]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
update against 2.7.38.
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # translation of fi.po to 
2 # translation of fi.po to
3 # translation of fi.po to
4 # Finnish Translation of lilypond.
5 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
6 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
7 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2005.
8
9
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: fi\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:35+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-03-13 22:28+0200\n"
16 "Last-Translator: hjunes <>\n"
17 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
21
22 #: convertrules.py:9
23 #, python-format
24 msgid "Not smart enough to convert %s"
25 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %sd"
26
27 #: convertrules.py:10
28 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
29 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
30
31 #: convertrules.py:11
32 #, python-format
33 msgid "%s has been replaced by %s"
34 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
35
36 #: convertrules.py:2395
37 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
38 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
39
40 #: convertrules.py:2398
41 msgid "Try the texstrings backend"
42 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
43
44 #: convertrules.py:2401
45 #, python-format
46 msgid "Do something like: %s"
47 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
48
49 #: convertrules.py:2404
50 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
51 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
52
53 #: fontextract.py:25
54 #, python-format
55 msgid "Scanning %s"
56 msgstr "Skannataan %s"
57
58 #: fontextract.py:70
59 #, python-format
60 msgid "Extracted %s"
61 msgstr "Poimittiin %s"
62
63 #: fontextract.py:85
64 #, python-format
65 msgid "Writing fonts to %s"
66 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
67
68 #: lilylib.py:82
69 #, python-format
70 msgid "Invoking `%s'"
71 msgstr "Kutsutaan `%s'"
72
73 #: lilylib.py:84
74 #, python-format
75 msgid "Running %s..."
76 msgstr "Ajetaan %s..."
77
78 #: lilylib.py:168
79 #, python-format
80 msgid "Usage: %s\n"
81 msgstr "Käyttö: %s\n"
82
83 #: abc2ly.py:1357
84 msgid ""
85 "This program converts ABC music files (see\n"
86 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
87 msgstr "Tämä ohjelma kääntää ABC musiikkitiedostoja (katso\n"
88 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) LilyPond syötteeksi"
89
90 #: abc2ly.py:1360
91 msgid "set output filename to FILE"
92 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
93
94 #: abc2ly.py:1362
95 msgid "be strict about succes"
96 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
97
98 #: abc2ly.py:1364
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
101
102 #: convert-ly.py:49
103 msgid ""
104 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
105 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
106 "\n"
107 "Examples:\n"
108 "\n"
109 "  convert-ly -e old.ly\n"
110 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
111 msgstr ""
112 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon.  Oletuksena päivittää\n"
113 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
114 "versioksi.\n"
115 "Esimerkkejä:\n"
116 "\n"
117 "  convert-ly -e old.ly\n"
118 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
119
120 #: convert-ly.py:67 lilypond-book.py:115 warn.cc:48 input.cc:81
121 #, c-format, python-format
122 msgid "warning: %s"
123 msgstr "varoitus: %s"
124
125 #: convert-ly.py:70 lilypond-book.py:118 warn.cc:54 input.cc:87 input.cc:95
126 #, c-format, python-format
127 msgid "error: %s"
128 msgstr "virhe: %s"
129
130 #: convert-ly.py:86 etf2ly.py:1200 lilypond-book.py:138 midi2ly.py:114
131 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
132 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
133
134 #: convert-ly.py:87 etf2ly.py:1201 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:115
135 msgid "It comes with NO WARRANTY."
136 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
137
138 #: convert-ly.py:98 convert-ly.py:118
139 msgid "VERSION"
140 msgstr "VERSIO"
141
142 #: convert-ly.py:100
143 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
144 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
145
146 #: convert-ly.py:103
147 msgid "edit in place"
148 msgstr "editoi paikassaan"
149
150 #: convert-ly.py:106
151 msgid "do not add \\version command if missing"
152 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
153
154 #: convert-ly.py:112
155 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
156 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
157
158 #: convert-ly.py:117
159 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
160 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
161
162 #: convert-ly.py:164
163 msgid "Applying conversion: "
164 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
165
166 #: convert-ly.py:176
167 msgid "error while converting"
168 msgstr "virhe muunnettaessa"
169
170 #: convert-ly.py:178 score-engraver.cc:73
171 msgid "Aborting"
172 msgstr "Keskeytetään"
173
174 #: convert-ly.py:202
175 #, python-format
176 msgid "Processing `%s'... "
177 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
178
179 #: convert-ly.py:289 source-file.cc:56
180 #, c-format, python-format
181 msgid "can't open file: `%s'"
182 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
183
184 #: convert-ly.py:296
185 #, python-format
186 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
187 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
188
189 #: etf2ly.py:1208
190 msgid ""
191 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
192 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
193 "ready-to-use lilypond file."
194 msgstr "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
195 "tallennusmuoto. Tämä ohjelma muuntaa ETF-muodon osajoukon\n"
196 "LilyPondilla käytettäväksi.\n"
197
198 #: etf2ly.py:1211 midi2ly.py:901
199 msgid "write output to FILE"
200 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
201
202 #: etf2ly.py:1212 midi2ly.py:902 main.cc:172 main.cc:178
203 msgid "FILE"
204 msgstr "TIEDOSTO"
205
206 #: etf2ly.py:1214 midi2ly.py:915
207 msgid "show warranty"
208 msgstr "näytä takuusitoumus"
209
210 #: lilypond-book.py:88
211 msgid ""
212 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
213 "\n"
214 "Example usage:\n"
215 "\n"
216 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
217 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
218 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
219 msgstr ""
220 "Käsittele HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
221 "palaset.\n"
222 "Käyttöesimerkkejä:\n"
223 "\n"
224 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
225 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
226 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
227
228 #: lilypond-book.py:104
229 #, python-format
230 msgid "Exiting (%d)..."
231 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
232
233 #: lilypond-book.py:136
234 #, python-format
235 msgid "Copyright (c) %s by"
236 msgstr "Copyright (c) %s by"
237
238 #: lilypond-book.py:147
239 msgid "FILTER"
240 msgstr "FILTER"
241
242 #: lilypond-book.py:150
243 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
244 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
245
246 #: lilypond-book.py:152
247 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
248 msgstr ""
249 "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html)"
250
251 #: lilypond-book.py:154
252 msgid "add DIR to include path"
253 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
254
255 #: lilypond-book.py:159
256 msgid "write output to DIR"
257 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
258
259 #: lilypond-book.py:162
260 msgid "COMMAND"
261 msgstr "KOMENTO"
262
263 #: lilypond-book.py:163
264 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
265 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
266
267 #: lilypond-book.py:168
268 msgid ""
269 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
270 "dvips -h INPUT.psfonts"
271 msgstr ""
272 "poimi kaikki PostScript fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
273 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
274
275 #: lilypond-book.py:171 midi2ly.py:912 main.cc:182
276 msgid "be verbose"
277 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
278
279 #: lilypond-book.py:177 main.cc:183
280 msgid "show warranty and copyright"
281 msgstr "näytä takuu ja copyright"
282
283 #: lilypond-book.py:734
284 #, python-format
285 msgid "file not found: %s"
286 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
287
288 #: lilypond-book.py:963
289 #, python-format
290 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
291 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
292
293 #: lilypond-book.py:966
294 #, python-format
295 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
296 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
297
298 #: lilypond-book.py:970
299 #, python-format
300 msgid "deprecated ly-option used: %s"
301 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
302
303 #: lilypond-book.py:973
304 #, python-format
305 msgid "compatibility mode translation: %s"
306 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
307
308 #: lilypond-book.py:992
309 #, python-format
310 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
311 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
312
313 #: lilypond-book.py:1327
314 #, python-format
315 msgid "Opening filter `%s'"
316 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
317
318 #: lilypond-book.py:1344
319 #, python-format
320 msgid "`%s' failed (%d)"
321 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
322
323 #: lilypond-book.py:1345
324 msgid "The error log is as follows:"
325 msgstr "Virheloki on seuraava:"
326
327 #: lilypond-book.py:1512
328 msgid "Writing snippets..."
329 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
330
331 #: lilypond-book.py:1517
332 msgid "Processing..."
333 msgstr "Prosessoidaan..."
334
335 #: lilypond-book.py:1521
336 msgid "All snippets are up to date..."
337 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
338
339 #: lilypond-book.py:1531
340 #, python-format
341 msgid "can't determine format for: %s"
342 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
343
344 #: lilypond-book.py:1542
345 #, python-format
346 msgid "%s is up to date."
347 msgstr "%s on päivitetty."
348
349 #: lilypond-book.py:1548
350 #, python-format
351 msgid "Writing `%s'..."
352 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
353
354 #: lilypond-book.py:1595
355 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
356 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
357
358 #: lilypond-book.py:1599
359 #, python-format
360 msgid "Reading %s..."
361 msgstr "Luetaan %s..."
362
363 #: lilypond-book.py:1618
364 msgid "Dissecting..."
365 msgstr "Analysoidaan..."
366
367 #: lilypond-book.py:1634
368 #, python-format
369 msgid "Compiling %s..."
370 msgstr "Kootaan %s..."
371
372 #: lilypond-book.py:1643
373 #, python-format
374 msgid "Processing include: %s"
375 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
376
377 #: lilypond-book.py:1657
378 #, python-format
379 msgid "Removing `%s'"
380 msgstr "Poistetaan `%s'"
381
382 #: lilypond-book.py:1717
383 #, python-format
384 msgid "Writing fonts to %s..."
385 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
386
387 #: lilypond-book.py:1729
388 msgid "option --psfonts not used"
389 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
390
391 #: lilypond-book.py:1730
392 msgid "processing with dvips will have no fonts"
393 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
394
395 #: lilypond-book.py:1736
396 msgid "DVIPS usage:"
397 msgstr "DVIPS käyttö:"
398
399 #: midi2ly.py:122 lily-library.scm:489 lily-library.scm:497
400 msgid "warning: "
401 msgstr "varoitus: "
402
403 #: midi2ly.py:125 midi2ly.py:941
404 msgid "error: "
405 msgstr "virhe: "
406
407 #: midi2ly.py:126
408 msgid "Exiting ... "
409 msgstr "Lopettaa ... "
410
411 #: midi2ly.py:873
412 #, python-format
413 msgid "%s output to `%s'..."
414 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
415
416 #: midi2ly.py:887
417 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
418 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
419
420 #: midi2ly.py:891
421 msgid "print absolute pitches"
422 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
423
424 #: midi2ly.py:893 midi2ly.py:905
425 msgid "DUR"
426 msgstr "PIT"
427
428 #: midi2ly.py:894
429 msgid "quantise note durations on DUR"
430 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
431
432 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
433 #: midi2ly.py:897
434 msgid "print explicit durations"
435 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
436
437 #: midi2ly.py:898
438 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
439 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
440
441 #: midi2ly.py:899
442 msgid "ALT[:MINOR]"
443 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
444
445 #: midi2ly.py:904
446 msgid "quantise note starts on DUR"
447 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
448
449 #: midi2ly.py:907
450 msgid "DUR*NUM/DEN"
451 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
452
453 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
454 #: midi2ly.py:910
455 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
456 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
457
458 #: midi2ly.py:918
459 msgid "treat every text as a lyric"
460 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
461
462 #: midi2ly.py:921
463 msgid "example"
464 msgstr "esimerkki"
465
466 #: midi2ly.py:942
467 msgid "no files specified on command line."
468 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
469
470 #: getopt-long.cc:141
471 #, c-format
472 msgid "option `%s' requires an argument"
473 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
474
475 #: getopt-long.cc:145
476 #, c-format
477 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
478 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
479
480 #: getopt-long.cc:149
481 #, c-format
482 msgid "unrecognized option: `%s'"
483 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
484
485 #: getopt-long.cc:155
486 #, c-format
487 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
488 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
489
490 #: warn.cc:68 grob.cc:462
491 #, c-format
492 msgid "programming error: %s"
493 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
494
495 #: warn.cc:69
496 msgid "continuing, cross fingers"
497 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
498
499 #: accidental-engraver.cc:238
500 #, c-format
501 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
502 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
503
504 #: accidental-engraver.cc:266
505 #, c-format
506 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
507 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
508
509 #: accidental-engraver.cc:282
510 #, c-format
511 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
512 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
513
514 #: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124
515 #, c-format
516 msgid "accidental `%s' not found"
517 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
518
519 #: align-interface.cc:160
520 msgid ""
521 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
522 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
523 msgstr ""
524 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
525 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä"
526
527 #: all-font-metrics.cc:213
528 #, c-format
529 msgid "can't find font: `%s'"
530 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
531
532 #: all-font-metrics.cc:214
533 msgid "loading default font"
534 msgstr "ladataan oletusfontti"
535
536 #: all-font-metrics.cc:224
537 #, c-format
538 msgid "can't find default font: `%s'"
539 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
540
541 #: all-font-metrics.cc:225 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:97
542 #, c-format
543 msgid "(search path: `%s')"
544 msgstr "(hakupolku: `%s')"
545
546 #: all-font-metrics.cc:226 volta-engraver.cc:157
547 msgid "giving up"
548 msgstr "luovutetaan"
549
550 #: apply-context-iterator.cc:34
551 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
552 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
553
554 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
555 #, c-format
556 msgid "can't change, already in translator: %s"
557 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
558
559 #: axis-group-engraver.cc:79
560 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
561 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
562
563 #: axis-group-engraver.cc:80
564 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
565 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
566
567 #: axis-group-engraver.cc:81
568 msgid "removing this vertical group"
569 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
570
571 #: bar-check-iterator.cc:73
572 #, c-format
573 msgid "barcheck failed at: %s"
574 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
575
576 #: beam-engraver.cc:136
577 msgid "already have a beam"
578 msgstr "palkki löytyi jo"
579
580 #: beam-engraver.cc:205
581 msgid "unterminated beam"
582 msgstr "päättämätön palkki"
583
584 #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162
585 msgid "stem must have Rhythmic structure"
586 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
587
588 #: beam-engraver.cc:259
589 msgid "stem doesn't fit in beam"
590 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
591
592 #: beam-engraver.cc:260
593 msgid "beam was started here"
594 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
595
596 #: beam-quanting.cc:306
597 msgid "no feasible beam position"
598 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
599
600 #: beam.cc:126
601 msgid "removing beam with less than two stems"
602 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
603
604 #: beam.cc:981
605 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
606 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
607
608 #: break-align-interface.cc:194
609 #, c-format
610 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
611 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
612
613 #: change-iterator.cc:23
614 #, c-format
615 msgid "can't change `%s' to `%s'"
616 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
617
618 #. FIXME: constant error message.
619 #: change-iterator.cc:82
620 msgid "can't find context to switch to"
621 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
622
623 #. We could change the current translator's id, but that would make
624 #. errors hard to catch.
625 #.
626 #. last->translator_id_string () = get_change
627 #. ()->change_to_id_string ();
628 #: change-iterator.cc:91
629 #, c-format
630 msgid "not changing to same context type: %s"
631 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
632
633 #. FIXME: uncomprehensable message
634 #: change-iterator.cc:95
635 msgid "none of these in my family"
636 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
637
638 #: chord-tremolo-engraver.cc:96
639 #, c-format
640 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
641 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
642
643 #: chord-tremolo-engraver.cc:132
644 msgid "unterminated chord tremolo"
645 msgstr "päättämätön sointutremolo"
646
647 #: chord-tremolo-iterator.cc:60
648 msgid "no one to print a tremolos"
649 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
650
651 #: clef.cc:55
652 #, c-format
653 msgid "clef `%s' not found"
654 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
655
656 #: cluster.cc:110
657 #, c-format
658 msgid "unknown cluster style `%s'"
659 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
660
661 #: cluster.cc:135
662 msgid "junking empty cluster"
663 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
664
665 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
666 #, c-format
667 msgid "gotcha: ptr=%ul"
668 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
669
670 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
671 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
672 msgstr "etäisyys määrittämättä, oletetaan 0.1"
673
674 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
675 #, c-format
676 msgid "distance=%f"
677 msgstr "etäisyys=%f"
678
679 #: coherent-ligature-engraver.cc:136
680 #, c-format
681 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
682 msgstr ""
683 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
684
685 #: constrained-breaking.cc:124
686 msgid "no system number set in constrained-breaking"
687 msgstr "viivastojen määrää ei asetettu pakotetussa katkaisussa"
688
689 #. if we get to here, just put everything on one line
690 #: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241
691 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
692 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
693
694 #: context-def.cc:123
695 #, c-format
696 msgid "program has no such type: `%s'"
697 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
698
699 #: context-def.cc:311
700 #, c-format
701 msgid "can't find: `%s'"
702 msgstr "ei löytynyt `%s'"
703
704 #: context-property.cc:77
705 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
706 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
707
708 #: context.cc:160
709 #, c-format
710 msgid "can't find or create new `%s'"
711 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
712
713 #: context.cc:222
714 #, c-format
715 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
716 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
717
718 #: context.cc:276
719 #, c-format
720 msgid "can't find or create: `%s'"
721 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
722
723 #: custos.cc:77
724 #, c-format
725 msgid "custos `%s' not found"
726 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
727
728 #: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
729 msgid "can't find start of (de)crescendo"
730 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
731
732 #: dynamic-engraver.cc:190
733 msgid "already have a decrescendo"
734 msgstr "decresendo jo käytössä"
735
736 #: dynamic-engraver.cc:192
737 msgid "already have a crescendo"
738 msgstr "crescendo jo käytössä"
739
740 #: dynamic-engraver.cc:195
741 msgid "cresc starts here"
742 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
743
744 #: dynamic-engraver.cc:315
745 msgid "unterminated (de)crescendo"
746 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
747
748 #: event-chord-iterator.cc:53 output-property-music-iterator.cc:31
749 #, c-format
750 msgid "junking event: `%s'"
751 msgstr "hylätään tapahtuma: `%s'"
752
753 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
754 msgid "unterminated extender"
755 msgstr "päättämätön pidennys"
756
757 #: folded-repeat-iterator.cc:63
758 msgid "no one to print a repeat brace"
759 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
760
761 #: font-config.cc:28
762 msgid "Initializing FontConfig..."
763 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
764
765 #: font-config.cc:38
766 #, c-format
767 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
768 msgstr ""
769 "Käännetään uudelleen FontConfig välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
770
771 #: font-config.cc:49 font-config.cc:51
772 #, c-format
773 msgid "adding font directory: %s"
774 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
775
776 #: general-scheme.cc:161
777 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
778 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
779
780 #: general-scheme.cc:162
781 msgid "setting to zero"
782 msgstr "asetetaan nollaksi"
783
784 #: glissando-engraver.cc:91
785 msgid "unterminated glissando"
786 msgstr "päättämätön glissando"
787
788 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
789 msgid "no music found in score"
790 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
791
792 #: global-context-scheme.cc:68
793 msgid "Interpreting music... "
794 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
795
796 #: global-context-scheme.cc:88
797 #, c-format
798 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
799 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
800
801 #: global-context.cc:159
802 #, c-format
803 msgid "can't find `%s' context"
804 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
805
806 #: gourlay-breaking.cc:202
807 #, c-format
808 msgid "Optimal demerits: %f"
809 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
810
811 #: gourlay-breaking.cc:207
812 msgid "no feasible line breaking found"
813 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
814
815 #: gourlay-breaking.cc:215
816 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
817 msgstr "ei löytynyt sopivaa rivin katkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
818
819 #: gregorian-ligature-engraver.cc:61
820 #, c-format
821 msgid "\\%s ignored"
822 msgstr "\\%s sivuutettiin"
823
824 #: gregorian-ligature-engraver.cc:66
825 #, c-format
826 msgid "implied \\%s added"
827 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
828
829 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
830 #: gregorian-ligature-engraver.cc:214
831 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
832 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
833
834 #. (pitch == prev_pitch)
835 #: gregorian-ligature-engraver.cc:226
836 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
837 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
838
839 #: grob-interface.cc:48
840 #, c-format
841 msgid "Unknown interface `%s'"
842 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
843
844 #: grob-interface.cc:59
845 #, c-format
846 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
847 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
848
849 #: grob.cc:242
850 msgid "Infinity or NaN encountered"
851 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
852
853 #: hairpin.cc:149
854 msgid "decrescendo too small"
855 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
856
857 #: hairpin.cc:150
858 msgid "crescendo too small"
859 msgstr "liian lyhyt crescendo"
860
861 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
862 msgid "don't have that many brackets"
863 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
864
865 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
866 msgid "conflicting note group events"
867 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
868
869 #: hyphen-engraver.cc:93
870 msgid "removing unterminated hyphen"
871 msgstr "päättämätön tavuviiva"
872
873 #: hyphen-engraver.cc:107
874 msgid "unterminated hyphen; removing"
875 msgstr "päättämätön tavuviiva"
876
877 #: includable-lexer.cc:53
878 msgid "include files are not allowed in safe mode"
879 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
880
881 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:104
882 #, c-format
883 msgid "can't find file: `%s'"
884 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
885
886 #: input.cc:103 source-file.cc:153 source-file.cc:168
887 msgid "position unknown"
888 msgstr "sijainti tuntematon:"
889
890 #: ligature-engraver.cc:100
891 msgid "can't find start of ligature"
892 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
893
894 #: ligature-engraver.cc:105
895 msgid "no right bound"
896 msgstr "ei oikeata reunaa"
897
898 #: ligature-engraver.cc:127
899 msgid "already have a ligature"
900 msgstr "ligature löytyi jo"
901
902 #: ligature-engraver.cc:136
903 msgid "no left bound"
904 msgstr "ei vasenta reunaa"
905
906 #: ligature-engraver.cc:180
907 msgid "unterminated ligature"
908 msgstr "päättämätön ligature"
909
910 #: ligature-engraver.cc:209
911 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
912 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
913
914 #: ligature-engraver.cc:210
915 msgid "ligature was started here"
916 msgstr "ligature alkoi tästä"
917
918 #: lily-guile.cc:98
919 #, c-format
920 msgid "(load path: `%s')"
921 msgstr "(hakupolku: `%s')"
922
923 #: lily-guile.cc:441
924 #, c-format
925 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
926 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
927
928 #: lily-guile.cc:444
929 msgid "perhaps a typing error?"
930 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
931
932 #: lily-guile.cc:450
933 msgid "doing assignment anyway"
934 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
935
936 #: lily-guile.cc:462
937 #, c-format
938 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
939 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
940
941 #: lily-lexer.cc:223
942 #, c-format
943 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
944 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
945
946 #: lily-lexer.cc:238
947 #, c-format
948 msgid "error at EOF: %s"
949 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
950
951 #: lily-parser-scheme.cc:29
952 #, c-format
953 msgid "deprecated function called: %s"
954 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
955
956 #: lily-parser-scheme.cc:76
957 #, c-format
958 msgid "Changing working directory to `%s'"
959 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
960
961 #: lily-parser-scheme.cc:96
962 #, c-format
963 msgid "can't find init file: `%s'"
964 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
965
966 #: lily-parser-scheme.cc:114
967 #, c-format
968 msgid "Processing `%s'"
969 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
970
971 #: lily-parser.cc:97
972 msgid "Parsing..."
973 msgstr "Jäsennetään..."
974
975 #: lily-parser.cc:126
976 msgid "braces don't match"
977 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
978
979 #: lyric-combine-music-iterator.cc:256
980 #, c-format
981 msgid "cannot find Voice `%s'"
982 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
983
984 #: main.cc:116
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
988 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
989 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
990 "information.\n"
991 msgstr ""
992 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
993 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
994 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
995
996 #: main.cc:122
997 msgid ""
998 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
999 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1000 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1001 "\n"
1002 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1003 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1004 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1005 "General Public License for more details.\n"
1006 "\n"
1007 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1008 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1009 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1010 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1011 msgstr ""
1012 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1013 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1014 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1015 "\n"
1016 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1017 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1018 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1019 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1020 "\n"
1021 "    Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1022 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1023 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1024 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1025
1026 #: main.cc:153
1027 msgid "BACK"
1028 msgstr "PÄÄ"
1029
1030 #: main.cc:153
1031 msgid ""
1032 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1033 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1034 "default: PS"
1035 msgstr ""
1036 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1037 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1038 "default: PS"
1039
1040 #: main.cc:155
1041 msgid "SYM=VAL"
1042 msgstr "SYM=VAL"
1043
1044 #: main.cc:156
1045 msgid ""
1046 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1047 "Try -dhelp for help."
1048 msgstr ""
1049 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1050 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1051
1052 #: main.cc:159
1053 msgid "EXPR"
1054 msgstr "LAUSEKE"
1055
1056 #: main.cc:159
1057 msgid "evaluate scheme code"
1058 msgstr "suorita scheme koodi"
1059
1060 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1061 #. for --output-format.
1062 #: main.cc:162
1063 msgid "FORMATs"
1064 msgstr "FORMAATIT"
1065
1066 #: main.cc:162
1067 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1068 msgstr "vedosta FORMAATTI,...  Myös erilliset optiot:"
1069
1070 #: main.cc:163
1071 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1072 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1073
1074 #: main.cc:164
1075 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1076 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1077
1078 #: main.cc:165
1079 msgid "generate PDF (default)"
1080 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1081
1082 #: main.cc:166
1083 msgid "generate PNG"
1084 msgstr "tuota PNG"
1085
1086 #: main.cc:167
1087 msgid "generate PostScript"
1088 msgstr "tuota PostScript"
1089
1090 #: main.cc:168
1091 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1092 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1093
1094 #: main.cc:169
1095 msgid "print this help"
1096 msgstr "näytä tämä opaste"
1097
1098 #: main.cc:170
1099 msgid "FIELD"
1100 msgstr "KENTTÄ"
1101
1102 #: main.cc:170
1103 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1104 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1105
1106 #: main.cc:171
1107 msgid "DIR"
1108 msgstr "HAKEMISTO"
1109
1110 #: main.cc:171
1111 msgid "add DIR to search path"
1112 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1113
1114 #: main.cc:172
1115 msgid "use FILE as init file"
1116 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1117
1118 #: main.cc:174
1119 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1120 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1121
1122 #: main.cc:174
1123 msgid ""
1124 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1125 "and cd into DIR"
1126 msgstr ""
1127 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1128 "ja siirry hakemistoon DIR"
1129
1130 #: main.cc:177
1131 msgid "do not generate printed output"
1132 msgstr "älä tuota tulostetta"
1133
1134 #: main.cc:178
1135 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1136 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1137
1138 #: main.cc:179
1139 msgid "generate a preview of the first system"
1140 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1141
1142 #: main.cc:180
1143 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1144 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1145
1146 #: main.cc:181
1147 msgid "print version number"
1148 msgstr "tulosta versionumero"
1149
1150 #: main.cc:221
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "Copyright (c) %s by\n"
1154 "%s  and others."
1155 msgstr ""
1156 "Copyright (c) %s by\n"
1157 "%s  ja muut."
1158
1159 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1160 #: main.cc:248
1161 #, c-format
1162 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1163 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1164
1165 #: main.cc:250
1166 #, c-format
1167 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1168 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1169
1170 #: main.cc:252
1171 #, c-format
1172 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1173 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1174
1175 #: main.cc:254
1176 #, c-format
1177 msgid "For more information, see %s"
1178 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s."
1179
1180 #: main.cc:256
1181 #, c-format
1182 msgid "Options:"
1183 msgstr "Optiot:"
1184
1185 #: main.cc:260
1186 #, c-format
1187 msgid "Report bugs via %s"
1188 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
1189
1190 #: main.cc:306
1191 #, c-format
1192 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1193 msgstr "odotettiin %d argumenttia jail:ille, löytyi: %d"
1194
1195 #: main.cc:320
1196 #, c-format
1197 msgid "no such user: %s"
1198 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1199
1200 #: main.cc:322
1201 #, c-format
1202 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1203 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1204
1205 #: main.cc:337
1206 #, c-format
1207 msgid "no such group: %s"
1208 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1209
1210 #: main.cc:339
1211 #, c-format
1212 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1213 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1214
1215 #: main.cc:347
1216 #, c-format
1217 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1218 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1219
1220 #: main.cc:354
1221 #, c-format
1222 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1223 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1224
1225 #: main.cc:360
1226 #, c-format
1227 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1228 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1229
1230 #: main.cc:366
1231 #, c-format
1232 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1233 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1234
1235 #: main.cc:413
1236 #, c-format
1237 msgid "Evaluating %s"
1238 msgstr "Määritetään %s"
1239
1240 #: main.cc:627
1241 #, c-format
1242 msgid "exception caught: %s"
1243 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1244
1245 #. FIXME: constant error message.
1246 #: mark-engraver.cc:131
1247 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1248 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1249
1250 #: mark-engraver.cc:137
1251 msgid "mark label must be a markup object"
1252 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1253
1254 #: mensural-ligature-engraver.cc:77
1255 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1256 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1257
1258 #: mensural-ligature-engraver.cc:104
1259 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1260 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1261
1262 #: mensural-ligature-engraver.cc:118
1263 msgid "single note ligature - skipping"
1264 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1265
1266 #: mensural-ligature-engraver.cc:130
1267 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1268 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1269
1270 #: mensural-ligature-engraver.cc:142
1271 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1272 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1273
1274 #: mensural-ligature-engraver.cc:190
1275 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1276 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1277
1278 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1279 msgid ""
1280 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1281 "and there may be only zero or two of them"
1282 msgstr ""
1283 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1284 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1285
1286 #: mensural-ligature-engraver.cc:228
1287 msgid ""
1288 "invalid ligatura ending:\n"
1289 "when the last note is a descending brevis,\n"
1290 "the penultimate note must be another one,\n"
1291 "or the ligatura must be LB or SSB"
1292 msgstr ""
1293 "viallinen ligatura pääte:\n"
1294 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1295 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1296 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1297
1298 #: mensural-ligature-engraver.cc:348
1299 msgid "unexpected case fall-through"
1300 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1301
1302 #: mensural-ligature.cc:141
1303 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1304 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1305
1306 #: mensural-ligature.cc:192
1307 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1308 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1309
1310 #: midi-item.cc:152
1311 #, c-format
1312 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1313 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1314
1315 #: midi-item.cc:264
1316 msgid "silly pitch"
1317 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1318
1319 #: midi-item.cc:280
1320 #, c-format
1321 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1322 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1323
1324 #: midi-stream.cc:28
1325 #, c-format
1326 msgid "can't open for write: %s: %s"
1327 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1328
1329 #: midi-stream.cc:44
1330 #, c-format
1331 msgid "can't write to file: `%s'"
1332 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1333
1334 #: music.cc:140
1335 #, c-format
1336 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1337 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin %s, löydettiin: %s"
1338
1339 #: music.cc:203
1340 #, c-format
1341 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1342 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1343
1344 #: new-fingering-engraver.cc:84
1345 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1346 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1347
1348 #.
1349 #. music for the softenon children?
1350 #.
1351 #: new-fingering-engraver.cc:153
1352 msgid "music for the martians."
1353 msgstr "musiikkia marsilaisille."
1354
1355 #: new-fingering-engraver.cc:261
1356 msgid "no placement found for fingerings"
1357 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1358
1359 #: new-fingering-engraver.cc:262
1360 msgid "placing below"
1361 msgstr "sijoitetaan alle"
1362
1363 #: note-collision.cc:405
1364 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1365 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1366
1367 #: note-column.cc:123
1368 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1369 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1370
1371 #: note-head.cc:67
1372 #, c-format
1373 msgid "note head `%s' not found"
1374 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1375
1376 #: note-heads-engraver.cc:84
1377 msgid "NoteEvent without pitch"
1378 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1379
1380 #: open-type-font.cc:33
1381 #, c-format
1382 msgid "can't allocate %lu bytes"
1383 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1384
1385 #: open-type-font.cc:37
1386 #, c-format
1387 msgid "can't load font table: %s"
1388 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1389
1390 #: open-type-font.cc:108
1391 #, c-format
1392 msgid "unsupported font format: %s"
1393 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1394
1395 #: open-type-font.cc:110
1396 #, c-format
1397 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1398 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1399
1400 #: open-type-font.cc:183 open-type-font.cc:307
1401 #, c-format
1402 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1403 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1404
1405 #: pango-font.cc:157
1406 #, c-format
1407 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1408 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1409
1410 #: pango-font.cc:205
1411 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1412 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1413
1414 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1415 #, c-format
1416 msgid "Layout output to `%s'..."
1417 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1418
1419 #: paper-score.cc:104
1420 #, c-format
1421 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1422 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1423
1424 #: paper-score.cc:108
1425 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1426 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1427
1428 #: parse-scm.cc:83
1429 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1430 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1431
1432 #: percent-repeat-engraver.cc:209
1433 msgid "unterminated percent repeat"
1434 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1435
1436 #: percent-repeat-iterator.cc:52
1437 msgid "no one to print a percent"
1438 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1439
1440 #: performance.cc:46
1441 msgid "Track..."
1442 msgstr "Jälki..."
1443
1444 #: performance.cc:70
1445 msgid "MIDI channel wrapped around"
1446 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1447
1448 #: performance.cc:71
1449 msgid "remapping modulo 16"
1450 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1451
1452 #: performance.cc:90
1453 msgid "Creator: "
1454 msgstr "Tekijä: "
1455
1456 #: performance.cc:110
1457 msgid "at "
1458 msgstr "kohdassa "
1459
1460 #: performance.cc:162
1461 #, c-format
1462 msgid "MIDI output to `%s'..."
1463 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1464
1465 #: phrasing-slur-engraver.cc:170
1466 msgid "unterminated phrasing slur"
1467 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1468
1469 #: piano-pedal-engraver.cc:223
1470 #, c-format
1471 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1472 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1473
1474 #: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249
1475 #: piano-pedal-performer.cc:82
1476 #, c-format
1477 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1478 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1479
1480 #: piano-pedal-engraver.cc:296
1481 #, c-format
1482 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1483 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1484
1485 #: program-option.cc:195
1486 #, c-format
1487 msgid "no such internal option: %s"
1488 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1489
1490 #: property-iterator.cc:81
1491 #, c-format
1492 msgid "not a grob name, `%s'"
1493 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi: `%s'."
1494
1495 #: quote-iterator.cc:255
1496 #, c-format
1497 msgid "in quotation: junking event %s"
1498 msgstr "sitaatissa: hylätään tapahtuma `%s'"
1499
1500 #: relative-octave-check.cc:39
1501 msgid "Failed octave check, got: "
1502 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1503
1504 #: relocate.cc:52
1505 #, c-format
1506 msgid "no such file: %s for %s"
1507 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1508
1509 #: relocate.cc:62 relocate.cc:80
1510 #, c-format
1511 msgid "no such directory: %s for %s"
1512 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1513
1514 #: relocate.cc:72
1515 #, c-format
1516 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1517 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1518
1519 #: relocate.cc:104
1520 #, c-format
1521 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1522 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1523
1524 #: relocate.cc:130
1525 #, c-format
1526 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1527 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1528
1529 #: relocate.cc:212
1530 #, c-format
1531 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1532 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1533
1534 #: relocate.cc:219
1535 #, c-format
1536 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1537 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1538
1539 #: relocate.cc:228
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "Relocation: from PATH=%s\n"
1543 "argv0=%s"
1544 msgstr ""
1545 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1546 "argv0=%s"
1547
1548 #: rest-collision.cc:149
1549 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1550 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1551
1552 #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
1553 msgid "too many colliding rests"
1554 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1555
1556 #: rest.cc:140
1557 #, c-format
1558 msgid "rest `%s' not found"
1559 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1560
1561 #: score-engraver.cc:67
1562 #, c-format
1563 msgid "cannot find `%s'"
1564 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1565
1566 #: score-engraver.cc:69
1567 msgid "Music font has not been installed properly."
1568 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1569
1570 #: score-engraver.cc:71
1571 #, c-format
1572 msgid "Search path `%s'"
1573 msgstr "Hakupolku `%s'"
1574
1575 #: score.cc:211
1576 msgid "already have music in score"
1577 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1578
1579 #: score.cc:212
1580 msgid "this is the previous music"
1581 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1582
1583 #: score.cc:217
1584 msgid "errors found, ignoring music expression"
1585 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1586
1587 #. FIXME:
1588 #: script-engraver.cc:105
1589 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1590 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1591
1592 #: script-engraver.cc:106
1593 msgid "scheme encoding: "
1594 msgstr "scheme koodaus: "
1595
1596 #: simple-spacer.cc:406
1597 #, c-format
1598 msgid "No spring between column %d and next one"
1599 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1600
1601 #: slur-engraver.cc:176
1602 msgid "unterminated slur"
1603 msgstr "päättämätön kaari"
1604
1605 #: slur-engraver.cc:185
1606 msgid "can't end slur"
1607 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1608
1609 #: source-file.cc:74
1610 #, c-format
1611 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1612 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1613
1614 #: spacing-spanner.cc:48
1615 #, c-format
1616 msgid "Global shortest duration is %s"
1617 msgstr "Yleinen lyhin kesto on %s"
1618
1619 #: stem-engraver.cc:93
1620 msgid "tremolo duration is too long"
1621 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1622
1623 #. FIXME:
1624 #: stem-engraver.cc:130
1625 #, c-format
1626 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1627 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1628
1629 #: stem-engraver.cc:132
1630 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1631 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1632
1633 #: stem.cc:98
1634 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1635 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1636
1637 #: stem.cc:592
1638 #, c-format
1639 msgid "flag `%s' not found"
1640 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1641
1642 #: stem.cc:603
1643 #, c-format
1644 msgid "flag stroke `%s' not found"
1645 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1646
1647 #: system.cc:181
1648 #, c-format
1649 msgid "Element count %d."
1650 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1651
1652 #: system.cc:268
1653 #, c-format
1654 msgid "Grob count %d"
1655 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1656
1657 #: system.cc:289
1658 msgid "Calculating line breaks..."
1659 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1660
1661 #: text-spanner-engraver.cc:62
1662 msgid "can't find start of text spanner"
1663 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1664
1665 #: text-spanner-engraver.cc:74
1666 msgid "already have a text spanner"
1667 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1668
1669 #: text-spanner-engraver.cc:134
1670 msgid "unterminated text spanner"
1671 msgstr "päättämätön tekstileike"
1672
1673 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1674 #. more of a programming error.
1675 #: tfm-reader.cc:107
1676 #, c-format
1677 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1678 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1679
1680 #: tfm-reader.cc:140
1681 #, c-format
1682 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1683 msgstr ""
1684 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1685
1686 #: tfm.cc:72
1687 #, c-format
1688 msgid "can't find ascii character: %d"
1689 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1690
1691 #: tie-engraver.cc:181
1692 msgid "lonely tie"
1693 msgstr "yksinäinen sidos"
1694
1695 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1696 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1697 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1698
1699 #.
1700 #. Todo: should make typecheck?
1701 #.
1702 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1703 #.
1704 #: time-signature-engraver.cc:63
1705 #, c-format
1706 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1707 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1708
1709 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1710 #. (Here really with a warning!)
1711 #: time-signature.cc:82
1712 #, c-format
1713 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1714 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1715
1716 #: translator-ctors.cc:52
1717 #, c-format
1718 msgid "unknown translator: `%s'"
1719 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1720
1721 #: trill-spanner-engraver.cc:71
1722 msgid "can't find start of trill spanner"
1723 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1724
1725 #: trill-spanner-engraver.cc:83
1726 msgid "already have a trill spanner"
1727 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1728
1729 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1730 msgid "unterminated trill spanner"
1731 msgstr "päättymätön trilliladoke"
1732
1733 #: vaticana-ligature-engraver.cc:347
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1737 "selected ligature style"
1738 msgstr ""
1739 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1740 "mukaisesti"
1741
1742 #: vaticana-ligature-engraver.cc:584
1743 #, c-format
1744 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1745 msgstr ""
1746 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1747
1748 #: vaticana-ligature.cc:84
1749 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1750 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1751
1752 #: vaticana-ligature.cc:89
1753 msgid "ascending vaticana style flexa"
1754 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1755
1756 #: vaticana-ligature.cc:177
1757 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1758 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1759
1760 #. fixme: be more verbose.
1761 #: volta-engraver.cc:142
1762 msgid "can't end volta spanner"
1763 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1764
1765 #: volta-engraver.cc:152
1766 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1767 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1768
1769 #: volta-engraver.cc:156
1770 msgid "also already have an ended spanner"
1771 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1772
1773 #. no longer valid with dashes in \paper{} block.
1774 #: parser.yy:535
1775 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1776 msgstr "tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1777
1778 #: parser.yy:705
1779 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1780 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1781
1782 #: parser.yy:729
1783 msgid "need \\paper for paper block"
1784 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1785
1786 #: parser.yy:879
1787 msgid "more alternatives than repeats"
1788 msgstr "enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia"
1789
1790 #: parser.yy:916
1791 #, c-format
1792 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1793 msgstr "odotetaan 2 elementtiä Chord tremololle, löytyi %d"
1794
1795 #: parser.yy:1316
1796 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1797 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1798
1799 #: parser.yy:1681
1800 msgid "second argument must be pitch list"
1801 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1802
1803 #: parser.yy:1724 parser.yy:1729 parser.yy:2235
1804 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1805 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1806
1807 #: parser.yy:1822
1808 msgid "expecting string as script definition"
1809 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1810
1811 #: parser.yy:1981 parser.yy:2031
1812 #, c-format
1813 msgid "not a duration: %d"
1814 msgstr "ei ole kesto: %d"
1815
1816 #: parser.yy:2154
1817 msgid "have to be in Note mode for notes"
1818 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1819
1820 #: parser.yy:2248
1821 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1822 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1823
1824 #: parser.yy:2730
1825 msgid "music head function must return Music object"
1826 msgstr "päämusiikkifuntion täytyy palauttaa Music objecti"
1827
1828 #: lexer.ll:158
1829 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1830 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1831
1832 #: lexer.ll:162
1833 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1834 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1835
1836 #: lexer.ll:206
1837 #, c-format
1838 msgid "Renaming input to: `%s'"
1839 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1840
1841 #: lexer.ll:214
1842 msgid "quoted string expected after \\version"
1843 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1844
1845 #: lexer.ll:218
1846 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1847 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1848
1849 #: lexer.ll:231
1850 msgid "EOF found inside a comment"
1851 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1852
1853 #: lexer.ll:246
1854 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1855 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1856
1857 #: lexer.ll:270
1858 #, c-format
1859 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1860 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1861
1862 #. backup rule
1863 #: lexer.ll:279
1864 msgid "end quote missing"
1865 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1866
1867 #: lexer.ll:441
1868 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1869 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1870
1871 #: lexer.ll:540
1872 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1873 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1874
1875 #: lexer.ll:640
1876 #, c-format
1877 msgid "invalid character: `%c'"
1878 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1879
1880 #: lexer.ll:727
1881 #, c-format
1882 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1883 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1884
1885 #: lexer.ll:825
1886 #, c-format
1887 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1888 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1889
1890 #: lexer.ll:826
1891 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1892 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1893
1894 #. TODO: print location
1895 #: lexer.ll:946
1896 msgid "can't find signature for music function"
1897 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1898
1899 #: backend-library.scm:19 lily.scm:439 ps-to-png.scm:88
1900 #, lisp-format
1901 msgid "Invoking `~a'..."
1902 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1903
1904 #: backend-library.scm:24
1905 #, lisp-format
1906 msgid "`~a' failed (~a)"
1907 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1908
1909 #: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
1910 #, lisp-format
1911 msgid "Converting to `~a'..."
1912 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1913
1914 #: backend-library.scm:100
1915 #, lisp-format
1916 msgid "Converting to ~a..."
1917 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1918
1919 #: backend-library.scm:145
1920 #, lisp-format
1921 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1922 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1923
1924 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
1925 #: define-music-properties.scm:10
1926 #, lisp-format
1927 msgid "symbol ~S redefined"
1928 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1929
1930 #: define-markup-commands.scm:251
1931 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1932 msgstr ""
1933 "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1934
1935 #: define-markup-commands.scm:1139
1936 #, lisp-format
1937 msgid "not a valid duration string: ~a"
1938 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
1939
1940 #: define-music-types.scm:738
1941 #, lisp-format
1942 msgid "symbol expected: ~S"
1943 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
1944
1945 #: define-music-types.scm:741
1946 #, lisp-format
1947 msgid "can't find music object: ~S"
1948 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
1949
1950 #: define-music-types.scm:761
1951 #, lisp-format
1952 msgid "unknown repeat type `~S'"
1953 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
1954
1955 #: define-music-types.scm:762
1956 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1957 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
1958
1959 #: document-backend.scm:91
1960 #, lisp-format
1961 msgid "pair expected in doc ~s"
1962 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
1963
1964 #: document-backend.scm:135
1965 #, lisp-format
1966 msgid "can't find interface for property: ~S"
1967 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
1968
1969 #: document-backend.scm:145
1970 #, lisp-format
1971 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1972 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
1973
1974 #: documentation-lib.scm:45
1975 #, lisp-format
1976 msgid "Processing ~S..."
1977 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
1978
1979 #: documentation-lib.scm:150
1980 #, lisp-format
1981 msgid "Writing ~S..."
1982 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
1983
1984 #: documentation-lib.scm:172
1985 #, lisp-format
1986 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1987 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
1988
1989 #: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
1990 #, lisp-format
1991 msgid "Writing ~a..."
1992 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
1993
1994 #: framework-ps.scm:272
1995 #, lisp-format
1996 msgid "can't embed ~S=~S"
1997 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
1998
1999 #: framework-ps.scm:323
2000 #, lisp-format
2001 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2002 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2003
2004 #: framework-ps.scm:340
2005 #, lisp-format
2006 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2007 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2008
2009 #: framework-ps.scm:370
2010 #, lisp-format
2011 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2012 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2013
2014 #: framework-ps.scm:576
2015 #, lisp-format
2016 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2017 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2018
2019 #: framework-ps.scm:593 framework-ps.scm:596
2020 #, lisp-format
2021 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2022 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2023
2024 #: framework-ps.scm:603
2025 msgid ""
2026 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2027 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2028 "\n"
2029 "  lilypond -b eps <file>\n"
2030 "\n"
2031 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2032 msgstr ""
2033 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2034 " \n"
2035 "  lilypond -b eps <file>\n"
2036 "\n"
2037 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2038
2039 #: framework-tex.scm:356
2040 #, lisp-format
2041 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2042 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2043
2044 #: layout-beam.scm:29
2045 #, lisp-format
2046 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2047 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2048
2049 #: layout-beam.scm:46
2050 #, lisp-format
2051 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2052 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2053
2054 #: layout-page-layout.scm:439
2055 msgid "Calculating page breaks..."
2056 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2057
2058 #: lily-library.scm:458
2059 #, lisp-format
2060 msgid "unknown unit: ~S"
2061 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2062
2063 #: lily-library.scm:491
2064 #, lisp-format
2065 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2066 msgstr "ei \\version määrittelyä löytynyt,  lisää~ayhteensopivuuden varalle"
2067
2068 #: lily-library.scm:498
2069 msgid "old relative compatibility not used"
2070 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2071
2072 #: lily.scm:172
2073 #, lisp-format
2074 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2075 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a.  Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2076
2077 #: lily.scm:377 lily.scm:429
2078 #, lisp-format
2079 msgid "failed files: ~S"
2080 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2081
2082 #: lily.scm:419
2083 #, lisp-format
2084 msgid "Redirecting output to ~a..."
2085 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2086
2087 #: markup.scm:88
2088 #, lisp-format
2089 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2090 msgstr "Väärä argumenttin määrä.  Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2091
2092 #: markup.scm:94
2093 #, lisp-format
2094 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2095 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A.  Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2096
2097 #: music-functions.scm:533
2098 #, lisp-format
2099 msgid "music expected: ~S"
2100 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2101
2102 #. FIXME: uncomprehensable message
2103 #: music-functions.scm:584
2104 #, lisp-format
2105 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2106 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui.  Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2107
2108 #: music-functions.scm:739
2109 #, lisp-format
2110 msgid "can't find quoted music `~S'"
2111 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2112
2113 #: music-functions.scm:947
2114 #, lisp-format
2115 msgid "unknown accidental style: ~S"
2116 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2117
2118 #: output-ps.scm:282
2119 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2120 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2121
2122 #: output-svg.scm:41
2123 #, lisp-format
2124 msgid "undefined: ~S"
2125 msgstr "määrittämätön: ~S"
2126
2127 #: output-svg.scm:121
2128 #, lisp-format
2129 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2130 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2131
2132 #: output-tex.scm:98
2133 #, lisp-format
2134 msgid "can't find ~a in ~a"
2135 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2136
2137 #: paper.scm:69
2138 msgid "Not in toplevel scope"
2139 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2140
2141 #: paper.scm:114
2142 #, lisp-format
2143 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2144 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2145
2146 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2147 #. that in parse-scm.cc
2148 #: paper.scm:142
2149 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2150 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2151
2152 #: parser-clef.scm:124
2153 #, lisp-format
2154 msgid "unknown clef type `~a'"
2155 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2156
2157 #: parser-clef.scm:125
2158 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2159 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2160
2161 #: ps-to-png.scm:97
2162 #, lisp-format
2163 msgid "~a exited with status: ~S"
2164 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2165
2166 #: to-xml.scm:190
2167 msgid "assertion failed"
2168 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2169
2170 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2171 #~ msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
2172
2173 #~ msgid "Report bugs to %s."
2174 #~ msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
2175
2176 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
2177 #~ msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
2178
2179 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2180 #~ msgstr "Avataan putki `%s'"
2181
2182 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
2183 #~ msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
2184
2185 #~ msgid "(ignored)"
2186 #~ msgstr "(sivuutetaan)"
2187
2188 #~ msgid "Cleaning %s..."
2189 #~ msgstr "Siivotaan pois %s..."
2190
2191 #~ msgid "%s exited with status: %d"
2192 #~ msgstr "%s lopetettiin tilassa %d"
2193
2194 #~ msgid "print program version\""
2195 #~ msgstr "tulosta ohjelman versionumero\""
2196
2197 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2198 #~ msgstr "getopt sanoo: `%s'"
2199
2200 #~ msgid "FMT"
2201 #~ msgstr "FMT"
2202
2203 #~ msgid ""
2204 #~ "do not alter the number of newline characters in output\n"
2205 #~ "\t  .tex files. Useful when the LaTeX package srcltx is used"
2206 #~ msgstr ""
2207 #~ "älä muuta uusi rivi -merkkien määrää tulostuksessa\n"
2208 #~ "\t  .tex tiedostot. Käytännöllinen kun LaTeX paketti srcltx on käytössä"
2209
2210 #~ msgid "print version information"
2211 #~ msgstr "tulosta versioinformaatio"
2212
2213 #~ msgid "Report bugs via %s."
2214 #~ msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
2215
2216 #~ msgid "command exited with value %d"
2217 #~ msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
2218
2219 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2220 #~ msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
2221
2222 #~ msgid "debug"
2223 #~ msgstr "testaa"
2224
2225 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2226 #~ msgstr "määritä makro NIMI [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
2227
2228 #~ msgid "only pre-process"
2229 #~ msgstr "vain esiprosessointi"
2230
2231 #~ msgid "no such context: %s"
2232 #~ msgstr "kontekstia ei ole: %s"
2233
2234 #~ msgid "Processing `%s'..."
2235 #~ msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
2236
2237 #~ msgid "%s=%s\n"
2238 #~ msgstr "%s=%s\n"
2239
2240 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2241 #~ msgstr "jäsennetään AFM-tiedostoa: `%s'"
2242
2243 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2244 #~ msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
2245
2246 #~ msgid "does not match: `%s'"
2247 #~ msgstr "ei täsmää: `%s'"
2248
2249 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2250 #~ msgstr ""
2251 #~ "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
2252
2253 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
2254 #~ msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
2255
2256 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2257 #~ msgstr ""
2258 #~ "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin "
2259 #~ "mukana:"
2260
2261 #~ msgid "initializing FontConfig failed"
2262 #~ msgstr "FontConfig:in alustaminen epäonnistui"
2263
2264 #~ msgid "no such file: %s"
2265 #~ msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
2266
2267 #~ msgid "can't find bounding box of `~a'"
2268 #~ msgstr "ei löytynyt `~a':n rajauskehystä (bounding box)"
2269
2270 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2271 #~ msgstr "tiedostoa ei voitu avata: %s: %s"
2272
2273 #~ msgid "install package: %s or %s"
2274 #~ msgstr "asenna paketti: %s tai %s"
2275
2276 #~ msgid "no such symbol: %s: %s"
2277 #~ msgstr "ei löytynyt symbolia: %s: %s"
2278
2279 #~ msgid "error opening kpathsea library"
2280 #~ msgstr "virhe avatessa kpathsea kirjastoa"
2281
2282 #~ msgid "aborting"
2283 #~ msgstr "keskeytetään"
2284
2285 #~ msgid "run in safe mode"
2286 #~ msgstr "aja turvamoodissa"
2287
2288 #~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
2289 #~ msgstr "merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita"
2290
2291 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2292 #~ msgstr "tuntematon palkkityyli: `~S'"