]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
update againts 2.7.35.
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # translation of fi.po to 
2 # translation of fi.po to
3 # translation of fi.po to
4 # Finnish Translation of lilypond.
5 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
6 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
7 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2005.
8
9
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: fi\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-02-20 19:27+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-02-20 19:40+0200\n"
16 "Last-Translator: hjunes <>\n"
17 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
21
22 #: convertrules.py:9
23 #, python-format
24 msgid "Not smart enough to convert %s"
25 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
26
27 #: convertrules.py:10
28 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
29 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
30
31 #: convertrules.py:11
32 #, python-format
33 msgid "%s has been replaced by %s"
34 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
35
36 #: convertrules.py:2395
37 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
38 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
39
40 #: convertrules.py:2398
41 msgid "Try the texstrings backend"
42 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
43
44 #: convertrules.py:2401
45 #, python-format
46 msgid "Do something like: %s"
47 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
48
49 #: convertrules.py:2404
50 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
51 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
52
53 #: fontextract.py:25
54 #, python-format
55 msgid "Scanning %s"
56 msgstr "Skannataan %s"
57
58 #: fontextract.py:70
59 #, python-format
60 msgid "Extracted %s"
61 msgstr "Poimittiin %s"
62
63 #: fontextract.py:85
64 #, python-format
65 msgid "Writing fonts to %s"
66 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
67
68 #: lilylib.py:66 midi2ly.py:148 mup2ly.py:108
69 #, python-format
70 msgid "Copyright (c) %s by"
71 msgstr "Copyright (c) %s by"
72
73 #: lilylib.py:70 midi2ly.py:153 mup2ly.py:113
74 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
75 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
76
77 #: lilylib.py:72 midi2ly.py:154 mup2ly.py:114
78 msgid "It comes with NO WARRANTY."
79 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
80
81 #: lilylib.py:79 warn.cc:48 input.cc:81
82 #, c-format, python-format
83 msgid "warning: %s"
84 msgstr "varoitus: %s"
85
86 #: lilylib.py:82 warn.cc:54 input.cc:87 input.cc:95
87 #, c-format, python-format
88 msgid "error: %s"
89 msgstr "virhe: %s"
90
91 #: lilylib.py:86
92 #, python-format
93 msgid "Exiting (%d)..."
94 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
95
96 #: lilylib.py:154 midi2ly.py:235 mup2ly.py:197
97 #, python-format
98 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
99 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
100
101 #: lilylib.py:158 midi2ly.py:239 mup2ly.py:201 main.cc:256
102 #, c-format
103 msgid "Options:"
104 msgstr "Optiot:"
105
106 #: lilylib.py:162 mup2ly.py:205
107 #, python-format
108 msgid "Report bugs to %s."
109 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
110
111 #: lilylib.py:182
112 #, python-format
113 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
114 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
115
116 #: lilylib.py:216
117 #, python-format
118 msgid "Opening pipe `%s'"
119 msgstr "Avataan putki `%s'"
120
121 #: lilylib.py:231 lilypond-book.py:1264
122 #, python-format
123 msgid "`%s' failed (%d)"
124 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
125
126 #: lilylib.py:236 lilylib.py:295 lilypond-book.py:1265
127 msgid "The error log is as follows:"
128 msgstr "Virheloki on seuraava:"
129
130 #: lilylib.py:267 midi2ly.py:272 mup2ly.py:235
131 #, python-format
132 msgid "Invoking `%s'"
133 msgstr "Kutsutaan `%s'"
134
135 #: lilylib.py:269
136 #, python-format
137 msgid "Running %s..."
138 msgstr "Ajetaan %s..."
139
140 #: lilylib.py:288
141 #, python-format
142 msgid "`%s' failed (%s)"
143 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
144
145 #: lilylib.py:291 midi2ly.py:278 mup2ly.py:243
146 msgid "(ignored)"
147 msgstr "(sivuutetaan)"
148
149 #: lilylib.py:309 midi2ly.py:288 mup2ly.py:253
150 #, python-format
151 msgid "Cleaning %s..."
152 msgstr "Siivotaan pois %s..."
153
154 #: lilylib.py:410
155 #, python-format
156 msgid "%s exited with status: %d"
157 msgstr "%s lopetettiin tilassa %d"
158
159 #: convert-ly.py:46
160 msgid ""
161 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
162 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
163 "\n"
164 "Examples:\n"
165 "\n"
166 "  convert-ly -e old.ly\n"
167 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
168 msgstr ""
169 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon.  Oletuksena päivittää\n"
170 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
171 "versioksi.\n"
172 "Esimerkkejä:\n"
173 "\n"
174 "  convert-ly -e old.ly\n"
175 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
176
177 #: convert-ly.py:59
178 msgid "edit in place"
179 msgstr "editoi paikassaan"
180
181 #: convert-ly.py:60 convert-ly.py:65
182 msgid "VERSION"
183 msgstr "VERSIO"
184
185 #: convert-ly.py:61
186 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
187 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
188
189 #: convert-ly.py:62 lilypond-book.py:94 midi2ly.py:112 mup2ly.py:75
190 #: main.cc:169
191 msgid "print this help"
192 msgstr "näytä tämä opaste"
193
194 #: convert-ly.py:63
195 msgid "do not add \\version command if missing"
196 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
197
198 #: convert-ly.py:64
199 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
200 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
201
202 #: convert-ly.py:65
203 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
204 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
205
206 #: convert-ly.py:66
207 msgid "print program version\""
208 msgstr "tulosta ohjelman versionumero\""
209
210 #: convert-ly.py:107
211 msgid "Applying conversion: "
212 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
213
214 #: convert-ly.py:119
215 msgid "error while converting"
216 msgstr "virhe muunnettaessa"
217
218 #: convert-ly.py:121 score-engraver.cc:73
219 msgid "Aborting"
220 msgstr "Keskeytetään"
221
222 #: convert-ly.py:145
223 #, python-format
224 msgid "Processing `%s'... "
225 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
226
227 #: convert-ly.py:215 lilypond-book.py:1583 midi2ly.py:1057
228 #, python-format
229 msgid "getopt says: `%s'"
230 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
231
232 #: convert-ly.py:265 source-file.cc:56
233 #, c-format, python-format
234 msgid "can't open file: `%s'"
235 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
236
237 #: convert-ly.py:272
238 #, python-format
239 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
240 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
241
242 #: lilypond-book.py:76
243 msgid ""
244 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
245 "Example usage:\n"
246 "\n"
247 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
248 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
249 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
250 msgstr ""
251 "Käsittele HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
252 "palaset.\n"
253 "Käyttöesimerkkejä:\n"
254 "\n"
255 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
256 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
257 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
258 "\n"
259
260 #: lilypond-book.py:88
261 msgid "FMT"
262 msgstr "FMT"
263
264 #: lilypond-book.py:89
265 msgid ""
266 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
267 "\t\tlatex, html)"
268 msgstr ""
269 "tulostusmuotona käytetään formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, "
270 "html)"
271
272 #: lilypond-book.py:91
273 msgid "FILTER"
274 msgstr "FILTER"
275
276 #: lilypond-book.py:92
277 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
278 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
279
280 #: lilypond-book.py:95 lilypond-book.py:97 main.cc:171
281 msgid "DIR"
282 msgstr "HAKEMISTO"
283
284 #: lilypond-book.py:96
285 msgid "add DIR to include path"
286 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
287
288 #: lilypond-book.py:98
289 msgid "write output to DIR"
290 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
291
292 #: lilypond-book.py:99
293 msgid "COMMAND"
294 msgstr "KOMENTO"
295
296 #: lilypond-book.py:100
297 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
298 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
299
300 #: lilypond-book.py:102
301 msgid ""
302 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
303 "\t  must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
304 msgstr ""
305 "avaa kaikki PostScript fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
306 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
307
308 #: lilypond-book.py:105
309 msgid ""
310 "do not alter the number of newline characters in output\n"
311 "\t  .tex files. Useful when the LaTeX package srcltx is used"
312 msgstr "älä muuta uusi rivi -merkkien määrää tulostuksessa\n"
313 "\t  .tex tiedostot. Käytännöllinen kun LaTeX paketti srcltx on käytössä"
314
315 #: lilypond-book.py:108 midi2ly.py:117 mup2ly.py:78 main.cc:182
316 msgid "be verbose"
317 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
318
319 #: lilypond-book.py:110
320 msgid "print version information"
321 msgstr "tulosta versioinformaatio"
322
323 #: lilypond-book.py:112 midi2ly.py:119 mup2ly.py:80 main.cc:183
324 msgid "show warranty and copyright"
325 msgstr "näytä takuu ja copyright"
326
327 #: lilypond-book.py:652
328 #, python-format
329 msgid "file not found: %s"
330 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
331
332 #: lilypond-book.py:889
333 #, python-format
334 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
335 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
336
337 #: lilypond-book.py:892
338 #, python-format
339 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
340 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
341
342 #: lilypond-book.py:896
343 #, python-format
344 msgid "deprecated ly-option used: %s"
345 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
346
347 #: lilypond-book.py:899
348 #, python-format
349 msgid "compatibility mode translation: %s"
350 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
351
352 #: lilypond-book.py:918
353 #, python-format
354 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
355 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
356
357 #: lilypond-book.py:1247
358 #, python-format
359 msgid "Opening filter `%s'"
360 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
361
362 #: lilypond-book.py:1430
363 msgid "Writing snippets..."
364 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
365
366 #: lilypond-book.py:1435
367 msgid "Processing..."
368 msgstr "Prosessoidaan..."
369
370 #: lilypond-book.py:1439
371 msgid "All snippets are up to date..."
372 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
373
374 #: lilypond-book.py:1449
375 #, python-format
376 msgid "can't determine format for: %s"
377 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
378
379 #: lilypond-book.py:1460
380 #, python-format
381 msgid "%s is up to date."
382 msgstr "%s on päivitetty."
383
384 #: lilypond-book.py:1466 mup2ly.py:1282
385 #, python-format
386 msgid "Writing `%s'..."
387 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
388
389 #: lilypond-book.py:1508
390 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
391 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
392
393 #: lilypond-book.py:1512
394 #, python-format
395 msgid "Reading %s..."
396 msgstr "Luetaan %s..."
397
398 #: lilypond-book.py:1531
399 msgid "Dissecting..."
400 msgstr "Analysoidaan..."
401
402 #: lilypond-book.py:1547
403 #, python-format
404 msgid "Compiling %s..."
405 msgstr "Kootaan %s..."
406
407 #: lilypond-book.py:1556
408 #, python-format
409 msgid "Processing include: %s"
410 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
411
412 #: lilypond-book.py:1570
413 #, python-format
414 msgid "Removing `%s'"
415 msgstr "Poistetaan `%s'"
416
417 #: lilypond-book.py:1669
418 #, python-format
419 msgid "Writing fonts to %s..."
420 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
421
422 #: lilypond-book.py:1681
423 msgid "option --psfonts not used"
424 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
425
426 #: lilypond-book.py:1682
427 msgid "processing with dvips will have no fonts"
428 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
429
430 #: lilypond-book.py:1688
431 msgid "DVIPS usage:"
432 msgstr "DVIPS käyttö:"
433
434 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
435 #. original_dir = os.getcwd ()
436 #. keep_temp_dir_p = 0
437 #: midi2ly.py:106
438 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
439 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
440
441 #: midi2ly.py:109
442 msgid "print absolute pitches"
443 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
444
445 #: midi2ly.py:110 midi2ly.py:115
446 msgid "DUR"
447 msgstr "PIT"
448
449 #: midi2ly.py:110
450 msgid "quantise note durations on DUR"
451 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
452
453 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
454 #: midi2ly.py:111
455 msgid "print explicit durations"
456 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
457
458 #: midi2ly.py:113
459 msgid "ALT[:MINOR]"
460 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
461
462 #: midi2ly.py:113
463 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
464 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
465
466 #: midi2ly.py:114 main.cc:172 main.cc:178
467 msgid "FILE"
468 msgstr "TIEDOSTO"
469
470 #: midi2ly.py:114 mup2ly.py:76
471 msgid "write output to FILE"
472 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
473
474 #: midi2ly.py:115
475 msgid "quantise note starts on DUR"
476 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
477
478 #: midi2ly.py:116
479 msgid "DUR*NUM/DEN"
480 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
481
482 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
483 #: midi2ly.py:116
484 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
485 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
486
487 #: midi2ly.py:118 mup2ly.py:79 main.cc:181
488 msgid "print version number"
489 msgstr "tulosta versionumero"
490
491 #: midi2ly.py:120
492 msgid "treat every text as a lyric"
493 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
494
495 #: midi2ly.py:161 mup2ly.py:121 lily-library.scm:480 lily-library.scm:488
496 msgid "warning: "
497 msgstr "varoitus: "
498
499 #: midi2ly.py:176 midi2ly.py:1057 midi2ly.py:1122 mup2ly.py:124 mup2ly.py:138
500 msgid "error: "
501 msgstr "virhe: "
502
503 #: midi2ly.py:177 mup2ly.py:139
504 msgid "Exiting ... "
505 msgstr "Lopettaa ... "
506
507 #: midi2ly.py:243
508 #, python-format
509 msgid "Report bugs via %s."
510 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
511
512 #: midi2ly.py:276 mup2ly.py:240
513 #, python-format
514 msgid "command exited with value %d"
515 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
516
517 #: midi2ly.py:1041
518 #, python-format
519 msgid "%s output to `%s'..."
520 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
521
522 #: midi2ly.py:1072
523 msgid "Example:"
524 msgstr "Esimerkki:"
525
526 #: midi2ly.py:1122
527 msgid "no files specified on command line."
528 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
529
530 #: mup2ly.py:70
531 msgid "Convert mup to LilyPond source."
532 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
533
534 #: mup2ly.py:73
535 msgid "debug"
536 msgstr "testaa"
537
538 #: mup2ly.py:74
539 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
540 msgstr "määritä makro NIMI [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
541
542 #: mup2ly.py:77
543 msgid "only pre-process"
544 msgstr "vain esiprosessointi"
545
546 #: mup2ly.py:1038
547 #, python-format
548 msgid "no such context: %s"
549 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
550
551 #: mup2ly.py:1263
552 #, python-format
553 msgid "Processing `%s'..."
554 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
555
556 #: musicxml2ly.py:391
557 #, python-format
558 msgid "Usage: %s\n"
559 msgstr "Käyttö: %s\n"
560
561 #: getopt-long.cc:141
562 #, c-format
563 msgid "option `%s' requires an argument"
564 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
565
566 #: getopt-long.cc:145
567 #, c-format
568 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
569 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
570
571 #: getopt-long.cc:149
572 #, c-format
573 msgid "unrecognized option: `%s'"
574 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
575
576 #: getopt-long.cc:155
577 #, c-format
578 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
579 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
580
581 #: warn.cc:68 grob.cc:462
582 #, c-format
583 msgid "programming error: %s"
584 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
585
586 #: warn.cc:69
587 msgid "continuing, cross fingers"
588 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
589
590 #: accidental-engraver.cc:238
591 #, c-format
592 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
593 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
594
595 #: accidental-engraver.cc:266
596 #, c-format
597 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
598 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
599
600 #: accidental-engraver.cc:282
601 #, c-format
602 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
603 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
604
605 #: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124
606 #, c-format
607 msgid "accidental `%s' not found"
608 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
609
610 #: align-interface.cc:160
611 msgid ""
612 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
613 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
614 msgstr ""
615 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
616 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä"
617
618 #: all-font-metrics.cc:213
619 #, c-format
620 msgid "can't find font: `%s'"
621 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
622
623 #: all-font-metrics.cc:214
624 msgid "loading default font"
625 msgstr "ladataan oletusfontti"
626
627 #: all-font-metrics.cc:224
628 #, c-format
629 msgid "can't find default font: `%s'"
630 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
631
632 #: all-font-metrics.cc:225 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:97
633 #, c-format
634 msgid "(search path: `%s')"
635 msgstr "(hakupolku: `%s')"
636
637 #: all-font-metrics.cc:226 volta-engraver.cc:157
638 msgid "giving up"
639 msgstr "luovutetaan"
640
641 #: apply-context-iterator.cc:34
642 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
643 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
644
645 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
646 #, c-format
647 msgid "can't change, already in translator: %s"
648 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
649
650 #: axis-group-engraver.cc:79
651 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
652 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
653
654 #: axis-group-engraver.cc:80
655 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
656 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
657
658 #: axis-group-engraver.cc:81
659 msgid "removing this vertical group"
660 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
661
662 #: bar-check-iterator.cc:73
663 #, c-format
664 msgid "barcheck failed at: %s"
665 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
666
667 #: beam-engraver.cc:136
668 msgid "already have a beam"
669 msgstr "palkki löytyi jo"
670
671 #: beam-engraver.cc:205
672 msgid "unterminated beam"
673 msgstr "päättämätön palkki"
674
675 #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162
676 msgid "stem must have Rhythmic structure"
677 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
678
679 #: beam-engraver.cc:259
680 msgid "stem doesn't fit in beam"
681 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
682
683 #: beam-engraver.cc:260
684 msgid "beam was started here"
685 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
686
687 #: beam-quanting.cc:305
688 msgid "no feasible beam position"
689 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
690
691 #: beam.cc:125
692 msgid "removing beam with less than two stems"
693 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
694
695 #: beam.cc:980
696 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
697 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
698
699 #: break-align-interface.cc:194
700 #, c-format
701 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
702 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
703
704 #: change-iterator.cc:23
705 #, c-format
706 msgid "can't change `%s' to `%s'"
707 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
708
709 #. FIXME: constant error message.
710 #: change-iterator.cc:82
711 msgid "can't find context to switch to"
712 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
713
714 #. We could change the current translator's id, but that would make
715 #. errors hard to catch.
716 #.
717 #. last->translator_id_string () = get_change
718 #. ()->change_to_id_string ();
719 #: change-iterator.cc:91
720 #, c-format
721 msgid "not changing to same context type: %s"
722 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
723
724 #. FIXME: uncomprehensable message
725 #: change-iterator.cc:95
726 msgid "none of these in my family"
727 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
728
729 #: chord-tremolo-engraver.cc:96
730 #, c-format
731 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
732 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
733
734 #: chord-tremolo-engraver.cc:132
735 msgid "unterminated chord tremolo"
736 msgstr "päättämätön sointutremolo"
737
738 #: chord-tremolo-iterator.cc:60
739 msgid "no one to print a tremolos"
740 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
741
742 #: clef.cc:55
743 #, c-format
744 msgid "clef `%s' not found"
745 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
746
747 #: cluster.cc:110
748 #, c-format
749 msgid "unknown cluster style `%s'"
750 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
751
752 #: cluster.cc:135
753 msgid "junking empty cluster"
754 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
755
756 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
757 #, c-format
758 msgid "gotcha: ptr=%ul"
759 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
760
761 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
762 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
763 msgstr "etäisyys määrittämättä, oletetaan 0.1"
764
765 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
766 #, c-format
767 msgid "distance=%f"
768 msgstr "etäisyys=%f"
769
770 #: coherent-ligature-engraver.cc:136
771 #, c-format
772 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
773 msgstr ""
774 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
775
776 #: context-def.cc:123
777 #, c-format
778 msgid "program has no such type: `%s'"
779 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
780
781 #: context-def.cc:311
782 #, c-format
783 msgid "can't find: `%s'"
784 msgstr "ei löytynyt `%s'"
785
786 #: context-property.cc:77
787 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
788 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
789
790 #: context.cc:160
791 #, c-format
792 msgid "can't find or create new `%s'"
793 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
794
795 #: context.cc:222
796 #, c-format
797 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
798 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
799
800 #: context.cc:276
801 #, c-format
802 msgid "can't find or create: `%s'"
803 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
804
805 #: custos.cc:77
806 #, c-format
807 msgid "custos `%s' not found"
808 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
809
810 #: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
811 msgid "can't find start of (de)crescendo"
812 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
813
814 #: dynamic-engraver.cc:190
815 msgid "already have a decrescendo"
816 msgstr "decresendo jo käytössä"
817
818 #: dynamic-engraver.cc:192
819 msgid "already have a crescendo"
820 msgstr "crescendo jo käytössä"
821
822 #: dynamic-engraver.cc:195
823 msgid "cresc starts here"
824 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
825
826 #: dynamic-engraver.cc:315
827 msgid "unterminated (de)crescendo"
828 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
829
830 #: event-chord-iterator.cc:53 output-property-music-iterator.cc:31
831 #, c-format
832 msgid "junking event: `%s'"
833 msgstr "hylätään tapahtuma: `%s'"
834
835 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
836 msgid "unterminated extender"
837 msgstr "päättämätön pidennys"
838
839 #: folded-repeat-iterator.cc:63
840 msgid "no one to print a repeat brace"
841 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
842
843 #: font-config.cc:28
844 msgid "Initializing FontConfig..."
845 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
846
847 #: font-config.cc:38
848 #, c-format
849 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
850 msgstr "Käännetään uudelleen FontConfig välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
851
852 #: font-config.cc:49 font-config.cc:51
853 #, c-format
854 msgid "adding font directory: %s"
855 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
856
857 #: general-scheme.cc:161
858 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
859 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
860
861 #: general-scheme.cc:162
862 msgid "setting to zero"
863 msgstr "asetetaan nollaksi"
864
865 #: glissando-engraver.cc:91
866 msgid "unterminated glissando"
867 msgstr "päättämätön glissando"
868
869 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
870 msgid "no music found in score"
871 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
872
873 #: global-context-scheme.cc:68
874 msgid "Interpreting music... "
875 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
876
877 #: global-context-scheme.cc:88
878 #, c-format
879 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
880 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
881
882 #: global-context.cc:159
883 #, c-format
884 msgid "can't find `%s' context"
885 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
886
887 #: gourlay-breaking.cc:202
888 #, c-format
889 msgid "Optimal demerits: %f"
890 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
891
892 #: gourlay-breaking.cc:207
893 msgid "no feasible line breaking found"
894 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
895
896 #: gourlay-breaking.cc:215
897 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
898 msgstr "ei löytynyt sopivaa rivin katkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
899
900 #: gregorian-ligature-engraver.cc:61
901 #, c-format
902 msgid "\\%s ignored"
903 msgstr "\\%s sivuutettiin"
904
905 #: gregorian-ligature-engraver.cc:66
906 #, c-format
907 msgid "implied \\%s added"
908 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
909
910 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
911 #: gregorian-ligature-engraver.cc:214
912 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
913 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
914
915 #. (pitch == prev_pitch)
916 #: gregorian-ligature-engraver.cc:226
917 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
918 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
919
920 #: grob-interface.cc:48
921 #, c-format
922 msgid "Unknown interface `%s'"
923 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
924
925 #: grob-interface.cc:59
926 #, c-format
927 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
928 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
929
930 #: grob.cc:242
931 msgid "Infinity or NaN encountered"
932 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
933
934 #: hairpin.cc:149
935 msgid "decrescendo too small"
936 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
937
938 #: hairpin.cc:150
939 msgid "crescendo too small"
940 msgstr "liian lyhyt crescendo"
941
942 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
943 msgid "don't have that many brackets"
944 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
945
946 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
947 msgid "conflicting note group events"
948 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
949
950 #: hyphen-engraver.cc:93
951 msgid "removing unterminated hyphen"
952 msgstr "päättämätön tavuviiva"
953
954 #: hyphen-engraver.cc:107
955 msgid "unterminated hyphen; removing"
956 msgstr "päättämätön tavuviiva"
957
958 #: includable-lexer.cc:53
959 msgid "include files are not allowed in safe mode"
960 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
961
962 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:104
963 #, c-format
964 msgid "can't find file: `%s'"
965 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
966
967 #: input.cc:103 source-file.cc:153 source-file.cc:168
968 msgid "position unknown"
969 msgstr "sijainti tuntematon:"
970
971 #: ligature-engraver.cc:100
972 msgid "can't find start of ligature"
973 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
974
975 #: ligature-engraver.cc:105
976 msgid "no right bound"
977 msgstr "ei oikeata reunaa"
978
979 #: ligature-engraver.cc:127
980 msgid "already have a ligature"
981 msgstr "ligature löytyi jo"
982
983 #: ligature-engraver.cc:136
984 msgid "no left bound"
985 msgstr "ei vasenta reunaa"
986
987 #: ligature-engraver.cc:180
988 msgid "unterminated ligature"
989 msgstr "päättämätön ligature"
990
991 #: ligature-engraver.cc:209
992 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
993 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
994
995 #: ligature-engraver.cc:210
996 msgid "ligature was started here"
997 msgstr "ligature alkoi tästä"
998
999 #: lily-guile.cc:98
1000 #, c-format
1001 msgid "(load path: `%s')"
1002 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1003
1004 #: lily-guile.cc:441
1005 #, c-format
1006 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1007 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
1008
1009 #: lily-guile.cc:444
1010 msgid "perhaps a typing error?"
1011 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
1012
1013 #: lily-guile.cc:450
1014 msgid "doing assignment anyway"
1015 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
1016
1017 #: lily-guile.cc:462
1018 #, c-format
1019 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1020 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
1021
1022 #: lily-lexer.cc:223
1023 #, c-format
1024 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1025 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
1026
1027 #: lily-lexer.cc:238
1028 #, c-format
1029 msgid "error at EOF: %s"
1030 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
1031
1032 #: lily-parser-scheme.cc:29
1033 #, c-format
1034 msgid "deprecated function called: %s"
1035 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
1036
1037 #: lily-parser-scheme.cc:76
1038 #, c-format
1039 msgid "Changing working directory to `%s'"
1040 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
1041
1042 #: lily-parser-scheme.cc:96
1043 #, c-format
1044 msgid "can't find init file: `%s'"
1045 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1046
1047 #: lily-parser-scheme.cc:114
1048 #, c-format
1049 msgid "Processing `%s'"
1050 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
1051
1052 #: lily-parser.cc:97
1053 msgid "Parsing..."
1054 msgstr "Jäsennetään..."
1055
1056 #: lily-parser.cc:126
1057 msgid "braces don't match"
1058 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1059
1060 #: main.cc:116
1061 #, c-format
1062 msgid ""
1063 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1064 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1065 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1066 "information.\n"
1067 msgstr ""
1068 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
1069 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
1070 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
1071
1072 #: main.cc:122
1073 msgid ""
1074 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1075 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1076 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1077 "\n"
1078 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1079 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1080 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1081 "General Public License for more details.\n"
1082 "\n"
1083 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1084 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1085 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1086 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1087 msgstr ""
1088 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1089 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1090 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1091 "\n"
1092 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1093 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1094 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1095 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1096 "\n"
1097 "    Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1098 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1099 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1100 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1101
1102 #: main.cc:153
1103 msgid "BACK"
1104 msgstr "PÄÄ"
1105
1106 #: main.cc:153
1107 msgid ""
1108 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1109 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1110 "default: PS"
1111 msgstr ""
1112 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1113 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1114 "default: PS"
1115
1116 #: main.cc:155
1117 msgid "SYM=VAL"
1118 msgstr "SYM=VAL"
1119
1120 #: main.cc:156
1121 msgid ""
1122 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1123 "Try -dhelp for help."
1124 msgstr ""
1125 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1126 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1127
1128 #: main.cc:159
1129 msgid "EXPR"
1130 msgstr "LAUSEKE"
1131
1132 #: main.cc:159
1133 msgid "evaluate scheme code"
1134 msgstr "suorita scheme koodi"
1135
1136 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1137 #. for --output-format.
1138 #: main.cc:162
1139 msgid "FORMATs"
1140 msgstr "FORMAATIT"
1141
1142 #: main.cc:162
1143 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1144 msgstr "vedosta FORMAATTI,...  Myös erilliset optiot:"
1145
1146 #: main.cc:163
1147 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1148 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1149
1150 #: main.cc:164
1151 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1152 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1153
1154 #: main.cc:165
1155 msgid "generate PDF (default)"
1156 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1157
1158 #: main.cc:166
1159 msgid "generate PNG"
1160 msgstr "tuota PNG"
1161
1162 #: main.cc:167
1163 msgid "generate PostScript"
1164 msgstr "tuota PostScript"
1165
1166 #: main.cc:168
1167 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1168 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1169
1170 #: main.cc:170
1171 msgid "FIELD"
1172 msgstr "KENTTÄ"
1173
1174 #: main.cc:170
1175 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1176 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1177
1178 #: main.cc:171
1179 msgid "add DIR to search path"
1180 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1181
1182 #: main.cc:172
1183 msgid "use FILE as init file"
1184 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1185
1186 #: main.cc:174
1187 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1188 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1189
1190 #: main.cc:174
1191 msgid ""
1192 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1193 "and cd into DIR"
1194 msgstr ""
1195 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1196 "ja siirry hakemistoon DIR"
1197
1198 #: main.cc:177
1199 msgid "do not generate printed output"
1200 msgstr "älä tuota tulostetta"
1201
1202 #: main.cc:178
1203 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1204 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1205
1206 #: main.cc:179
1207 msgid "generate a preview of the first system"
1208 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1209
1210 #: main.cc:180
1211 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1212 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1213
1214 #: main.cc:221
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "Copyright (c) %s by\n"
1218 "%s  and others."
1219 msgstr ""
1220 "Copyright (c) %s by\n"
1221 "%s  ja muut."
1222
1223 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1224 #: main.cc:248
1225 #, c-format
1226 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1227 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1228
1229 #: main.cc:250
1230 #, c-format
1231 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1232 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1233
1234 #: main.cc:252
1235 #, c-format
1236 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1237 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1238
1239 #: main.cc:254
1240 #, c-format
1241 msgid "For more information, see %s"
1242 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s."
1243
1244 #: main.cc:260
1245 #, c-format
1246 msgid "Report bugs via %s"
1247 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
1248
1249 #: main.cc:306
1250 #, c-format
1251 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1252 msgstr "odotettiin %d argumenttia jail:ille, löytyi: %d"
1253
1254 #: main.cc:320
1255 #, c-format
1256 msgid "no such user: %s"
1257 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1258
1259 #: main.cc:322
1260 #, c-format
1261 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1262 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1263
1264 #: main.cc:337
1265 #, c-format
1266 msgid "no such group: %s"
1267 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1268
1269 #: main.cc:339
1270 #, c-format
1271 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1272 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1273
1274 #: main.cc:347
1275 #, c-format
1276 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1277 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1278
1279 #: main.cc:354
1280 #, c-format
1281 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1282 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1283
1284 #: main.cc:360
1285 #, c-format
1286 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1287 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1288
1289 #: main.cc:366
1290 #, c-format
1291 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1292 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1293
1294 #: main.cc:413
1295 #, c-format
1296 msgid "Evaluating %s"
1297 msgstr "Määritetään %s"
1298
1299 #: main.cc:627
1300 #, c-format
1301 msgid "exception caught: %s"
1302 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1303
1304 #. FIXME: constant error message.
1305 #: mark-engraver.cc:131
1306 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1307 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1308
1309 #: mark-engraver.cc:137
1310 msgid "mark label must be a markup object"
1311 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1312
1313 #: mensural-ligature-engraver.cc:77
1314 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1315 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1316
1317 #: mensural-ligature-engraver.cc:104
1318 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1319 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1320
1321 #: mensural-ligature-engraver.cc:118
1322 msgid "single note ligature - skipping"
1323 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1324
1325 #: mensural-ligature-engraver.cc:130
1326 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1327 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1328
1329 #: mensural-ligature-engraver.cc:142
1330 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1331 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1332
1333 #: mensural-ligature-engraver.cc:190
1334 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1335 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1336
1337 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1338 msgid ""
1339 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1340 "and there may be only zero or two of them"
1341 msgstr ""
1342 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1343 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1344
1345 #: mensural-ligature-engraver.cc:228
1346 msgid ""
1347 "invalid ligatura ending:\n"
1348 "when the last note is a descending brevis,\n"
1349 "the penultimate note must be another one,\n"
1350 "or the ligatura must be LB or SSB"
1351 msgstr ""
1352 "viallinen ligatura pääte:\n"
1353 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1354 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1355 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1356
1357 #: mensural-ligature-engraver.cc:348
1358 msgid "unexpected case fall-through"
1359 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1360
1361 #: mensural-ligature.cc:141
1362 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1363 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1364
1365 #: mensural-ligature.cc:192
1366 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1367 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1368
1369 #: midi-item.cc:152
1370 #, c-format
1371 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1372 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1373
1374 #: midi-item.cc:264
1375 msgid "silly pitch"
1376 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1377
1378 #: midi-item.cc:280
1379 #, c-format
1380 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1381 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1382
1383 #: midi-stream.cc:28
1384 #, c-format
1385 msgid "can't open for write: %s: %s"
1386 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1387
1388 #: midi-stream.cc:44
1389 #, c-format
1390 msgid "can't write to file: `%s'"
1391 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1392
1393 #: music.cc:140
1394 #, c-format
1395 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1396 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin %s, löydettiin: %s"
1397
1398 #: music.cc:203
1399 #, c-format
1400 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1401 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1402
1403 #: new-fingering-engraver.cc:84
1404 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1405 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1406
1407 #.
1408 #. music for the softenon children?
1409 #.
1410 #: new-fingering-engraver.cc:153
1411 msgid "music for the martians."
1412 msgstr "musiikkia marsilaisille."
1413
1414 #: new-fingering-engraver.cc:261
1415 msgid "no placement found for fingerings"
1416 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1417
1418 #: new-fingering-engraver.cc:262
1419 msgid "placing below"
1420 msgstr "sijoitetaan alle"
1421
1422 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:244
1423 #, c-format
1424 msgid "cannot find Voice `%s'"
1425 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
1426
1427 #: note-collision.cc:405
1428 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1429 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1430
1431 #: note-column.cc:123
1432 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1433 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1434
1435 #: note-head.cc:67
1436 #, c-format
1437 msgid "note head `%s' not found"
1438 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1439
1440 #: note-heads-engraver.cc:84
1441 msgid "NoteEvent without pitch"
1442 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1443
1444 #: open-type-font.cc:33
1445 #, c-format
1446 msgid "can't allocate %d bytes"
1447 msgstr "ei voitu varata %d bittiä"
1448
1449 #: open-type-font.cc:37
1450 #, c-format
1451 msgid "can't load font table: %s"
1452 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1453
1454 #: open-type-font.cc:108
1455 #, c-format
1456 msgid "unsupported font format: %s"
1457 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1458
1459 #: open-type-font.cc:110
1460 #, c-format
1461 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1462 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1463
1464 #: open-type-font.cc:183 open-type-font.cc:307
1465 #, c-format
1466 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1467 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1468
1469 #: pango-font.cc:157
1470 #, c-format
1471 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1472 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1473
1474 #: pango-font.cc:205
1475 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1476 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1477
1478 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1479 #, c-format
1480 msgid "Layout output to `%s'..."
1481 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1482
1483 #: paper-score.cc:79
1484 #, c-format
1485 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1486 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1487
1488 #: paper-score.cc:83
1489 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1490 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1491
1492 #: parse-scm.cc:83
1493 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1494 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1495
1496 #: percent-repeat-engraver.cc:209
1497 msgid "unterminated percent repeat"
1498 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1499
1500 #: percent-repeat-iterator.cc:52
1501 msgid "no one to print a percent"
1502 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1503
1504 #: performance.cc:46
1505 msgid "Track..."
1506 msgstr "Jälki..."
1507
1508 #: performance.cc:70
1509 msgid "MIDI channel wrapped around"
1510 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1511
1512 #: performance.cc:71
1513 msgid "remapping modulo 16"
1514 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1515
1516 #: performance.cc:90
1517 msgid "Creator: "
1518 msgstr "Tekijä: "
1519
1520 #: performance.cc:110
1521 msgid "at "
1522 msgstr "kohdassa "
1523
1524 #: performance.cc:162
1525 #, c-format
1526 msgid "MIDI output to `%s'..."
1527 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1528
1529 #: phrasing-slur-engraver.cc:170
1530 msgid "unterminated phrasing slur"
1531 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1532
1533 #: piano-pedal-engraver.cc:223
1534 #, c-format
1535 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1536 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %d"
1537
1538 #: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249
1539 #: piano-pedal-performer.cc:82
1540 #, c-format
1541 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1542 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1543
1544 #: piano-pedal-engraver.cc:296
1545 #, c-format
1546 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1547 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1548
1549 #: program-option.cc:195
1550 #, c-format
1551 msgid "no such internal option: %s"
1552 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1553
1554 #: property-iterator.cc:81
1555 #, c-format
1556 msgid "not a grob name, `%s'"
1557 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi: `%s'."
1558
1559 #: quote-iterator.cc:255
1560 #, c-format
1561 msgid "in quotation: junking event %s"
1562 msgstr "sitaatissa: hylätään tapahtuma `%s'"
1563
1564 #: relative-octave-check.cc:39
1565 msgid "Failed octave check, got: "
1566 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1567
1568 #: relocate.cc:52
1569 #, c-format
1570 msgid "no such file: %s for %s"
1571 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1572
1573 #: relocate.cc:62 relocate.cc:80
1574 #, c-format
1575 msgid "no such directory: %s for %s"
1576 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1577
1578 #: relocate.cc:72
1579 #, c-format
1580 msgid "%s=%s\n"
1581 msgstr "%s=%s\n"
1582
1583 #: relocate.cc:104
1584 #, c-format
1585 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1586 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1587
1588 #: relocate.cc:130
1589 #, c-format
1590 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1591 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1592
1593 #: relocate.cc:212
1594 #, c-format
1595 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1596 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1597
1598 #: relocate.cc:219
1599 #, c-format
1600 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1601 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1602
1603 #: relocate.cc:228
1604 #, c-format
1605 msgid ""
1606 "Relocation: from PATH=%s\n"
1607 "argv0=%s"
1608 msgstr "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1609 "argv0=%s"
1610
1611 #: rest-collision.cc:149
1612 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1613 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1614
1615 #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
1616 msgid "too many colliding rests"
1617 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1618
1619 #: rest.cc:140
1620 #, c-format
1621 msgid "rest `%s' not found"
1622 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1623
1624 #: score-engraver.cc:67
1625 #, c-format
1626 msgid "cannot find `%s'"
1627 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1628
1629 #: score-engraver.cc:69
1630 msgid "Music font has not been installed properly."
1631 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1632
1633 #: score-engraver.cc:71
1634 #, c-format
1635 msgid "Search path `%s'"
1636 msgstr "Hakupolku `%s'"
1637
1638 #: score.cc:211
1639 msgid "already have music in score"
1640 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1641
1642 #: score.cc:212
1643 msgid "this is the previous music"
1644 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1645
1646 #: score.cc:217
1647 msgid "errors found, ignoring music expression"
1648 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1649
1650 #. FIXME:
1651 #: script-engraver.cc:105
1652 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1653 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1654
1655 #: script-engraver.cc:106
1656 msgid "scheme encoding: "
1657 msgstr "scheme koodaus: "
1658
1659 #: simple-spacer.cc:406
1660 #, c-format
1661 msgid "No spring between column %d and next one"
1662 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1663
1664 #: slur-engraver.cc:176
1665 msgid "unterminated slur"
1666 msgstr "päättämätön kaari"
1667
1668 #: slur-engraver.cc:185
1669 msgid "can't end slur"
1670 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1671
1672 #: source-file.cc:74
1673 #, c-format
1674 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1675 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1676
1677 #: spacing-spanner.cc:48
1678 #, c-format
1679 msgid "Global shortest duration is %s"
1680 msgstr "Yleinen lyhin kesto on %s"
1681
1682 #: stem-engraver.cc:93
1683 msgid "tremolo duration is too long"
1684 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1685
1686 #. FIXME:
1687 #: stem-engraver.cc:130
1688 #, c-format
1689 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1690 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1691
1692 #: stem-engraver.cc:132
1693 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1694 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1695
1696 #: stem.cc:98
1697 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1698 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1699
1700 #: stem.cc:591
1701 #, c-format
1702 msgid "flag `%s' not found"
1703 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1704
1705 #: stem.cc:602
1706 #, c-format
1707 msgid "flag stroke `%s' not found"
1708 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1709
1710 #: system.cc:181
1711 #, c-format
1712 msgid "Element count %d."
1713 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1714
1715 #: system.cc:268
1716 #, c-format
1717 msgid "Grob count %d"
1718 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1719
1720 #: system.cc:289
1721 msgid "Calculating line breaks..."
1722 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1723
1724 #: text-spanner-engraver.cc:62
1725 msgid "can't find start of text spanner"
1726 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1727
1728 #: text-spanner-engraver.cc:74
1729 msgid "already have a text spanner"
1730 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1731
1732 #: text-spanner-engraver.cc:134
1733 msgid "unterminated text spanner"
1734 msgstr "päättämätön tekstileike"
1735
1736 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1737 #. more of a programming error.
1738 #: tfm-reader.cc:107
1739 #, c-format
1740 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1741 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1742
1743 #: tfm-reader.cc:140
1744 #, c-format
1745 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1746 msgstr ""
1747 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1748
1749 #: tfm.cc:72
1750 #, c-format
1751 msgid "can't find ascii character: %d"
1752 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1753
1754 #: tie-engraver.cc:181
1755 msgid "lonely tie"
1756 msgstr "yksinäinen sidos"
1757
1758 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1759 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1760 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1761
1762 #.
1763 #. Todo: should make typecheck?
1764 #.
1765 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1766 #.
1767 #: time-signature-engraver.cc:63
1768 #, c-format
1769 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1770 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1771
1772 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1773 #. (Here really with a warning!)
1774 #: time-signature.cc:82
1775 #, c-format
1776 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1777 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1778
1779 #: translator-ctors.cc:52
1780 #, c-format
1781 msgid "unknown translator: `%s'"
1782 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1783
1784 #: trill-spanner-engraver.cc:71
1785 msgid "can't find start of trill spanner"
1786 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1787
1788 #: trill-spanner-engraver.cc:83
1789 msgid "already have a trill spanner"
1790 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1791
1792 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1793 msgid "unterminated trill spanner"
1794 msgstr "päättymätön trilliladoke"
1795
1796 #: vaticana-ligature-engraver.cc:347
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1800 "selected ligature style"
1801 msgstr ""
1802 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1803 "mukaisesti"
1804
1805 #: vaticana-ligature-engraver.cc:584
1806 #, c-format
1807 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1808 msgstr ""
1809 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1810
1811 #: vaticana-ligature.cc:84
1812 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1813 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1814
1815 #: vaticana-ligature.cc:89
1816 msgid "ascending vaticana style flexa"
1817 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1818
1819 #: vaticana-ligature.cc:177
1820 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1821 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1822
1823 #. fixme: be more verbose.
1824 #: volta-engraver.cc:142
1825 msgid "can't end volta spanner"
1826 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1827
1828 #: volta-engraver.cc:152
1829 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1830 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1831
1832 #: volta-engraver.cc:156
1833 msgid "also already have an ended spanner"
1834 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1835
1836 #. no longer valid with dashes in \paper{} block.
1837 #: parser.yy:535
1838 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1839 msgstr "tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1840
1841 #: parser.yy:705
1842 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1843 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1844
1845 #: parser.yy:729
1846 msgid "need \\paper for paper block"
1847 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1848
1849 #: parser.yy:879
1850 msgid "more alternatives than repeats"
1851 msgstr "enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia"
1852
1853 #: parser.yy:916
1854 #, c-format
1855 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1856 msgstr "odotetaan 2 elementtiä Chord tremololle, löytyi %d"
1857
1858 #: parser.yy:1316
1859 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1860 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1861
1862 #: parser.yy:1681
1863 msgid "second argument must be pitch list"
1864 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1865
1866 #: parser.yy:1724 parser.yy:1729 parser.yy:2235
1867 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1868 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1869
1870 #: parser.yy:1822
1871 msgid "expecting string as script definition"
1872 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1873
1874 #: parser.yy:1981 parser.yy:2031
1875 #, c-format
1876 msgid "not a duration: %d"
1877 msgstr "ei ole kesto: %d"
1878
1879 #: parser.yy:2154
1880 msgid "have to be in Note mode for notes"
1881 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1882
1883 #: parser.yy:2248
1884 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1885 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1886
1887 #: parser.yy:2730
1888 msgid "music head function must return Music object"
1889 msgstr "päämusiikkifuntion täytyy palauttaa Music objecti"
1890
1891 #: lexer.ll:158
1892 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1893 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1894
1895 #: lexer.ll:162
1896 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1897 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1898
1899 #: lexer.ll:206
1900 #, c-format
1901 msgid "Renaming input to: `%s'"
1902 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1903
1904 #: lexer.ll:214
1905 msgid "quoted string expected after \\version"
1906 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1907
1908 #: lexer.ll:218
1909 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1910 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1911
1912 #: lexer.ll:231
1913 msgid "EOF found inside a comment"
1914 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1915
1916 #: lexer.ll:246
1917 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1918 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1919
1920 #: lexer.ll:270
1921 #, c-format
1922 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1923 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1924
1925 #. backup rule
1926 #: lexer.ll:279
1927 msgid "end quote missing"
1928 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1929
1930 #: lexer.ll:441
1931 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1932 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1933
1934 #: lexer.ll:540
1935 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1936 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1937
1938 #: lexer.ll:640
1939 #, c-format
1940 msgid "invalid character: `%c'"
1941 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1942
1943 #: lexer.ll:727 lexer.ll:728
1944 #, c-format
1945 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1946 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1947
1948 #: lexer.ll:825 lexer.ll:826
1949 #, c-format
1950 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1951 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1952
1953 #: lexer.ll:826 lexer.ll:827
1954 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1955 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1956
1957 #. TODO: print location
1958 #: lexer.ll:946 lexer.ll:947
1959 msgid "can't find signature for music function"
1960 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1961
1962 #: backend-library.scm:19 lily.scm:436 ps-to-png.scm:88
1963 #, lisp-format
1964 msgid "Invoking `~a'..."
1965 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1966
1967 #: backend-library.scm:24
1968 #, lisp-format
1969 msgid "`~a' failed (~a)"
1970 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1971
1972 #: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
1973 #, lisp-format
1974 msgid "Converting to `~a'..."
1975 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1976
1977 #: backend-library.scm:100
1978 #, lisp-format
1979 msgid "Converting to ~a..."
1980 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1981
1982 #: backend-library.scm:145
1983 #, lisp-format
1984 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1985 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1986
1987 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
1988 #: define-music-properties.scm:10
1989 #, lisp-format
1990 msgid "symbol ~S redefined"
1991 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1992
1993 #: define-markup-commands.scm:244
1994 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1995 msgstr ""
1996 "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1997
1998 #: define-markup-commands.scm:1132
1999 #, lisp-format
2000 msgid "not a valid duration string: ~a"
2001 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
2002
2003 #: define-music-types.scm:737
2004 #, lisp-format
2005 msgid "symbol expected: ~S"
2006 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
2007
2008 #: define-music-types.scm:740
2009 #, lisp-format
2010 msgid "can't find music object: ~S"
2011 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
2012
2013 #: define-music-types.scm:760
2014 #, lisp-format
2015 msgid "unknown repeat type `~S'"
2016 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
2017
2018 #: define-music-types.scm:761
2019 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2020 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
2021
2022 #: document-backend.scm:91
2023 #, lisp-format
2024 msgid "pair expected in doc ~s"
2025 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
2026
2027 #: document-backend.scm:135
2028 #, lisp-format
2029 msgid "can't find interface for property: ~S"
2030 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
2031
2032 #: document-backend.scm:145
2033 #, lisp-format
2034 msgid "unknown Grob interface: ~S"
2035 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
2036
2037 #: documentation-lib.scm:45
2038 #, lisp-format
2039 msgid "Processing ~S..."
2040 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
2041
2042 #: documentation-lib.scm:150
2043 #, lisp-format
2044 msgid "Writing ~S..."
2045 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
2046
2047 #: documentation-lib.scm:172
2048 #, lisp-format
2049 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
2050 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
2051
2052 #: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
2053 #, lisp-format
2054 msgid "Writing ~a..."
2055 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
2056
2057 #: framework-ps.scm:265
2058 #, lisp-format
2059 msgid "can't embed ~S=~S"
2060 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2061
2062 #: framework-ps.scm:316
2063 #, lisp-format
2064 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2065 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2066
2067 #: framework-ps.scm:333
2068 #, lisp-format
2069 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2070 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2071
2072 #: framework-ps.scm:365
2073 #, lisp-format
2074 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2075 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2076
2077 #: framework-ps.scm:569
2078 #, lisp-format
2079 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2080 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2081
2082 #: framework-ps.scm:586 framework-ps.scm:589
2083 #, lisp-format
2084 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2085 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2086
2087 #: framework-ps.scm:596
2088 msgid ""
2089 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2090 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2091 "\n"
2092 "  lilypond -b eps <file>\n"
2093 "\n"
2094 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2095 msgstr ""
2096 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2097 " \n"
2098 "  lilypond -b eps <file>\n"
2099 "\n"
2100 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2101
2102 #: framework-tex.scm:356
2103 #, lisp-format
2104 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2105 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2106
2107 #: layout-beam.scm:29
2108 #, lisp-format
2109 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2110 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2111
2112 #: layout-beam.scm:46
2113 #, lisp-format
2114 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2115 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2116
2117 #: layout-page-layout.scm:432
2118 msgid "Calculating page breaks..."
2119 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2120
2121 #: lily-library.scm:449
2122 #, lisp-format
2123 msgid "unknown unit: ~S"
2124 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2125
2126 #: lily-library.scm:482
2127 #, lisp-format
2128 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2129 msgstr "ei \\version määrittelyä löytynyt,  lisää~ayhteensopivuuden varalle"
2130
2131 #: lily-library.scm:489
2132 msgid "old relative compatibility not used"
2133 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2134
2135 #: lily.scm:169
2136 #, lisp-format
2137 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2138 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a.  Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2139
2140 #: lily.scm:374 lily.scm:426
2141 #, lisp-format
2142 msgid "failed files: ~S"
2143 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2144
2145 #: lily.scm:416
2146 #, lisp-format
2147 msgid "Redirecting output to ~a..."
2148 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2149
2150 #: markup.scm:88
2151 #, lisp-format
2152 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2153 msgstr "Väärä argumenttin määrä.  Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2154
2155 #: markup.scm:94
2156 #, lisp-format
2157 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2158 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A.  Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2159
2160 #: music-functions.scm:530
2161 #, lisp-format
2162 msgid "music expected: ~S"
2163 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2164
2165 #. FIXME: uncomprehensable message
2166 #: music-functions.scm:581
2167 #, lisp-format
2168 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2169 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui.  Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2170
2171 #: music-functions.scm:736
2172 #, lisp-format
2173 msgid "can't find quoted music `~S'"
2174 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2175
2176 #: music-functions.scm:944
2177 #, lisp-format
2178 msgid "unknown accidental style: ~S"
2179 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2180
2181 #: output-ps.scm:279
2182 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2183 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2184
2185 #: output-svg.scm:41
2186 #, lisp-format
2187 msgid "undefined: ~S"
2188 msgstr "määrittämätön: ~S"
2189
2190 #: output-svg.scm:121
2191 #, lisp-format
2192 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2193 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2194
2195 #: output-tex.scm:98
2196 #, lisp-format
2197 msgid "can't find ~a in ~a"
2198 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2199
2200 #: paper.scm:69
2201 msgid "Not in toplevel scope"
2202 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2203
2204 #: paper.scm:110
2205 #, lisp-format
2206 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2207 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2208
2209 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2210 #. that in parse-scm.cc
2211 #: paper.scm:138
2212 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2213 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2214
2215 #: parser-clef.scm:124
2216 #, lisp-format
2217 msgid "unknown clef type `~a'"
2218 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2219
2220 #: parser-clef.scm:125
2221 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2222 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2223
2224 #: ps-to-png.scm:97
2225 #, lisp-format
2226 msgid "~a exited with status: ~S"
2227 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2228
2229 #: to-xml.scm:190
2230 msgid "assertion failed"
2231 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2232
2233 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2234 #~ msgstr "jäsennetään AFM-tiedostoa: `%s'"
2235
2236 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2237 #~ msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
2238
2239 #~ msgid "does not match: `%s'"
2240 #~ msgstr "ei täsmää: `%s'"
2241
2242 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2243 #~ msgstr ""
2244 #~ "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
2245
2246 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
2247 #~ msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
2248
2249 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2250 #~ msgstr ""
2251 #~ "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin "
2252 #~ "mukana:"
2253
2254 #~ msgid "initializing FontConfig failed"
2255 #~ msgstr "FontConfig:in alustaminen epäonnistui"
2256
2257 #~ msgid "no such file: %s"
2258 #~ msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
2259
2260 #~ msgid "can't find bounding box of `~a'"
2261 #~ msgstr "ei löytynyt `~a':n rajauskehystä (bounding box)"
2262
2263 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2264 #~ msgstr "tiedostoa ei voitu avata: %s: %s"
2265
2266 #~ msgid "install package: %s or %s"
2267 #~ msgstr "asenna paketti: %s tai %s"
2268
2269 #~ msgid "no such symbol: %s: %s"
2270 #~ msgstr "ei löytynyt symbolia: %s: %s"
2271
2272 #~ msgid "error opening kpathsea library"
2273 #~ msgstr "virhe avatessa kpathsea kirjastoa"
2274
2275 #~ msgid "aborting"
2276 #~ msgstr "keskeytetään"
2277
2278 #~ msgid "run in safe mode"
2279 #~ msgstr "aja turvamoodissa"
2280
2281 #~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
2282 #~ msgstr "merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita"
2283
2284 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2285 #~ msgstr "tuntematon palkkityyli: `~S'"