lexer.ll:266
1964 msgid "end quote missing"
1965 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1966
1967 #: lexer.ll:428
1968 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1969 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1970
1971 #: lexer.ll:527
1972 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1973 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1974
1975 #: lexer.ll:616
1976 #, c-format
1977 msgid "invalid character: `%c'"
1978 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1979
1980 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1981 #, c-format
1982 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1983 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1984
1985 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1986 #, c-format
1987 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1988 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1989
1990 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
1991 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1992 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1993
1994 #. TODO: print location
1995 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
1996 msgid "can't find signature for music function"
1997 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1998
1999 #: out/parser.cc:1887
2000 msgid "syntax error: cannot back up"
2001 msgstr "syntaksivirhe: ei voiti vahvistaa"
2002
2003 #: out/parser.cc:1987
2004 msgid "Stack now"
2005 msgstr "Pinoa nyt"
2006
2007 #: out/parser.cc:2015
2008 #, c-format
2009 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
2010 msgstr "Pienennetään pinoa säännöllä %d (rivi %u), "
2011
2012 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
2013 #. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
2014 #. conditional around just the two extra args, but that might
2015 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
2016 #: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818
2017 msgid "parser stack overflow"
2018 msgstr "jäsentimen pinoylivuoto"
2019
2020 #: out/parser.cc:2385
2021 #, c-format
2022 msgid "Stack size increased to %lu\n"
2023 msgstr "Pinon koko kasvoi kokoon %lu\n"
2024
2025 #: out/parser.cc:2392
2026 #, c-format
2027 msgid "Entering state %d\n"
2028 msgstr "Siirrytään tilaan %d\n"
2029
2030 #: out/parser.cc:2416
2031 msgid "Reading a token: "
2032 msgstr "Luetaan syöte: "
2033
2034 #: out/parser.cc:2423
2035 msgid "Now at end of input.\n"
2036 msgstr "Ollaan syötteen lopussa.\n"
2037
2038 #: out/parser.cc:2428
2039 msgid "Next token is"
2040 msgstr "Seuraava syöte on"
2041
2042 #. Shift the look-ahead token.
2043 #. Shift the error token.
2044 #: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790
2045 msgid "Shifting"
2046 msgstr "Siirretään"
2047
2048 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2049 #. constructed on the fly.
2050 #: out/parser.cc:5609
2051 #, c-format
2052 msgid "syntax error, unexpected %s"
2053 msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s"
2054
2055 #: out/parser.cc:5610
2056 #, c-format
2057 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2058 msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s, odotettiin %s"
2059
2060 #: out/parser.cc:5611
2061 #, c-format
2062 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2063 msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s, odotettiin %s tai %s"
2064
2065 #: out/parser.cc:5612
2066 #, c-format
2067 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2068 msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s, odotettiin %s tai %s tai %s"
2069
2070 #: out/parser.cc:5613
2071 #, c-format
2072 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2073 msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s, odotettiin %s tai %s tai %s tai %s"
2074
2075 #: out/parser.cc:5687
2076 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2077 msgstr "syntaksivirhe; myös muisti tyhjennettiin"
2078
2079 #: out/parser.cc:5691
2080 msgid "syntax error"
2081 msgstr "syntaksivirhe"
2082
2083 #: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772
2084 msgid "Error: popping"
2085 msgstr "Virhe: otetaan pois"
2086
2087 #: out/parser.cc:5718
2088 msgid "Error: discarding"
2089 msgstr "Virhe: hylätään"
2090
2091 #: out/parser.cc:5807
2092 msgid "Error: discarding lookahead"
2093 msgstr "Virhe: hylätään valmistelu"
2094
2095 #: backend-library.scm:18
2096 #, lisp-format
2097 msgid "Invoking `~a'..."
2098 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
2099
2100 #: backend-library.scm:23
2101 #, lisp-format
2102 msgid "`~a' failed (~a)"
2103 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
2104
2105 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2106 #, lisp-format
2107 msgid "Converting to `~a'..."
2108 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
2109
2110 #. Do not try to guess the name of the png file,
2111 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2112 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2113 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2114 #: backend-library.scm:65
2115 #, lisp-format
2116 msgid "Converting to ~a..."
2117 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
2118
2119 #: backend-library.scm:95
2120 #, lisp-format
2121 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2122 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
2123
2124 #: beam.scm:79
2125 #, lisp-format
2126 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2127 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2128
2129 #: beam.scm:93
2130 #, lisp-format
2131 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2132 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2133
2134 #: clef.scm:124
2135 #, lisp-format
2136 msgid "unknown clef type `~a'"
2137 msgstr "tuntematon avain tyyppi: `%s'"
2138
2139 #: clef.scm:125
2140 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2141 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2142
2143 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2144 #: define-music-properties.scm:10
2145 #, lisp-format
2146 msgid "symbol ~S redefined"
2147 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
2148
2149 #: define-markup-commands.scm:79
2150 #, lisp-format
2151 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2152 msgstr "Ei löytynyt bounding box:ia `~a':lle"
2153
2154 #: define-markup-commands.scm:112
2155 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2156 msgstr "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
2157
2158 #: define-markup-commands.scm:658
2159 #, lisp-format
2160 msgid "not a valid duration string: ~a"
2161 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
2162
2163 #: define-music-types.scm:802
2164 #, lisp-format
2165 msgid "symbol expected: ~S"
2166 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
2167
2168 #: define-music-types.scm:805
2169 #, lisp-format
2170 msgid "can't find music object: ~S"
2171 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
2172
2173 #: define-music-types.scm:825
2174 #, lisp-format
2175 msgid "unknown repeat type `~S'"
2176 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
2177
2178 #: define-music-types.scm:826
2179 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2180 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
2181
2182 #: document-backend.scm:91
2183 #, lisp-format
2184 msgid "pair expected in doc ~s"
2185 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
2186
2187 #: document-backend.scm:135
2188 #, lisp-format
2189 msgid "can't find interface for property: ~S"
2190 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
2191
2192 #: document-backend.scm:144
2193 #, lisp-format
2194 msgid "unknown interface: ~S"
2195 msgstr "tuntematon rajapinta: ~S"
2196
2197 #: documentation-lib.scm:45
2198 #, lisp-format
2199 msgid "Processing ~S..."
2200 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
2201
2202 #: documentation-lib.scm:160
2203 #, lisp-format
2204 msgid "Writing ~S..."
2205 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
2206
2207 #: documentation-lib.scm:182
2208 #, lisp-format
2209 msgid "can't find description for property ~S"
2210 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudells ~S"
2211
2212 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2213 #, lisp-format
2214 msgid "Writing ~a..."
2215 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
2216
2217 #: framework-ps.scm:236
2218 #, lisp-format
2219 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2220 msgstr "ei löytynyt CFF/PFA/PFB fonttia ~S=~S"
2221
2222 #: framework-ps.scm:368
2223 #, lisp-format
2224 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2225 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2226
2227 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2228 #, lisp-format
2229 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2230 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2231
2232 #: framework-tex.scm:349
2233 #, lisp-format
2234 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2235 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2236
2237 #: lily-library.scm:314
2238 #, lisp-format
2239 msgid "unknown unit: ~S"
2240 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2241
2242 #: lily-library.scm:347
2243 #, lisp-format
2244 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2245 msgstr "ei \\version määrittelyä löytynyt,  lisää~ayhteensopivuuden varalle"
2246
2247 #: lily-library.scm:354
2248 msgid "old relative compatibility not used"
2249 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2250
2251 #: lily.scm:97
2252 #, lisp-format
2253 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2254 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a.  Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2255
2256 #: lily.scm:319
2257 #, lisp-format
2258 msgid "failed files: ~S"
2259 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2260
2261 #: markup.scm:88
2262 #, lisp-format
2263 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2264 msgstr "Väärä argumenttin määrä.  Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2265
2266 #: markup.scm:94
2267 #, lisp-format
2268 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2269 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A.  Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2270
2271 #: music-functions.scm:506
2272 #, lisp-format
2273 msgid "music expected: ~S"
2274 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2275
2276 #. FIXME: uncomprehensable message
2277 #: music-functions.scm:557
2278 #, lisp-format
2279 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2280 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui.  Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2281
2282 #: music-functions.scm:701
2283 #, lisp-format
2284 msgid "can't find quoted music `~S'"
2285 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2286
2287 #: music-functions.scm:874
2288 #, lisp-format
2289 msgid "unknown accidental style: ~S"
2290 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2291
2292 #: output-lib.scm:246
2293 #, lisp-format
2294 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2295 msgstr "tuntematon palkkityyli: `%s'"
2296
2297 #: output-ps.scm:314
2298 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2299 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS tuotoksessa"
2300
2301 #: output-svg.scm:41
2302 #, lisp-format
2303 msgid "undefined: ~S"
2304 msgstr "määrittämätön: ~S"
2305
2306 #: output-svg.scm:119
2307 #, lisp-format
2308 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2309 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2310
2311 #: output-tex.scm:114
2312 #, lisp-format
2313 msgid "can't find ~a in ~a"
2314 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2315
2316 #: page-layout.scm:425
2317 msgid "Calculating page breaks..."
2318 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2319
2320 #: paper.scm:68
2321 msgid "Not in toplevel scope"
2322 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2323
2324 #: paper.scm:113
2325 #, lisp-format
2326 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2327 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2328
2329 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2330 #. that in parse-scm.cc
2331 #: paper.scm:141
2332 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2333 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2334
2335 #: to-xml.scm:190
2336 msgid "assertion failed"
2337 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2338
2339 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2340 #~ msgstr "Poimitaan fontit kohteeseen %s..."
2341
2342 #~ msgid "Writing %s..."
2343 #~ msgstr "Kirjoitetaan %s..."
2344
2345 #~ msgid "Writing output file."
2346 #~ msgstr "Poistetaan tulostustiedosto."
2347
2348 #~ msgid "No quoted string found after \\version"
2349 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
2350
2351 #~ msgid "No quoted string found after \\renameinput"
2352 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
2353
2354 #~ msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
2355 #~ msgstr ""
2356 #~ "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia.  Heitetään pois liialliset "
2357 #~ "vaihtoehdot."
2358
2359 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2360 #~ msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
2361
2362 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2363 #~ msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
2364
2365 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2366 #~ msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
2367
2368 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2369 #~ msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
2370
2371 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2372 #~ msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
2373
2374 #~ msgid "programming error: "
2375 #~ msgstr "ohjelmointivirhe: "
2376
2377 #~ msgid "Programming error: "
2378 #~ msgstr "ohjelmointivirhe: "
2379
2380 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2381 #~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
2382
2383 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2384 #~ msgstr "Korotusmerkkien ladonta täytyy olla pari tai konteksti-nimi: %s"
2385
2386 #~ msgid "I'm one myself"
2387 #~ msgstr "Olen yksinäni"
2388
2389 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2390 #~ msgstr "Sointutremolo %d:lla elementillä. Täytyy olla kaksi elementtiä."
2391
2392 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
2393 #~ msgstr ""
2394 #~ "Sormitukset eivät myöskään ole alhaalla?! Laitetaan ne kuitenkin alas."
2395
2396 #~ msgid "No slur to end"
2397 #~ msgstr "Ei päätettävää kaarta"
2398
2399 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2400 #~ msgstr "Täh?  Saatiin %d merkkiä, oletetun %d asemesta"
2401
2402 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2403 #~ msgstr "Etkö haluaisi polyfonisia äänisiä sen sijaan?"
2404
2405 #~ msgid "No volta spanner to end"
2406 #~ msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
2407
2408 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2409 #~ msgstr "Löytyi myös lopetettu ladoke.  Luovutetaan."
2410
2411 #~ msgid "Missing end quote"
2412 #~ msgstr "Puuttuva loppulainausmerkki"
2413
2414 #~ msgid "EXT"
2415 #~ msgstr "EXT"
2416
2417 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2418 #~ msgstr "KORJATTAVA: sävellajin vaihdon sulautuma"
2419
2420 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2421 #~ msgstr "kpathsea ei löytänyt tiedostoa: `%s'"
2422
2423 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2424 #~ msgstr "kpathsea ei löytänyt tiedostoa: `%s'"
2425
2426 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2427 #~ msgstr "aseta optio, käytä -e '(ly-option-usage)' saadaksesi opasteen"
2428
2429 #~ msgid "EXTs"
2430 #~ msgstr "EXT"
2431
2432 #~ msgid "generate a preview"
2433 #~ msgstr "tuota esikatselukuva"
2434
2435 #~ msgid "don't generate full pages"
2436 #~ msgstr "jätä tuottamatta täydet sivut"
2437
2438 #~ msgid "generate DVI"
2439 #~ msgstr "tuota DVI"
2440
2441 #~ msgid "generate TeX"
2442 #~ msgstr "tuota TeX"
2443
2444 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2445 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt tiedostoa: `%s'"
2446
2447 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2448 #~ msgstr "kpathsea ei löytänyt AFM-tiedostoa `%s'"
2449
2450 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2451 #~ msgstr "kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa: `%s'"
2452
2453 #~ msgid "Can't open file %s"
2454 #~ msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
2455
2456 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2457 #~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
2458
2459 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2460 #~ msgstr "Kirjoitetaan `~a.ps'..."
2461
2462 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2463 #~ msgstr "Aja LilyPond, tuota tulostettava dokumentti."
2464
2465 #~ msgid "use LaTeX for formatting"
2466 #~ msgstr "käytä LaTex muotoiluun"
2467
2468 #~ msgid "print even more output"
2469 #~ msgstr "kirjoita vieläpä enemmän tulostetta"
2470
2471 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2472 #~ msgstr "etsi pfa fontit joita käytettiin tiedostossa TIEDOSTO"
2473
2474 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2475 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO LilyPondin hakupolkuun"
2476
2477 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2478 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet, kirjoita hakemistoon %s.dir"
2479
2480 #~ msgid "don't run LilyPond"
2481 #~ msgstr "jätä ajamatta LilyPond"
2482
2483 #~ msgid "produce MIDI output only"
2484 #~ msgstr "tuota vain MIDI -tuloste"
2485
2486 #~ msgid "generate PDF output"
2487 #~ msgstr "tuota PDF -tuloste"
2488
2489 #~ msgid "generate PostScript output"
2490 #~ msgstr "tuota PostScript -tuloste"
2491
2492 #~ msgid "generate PNG page images"
2493 #~ msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
2494
2495 #~ msgid "generate PS.GZ"
2496 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2497
2498 #~ msgid "run in safe-mode"
2499 #~ msgstr "aja turvamoodissa"
2500
2501 #~ msgid "KEY=VAL"
2502 #~ msgstr "KEY=VAL"
2503
2504 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2505 #~ msgstr "vaihda yleinen asetus KEY arvoksi VAL"
2506
2507 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2508 #~ msgstr "LilyPond kaatui (signaali %d)."
2509
2510 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2511 #~ msgstr "Ole hyvä ja lähetä virheraportti osoitteeseen bug-lilypond@gnu.org"
2512
2513 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2514 #~ msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston kohdalla (lopetustila %d)."
2515
2516 #~ msgid "Continuing..."
2517 #~ msgstr "Jatketaan..."
2518
2519 #~ msgid "Analyzing %s..."
2520 #~ msgstr "Analysoidaan %s..."
2521
2522 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2523 #~ msgstr "`%s' jäi ilman LilyPond -tulostetta"
2524
2525 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2526 #~ msgstr "LaTeX epäonnistui tulostustiedossa."
2527
2528 #~ msgid ""
2529 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2530 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2531 #~ msgstr ""
2532 #~ "Yritetään tuottaa PDF, mutta PFA fontteja ei löytynyt.\n"
2533 #~ "Käytetään bittikarttafonttejan niiden sijasta. Tulos ei näytä hyvältä."
2534
2535 #~ msgid "pseudo filter"
2536 #~ msgstr "valefiltteri"
2537
2538 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2539 #~ msgstr "valefiltteroi ain yksi tulostetiedosto"
2540
2541 #~ msgid "no files specified on command line"
2542 #~ msgstr "tiedostoja ei määritelty komentorivillä"
2543
2544 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2545 #~ msgstr ""
2546 #~ "LilyPond -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä "
2547 #~ "varten."
2548
2549 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2550 #~ msgstr ""
2551 #~ "PS -tiedoston tuotto epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose "
2552 #~ "jäljitystä varten."
2553
2554 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2555 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan <stdout>..."
2556
2557 #~ msgid "%s output to %s..."
2558 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan %s..."
2559
2560 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2561 #~ msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s.%s'"
2562
2563 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2564 #~ msgstr "tee HTML -tiedosto johon on linkitetty kaikki tulosteet"
2565
2566 #~ msgid "do not generate PDF output"
2567 #~ msgstr "älä tuota PDF -tulostetta"
2568
2569 # käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen
2570 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
2571 #~ msgstr "käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen"
2572
2573 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2574 #~ msgstr "Kirjoitetan HTML-valikko `%s'..."
2575
2576 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
2577 #~ msgstr ""
2578 #~ "LaTeX -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
2579
2580 #~ msgid "NaN"
2581 #~ msgstr "NaN"
2582
2583 #~ msgid ""
2584 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2585 #~ msgstr ""
2586 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon horisontaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2587 #~ "pienennetään pilkkua"
2588
2589 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2590 #~ msgstr ""
2591 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon vertikaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2592 #~ "pienennetään pilkku"
2593
2594 #~ msgid "use output format EXT"
2595 #~ msgstr "käytä tulostemuotoa EXT"
2596
2597 #~ msgid "This option is for developers only."
2598 #~ msgstr "Tämä optio on vain kehittäjille."
2599
2600 #~ msgid "Read the sources for more information."
2601 #~ msgstr "Lue lähdekoodia saadaksesi lisäinformaatiota."
2602
2603 #~ msgid "Now processing `%s'"
2604 #~ msgstr "Prosessoidaan: `%s'"
2605
2606 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2607 #~ msgstr "paperituloste paikkaan `%s'..."
2608
2609 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2610 #~ msgstr "ei löydetty alkua fraaseerauskaarelle"
2611
2612 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2613 #~ msgstr "Missä (SYMBOLI,ARVO)-pari on jokin näistä:"
2614
2615 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2616 #~ msgstr "sitomaton ladoke `%s'"
2617
2618 #~ msgid "\\apply takes function argument"
2619 #~ msgstr "\\apply vaatii funktioargumentin"
2620
2621 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
2622 #~ msgstr "ei voitu tehdä hakemistoa: `%s'"
2623
2624 #~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
2625 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\encoding jälkeen"
2626
2627 #~ msgid " 1998--2003"
2628 #~ msgstr "1998--2003"
2629
2630 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2631 #~ msgstr ""
2632 #~ "Prossoi LilyPond-osioita sekarakenteisessa html, LaTeX tai texinfo -"
2633 #~ "dokumentissa"
2634
2635 #~ msgid "DIM"
2636 #~ msgstr "DIM"
2637
2638 #~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
2639 #~ msgstr "oletusfonttikoko musiikille.  DIM ilmoitetaan pisteinä"
2640
2641 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2642 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --default-music-fontsize"
2643
2644 #~ msgid "OPT"
2645 #~ msgstr "OPT"
2646
2647 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2648 #~ msgstr "syötä OPT lainausmerkeissä lilypond-komentoriville"
2649
2650 #~ msgid ""
2651 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2652 #~ msgstr ""
2653 #~ "pakota fonttikoko kullekin LilyPond-osiolle. DIM oletetaan olevan pisteinä"
2654
2655 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2656 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --force-music-fontsize"
2657
2658 #~ msgid "include path"
2659 #~ msgstr "sisällytä polku"
2660
2661 #~ msgid "write dependencies"
2662 #~ msgstr "kirjoita riippuvuudet"
2663
2664 #~ msgid "PREF"
2665 #~ msgstr "PREF"
2666
2667 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2668 #~ msgstr "laita PREF kunkin -M riippuvuuden eteen"
2669
2670 #~ msgid "don't run lilypond"
2671 #~ msgstr "jätä suorittamatta lilypond"
2672
2673 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2674 #~ msgstr "riisu kaikki lilypond -osiot tulostuksesta"
2675
2676 #~ msgid "filename main output file"
2677 #~ msgstr "tiedostonimi päätulostustiedostolle"
2678
2679 #~ msgid "where to place generated files"
2680 #~ msgstr "tuotettujen tiedostojen sijoituspaikka"
2681
2682 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2683 #~ msgstr "kirjoita Makefile -riippuvuudet kullekin tulostustiedostolle"
2684
2685 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2686 #~ msgstr "epäkelpo arvo: `%s'"
2687
2688 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2689 #~ msgstr "riippuvuuksien tulosteet paikkaan `%s'"
2690
2691 #~ msgid " 2001--2003"
2692 #~ msgstr " 2001--2003"
2693
2694 #~ msgid ""
2695 #~ "\n"
2696 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2697 #~ "NO WARRANTY."
2698 #~ msgstr ""
2699 #~ "\n"
2700 #~ "Levitetään ehdolla GNU General Public License\n"
2701 #~ "ja ilman TAKUUTA."
2702
2703 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2704 #~ msgstr "Symboli ei ole yläkonteksti: %s. Sivuutetaan"
2705
2706 #~ msgid "can't find character number: %d"
2707 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä: %d"
2708
2709 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2710 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä nimeltä: `%s'"
2711
2712 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2713 #~ msgstr "Palkissa on vähemmän kuin kaksi pystyviivaa. Poistetaan palkki."
2714
2715 #~ msgid ""
2716 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2717 #~ "configuration found)."
2718 #~ msgstr ""
2719 #~ "Ei ole varma löydetäänko sopivaa palkin kaltevuutta (ei löytynyt toimivaa "
2720 #~ "alkuasetusta)"
2721
2722 #~ msgid ""
2723 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2724 #~ msgstr ""
2725 #~ "Pidennystä ei voitu liittää vasemmalle.  Hylätään pidennystapahtuma.\""
2726
2727 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2728 #~ msgstr "mikään fontti ei tuottanut toivottua tulosta"
2729
2730 #~ msgid ""
2731 #~ "Skipped something?\n"
2732 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2733 #~ msgstr ""
2734 #~ "Jotain ohitettiin?\n"
2735 #~ "Piirto %s loppui ennen kuin sen oletettiin loppuvan."
2736
2737 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2738 #~ msgstr ""
2739 #~ "Mitään ei voitu liittää tavuviivan vasemmalle puolelle.  Sivutetaan "
2740 #~ "tavutus."
2741
2742 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2743 #~ msgstr "Viivastossa on virheitä; sitä ei prosessoida"
2744
2745 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2746 #~ msgstr "lyriikkaa löytyi ilman vastaavaa nuotinpäätä"
2747
2748 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2749 #~ msgstr "Täh? Melismoitu nuotti ilman siihen liittyvään lyriikkaa."
2750
2751 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2752 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO riippuvuuksien alkuun"
2753
2754 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2755 #~ msgstr ""
2756 #~ "estä tiedostotulosteen nimeäminen ja siirtotiedostoon kirjoittaminen"
2757
2758 #~ msgid ""
2759 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2760 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2761 #~ "the GNU Project.\n"
2762 #~ msgstr ""
2763 #~ "LilyPond on musiikin ladontaohjelma. Se tuottaa kaunista nuottikuvaa\n"
2764 #~ "käyttäen korkean tason kuvauskieltä syötteenä.  LilyPond on osa\n"
2765 #~ "GNU Projektia.\n"
2766
2767 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2768 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiikin ladontaohjelma"
2769
2770 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2771 #~ msgstr ""
2772 #~ "Mensural_ligature: paksuus määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan 1.4"
2773
2774 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2775 #~ msgstr ""
2776 #~ "Mensural_ligature: delta-pitch määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2777 #~ "0"
2778
2779 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2780 #~ msgstr ""
2781 #~ "Mensural_ligature: flexa-width määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2782 #~ "2.0\""
2783
2784 #~ msgid "silly duration"
2785 #~ msgstr "sekava kesto"
2786
2787 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2788 #~ msgstr "Tulostetaan viivasto, määrittelypaikasta: "
2789
2790 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2791 #~ msgstr "Olen yksikseni: '%s'"
2792
2793 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2794 #~ msgstr "yksikään näistä ei ole perheestäni: `%s'"
2795
2796 #~ msgid "from musical definition: %s"
2797 #~ msgstr "musiikkimäärityksestä: %s"
2798
2799 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2800 #~ msgstr "päättymätön pedaalisulkumerkki"
2801
2802 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2803 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2804
2805 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2806 #~ msgstr "viivastosymboli: sisennys vie rivin lopun taakse"
2807
2808 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2809 #~ msgstr "Virhe synkronisoitaessa tiedostoa (onko levy täysi?)"
2810
2811 #~ msgid "No ties were created!"
2812 #~ msgstr "Sidoksia ei tehty!"
2813
2814 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2815 #~ msgstr "Sisällytettiin jo: `%s'"
2816
2817 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2818 #~ msgstr "Vaticana_ligature: määrittämätön paksuus; oletetaan 1.4"
2819
2820 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2821 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> sivuutetaan sidos"
2822
2823 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2824 #~ msgstr ""
2825 #~ "Ensimmäisen argumentin on oltava aliohjelma, joka sa yhden argumentin"
2826
2827 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2828 #~ msgstr "Oletetaan musiikillinen nuottikorkeusarvo"
2829
2830 #~ msgid "Must have duration object"
2831 #~ msgstr "Täytyy olla kesto-objekti"
2832
2833 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2834 #~ msgstr "Scheme ei evaluoitunut turvamoodissa"
2835
2836 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2837 #~ msgstr "Hae ja käännä uudelleen viimeisestä lähdekoodipakkauksesta"
2838
2839 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2840 #~ msgstr "pura paketti ja käännä hakemistiin HAKEMISTO [%s]"
2841
2842 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2843 #~ msgstr "suorita KOMENTO, korvaa:"
2844
2845 #~ msgid "%b: build root"
2846 #~ msgstr "%b: laatimisen juuri"
2847
2848 #~ msgid "%n: package name"
2849 #~ msgstr "%n: paketin nimi"
2850
2851 #~ msgid "%r: release directory"
2852 #~ msgstr "%r: julkaisuhakemisto"
2853
2854 #~ msgid "%t: tarball"
2855 #~ msgstr "%t: tar-paketti"
2856
2857 #~ msgid "%v: package version"
2858 #~ msgstr "%v: paketin versio"
2859
2860 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2861 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet ja nimeä tiedosto %s"
2862
2863 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2864 #~ msgstr "virheen sattuessa ilmoita osoitteeseen EMAIL[,EMAIL]"
2865
2866 #~ msgid "remove previous build"
2867 #~ msgstr "poista aiempi laadinta"
2868
2869 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2870 #~ msgstr "nouda ja laadi URL [%s]"
2871
2872 #~ msgid "latest is: %s"
2873 #~ msgstr "viimeisin on: %s"
2874
2875 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2876 #~ msgstr "Noudetaan `%s'..."
2877
2878 #~ msgid "Building `%s'..."
2879 #~ msgstr "Rakennetaan `%s'..."
2880
2881 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2882 #~ msgstr "epäkelpo korvaus: ei ole soinnun osa: %s"
2883
2884 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2885 #~ msgstr "epäkelpo käänteinen äänenkorkeus: ei ole sounnun osa: %s"
2886
2887 #~ msgid "This was the other key definition."
2888 #~ msgstr "Tämä oli toinen sävellajin määritys."
2889
2890 #~ msgid ", at "
2891 #~ msgstr ", kohdassa "
2892
2893 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2894 #~ msgstr "Äänenkorkeusargumentti vaihteluvälin ulkopuolella"
2895
2896 #~ msgid "(left_head == 0)"
2897 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2898
2899 #~ msgid "(right_head == 0)"
2900 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2901
2902 #~ msgid "undefined right_head"
2903 #~ msgstr "määrittämätön right_head"
2904
2905 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2906 #~ msgstr "porrectus-tyyli määrittämätön; käytetään mensuraalia"
2907
2908 #~ msgid "Putting slur over rest."
2909 #~ msgstr "Laitetaan kaari tauon päälle."
2910
2911 #~ msgid "Slur over rest?"
2912 #~ msgstr "Kaari tauon päällä?"
2913
2914 #~ msgid "Text_spanner too small"
2915 #~ msgstr "Tekstiladoke on liian pieni"
2916
2917 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2918 #~ msgstr "Ei voitu määritelllä suuntaa tälle pyynnölle"