1 # translation of fi.po to
2 # translation of fi.po to
3 # translation of fi.po to
4 # Finnish Translation of lilypond.
5 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
6 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
7 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2005.
12 "Project-Id-Version: fi\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-02-20 19:27+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-02-20 19:40+0200\n"
16 "Last-Translator: hjunes <>\n"
17 "Language-Team: <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
24 msgid "Not smart enough to convert %s"
25 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
28 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
29 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
33 msgid "%s has been replaced by %s"
34 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
36 #: convertrules.py:2395
37 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
38 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
40 #: convertrules.py:2398
41 msgid "Try the texstrings backend"
42 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
44 #: convertrules.py:2401
46 msgid "Do something like: %s"
47 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
49 #: convertrules.py:2404
50 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
51 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
56 msgstr "Skannataan %s"
61 msgstr "Poimittiin %s"
65 msgid "Writing fonts to %s"
66 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
68 #: lilylib.py:66 midi2ly.py:148 mup2ly.py:108
70 msgid "Copyright (c) %s by"
71 msgstr "Copyright (c) %s by"
73 #: lilylib.py:70 midi2ly.py:153 mup2ly.py:113
74 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
75 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
77 #: lilylib.py:72 midi2ly.py:154 mup2ly.py:114
78 msgid "It comes with NO WARRANTY."
79 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
81 #: lilylib.py:79 warn.cc:48 input.cc:81
82 #, c-format, python-format
86 #: lilylib.py:82 warn.cc:54 input.cc:87 input.cc:95
87 #, c-format, python-format
93 msgid "Exiting (%d)..."
94 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
96 #: lilylib.py:154 midi2ly.py:235 mup2ly.py:197
98 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
99 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
101 #: lilylib.py:158 midi2ly.py:239 mup2ly.py:201 main.cc:256
106 #: lilylib.py:162 mup2ly.py:205
108 msgid "Report bugs to %s."
109 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
113 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
114 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
118 msgid "Opening pipe `%s'"
119 msgstr "Avataan putki `%s'"
121 #: lilylib.py:231 lilypond-book.py:1264
123 msgid "`%s' failed (%d)"
124 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
126 #: lilylib.py:236 lilylib.py:295 lilypond-book.py:1265
127 msgid "The error log is as follows:"
128 msgstr "Virheloki on seuraava:"
130 #: lilylib.py:267 midi2ly.py:272 mup2ly.py:235
132 msgid "Invoking `%s'"
133 msgstr "Kutsutaan `%s'"
137 msgid "Running %s..."
138 msgstr "Ajetaan %s..."
142 msgid "`%s' failed (%s)"
143 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
145 #: lilylib.py:291 midi2ly.py:278 mup2ly.py:243
147 msgstr "(sivuutetaan)"
149 #: lilylib.py:309 midi2ly.py:288 mup2ly.py:253
151 msgid "Cleaning %s..."
152 msgstr "Siivotaan pois %s..."
156 msgid "%s exited with status: %d"
157 msgstr "%s lopetettiin tilassa %d"
161 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
162 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
166 " convert-ly -e old.ly\n"
167 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
169 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon. Oletuksena päivittää\n"
170 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
174 " convert-ly -e old.ly\n"
175 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
178 msgid "edit in place"
179 msgstr "editoi paikassaan"
181 #: convert-ly.py:60 convert-ly.py:65
186 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
187 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
189 #: convert-ly.py:62 lilypond-book.py:94 midi2ly.py:112 mup2ly.py:75
191 msgid "print this help"
192 msgstr "näytä tämä opaste"
195 msgid "do not add \\version command if missing"
196 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
199 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
200 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
203 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
204 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
207 msgid "print program version\""
208 msgstr "tulosta ohjelman versionumero\""
211 msgid "Applying conversion: "
212 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
215 msgid "error while converting"
216 msgstr "virhe muunnettaessa"
218 #: convert-ly.py:121 score-engraver.cc:73
220 msgstr "Keskeytetään"
224 msgid "Processing `%s'... "
225 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
227 #: convert-ly.py:215 lilypond-book.py:1583 midi2ly.py:1057
229 msgid "getopt says: `%s'"
230 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
232 #: convert-ly.py:265 source-file.cc:56
233 #, c-format, python-format
234 msgid "can't open file: `%s'"
235 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
239 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
240 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
242 #: lilypond-book.py:76
244 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
247 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
248 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
249 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
251 "Käsittele HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
253 "Käyttöesimerkkejä:\n"
255 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
256 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
257 " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
260 #: lilypond-book.py:88
264 #: lilypond-book.py:89
266 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
269 "tulostusmuotona käytetään formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, "
272 #: lilypond-book.py:91
276 #: lilypond-book.py:92
277 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
278 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
280 #: lilypond-book.py:95 lilypond-book.py:97 main.cc:171
284 #: lilypond-book.py:96
285 msgid "add DIR to include path"
286 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
288 #: lilypond-book.py:98
289 msgid "write output to DIR"
290 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
292 #: lilypond-book.py:99
296 #: lilypond-book.py:100
297 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
298 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
300 #: lilypond-book.py:102
302 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
303 "\t must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
305 "avaa kaikki PostScript fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
306 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
308 #: lilypond-book.py:105
310 "do not alter the number of newline characters in output\n"
311 "\t .tex files. Useful when the LaTeX package srcltx is used"
312 msgstr "älä muuta uusi rivi -merkkien määrää tulostuksessa\n"
313 "\t .tex tiedostot. Käytännöllinen kun LaTeX paketti srcltx on käytössä"
315 #: lilypond-book.py:108 midi2ly.py:117 mup2ly.py:78 main.cc:182
317 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
319 #: lilypond-book.py:110
320 msgid "print version information"
321 msgstr "tulosta versioinformaatio"
323 #: lilypond-book.py:112 midi2ly.py:119 mup2ly.py:80 main.cc:183
324 msgid "show warranty and copyright"
325 msgstr "näytä takuu ja copyright"
327 #: lilypond-book.py:652
329 msgid "file not found: %s"
330 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
332 #: lilypond-book.py:889
334 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
335 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
337 #: lilypond-book.py:892
339 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
340 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
342 #: lilypond-book.py:896
344 msgid "deprecated ly-option used: %s"
345 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
347 #: lilypond-book.py:899
349 msgid "compatibility mode translation: %s"
350 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
352 #: lilypond-book.py:918
354 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
355 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
357 #: lilypond-book.py:1247
359 msgid "Opening filter `%s'"
360 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
362 #: lilypond-book.py:1430
363 msgid "Writing snippets..."
364 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
366 #: lilypond-book.py:1435
367 msgid "Processing..."
368 msgstr "Prosessoidaan..."
370 #: lilypond-book.py:1439
371 msgid "All snippets are up to date..."
372 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
374 #: lilypond-book.py:1449
376 msgid "can't determine format for: %s"
377 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
379 #: lilypond-book.py:1460
381 msgid "%s is up to date."
382 msgstr "%s on päivitetty."
384 #: lilypond-book.py:1466 mup2ly.py:1282
386 msgid "Writing `%s'..."
387 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
389 #: lilypond-book.py:1508
390 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
391 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
393 #: lilypond-book.py:1512
395 msgid "Reading %s..."
396 msgstr "Luetaan %s..."
398 #: lilypond-book.py:1531
399 msgid "Dissecting..."
400 msgstr "Analysoidaan..."
402 #: lilypond-book.py:1547
404 msgid "Compiling %s..."
405 msgstr "Kootaan %s..."
407 #: lilypond-book.py:1556
409 msgid "Processing include: %s"
410 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
412 #: lilypond-book.py:1570
414 msgid "Removing `%s'"
415 msgstr "Poistetaan `%s'"
417 #: lilypond-book.py:1669
419 msgid "Writing fonts to %s..."
420 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
422 #: lilypond-book.py:1681
423 msgid "option --psfonts not used"
424 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
426 #: lilypond-book.py:1682
427 msgid "processing with dvips will have no fonts"
428 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
430 #: lilypond-book.py:1688
432 msgstr "DVIPS käyttö:"
434 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
435 #. original_dir = os.getcwd ()
436 #. keep_temp_dir_p = 0
438 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
439 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
442 msgid "print absolute pitches"
443 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
445 #: midi2ly.py:110 midi2ly.py:115
450 msgid "quantise note durations on DUR"
451 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
453 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
455 msgid "print explicit durations"
456 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
460 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
463 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
464 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
466 #: midi2ly.py:114 main.cc:172 main.cc:178
470 #: midi2ly.py:114 mup2ly.py:76
471 msgid "write output to FILE"
472 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
475 msgid "quantise note starts on DUR"
476 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
480 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
482 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
484 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
485 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
487 #: midi2ly.py:118 mup2ly.py:79 main.cc:181
488 msgid "print version number"
489 msgstr "tulosta versionumero"
492 msgid "treat every text as a lyric"
493 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
495 #: midi2ly.py:161 mup2ly.py:121 lily-library.scm:480 lily-library.scm:488
499 #: midi2ly.py:176 midi2ly.py:1057 midi2ly.py:1122 mup2ly.py:124 mup2ly.py:138
503 #: midi2ly.py:177 mup2ly.py:139
505 msgstr "Lopettaa ... "
509 msgid "Report bugs via %s."
510 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
512 #: midi2ly.py:276 mup2ly.py:240
514 msgid "command exited with value %d"
515 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
519 msgid "%s output to `%s'..."
520 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
527 msgid "no files specified on command line."
528 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
531 msgid "Convert mup to LilyPond source."
532 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
539 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
540 msgstr "määritä makro NIMI [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
543 msgid "only pre-process"
544 msgstr "vain esiprosessointi"
548 msgid "no such context: %s"
549 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
553 msgid "Processing `%s'..."
554 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
556 #: musicxml2ly.py:391
559 msgstr "Käyttö: %s\n"
561 #: getopt-long.cc:141
563 msgid "option `%s' requires an argument"
564 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
566 #: getopt-long.cc:145
568 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
569 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
571 #: getopt-long.cc:149
573 msgid "unrecognized option: `%s'"
574 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
576 #: getopt-long.cc:155
578 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
579 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
581 #: warn.cc:68 grob.cc:462
583 msgid "programming error: %s"
584 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
587 msgid "continuing, cross fingers"
588 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
590 #: accidental-engraver.cc:238
592 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
593 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
595 #: accidental-engraver.cc:266
597 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
598 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
600 #: accidental-engraver.cc:282
602 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
603 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
605 #: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124
607 msgid "accidental `%s' not found"
608 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
610 #: align-interface.cc:160
612 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
613 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
615 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
616 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä"
618 #: all-font-metrics.cc:213
620 msgid "can't find font: `%s'"
621 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
623 #: all-font-metrics.cc:214
624 msgid "loading default font"
625 msgstr "ladataan oletusfontti"
627 #: all-font-metrics.cc:224
629 msgid "can't find default font: `%s'"
630 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
632 #: all-font-metrics.cc:225 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:97
634 msgid "(search path: `%s')"
635 msgstr "(hakupolku: `%s')"
637 #: all-font-metrics.cc:226 volta-engraver.cc:157
641 #: apply-context-iterator.cc:34
642 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
643 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
645 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
647 msgid "can't change, already in translator: %s"
648 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
650 #: axis-group-engraver.cc:79
651 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
652 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
654 #: axis-group-engraver.cc:80
655 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
656 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
658 #: axis-group-engraver.cc:81
659 msgid "removing this vertical group"
660 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
662 #: bar-check-iterator.cc:73
664 msgid "barcheck failed at: %s"
665 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
667 #: beam-engraver.cc:136
668 msgid "already have a beam"
669 msgstr "palkki löytyi jo"
671 #: beam-engraver.cc:205
672 msgid "unterminated beam"
673 msgstr "päättämätön palkki"
675 #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162
676 msgid "stem must have Rhythmic structure"
677 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
679 #: beam-engraver.cc:259
680 msgid "stem doesn't fit in beam"
681 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
683 #: beam-engraver.cc:260
684 msgid "beam was started here"
685 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
687 #: beam-quanting.cc:305
688 msgid "no feasible beam position"
689 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
692 msgid "removing beam with less than two stems"
693 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
696 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
697 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
699 #: break-align-interface.cc:194
701 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
702 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
704 #: change-iterator.cc:23
706 msgid "can't change `%s' to `%s'"
707 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
709 #. FIXME: constant error message.
710 #: change-iterator.cc:82
711 msgid "can't find context to switch to"
712 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
714 #. We could change the current translator's id, but that would make
715 #. errors hard to catch.
717 #. last->translator_id_string () = get_change
718 #. ()->change_to_id_string ();
719 #: change-iterator.cc:91
721 msgid "not changing to same context type: %s"
722 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
724 #. FIXME: uncomprehensable message
725 #: change-iterator.cc:95
726 msgid "none of these in my family"
727 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
729 #: chord-tremolo-engraver.cc:96
731 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
732 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
734 #: chord-tremolo-engraver.cc:132
735 msgid "unterminated chord tremolo"
736 msgstr "päättämätön sointutremolo"
738 #: chord-tremolo-iterator.cc:60
739 msgid "no one to print a tremolos"
740 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
744 msgid "clef `%s' not found"
745 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
749 msgid "unknown cluster style `%s'"
750 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
753 msgid "junking empty cluster"
754 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
756 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
758 msgid "gotcha: ptr=%ul"
759 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
761 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
762 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
763 msgstr "etäisyys määrittämättä, oletetaan 0.1"
765 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
770 #: coherent-ligature-engraver.cc:136
772 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
774 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
776 #: context-def.cc:123
778 msgid "program has no such type: `%s'"
779 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
781 #: context-def.cc:311
783 msgid "can't find: `%s'"
784 msgstr "ei löytynyt `%s'"
786 #: context-property.cc:77
787 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
788 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
792 msgid "can't find or create new `%s'"
793 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
797 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
798 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
802 msgid "can't find or create: `%s'"
803 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
807 msgid "custos `%s' not found"
808 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
810 #: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
811 msgid "can't find start of (de)crescendo"
812 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
814 #: dynamic-engraver.cc:190
815 msgid "already have a decrescendo"
816 msgstr "decresendo jo käytössä"
818 #: dynamic-engraver.cc:192
819 msgid "already have a crescendo"
820 msgstr "crescendo jo käytössä"
822 #: dynamic-engraver.cc:195
823 msgid "cresc starts here"
824 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
826 #: dynamic-engraver.cc:315
827 msgid "unterminated (de)crescendo"
828 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
830 #: event-chord-iterator.cc:53 output-property-music-iterator.cc:31
832 msgid "junking event: `%s'"
833 msgstr "hylätään tapahtuma: `%s'"
835 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
836 msgid "unterminated extender"
837 msgstr "päättämätön pidennys"
839 #: folded-repeat-iterator.cc:63
840 msgid "no one to print a repeat brace"
841 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
844 msgid "Initializing FontConfig..."
845 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
849 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
850 msgstr "Käännetään uudelleen FontConfig välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
852 #: font-config.cc:49 font-config.cc:51
854 msgid "adding font directory: %s"
855 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
857 #: general-scheme.cc:161
858 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
859 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
861 #: general-scheme.cc:162
862 msgid "setting to zero"
863 msgstr "asetetaan nollaksi"
865 #: glissando-engraver.cc:91
866 msgid "unterminated glissando"
867 msgstr "päättämätön glissando"
869 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
870 msgid "no music found in score"
871 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
873 #: global-context-scheme.cc:68
874 msgid "Interpreting music... "
875 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
877 #: global-context-scheme.cc:88
879 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
880 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
882 #: global-context.cc:159
884 msgid "can't find `%s' context"
885 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
887 #: gourlay-breaking.cc:202
889 msgid "Optimal demerits: %f"
890 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
892 #: gourlay-breaking.cc:207
893 msgid "no feasible line breaking found"
894 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
896 #: gourlay-breaking.cc:215
897 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
898 msgstr "ei löytynyt sopivaa rivin katkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
900 #: gregorian-ligature-engraver.cc:61
903 msgstr "\\%s sivuutettiin"
905 #: gregorian-ligature-engraver.cc:66
907 msgid "implied \\%s added"
908 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
910 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
911 #: gregorian-ligature-engraver.cc:214
912 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
913 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
915 #. (pitch == prev_pitch)
916 #: gregorian-ligature-engraver.cc:226
917 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
918 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
920 #: grob-interface.cc:48
922 msgid "Unknown interface `%s'"
923 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
925 #: grob-interface.cc:59
927 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
928 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
931 msgid "Infinity or NaN encountered"
932 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
935 msgid "decrescendo too small"
936 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
939 msgid "crescendo too small"
940 msgstr "liian lyhyt crescendo"
942 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
943 msgid "don't have that many brackets"
944 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
946 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
947 msgid "conflicting note group events"
948 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
950 #: hyphen-engraver.cc:93
951 msgid "removing unterminated hyphen"
952 msgstr "päättämätön tavuviiva"
954 #: hyphen-engraver.cc:107
955 msgid "unterminated hyphen; removing"
956 msgstr "päättämätön tavuviiva"
958 #: includable-lexer.cc:53
959 msgid "include files are not allowed in safe mode"
960 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
962 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:104
964 msgid "can't find file: `%s'"
965 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
967 #: input.cc:103 source-file.cc:153 source-file.cc:168
968 msgid "position unknown"
969 msgstr "sijainti tuntematon:"
971 #: ligature-engraver.cc:100
972 msgid "can't find start of ligature"
973 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
975 #: ligature-engraver.cc:105
976 msgid "no right bound"
977 msgstr "ei oikeata reunaa"
979 #: ligature-engraver.cc:127
980 msgid "already have a ligature"
981 msgstr "ligature löytyi jo"
983 #: ligature-engraver.cc:136
984 msgid "no left bound"
985 msgstr "ei vasenta reunaa"
987 #: ligature-engraver.cc:180
988 msgid "unterminated ligature"
989 msgstr "päättämätön ligature"
991 #: ligature-engraver.cc:209
992 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
993 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
995 #: ligature-engraver.cc:210
996 msgid "ligature was started here"
997 msgstr "ligature alkoi tästä"
1001 msgid "(load path: `%s')"
1002 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1004 #: lily-guile.cc:441
1006 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1007 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
1009 #: lily-guile.cc:444
1010 msgid "perhaps a typing error?"
1011 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
1013 #: lily-guile.cc:450
1014 msgid "doing assignment anyway"
1015 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
1017 #: lily-guile.cc:462
1019 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1020 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
1022 #: lily-lexer.cc:223
1024 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1025 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
1027 #: lily-lexer.cc:238
1029 msgid "error at EOF: %s"
1030 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
1032 #: lily-parser-scheme.cc:29
1034 msgid "deprecated function called: %s"
1035 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
1037 #: lily-parser-scheme.cc:76
1039 msgid "Changing working directory to `%s'"
1040 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
1042 #: lily-parser-scheme.cc:96
1044 msgid "can't find init file: `%s'"
1045 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1047 #: lily-parser-scheme.cc:114
1049 msgid "Processing `%s'"
1050 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
1052 #: lily-parser.cc:97
1054 msgstr "Jäsennetään..."
1056 #: lily-parser.cc:126
1057 msgid "braces don't match"
1058 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1063 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
1064 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1065 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1068 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
1069 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
1070 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
1074 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1075 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1076 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1078 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1079 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1080 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1081 "General Public License for more details.\n"
1083 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1084 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1085 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1086 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1088 " Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1089 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1090 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1092 " Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1093 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1094 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lisätietoja\n"
1095 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1097 " Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1098 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1099 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1100 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1108 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1109 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1112 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1113 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1122 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1123 "Try -dhelp for help."
1125 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1126 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1133 msgid "evaluate scheme code"
1134 msgstr "suorita scheme koodi"
1136 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1137 #. for --output-format.
1143 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1144 msgstr "vedosta FORMAATTI,... Myös erilliset optiot:"
1147 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1148 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1151 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1152 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1155 msgid "generate PDF (default)"
1156 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1159 msgid "generate PNG"
1163 msgid "generate PostScript"
1164 msgstr "tuota PostScript"
1167 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1168 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1175 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1176 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1179 msgid "add DIR to search path"
1180 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1183 msgid "use FILE as init file"
1184 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1187 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1188 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1192 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1195 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1196 "ja siirry hakemistoon DIR"
1199 msgid "do not generate printed output"
1200 msgstr "älä tuota tulostetta"
1203 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1204 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1207 msgid "generate a preview of the first system"
1208 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1211 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1212 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1217 "Copyright (c) %s by\n"
1220 "Copyright (c) %s by\n"
1223 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1226 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1227 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1231 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1232 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1236 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1237 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1241 msgid "For more information, see %s"
1242 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s."
1246 msgid "Report bugs via %s"
1247 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
1251 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1252 msgstr "odotettiin %d argumenttia jail:ille, löytyi: %d"
1256 msgid "no such user: %s"
1257 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1261 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1262 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1266 msgid "no such group: %s"
1267 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1271 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1272 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1276 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1277 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1281 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1282 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1286 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1287 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1291 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1292 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1296 msgid "Evaluating %s"
1297 msgstr "Määritetään %s"
1301 msgid "exception caught: %s"
1302 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1304 #. FIXME: constant error message.
1305 #: mark-engraver.cc:131
1306 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1307 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1309 #: mark-engraver.cc:137
1310 msgid "mark label must be a markup object"
1311 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1313 #: mensural-ligature-engraver.cc:77
1314 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1315 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1317 #: mensural-ligature-engraver.cc:104
1318 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1319 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1321 #: mensural-ligature-engraver.cc:118
1322 msgid "single note ligature - skipping"
1323 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1325 #: mensural-ligature-engraver.cc:130
1326 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1327 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1329 #: mensural-ligature-engraver.cc:142
1330 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1331 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1333 #: mensural-ligature-engraver.cc:190
1334 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1335 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1337 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1339 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1340 "and there may be only zero or two of them"
1342 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1343 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1345 #: mensural-ligature-engraver.cc:228
1347 "invalid ligatura ending:\n"
1348 "when the last note is a descending brevis,\n"
1349 "the penultimate note must be another one,\n"
1350 "or the ligatura must be LB or SSB"
1352 "viallinen ligatura pääte:\n"
1353 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1354 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1355 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1357 #: mensural-ligature-engraver.cc:348
1358 msgid "unexpected case fall-through"
1359 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1361 #: mensural-ligature.cc:141
1362 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1363 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1365 #: mensural-ligature.cc:192
1366 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1367 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1371 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1372 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1376 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1380 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1381 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1383 #: midi-stream.cc:28
1385 msgid "can't open for write: %s: %s"
1386 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1388 #: midi-stream.cc:44
1390 msgid "can't write to file: `%s'"
1391 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1395 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1396 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin %s, löydettiin: %s"
1400 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1401 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1403 #: new-fingering-engraver.cc:84
1404 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1405 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1408 #. music for the softenon children?
1410 #: new-fingering-engraver.cc:153
1411 msgid "music for the martians."
1412 msgstr "musiikkia marsilaisille."
1414 #: new-fingering-engraver.cc:261
1415 msgid "no placement found for fingerings"
1416 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1418 #: new-fingering-engraver.cc:262
1419 msgid "placing below"
1420 msgstr "sijoitetaan alle"
1422 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:244
1424 msgid "cannot find Voice `%s'"
1425 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
1427 #: note-collision.cc:405
1428 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1429 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1431 #: note-column.cc:123
1432 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1433 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1437 msgid "note head `%s' not found"
1438 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1440 #: note-heads-engraver.cc:84
1441 msgid "NoteEvent without pitch"
1442 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1444 #: open-type-font.cc:33
1446 msgid "can't allocate %d bytes"
1447 msgstr "ei voitu varata %d bittiä"
1449 #: open-type-font.cc:37
1451 msgid "can't load font table: %s"
1452 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1454 #: open-type-font.cc:108
1456 msgid "unsupported font format: %s"
1457 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1459 #: open-type-font.cc:110
1461 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1462 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1464 #: open-type-font.cc:183 open-type-font.cc:307
1466 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1467 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1469 #: pango-font.cc:157
1471 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1472 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1474 #: pango-font.cc:205
1475 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1476 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1478 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1480 msgid "Layout output to `%s'..."
1481 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1483 #: paper-score.cc:79
1485 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1486 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1488 #: paper-score.cc:83
1489 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1490 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1493 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1494 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1496 #: percent-repeat-engraver.cc:209
1497 msgid "unterminated percent repeat"
1498 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1500 #: percent-repeat-iterator.cc:52
1501 msgid "no one to print a percent"
1502 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1504 #: performance.cc:46
1508 #: performance.cc:70
1509 msgid "MIDI channel wrapped around"
1510 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1512 #: performance.cc:71
1513 msgid "remapping modulo 16"
1514 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1516 #: performance.cc:90
1520 #: performance.cc:110
1524 #: performance.cc:162
1526 msgid "MIDI output to `%s'..."
1527 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1529 #: phrasing-slur-engraver.cc:170
1530 msgid "unterminated phrasing slur"
1531 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1533 #: piano-pedal-engraver.cc:223
1535 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1536 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %d"
1538 #: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249
1539 #: piano-pedal-performer.cc:82
1541 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1542 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1544 #: piano-pedal-engraver.cc:296
1546 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1547 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1549 #: program-option.cc:195
1551 msgid "no such internal option: %s"
1552 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1554 #: property-iterator.cc:81
1556 msgid "not a grob name, `%s'"
1557 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi: `%s'."
1559 #: quote-iterator.cc:255
1561 msgid "in quotation: junking event %s"
1562 msgstr "sitaatissa: hylätään tapahtuma `%s'"
1564 #: relative-octave-check.cc:39
1565 msgid "Failed octave check, got: "
1566 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1570 msgid "no such file: %s for %s"
1571 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1573 #: relocate.cc:62 relocate.cc:80
1575 msgid "no such directory: %s for %s"
1576 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1585 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1586 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1590 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1591 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1595 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1596 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1600 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1601 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1606 "Relocation: from PATH=%s\n"
1608 msgstr "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1611 #: rest-collision.cc:149
1612 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1613 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1615 #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
1616 msgid "too many colliding rests"
1617 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1621 msgid "rest `%s' not found"
1622 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1624 #: score-engraver.cc:67
1626 msgid "cannot find `%s'"
1627 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1629 #: score-engraver.cc:69
1630 msgid "Music font has not been installed properly."
1631 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1633 #: score-engraver.cc:71
1635 msgid "Search path `%s'"
1636 msgstr "Hakupolku `%s'"
1639 msgid "already have music in score"
1640 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1643 msgid "this is the previous music"
1644 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1647 msgid "errors found, ignoring music expression"
1648 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1651 #: script-engraver.cc:105
1652 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1653 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1655 #: script-engraver.cc:106
1656 msgid "scheme encoding: "
1657 msgstr "scheme koodaus: "
1659 #: simple-spacer.cc:406
1661 msgid "No spring between column %d and next one"
1662 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1664 #: slur-engraver.cc:176
1665 msgid "unterminated slur"
1666 msgstr "päättämätön kaari"
1668 #: slur-engraver.cc:185
1669 msgid "can't end slur"
1670 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1672 #: source-file.cc:74
1674 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1675 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1677 #: spacing-spanner.cc:48
1679 msgid "Global shortest duration is %s"
1680 msgstr "Yleinen lyhin kesto on %s"
1682 #: stem-engraver.cc:93
1683 msgid "tremolo duration is too long"
1684 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1687 #: stem-engraver.cc:130
1689 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1690 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1692 #: stem-engraver.cc:132
1693 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1694 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1697 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1698 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1702 msgid "flag `%s' not found"
1703 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1707 msgid "flag stroke `%s' not found"
1708 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1712 msgid "Element count %d."
1713 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1717 msgid "Grob count %d"
1718 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1721 msgid "Calculating line breaks..."
1722 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1724 #: text-spanner-engraver.cc:62
1725 msgid "can't find start of text spanner"
1726 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1728 #: text-spanner-engraver.cc:74
1729 msgid "already have a text spanner"
1730 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1732 #: text-spanner-engraver.cc:134
1733 msgid "unterminated text spanner"
1734 msgstr "päättämätön tekstileike"
1736 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1737 #. more of a programming error.
1738 #: tfm-reader.cc:107
1740 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1741 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1743 #: tfm-reader.cc:140
1745 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1747 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1751 msgid "can't find ascii character: %d"
1752 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1754 #: tie-engraver.cc:181
1756 msgstr "yksinäinen sidos"
1758 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1759 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1760 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1763 #. Todo: should make typecheck?
1765 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1767 #: time-signature-engraver.cc:63
1769 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1770 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1772 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1773 #. (Here really with a warning!)
1774 #: time-signature.cc:82
1776 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1777 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1779 #: translator-ctors.cc:52
1781 msgid "unknown translator: `%s'"
1782 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1784 #: trill-spanner-engraver.cc:71
1785 msgid "can't find start of trill spanner"
1786 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1788 #: trill-spanner-engraver.cc:83
1789 msgid "already have a trill spanner"
1790 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1792 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1793 msgid "unterminated trill spanner"
1794 msgstr "päättymätön trilliladoke"
1796 #: vaticana-ligature-engraver.cc:347
1799 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1800 "selected ligature style"
1802 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1805 #: vaticana-ligature-engraver.cc:584
1807 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1809 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1811 #: vaticana-ligature.cc:84
1812 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1813 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1815 #: vaticana-ligature.cc:89
1816 msgid "ascending vaticana style flexa"
1817 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1819 #: vaticana-ligature.cc:177
1820 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1821 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1823 #. fixme: be more verbose.
1824 #: volta-engraver.cc:142
1825 msgid "can't end volta spanner"
1826 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1828 #: volta-engraver.cc:152
1829 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1830 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1832 #: volta-engraver.cc:156
1833 msgid "also already have an ended spanner"
1834 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1836 #. no longer valid with dashes in \paper{} block.
1838 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1839 msgstr "tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1842 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1843 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1846 msgid "need \\paper for paper block"
1847 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1850 msgid "more alternatives than repeats"
1851 msgstr "enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia"
1855 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1856 msgstr "odotetaan 2 elementtiä Chord tremololle, löytyi %d"
1859 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1860 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1863 msgid "second argument must be pitch list"
1864 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1866 #: parser.yy:1724 parser.yy:1729 parser.yy:2235
1867 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1868 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1871 msgid "expecting string as script definition"
1872 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1874 #: parser.yy:1981 parser.yy:2031
1876 msgid "not a duration: %d"
1877 msgstr "ei ole kesto: %d"
1880 msgid "have to be in Note mode for notes"
1881 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1884 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1885 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1888 msgid "music head function must return Music object"
1889 msgstr "päämusiikkifuntion täytyy palauttaa Music objecti"
1892 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1893 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1896 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1897 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1901 msgid "Renaming input to: `%s'"
1902 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1905 msgid "quoted string expected after \\version"
1906 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1909 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1910 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1913 msgid "EOF found inside a comment"
1914 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1917 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1918 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1922 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1923 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1927 msgid "end quote missing"
1928 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1931 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1932 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1935 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1936 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1940 msgid "invalid character: `%c'"
1941 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1943 #: lexer.ll:727 lexer.ll:728
1945 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1946 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1948 #: lexer.ll:825 lexer.ll:826
1950 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1951 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1953 #: lexer.ll:826 lexer.ll:827
1954 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1955 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1957 #. TODO: print location
1958 #: lexer.ll:946 lexer.ll:947
1959 msgid "can't find signature for music function"
1960 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1962 #: backend-library.scm:19 lily.scm:436 ps-to-png.scm:88
1964 msgid "Invoking `~a'..."
1965 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1967 #: backend-library.scm:24
1969 msgid "`~a' failed (~a)"
1970 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1972 #: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
1974 msgid "Converting to `~a'..."
1975 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1977 #: backend-library.scm:100
1979 msgid "Converting to ~a..."
1980 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1982 #: backend-library.scm:145
1984 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1985 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1987 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
1988 #: define-music-properties.scm:10
1990 msgid "symbol ~S redefined"
1991 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1993 #: define-markup-commands.scm:244
1994 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1996 "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1998 #: define-markup-commands.scm:1132
2000 msgid "not a valid duration string: ~a"
2001 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
2003 #: define-music-types.scm:737
2005 msgid "symbol expected: ~S"
2006 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
2008 #: define-music-types.scm:740
2010 msgid "can't find music object: ~S"
2011 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
2013 #: define-music-types.scm:760
2015 msgid "unknown repeat type `~S'"
2016 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
2018 #: define-music-types.scm:761
2019 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2020 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
2022 #: document-backend.scm:91
2024 msgid "pair expected in doc ~s"
2025 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
2027 #: document-backend.scm:135
2029 msgid "can't find interface for property: ~S"
2030 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
2032 #: document-backend.scm:145
2034 msgid "unknown Grob interface: ~S"
2035 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
2037 #: documentation-lib.scm:45
2039 msgid "Processing ~S..."
2040 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
2042 #: documentation-lib.scm:150
2044 msgid "Writing ~S..."
2045 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
2047 #: documentation-lib.scm:172
2049 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
2050 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
2052 #: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
2054 msgid "Writing ~a..."
2055 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
2057 #: framework-ps.scm:265
2059 msgid "can't embed ~S=~S"
2060 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2062 #: framework-ps.scm:316
2064 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2065 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2067 #: framework-ps.scm:333
2069 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2070 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2072 #: framework-ps.scm:365
2074 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2075 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2077 #: framework-ps.scm:569
2079 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2080 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2082 #: framework-ps.scm:586 framework-ps.scm:589
2084 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2085 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2087 #: framework-ps.scm:596
2089 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2090 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2092 " lilypond -b eps <file>\n"
2094 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2096 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2098 " lilypond -b eps <file>\n"
2100 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2102 #: framework-tex.scm:356
2104 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2105 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2107 #: layout-beam.scm:29
2109 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2110 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2112 #: layout-beam.scm:46
2114 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2115 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2117 #: layout-page-layout.scm:432
2118 msgid "Calculating page breaks..."
2119 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2121 #: lily-library.scm:449
2123 msgid "unknown unit: ~S"
2124 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2126 #: lily-library.scm:482
2128 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2129 msgstr "ei \\version määrittelyä löytynyt, lisää~ayhteensopivuuden varalle"
2131 #: lily-library.scm:489
2132 msgid "old relative compatibility not used"
2133 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2137 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2138 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a. Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2140 #: lily.scm:374 lily.scm:426
2142 msgid "failed files: ~S"
2143 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2147 msgid "Redirecting output to ~a..."
2148 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2152 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2153 msgstr "Väärä argumenttin määrä. Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2157 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2158 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A. Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2160 #: music-functions.scm:530
2162 msgid "music expected: ~S"
2163 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2165 #. FIXME: uncomprehensable message
2166 #: music-functions.scm:581
2168 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2169 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui. Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2171 #: music-functions.scm:736
2173 msgid "can't find quoted music `~S'"
2174 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2176 #: music-functions.scm:944
2178 msgid "unknown accidental style: ~S"
2179 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2181 #: output-ps.scm:279
2182 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2183 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2185 #: output-svg.scm:41
2187 msgid "undefined: ~S"
2188 msgstr "määrittämätön: ~S"
2190 #: output-svg.scm:121
2192 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2193 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2195 #: output-tex.scm:98
2197 msgid "can't find ~a in ~a"
2198 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2201 msgid "Not in toplevel scope"
2202 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2206 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2207 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2209 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2210 #. that in parse-scm.cc
2212 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2213 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2215 #: parser-clef.scm:124
2217 msgid "unknown clef type `~a'"
2218 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2220 #: parser-clef.scm:125
2221 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2222 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2226 msgid "~a exited with status: ~S"
2227 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2230 msgid "assertion failed"
2231 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2233 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2234 #~ msgstr "jäsennetään AFM-tiedostoa: `%s'"
2236 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2237 #~ msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
2239 #~ msgid "does not match: `%s'"
2240 #~ msgstr "ei täsmää: `%s'"
2242 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2244 #~ "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
2246 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
2247 #~ msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
2249 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2251 #~ "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin "
2254 #~ msgid "initializing FontConfig failed"
2255 #~ msgstr "FontConfig:in alustaminen epäonnistui"
2257 #~ msgid "no such file: %s"
2258 #~ msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
2260 #~ msgid "can't find bounding box of `~a'"
2261 #~ msgstr "ei löytynyt `~a':n rajauskehystä (bounding box)"
2263 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2264 #~ msgstr "tiedostoa ei voitu avata: %s: %s"
2266 #~ msgid "install package: %s or %s"
2267 #~ msgstr "asenna paketti: %s tai %s"
2269 #~ msgid "no such symbol: %s: %s"
2270 #~ msgstr "ei löytynyt symbolia: %s: %s"
2272 #~ msgid "error opening kpathsea library"
2273 #~ msgstr "virhe avatessa kpathsea kirjastoa"
2276 #~ msgstr "keskeytetään"
2278 #~ msgid "run in safe mode"
2279 #~ msgstr "aja turvamoodissa"
2281 #~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
2282 #~ msgstr "merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita"
2284 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2285 #~ msgstr "tuntematon palkkityyli: `~S'"