]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
* po/TODO: mention gtranslator along with kbabel.
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # translation of fi.po to 
2 # translation of fi.po to
3 # translation of fi.po to
4 # Finnish Translation of lilypond.
5 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
6 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
7 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2005.
8
9
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: fi\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-12-21 22:05+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-12-21 22:16+0200\n"
16 "Last-Translator: hjunes <>\n"
17 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
21
22 #: convertrules.py:9
23 #, python-format
24 msgid "Not smart enough to convert %s"
25 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
26
27 #: convertrules.py:10
28 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
29 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
30
31 #: convertrules.py:11
32 #, python-format
33 msgid "%s has been replaced by %s"
34 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
35
36 #: convertrules.py:2401
37 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
38 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
39
40 #: convertrules.py:2404
41 msgid "Try the texstrings backend"
42 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
43
44 #: convertrules.py:2407
45 #, python-format
46 msgid "Do something like: %s"
47 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
48
49 #: convertrules.py:2410
50 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
51 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
52
53 #: fontextract.py:25
54 #, python-format
55 msgid "Scanning %s"
56 msgstr "Skannataan %s"
57
58 #: fontextract.py:70
59 #, python-format
60 msgid "Extracted %s"
61 msgstr "Poimittiin %s"
62
63 #: fontextract.py:85
64 #, python-format
65 msgid "Writing fonts to %s"
66 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
67
68 #: lilylib.py:66 midi2ly.py:147 mup2ly.py:108
69 #, python-format
70 msgid "Copyright (c) %s by"
71 msgstr "Copyright (c) %s by"
72
73 #: lilylib.py:70 midi2ly.py:152 mup2ly.py:113
74 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
75 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
76
77 #: lilylib.py:72 midi2ly.py:153 mup2ly.py:114
78 msgid "It comes with NO WARRANTY."
79 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
80
81 #: lilylib.py:79 warn.cc:45 input.cc:80
82 #, c-format, python-format
83 msgid "warning: %s"
84 msgstr "varoitus: %s"
85
86 #: lilylib.py:82 warn.cc:51 input.cc:86 input.cc:94
87 #, c-format, python-format
88 msgid "error: %s"
89 msgstr "virhe: %s"
90
91 #: lilylib.py:86
92 #, python-format
93 msgid "Exiting (%d)..."
94 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
95
96 #: lilylib.py:154 midi2ly.py:234 mup2ly.py:197
97 #, python-format
98 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
99 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
100
101 #: lilylib.py:158 midi2ly.py:238 mup2ly.py:201 main.cc:255
102 #, c-format
103 msgid "Options:"
104 msgstr "Optiot:"
105
106 #: lilylib.py:162 mup2ly.py:205
107 #, python-format
108 msgid "Report bugs to %s."
109 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
110
111 #: lilylib.py:182
112 #, python-format
113 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
114 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
115
116 #: lilylib.py:216
117 #, python-format
118 msgid "Opening pipe `%s'"
119 msgstr "Avataan putki `%s'"
120
121 #: lilylib.py:231 lilypond-book.py:1262
122 #, python-format
123 msgid "`%s' failed (%d)"
124 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
125
126 #: lilylib.py:236 lilylib.py:295 lilypond-book.py:1263
127 msgid "The error log is as follows:"
128 msgstr "Virheloki on seuraava:"
129
130 #: lilylib.py:267 midi2ly.py:271 mup2ly.py:235
131 #, python-format
132 msgid "Invoking `%s'"
133 msgstr "Kutsutaan `%s'"
134
135 #: lilylib.py:269
136 #, python-format
137 msgid "Running %s..."
138 msgstr "Ajetaan %s..."
139
140 #: lilylib.py:288
141 #, python-format
142 msgid "`%s' failed (%s)"
143 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
144
145 #: lilylib.py:291 midi2ly.py:277 mup2ly.py:243
146 msgid "(ignored)"
147 msgstr "(sivuutetaan)"
148
149 #: lilylib.py:309 midi2ly.py:287 mup2ly.py:253
150 #, python-format
151 msgid "Cleaning %s..."
152 msgstr "Siivotaan pois %s..."
153
154 #: lilylib.py:410
155 #, python-format
156 msgid "%s exited with status: %d"
157 msgstr "%s lopetettiin tilassa %d"
158
159 #: convert-ly.py:41
160 msgid ""
161 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
162 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
163 "\n"
164 "Examples:\n"
165 "\n"
166 "  convert-ly -e old.ly\n"
167 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
168 msgstr ""
169 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon.  Oletuksena päivittää\n"
170 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
171 "versioksi.\n"
172 "Esimerkkejä:\n"
173 "\n"
174 "  convert-ly -e old.ly\n"
175 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
176
177 #: convert-ly.py:54
178 msgid "edit in place"
179 msgstr "editoi paikassaan"
180
181 #: convert-ly.py:55 convert-ly.py:60
182 msgid "VERSION"
183 msgstr "VERSIO"
184
185 #: convert-ly.py:56
186 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
187 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
188
189 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:94 midi2ly.py:111 mup2ly.py:75
190 #: main.cc:168
191 msgid "print this help"
192 msgstr "näytä tämä opaste"
193
194 #: convert-ly.py:58
195 msgid "do not add \\version command if missing"
196 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
197
198 #: convert-ly.py:59
199 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
200 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
201
202 #: convert-ly.py:60
203 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
204 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
205
206 #: convert-ly.py:61
207 msgid "print program version\""
208 msgstr "tulosta ohjelman versionumero\""
209
210 #: convert-ly.py:102
211 msgid "Applying conversion: "
212 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
213
214 #: convert-ly.py:114
215 msgid "error while converting"
216 msgstr "virhe muunnettaessa"
217
218 #: convert-ly.py:116 score-engraver.cc:75
219 msgid "Aborting"
220 msgstr "Keskeytetään"
221
222 #: convert-ly.py:140
223 #, python-format
224 msgid "Processing `%s'... "
225 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
226
227 #: convert-ly.py:211 lilypond-book.py:1581 midi2ly.py:1056
228 #, python-format
229 msgid "getopt says: `%s'"
230 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
231
232 #: convert-ly.py:261 source-file.cc:56
233 #, c-format, python-format
234 msgid "can't open file: `%s'"
235 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
236
237 #: convert-ly.py:268
238 #, python-format
239 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
240 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
241
242 #: lilypond-book.py:76
243 msgid ""
244 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
245 "Example usage:\n"
246 "\n"
247 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
248 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
249 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
250 msgstr ""
251 "Käsittele HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
252 "palaset.\n"
253 "Käyttöesimerkkejä:\n"
254 "\n"
255 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
256 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
257 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
258 "\n"
259
260 #: lilypond-book.py:88
261 msgid "FMT"
262 msgstr "FMT"
263
264 #: lilypond-book.py:89
265 msgid ""
266 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
267 "\t\tlatex, html)"
268 msgstr ""
269 "tulostusmuotona käytetään formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, "
270 "html)"
271
272 #: lilypond-book.py:91
273 msgid "FILTER"
274 msgstr "FILTER"
275
276 #: lilypond-book.py:92
277 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
278 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
279
280 #: lilypond-book.py:95 lilypond-book.py:97 main.cc:170
281 msgid "DIR"
282 msgstr "HAKEMISTO"
283
284 #: lilypond-book.py:96
285 msgid "add DIR to include path"
286 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
287
288 #: lilypond-book.py:98
289 msgid "write output to DIR"
290 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
291
292 #: lilypond-book.py:99
293 msgid "COMMAND"
294 msgstr "KOMENTO"
295
296 #: lilypond-book.py:100
297 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
298 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
299
300 #: lilypond-book.py:102
301 msgid ""
302 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
303 "\t  must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
304 msgstr ""
305 "avaa kaikki PostScript fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
306 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
307
308 #: lilypond-book.py:105
309 msgid ""
310 "do not alter the number of newline characters in output\n"
311 "\t  .tex files. Useful when the LaTeX package srcltx is used"
312 msgstr ""
313
314 #: lilypond-book.py:108 midi2ly.py:116 mup2ly.py:78 main.cc:181
315 msgid "be verbose"
316 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
317
318 #: lilypond-book.py:110
319 msgid "print version information"
320 msgstr "tulosta versioinformaatio"
321
322 #: lilypond-book.py:112 midi2ly.py:118 mup2ly.py:80 main.cc:182
323 msgid "show warranty and copyright"
324 msgstr "näytä takuu ja copyright"
325
326 #: lilypond-book.py:650
327 #, python-format
328 msgid "file not found: %s"
329 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
330
331 #: lilypond-book.py:887
332 #, python-format
333 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
334 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
335
336 #: lilypond-book.py:890
337 #, python-format
338 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
339 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
340
341 #: lilypond-book.py:894
342 #, python-format
343 msgid "deprecated ly-option used: %s"
344 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
345
346 #: lilypond-book.py:897
347 #, python-format
348 msgid "compatibility mode translation: %s"
349 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
350
351 #: lilypond-book.py:916
352 #, python-format
353 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
354 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
355
356 #: lilypond-book.py:1245
357 #, python-format
358 msgid "Opening filter `%s'"
359 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
360
361 #: lilypond-book.py:1428
362 msgid "Writing snippets..."
363 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
364
365 #: lilypond-book.py:1433
366 msgid "Processing..."
367 msgstr "Prosessoidaan..."
368
369 #: lilypond-book.py:1437
370 msgid "All snippets are up to date..."
371 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
372
373 #: lilypond-book.py:1447
374 #, python-format
375 msgid "can't determine format for: %s"
376 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
377
378 #: lilypond-book.py:1458
379 #, python-format
380 msgid "%s is up to date."
381 msgstr "%s on päivitetty."
382
383 #: lilypond-book.py:1464 mup2ly.py:1282
384 #, python-format
385 msgid "Writing `%s'..."
386 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
387
388 #: lilypond-book.py:1506
389 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
390 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
391
392 #: lilypond-book.py:1510
393 #, python-format
394 msgid "Reading %s..."
395 msgstr "Luetaan %s..."
396
397 #: lilypond-book.py:1529
398 msgid "Dissecting..."
399 msgstr "Analysoidaan..."
400
401 #: lilypond-book.py:1545
402 #, python-format
403 msgid "Compiling %s..."
404 msgstr "Kootaan %s..."
405
406 #: lilypond-book.py:1554
407 #, python-format
408 msgid "Processing include: %s"
409 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
410
411 #: lilypond-book.py:1568
412 #, python-format
413 msgid "Removing `%s'"
414 msgstr "Poistetaan `%s'"
415
416 #: lilypond-book.py:1667
417 #, python-format
418 msgid "Writing fonts to %s..."
419 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
420
421 #: lilypond-book.py:1679
422 msgid "option --psfonts not used"
423 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
424
425 #: lilypond-book.py:1680
426 msgid "processing with dvips will have no fonts"
427 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
428
429 #: lilypond-book.py:1686
430 msgid "DVIPS usage:"
431 msgstr "DVIPS käyttö:"
432
433 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
434 #. original_dir = os.getcwd ()
435 #. keep_temp_dir_p = 0
436 #: midi2ly.py:105
437 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
438 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
439
440 #: midi2ly.py:108
441 msgid "print absolute pitches"
442 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
443
444 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:114
445 msgid "DUR"
446 msgstr "PIT"
447
448 #: midi2ly.py:109
449 msgid "quantise note durations on DUR"
450 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
451
452 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
453 #: midi2ly.py:110
454 msgid "print explicit durations"
455 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
456
457 #: midi2ly.py:112
458 msgid "ALT[:MINOR]"
459 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
460
461 #: midi2ly.py:112
462 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
463 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
464
465 #: midi2ly.py:113 main.cc:171 main.cc:172
466 msgid "FILE"
467 msgstr "TIEDOSTO"
468
469 #: midi2ly.py:113 mup2ly.py:76
470 msgid "write output to FILE"
471 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
472
473 #: midi2ly.py:114
474 msgid "quantise note starts on DUR"
475 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
476
477 #: midi2ly.py:115
478 msgid "DUR*NUM/DEN"
479 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
480
481 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
482 #: midi2ly.py:115
483 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
484 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
485
486 #: midi2ly.py:117 mup2ly.py:79 main.cc:180
487 msgid "print version number"
488 msgstr "tulosta versionumero"
489
490 #: midi2ly.py:119
491 msgid "treat every text as a lyric"
492 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
493
494 #: midi2ly.py:160 mup2ly.py:121 lily-library.scm:468 lily-library.scm:476
495 msgid "warning: "
496 msgstr "varoitus: "
497
498 #: midi2ly.py:175 midi2ly.py:1056 midi2ly.py:1121 mup2ly.py:124 mup2ly.py:138
499 msgid "error: "
500 msgstr "virhe: "
501
502 #: midi2ly.py:176 mup2ly.py:139
503 msgid "Exiting ... "
504 msgstr "Lopettaa ... "
505
506 #: midi2ly.py:242
507 #, python-format
508 msgid "Report bugs via %s."
509 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
510
511 #: midi2ly.py:275 mup2ly.py:240
512 #, python-format
513 msgid "command exited with value %d"
514 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
515
516 #: midi2ly.py:1040
517 #, python-format
518 msgid "%s output to `%s'..."
519 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
520
521 #: midi2ly.py:1071
522 msgid "Example:"
523 msgstr "Esimerkki:"
524
525 #: midi2ly.py:1121
526 msgid "no files specified on command line."
527 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
528
529 #: mup2ly.py:70
530 msgid "Convert mup to LilyPond source."
531 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
532
533 #: mup2ly.py:73
534 msgid "debug"
535 msgstr "testaa"
536
537 #: mup2ly.py:74
538 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
539 msgstr "määritä makro NIMI [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
540
541 #: mup2ly.py:77
542 msgid "only pre-process"
543 msgstr "vain esiprosessointi"
544
545 #: mup2ly.py:1038
546 #, python-format
547 msgid "no such context: %s"
548 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
549
550 #: mup2ly.py:1263
551 #, python-format
552 msgid "Processing `%s'..."
553 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
554
555 #: musicxml2ly.py:387
556 #, python-format
557 msgid "Usage: %s\n"
558 msgstr ""
559
560 #: getopt-long.cc:143
561 #, c-format
562 msgid "option `%s' requires an argument"
563 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
564
565 #: getopt-long.cc:147
566 #, c-format
567 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
568 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
569
570 #: getopt-long.cc:151
571 #, c-format
572 msgid "unrecognized option: `%s'"
573 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
574
575 #: getopt-long.cc:158
576 #, c-format
577 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
578 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
579
580 #: warn.cc:65 grob.cc:470
581 #, c-format
582 msgid "programming error: %s"
583 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
584
585 #: warn.cc:66
586 msgid "continuing, cross fingers"
587 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
588
589 #: accidental-engraver.cc:237
590 #, c-format
591 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
592 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
593
594 #: accidental-engraver.cc:265
595 #, c-format
596 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
597 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
598
599 #: accidental-engraver.cc:281
600 #, c-format
601 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
602 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
603
604 #: accidental.cc:238 key-signature-interface.cc:123
605 #, c-format
606 msgid "accidental `%s' not found"
607 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
608
609 #: afm.cc:143
610 #, c-format
611 msgid "parsing AFM file: `%s'"
612 msgstr "jäsennetään AFM-tiedostoa: `%s'"
613
614 #: align-interface.cc:159
615 msgid ""
616 "vertical alignment called before line-breaking. Only do cross-staff spanners "
617 "with PianoStaff."
618 msgstr ""
619 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua. Viivaston ylittävät "
620 "ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä"
621
622 #. FIXME: broken sentence
623 #: all-font-metrics.cc:186
624 #, c-format
625 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
626 msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
627
628 #: all-font-metrics.cc:188
629 #, c-format
630 msgid "does not match: `%s'"
631 msgstr "ei täsmää: `%s'"
632
633 #: all-font-metrics.cc:194
634 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
635 msgstr ""
636 "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
637
638 #: all-font-metrics.cc:196
639 msgid "Rerun with -V to show font paths."
640 msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
641
642 #: all-font-metrics.cc:198
643 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
644 msgstr ""
645 "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin mukana:"
646
647 #: all-font-metrics.cc:307
648 #, c-format
649 msgid "can't find font: `%s'"
650 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
651
652 #: all-font-metrics.cc:308
653 msgid "loading default font"
654 msgstr "ladataan oletusfontti"
655
656 #: all-font-metrics.cc:323
657 #, c-format
658 msgid "can't find default font: `%s'"
659 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
660
661 #: all-font-metrics.cc:324 includable-lexer.cc:60 lily-parser-scheme.cc:96
662 #, c-format
663 msgid "(search path: `%s')"
664 msgstr "(hakupolku: `%s')"
665
666 #: all-font-metrics.cc:325 volta-engraver.cc:155
667 msgid "giving up"
668 msgstr "luovutetaan"
669
670 #: apply-context-iterator.cc:33
671 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
672 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
673
674 #: auto-change-iterator.cc:61 change-iterator.cc:60
675 #, c-format
676 msgid "can't change, already in translator: %s"
677 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
678
679 #: axis-group-engraver.cc:78
680 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
681 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
682
683 #: axis-group-engraver.cc:79
684 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
685 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
686
687 #: axis-group-engraver.cc:80
688 msgid "removing this vertical group"
689 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
690
691 #: bar-check-iterator.cc:72
692 #, c-format
693 msgid "barcheck failed at: %s"
694 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
695
696 #: beam-engraver.cc:135
697 msgid "already have a beam"
698 msgstr "palkki löytyi jo"
699
700 #: beam-engraver.cc:204
701 msgid "unterminated beam"
702 msgstr "päättämätön palkki"
703
704 #: beam-engraver.cc:245 chord-tremolo-engraver.cc:160
705 msgid "stem must have Rhythmic structure"
706 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
707
708 #: beam-engraver.cc:258
709 msgid "stem doesn't fit in beam"
710 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
711
712 #: beam-engraver.cc:259
713 msgid "beam was started here"
714 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
715
716 #: beam-quanting.cc:306
717 msgid "no feasible beam position"
718 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
719
720 #: beam.cc:129
721 msgid "removing beam with less than two stems"
722 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
723
724 #: beam.cc:955
725 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
726 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
727
728 #: break-align-interface.cc:193
729 #, c-format
730 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
731 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
732
733 #: change-iterator.cc:22
734 #, c-format
735 msgid "can't change `%s' to `%s'"
736 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
737
738 #. FIXME: constant error message.
739 #: change-iterator.cc:81
740 msgid "can't find context to switch to"
741 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
742
743 #. We could change the current translator's id, but that would make
744 #. errors hard to catch.
745 #.
746 #. last->translator_id_string () = get_change
747 #. ()->change_to_id_string ();
748 #: change-iterator.cc:90
749 #, c-format
750 msgid "not changing to same context type: %s"
751 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
752
753 #. FIXME: uncomprehensable message
754 #: change-iterator.cc:94
755 msgid "none of these in my family"
756 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
757
758 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
759 #, c-format
760 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
761 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
762
763 #: chord-tremolo-engraver.cc:130
764 msgid "unterminated chord tremolo"
765 msgstr "päättämätön sointutremolo"
766
767 #: chord-tremolo-iterator.cc:59
768 msgid "no one to print a tremolos"
769 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
770
771 #: clef.cc:54
772 #, c-format
773 msgid "clef `%s' not found"
774 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
775
776 #: cluster.cc:113
777 #, c-format
778 msgid "unknown cluster style `%s'"
779 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
780
781 #: cluster.cc:138
782 msgid "junking empty cluster"
783 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
784
785 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
786 #, c-format
787 msgid "gotcha: ptr=%ul"
788 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
789
790 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
791 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
792 msgstr "etäisyys määrittämättä, oletetaan 0.1"
793
794 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
795 #, c-format
796 msgid "distance=%f"
797 msgstr "etäisyys=%f"
798
799 #: coherent-ligature-engraver.cc:136
800 #, c-format
801 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
802 msgstr ""
803 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
804
805 #: context-def.cc:123
806 #, c-format
807 msgid "program has no such type: `%s'"
808 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
809
810 #: context-def.cc:311
811 #, c-format
812 msgid "can't find: `%s'"
813 msgstr "ei löytynyt `%s'"
814
815 #: context-property.cc:76
816 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
817 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
818
819 #: context.cc:155
820 #, c-format
821 msgid "can't find or create new `%s'"
822 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
823
824 #: context.cc:217
825 #, c-format
826 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
827 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
828
829 #: context.cc:310
830 #, c-format
831 msgid "can't find or create: `%s'"
832 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
833
834 #: custos.cc:76
835 #, c-format
836 msgid "custos `%s' not found"
837 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
838
839 #: dynamic-engraver.cc:180 span-dynamic-performer.cc:82
840 msgid "can't find start of (de)crescendo"
841 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
842
843 #: dynamic-engraver.cc:189
844 msgid "already have a decrescendo"
845 msgstr "decresendo jo käytössä"
846
847 #: dynamic-engraver.cc:191
848 msgid "already have a crescendo"
849 msgstr "crescendo jo käytössä"
850
851 #: dynamic-engraver.cc:194
852 msgid "cresc starts here"
853 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
854
855 #: dynamic-engraver.cc:314
856 msgid "unterminated (de)crescendo"
857 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
858
859 #: event-chord-iterator.cc:52 output-property-music-iterator.cc:29
860 #, c-format
861 msgid "junking event: `%s'"
862 msgstr "hylätään tapahtuma: `%s'"
863
864 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
865 msgid "unterminated extender"
866 msgstr "päättämätön pidennys"
867
868 #: folded-repeat-iterator.cc:62
869 msgid "no one to print a repeat brace"
870 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
871
872 #: font-config.cc:25
873 msgid "Initializing FontConfig..."
874 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
875
876 #: font-config.cc:28
877 msgid "initializing FontConfig failed"
878 msgstr "FontConfig:in alustaminen epäonnistui"
879
880 #: font-config.cc:40 font-config.cc:42
881 #, c-format
882 msgid "adding font directory: %s"
883 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
884
885 #: general-scheme.cc:161
886 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
887 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
888
889 #: general-scheme.cc:162
890 msgid "setting to zero"
891 msgstr "asetetaan nollaksi"
892
893 #: glissando-engraver.cc:90
894 msgid "unterminated glissando"
895 msgstr "päättämätön glissando"
896
897 #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
898 msgid "no music found in score"
899 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
900
901 #: global-context-scheme.cc:66
902 msgid "Interpreting music... "
903 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
904
905 #: global-context-scheme.cc:87
906 #, c-format
907 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
908 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
909
910 #: global-context.cc:158
911 #, c-format
912 msgid "can't find `%s' context"
913 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
914
915 #: gourlay-breaking.cc:200
916 #, c-format
917 msgid "Optimal demerits: %f"
918 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
919
920 #: gourlay-breaking.cc:205
921 msgid "no feasible line breaking found"
922 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
923
924 #: gourlay-breaking.cc:213
925 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
926 msgstr "ei löytynyt sopivaa rivin katkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
927
928 #: gregorian-ligature-engraver.cc:60
929 #, c-format
930 msgid "\\%s ignored"
931 msgstr "\\%s sivuutettiin"
932
933 #: gregorian-ligature-engraver.cc:65
934 #, c-format
935 msgid "implied \\%s added"
936 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
937
938 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
939 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
940 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
941 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
942
943 #. (pitch == prev_pitch)
944 #: gregorian-ligature-engraver.cc:225
945 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
946 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
947
948 #: grob-interface.cc:46
949 #, c-format
950 msgid "Unknown interface `%s'"
951 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
952
953 #: grob-interface.cc:57
954 #, c-format
955 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
956 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
957
958 #: grob.cc:250
959 msgid "Infinity or NaN encountered"
960 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
961
962 #: hairpin.cc:128
963 msgid "decrescendo too small"
964 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
965
966 #: hairpin.cc:129
967 msgid "crescendo too small"
968 msgstr "liian lyhyt crescendo"
969
970 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
971 msgid "don't have that many brackets"
972 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
973
974 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
975 msgid "conflicting note group events"
976 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
977
978 #: hyphen-engraver.cc:93
979 msgid "removing unterminated hyphen"
980 msgstr "päättämätön tavuviiva"
981
982 #: hyphen-engraver.cc:107
983 msgid "unterminated hyphen; removing"
984 msgstr "päättämätön tavuviiva"
985
986 #: includable-lexer.cc:51
987 msgid "include files are not allowed in safe mode"
988 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
989
990 #: includable-lexer.cc:58 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:103
991 #, c-format
992 msgid "can't find file: `%s'"
993 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
994
995 #: input.cc:102 source-file.cc:153 source-file.cc:168
996 msgid "position unknown"
997 msgstr "sijainti tuntematon:"
998
999 #: ligature-engraver.cc:99
1000 msgid "can't find start of ligature"
1001 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
1002
1003 #: ligature-engraver.cc:104
1004 msgid "no right bound"
1005 msgstr "ei oikeata reunaa"
1006
1007 #: ligature-engraver.cc:126
1008 msgid "already have a ligature"
1009 msgstr "ligature löytyi jo"
1010
1011 #: ligature-engraver.cc:135
1012 msgid "no left bound"
1013 msgstr "ei vasenta reunaa"
1014
1015 #: ligature-engraver.cc:179
1016 msgid "unterminated ligature"
1017 msgstr "päättämätön ligature"
1018
1019 #: ligature-engraver.cc:208
1020 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1021 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
1022
1023 #: ligature-engraver.cc:209
1024 msgid "ligature was started here"
1025 msgstr "ligature alkoi tästä"
1026
1027 #: lily-guile.cc:98
1028 #, c-format
1029 msgid "(load path: `%s')"
1030 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1031
1032 #: lily-guile.cc:436
1033 #, c-format
1034 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1035 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
1036
1037 #: lily-guile.cc:439
1038 msgid "perhaps a typing error?"
1039 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
1040
1041 #: lily-guile.cc:445
1042 msgid "doing assignment anyway"
1043 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
1044
1045 #: lily-guile.cc:457
1046 #, c-format
1047 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1048 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
1049
1050 #: lily-lexer.cc:224
1051 #, c-format
1052 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1053 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
1054
1055 #: lily-lexer.cc:239
1056 #, c-format
1057 msgid "error at EOF: %s"
1058 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
1059
1060 #: lily-parser-scheme.cc:28
1061 #, c-format
1062 msgid "deprecated function called: %s"
1063 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
1064
1065 #: lily-parser-scheme.cc:75
1066 #, c-format
1067 msgid "Changing working directory to `%s'"
1068 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
1069
1070 #: lily-parser-scheme.cc:95
1071 #, c-format
1072 msgid "can't find init file: `%s'"
1073 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1074
1075 #: lily-parser-scheme.cc:113
1076 #, c-format
1077 msgid "Processing `%s'"
1078 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
1079
1080 #: lily-parser.cc:95
1081 msgid "Parsing..."
1082 msgstr "Jäsennetään..."
1083
1084 #: lily-parser.cc:124
1085 msgid "braces don't match"
1086 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1087
1088 #: main.cc:115
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1092 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1093 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1094 "information.\n"
1095 msgstr ""
1096 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
1097 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
1098 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
1099
1100 #: main.cc:121
1101 msgid ""
1102 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1103 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1104 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1105 "\n"
1106 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1107 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1108 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1109 "General Public License for more details.\n"
1110 "\n"
1111 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1112 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1113 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1114 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1115 msgstr ""
1116 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1117 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1118 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1119 "\n"
1120 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1121 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1122 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1123 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1124 "\n"
1125 "    Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1126 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1127 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1128 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1129
1130 #: main.cc:152
1131 msgid "BACK"
1132 msgstr "PÄÄ"
1133
1134 #: main.cc:152
1135 msgid ""
1136 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1137 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1138 "default: PS"
1139 msgstr ""
1140 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1141 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1142 "default: PS"
1143
1144 #: main.cc:154
1145 msgid "SYM=VAL"
1146 msgstr "SYM=VAL"
1147
1148 #: main.cc:155
1149 msgid ""
1150 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1151 "Try -dhelp for help."
1152 msgstr ""
1153 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1154 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1155
1156 #: main.cc:158
1157 msgid "EXPR"
1158 msgstr "LAUSEKE"
1159
1160 #: main.cc:158
1161 msgid "evaluate scheme code"
1162 msgstr "suorita scheme koodi"
1163
1164 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1165 #. for --output-format.
1166 #: main.cc:161
1167 msgid "FORMATs"
1168 msgstr "FORMAATIT"
1169
1170 #: main.cc:161
1171 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1172 msgstr "vedosta FORMAATTI,...  Myös erilliset optiot:"
1173
1174 #: main.cc:162
1175 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1176 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1177
1178 #: main.cc:163
1179 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: main.cc:164
1183 msgid "generate PDF (default)"
1184 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1185
1186 #: main.cc:165
1187 msgid "generate PNG"
1188 msgstr "tuota PNG"
1189
1190 #: main.cc:166
1191 msgid "generate PostScript"
1192 msgstr "tuota PostScript"
1193
1194 #: main.cc:167
1195 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1196 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1197
1198 #: main.cc:169
1199 msgid "FIELD"
1200 msgstr "KENTTÄ"
1201
1202 #: main.cc:169
1203 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1204 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1205
1206 #: main.cc:170
1207 msgid "add DIR to search path"
1208 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1209
1210 #: main.cc:171
1211 msgid "use FILE as init file"
1212 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1213
1214 #: main.cc:172
1215 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1216 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1217
1218 #: main.cc:174
1219 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1220 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1221
1222 #: main.cc:174
1223 msgid ""
1224 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1225 "and cd into DIR"
1226 msgstr ""
1227 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1228 "ja siirry hakemistoon DIR"
1229
1230 #: main.cc:177
1231 msgid "do not generate printed output"
1232 msgstr "älä tuota tulostetta"
1233
1234 #: main.cc:178
1235 msgid "generate a preview of the first system"
1236 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1237
1238 #: main.cc:179
1239 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: main.cc:220
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "Copyright (c) %s by\n"
1246 "%s  and others."
1247 msgstr ""
1248 "Copyright (c) %s by\n"
1249 "%s  ja muut."
1250
1251 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1252 #: main.cc:247
1253 #, c-format
1254 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1255 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1256
1257 #: main.cc:249
1258 #, c-format
1259 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1260 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1261
1262 #: main.cc:251
1263 #, c-format
1264 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1265 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1266
1267 #: main.cc:253
1268 #, c-format
1269 msgid "For more information, see %s"
1270 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s."
1271
1272 #: main.cc:259
1273 #, c-format
1274 msgid "Report bugs via %s"
1275 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
1276
1277 #: main.cc:305
1278 #, c-format
1279 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1280 msgstr "odotettiin %d argumenttia jail:ille, löytyi: %d"
1281
1282 #: main.cc:319
1283 #, c-format
1284 msgid "no such user: %s"
1285 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1286
1287 #: main.cc:321
1288 #, c-format
1289 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1290 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1291
1292 #: main.cc:336
1293 #, c-format
1294 msgid "no such group: %s"
1295 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1296
1297 #: main.cc:338
1298 #, c-format
1299 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1300 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1301
1302 #: main.cc:346
1303 #, c-format
1304 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1305 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1306
1307 #: main.cc:353
1308 #, c-format
1309 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1310 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1311
1312 #: main.cc:359
1313 #, c-format
1314 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1315 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1316
1317 #: main.cc:365
1318 #, c-format
1319 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1320 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1321
1322 #: main.cc:414
1323 #, c-format
1324 msgid "Evaluating %s"
1325 msgstr "Määritetään %s"
1326
1327 #. FIXME: constant error message.
1328 #: mark-engraver.cc:130
1329 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1330 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1331
1332 #: mark-engraver.cc:136
1333 msgid "mark label must be a markup object"
1334 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1335
1336 #: mensural-ligature-engraver.cc:76
1337 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1338 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1339
1340 #: mensural-ligature-engraver.cc:103
1341 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1342 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1343
1344 #: mensural-ligature-engraver.cc:117
1345 msgid "single note ligature - skipping"
1346 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1347
1348 #: mensural-ligature-engraver.cc:129
1349 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1350 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1351
1352 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
1353 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1354 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1355
1356 #: mensural-ligature-engraver.cc:189
1357 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1358 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1359
1360 #: mensural-ligature-engraver.cc:200
1361 msgid ""
1362 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1363 "and there may be only zero or two of them"
1364 msgstr ""
1365 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1366 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1367
1368 #: mensural-ligature-engraver.cc:227
1369 msgid ""
1370 "invalid ligatura ending:\n"
1371 "when the last note is a descending brevis,\n"
1372 "the penultimate note must be another one,\n"
1373 "or the ligatura must be LB or SSB"
1374 msgstr ""
1375 "viallinen ligatura pääte:\n"
1376 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1377 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1378 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1379
1380 #: mensural-ligature-engraver.cc:347
1381 msgid "unexpected case fall-through"
1382 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1383
1384 #: mensural-ligature.cc:140
1385 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1386 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1387
1388 #: mensural-ligature.cc:191
1389 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1390 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1391
1392 #: midi-item.cc:153
1393 #, c-format
1394 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1395 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1396
1397 #: midi-item.cc:257
1398 msgid "silly pitch"
1399 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1400
1401 #: midi-item.cc:273
1402 #, c-format
1403 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1404 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1405
1406 #: midi-stream.cc:27
1407 #, c-format
1408 msgid "can't open for write: %s: %s"
1409 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1410
1411 #: midi-stream.cc:44
1412 #, c-format
1413 msgid "can't write to file: `%s'"
1414 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1415
1416 #: music.cc:172
1417 #, c-format
1418 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1419 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin %s, löydettiin: %s"
1420
1421 #: music.cc:235
1422 #, c-format
1423 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1424 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1425
1426 #: new-fingering-engraver.cc:82
1427 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1428 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1429
1430 #.
1431 #. music for the softenon children?
1432 #.
1433 #: new-fingering-engraver.cc:151
1434 msgid "music for the martians."
1435 msgstr "musiikkia marsilaisille."
1436
1437 #: new-fingering-engraver.cc:256
1438 msgid "no placement found for fingerings"
1439 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1440
1441 #: new-fingering-engraver.cc:257
1442 msgid "placing below"
1443 msgstr "sijoitetaan alle"
1444
1445 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:243
1446 #, c-format
1447 msgid "cannot find Voice `%s'"
1448 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
1449
1450 #: note-collision.cc:401
1451 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1452 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1453
1454 #: note-column.cc:122
1455 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1456 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1457
1458 #: note-head.cc:66
1459 #, c-format
1460 msgid "note head `%s' not found"
1461 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1462
1463 #: note-heads-engraver.cc:84
1464 msgid "NoteEvent without pitch"
1465 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1466
1467 #: open-type-font.cc:32
1468 #, c-format
1469 msgid "can't allocate %d bytes"
1470 msgstr "ei voitu varata %d bittiä"
1471
1472 #: open-type-font.cc:36
1473 #, c-format
1474 msgid "can't load font table: %s"
1475 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1476
1477 #: open-type-font.cc:107
1478 #, c-format
1479 msgid "unsupported font format: %s"
1480 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1481
1482 #: open-type-font.cc:109
1483 #, c-format
1484 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1485 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1486
1487 #: open-type-font.cc:181
1488 #, c-format
1489 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1490 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1491
1492 #: pango-font.cc:155
1493 #, c-format
1494 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1495 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1496
1497 #: pango-font.cc:198
1498 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1499 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1500
1501 #: paper-outputter-scheme.cc:31
1502 #, c-format
1503 msgid "Layout output to `%s'..."
1504 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1505
1506 #: paper-score.cc:77
1507 #, c-format
1508 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1509 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1510
1511 #: paper-score.cc:81
1512 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1513 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1514
1515 #: parse-scm.cc:82
1516 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1517 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1518
1519 #: percent-repeat-engraver.cc:208
1520 msgid "unterminated percent repeat"
1521 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1522
1523 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1524 msgid "no one to print a percent"
1525 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1526
1527 #: performance.cc:48
1528 msgid "Track..."
1529 msgstr "Jälki..."
1530
1531 #: performance.cc:72
1532 msgid "MIDI channel wrapped around"
1533 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1534
1535 #: performance.cc:73
1536 msgid "remapping modulo 16"
1537 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1538
1539 #: performance.cc:92
1540 msgid "Creator: "
1541 msgstr "Tekijä: "
1542
1543 #: performance.cc:112
1544 msgid "at "
1545 msgstr "kohdassa "
1546
1547 #: performance.cc:163
1548 #, c-format
1549 msgid "MIDI output to `%s'..."
1550 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1551
1552 #: phrasing-slur-engraver.cc:168
1553 msgid "unterminated phrasing slur"
1554 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1555
1556 #: piano-pedal-engraver.cc:221
1557 #, c-format
1558 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1559 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %d"
1560
1561 #: piano-pedal-engraver.cc:236 piano-pedal-engraver.cc:247
1562 #: piano-pedal-performer.cc:80
1563 #, c-format
1564 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1565 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1566
1567 #: piano-pedal-engraver.cc:294
1568 #, c-format
1569 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1570 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1571
1572 #: program-option.cc:186
1573 #, c-format
1574 msgid "no such internal option: %s"
1575 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1576
1577 #: property-iterator.cc:80
1578 #, c-format
1579 msgid "not a grob name, `%s'"
1580 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi: `%s'."
1581
1582 #: quote-iterator.cc:253
1583 #, c-format
1584 msgid "in quotation: junking event %s"
1585 msgstr "sitaatissa: hylätään tapahtuma `%s'"
1586
1587 #: relative-octave-check.cc:38
1588 msgid "Failed octave check, got: "
1589 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1590
1591 #: relocate.cc:49
1592 #, c-format
1593 msgid "no such file: %s"
1594 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1595
1596 #: relocate.cc:59
1597 #, c-format
1598 msgid "%s=%s\n"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: relocate.cc:67
1602 #, c-format
1603 msgid "no such directory: %s for %s"
1604 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1605
1606 #: relocate.cc:88
1607 #, c-format
1608 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1609 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1610
1611 #: rest-collision.cc:148
1612 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1613 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1614
1615 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:207
1616 msgid "too many colliding rests"
1617 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1618
1619 #: rest.cc:139
1620 #, c-format
1621 msgid "rest `%s' not found"
1622 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1623
1624 #: score-engraver.cc:69
1625 #, c-format
1626 msgid "cannot find `%s'"
1627 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1628
1629 #: score-engraver.cc:71
1630 msgid "Music font has not been installed properly."
1631 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1632
1633 #: score-engraver.cc:73
1634 #, c-format
1635 msgid "Search path `%s'"
1636 msgstr "Hakupolku `%s'"
1637
1638 #: score.cc:211
1639 msgid "already have music in score"
1640 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1641
1642 #: score.cc:212
1643 msgid "this is the previous music"
1644 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1645
1646 #: score.cc:217
1647 msgid "errors found, ignoring music expression"
1648 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1649
1650 #. FIXME:
1651 #: script-engraver.cc:103
1652 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1653 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1654
1655 #: script-engraver.cc:104
1656 msgid "scheme encoding: "
1657 msgstr "scheme koodaus: "
1658
1659 #: simple-spacer.cc:405
1660 #, c-format
1661 msgid "No spring between column %d and next one"
1662 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1663
1664 #: slur-engraver.cc:171
1665 msgid "unterminated slur"
1666 msgstr "päättämätön kaari"
1667
1668 #: slur-engraver.cc:180
1669 msgid "can't end slur"
1670 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1671
1672 #: source-file.cc:74
1673 #, c-format
1674 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1675 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1676
1677 #: spacing-spanner.cc:47
1678 #, c-format
1679 msgid "Global shortest duration is %s"
1680 msgstr "Yleinen lyhin kesto on %s"
1681
1682 #: stem-engraver.cc:91
1683 msgid "tremolo duration is too long"
1684 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1685
1686 #. FIXME:
1687 #: stem-engraver.cc:128
1688 #, c-format
1689 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1690 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1691
1692 #: stem-engraver.cc:130
1693 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1694 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1695
1696 #: stem.cc:97
1697 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1698 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1699
1700 #: stem.cc:585
1701 #, c-format
1702 msgid "flag `%s' not found"
1703 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1704
1705 #: stem.cc:596
1706 #, c-format
1707 msgid "flag stroke `%s' not found"
1708 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1709
1710 #: system.cc:181
1711 #, c-format
1712 msgid "Element count %d."
1713 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1714
1715 #: system.cc:267
1716 #, c-format
1717 msgid "Grob count %d"
1718 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1719
1720 #: system.cc:288
1721 msgid "Calculating line breaks..."
1722 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1723
1724 #: text-spanner-engraver.cc:60
1725 msgid "can't find start of text spanner"
1726 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1727
1728 #: text-spanner-engraver.cc:72
1729 msgid "already have a text spanner"
1730 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1731
1732 #: text-spanner-engraver.cc:132
1733 msgid "unterminated text spanner"
1734 msgstr "päättämätön tekstileike"
1735
1736 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1737 #. more of a programming error.
1738 #: tfm-reader.cc:106
1739 #, c-format
1740 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1741 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1742
1743 #: tfm-reader.cc:139
1744 #, c-format
1745 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1746 msgstr ""
1747 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1748
1749 #: tfm.cc:70
1750 #, c-format
1751 msgid "can't find ascii character: %d"
1752 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1753
1754 #: tie-engraver.cc:179
1755 msgid "lonely tie"
1756 msgstr "yksinäinen sidos"
1757
1758 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1759 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1760 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1761
1762 #.
1763 #. Todo: should make typecheck?
1764 #.
1765 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1766 #.
1767 #: time-signature-engraver.cc:61
1768 #, c-format
1769 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1770 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1771
1772 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1773 #. (Here really with a warning!)
1774 #: time-signature.cc:81
1775 #, c-format
1776 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1777 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1778
1779 #: translator-ctors.cc:50
1780 #, c-format
1781 msgid "unknown translator: `%s'"
1782 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1783
1784 #: trill-spanner-engraver.cc:69
1785 msgid "can't find start of trill spanner"
1786 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1787
1788 #: trill-spanner-engraver.cc:81
1789 msgid "already have a trill spanner"
1790 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1791
1792 #: trill-spanner-engraver.cc:140
1793 msgid "unterminated trill spanner"
1794 msgstr "päättymätön trilliladoke"
1795
1796 #: vaticana-ligature-engraver.cc:346
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1800 "selected ligature style"
1801 msgstr ""
1802 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1803 "mukaisesti"
1804
1805 #: vaticana-ligature-engraver.cc:583
1806 #, c-format
1807 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1808 msgstr ""
1809 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1810
1811 #: vaticana-ligature.cc:84
1812 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1813 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1814
1815 #: vaticana-ligature.cc:89
1816 msgid "ascending vaticana style flexa"
1817 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1818
1819 #: vaticana-ligature.cc:177
1820 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1821 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1822
1823 #. fixme: be more verbose.
1824 #: volta-engraver.cc:140
1825 msgid "can't end volta spanner"
1826 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1827
1828 #: volta-engraver.cc:150
1829 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1830 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1831
1832 #: volta-engraver.cc:154
1833 msgid "also already have an ended spanner"
1834 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1835
1836 #: parser.yy:533
1837 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1838 msgstr "tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1839
1840 #: parser.yy:701
1841 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1842 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1843
1844 #: parser.yy:725
1845 msgid "need \\paper for paper block"
1846 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1847
1848 #: parser.yy:870
1849 msgid "more alternatives than repeats"
1850 msgstr "enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia"
1851
1852 #: parser.yy:907
1853 #, c-format
1854 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1855 msgstr "odotetaan 2 elementtiä Chord tremololle, löytyi %d"
1856
1857 #: parser.yy:1308
1858 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1859 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1860
1861 #: parser.yy:1688
1862 msgid "second argument must be pitch list"
1863 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1864
1865 #: parser.yy:1731 parser.yy:1736 parser.yy:2242
1866 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1867 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1868
1869 #: parser.yy:1829
1870 msgid "expecting string as script definition"
1871 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1872
1873 #: parser.yy:1988 parser.yy:2038
1874 #, c-format
1875 msgid "not a duration: %d"
1876 msgstr "ei ole kesto: %d"
1877
1878 #: parser.yy:2161
1879 msgid "have to be in Note mode for notes"
1880 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1881
1882 #: parser.yy:2255
1883 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1884 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1885
1886 #: parser.yy:2735
1887 msgid "music head function must return Music object"
1888 msgstr "päämusiikkifuntion täytyy palauttaa Music objecti"
1889
1890 #: lexer.ll:156
1891 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1892 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1893
1894 #: lexer.ll:160
1895 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1896 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1897
1898 #: lexer.ll:204
1899 #, c-format
1900 msgid "Renaming input to: `%s'"
1901 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1902
1903 #: lexer.ll:212
1904 msgid "quoted string expected after \\version"
1905 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1906
1907 #: lexer.ll:216
1908 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1909 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
1910
1911 #: lexer.ll:229
1912 msgid "EOF found inside a comment"
1913 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1914
1915 #: lexer.ll:244
1916 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1917 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1918
1919 #: lexer.ll:268
1920 #, c-format
1921 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1922 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1923
1924 #. backup rule
1925 #: lexer.ll:277
1926 msgid "end quote missing"
1927 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1928
1929 #: lexer.ll:439
1930 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1931 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1932
1933 #: lexer.ll:538
1934 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1935 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1936
1937 #: lexer.ll:629
1938 #, c-format
1939 msgid "invalid character: `%c'"
1940 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1941
1942 #: lexer.ll:716 lexer.ll:717
1943 #, c-format
1944 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1945 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1946
1947 #: lexer.ll:814 lexer.ll:815
1948 #, c-format
1949 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1950 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1951
1952 #: lexer.ll:815 lexer.ll:816
1953 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1954 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1955
1956 #. TODO: print location
1957 #: lexer.ll:936 lexer.ll:937
1958 msgid "can't find signature for music function"
1959 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1960
1961 #: backend-library.scm:19 lily.scm:423 ps-to-png.scm:88
1962 #, lisp-format
1963 msgid "Invoking `~a'..."
1964 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1965
1966 #: backend-library.scm:24
1967 #, lisp-format
1968 msgid "`~a' failed (~a)"
1969 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1970
1971 #: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:340 framework-tex.scm:365
1972 #, lisp-format
1973 msgid "Converting to `~a'..."
1974 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1975
1976 #: backend-library.scm:100
1977 #, lisp-format
1978 msgid "Converting to ~a..."
1979 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1980
1981 #: backend-library.scm:145
1982 #, lisp-format
1983 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1984 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1985
1986 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
1987 #: define-music-properties.scm:10
1988 #, lisp-format
1989 msgid "symbol ~S redefined"
1990 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1991
1992 #: define-markup-commands.scm:206
1993 #, lisp-format
1994 msgid "can't find bounding box of `~a'"
1995 msgstr "ei löytynyt `~a':n rajauskehystä (bounding box)"
1996
1997 #: define-markup-commands.scm:274
1998 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1999 msgstr ""
2000 "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
2001
2002 #: define-markup-commands.scm:1129
2003 #, lisp-format
2004 msgid "not a valid duration string: ~a"
2005 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
2006
2007 #: define-music-types.scm:738
2008 #, lisp-format
2009 msgid "symbol expected: ~S"
2010 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
2011
2012 #: define-music-types.scm:741
2013 #, lisp-format
2014 msgid "can't find music object: ~S"
2015 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
2016
2017 #: define-music-types.scm:761
2018 #, lisp-format
2019 msgid "unknown repeat type `~S'"
2020 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
2021
2022 #: define-music-types.scm:762
2023 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2024 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
2025
2026 #: document-backend.scm:91
2027 #, lisp-format
2028 msgid "pair expected in doc ~s"
2029 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
2030
2031 #: document-backend.scm:135
2032 #, lisp-format
2033 msgid "can't find interface for property: ~S"
2034 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
2035
2036 #: document-backend.scm:145
2037 #, lisp-format
2038 msgid "unknown Grob interface: ~S"
2039 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
2040
2041 #: documentation-lib.scm:45
2042 #, lisp-format
2043 msgid "Processing ~S..."
2044 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
2045
2046 #: documentation-lib.scm:150
2047 #, lisp-format
2048 msgid "Writing ~S..."
2049 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
2050
2051 #: documentation-lib.scm:172
2052 #, lisp-format
2053 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
2054 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
2055
2056 #: framework-eps.scm:69 framework-eps.scm:70
2057 #, lisp-format
2058 msgid "Writing ~a..."
2059 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
2060
2061 #: framework-ps.scm:263
2062 #, lisp-format
2063 msgid "can't embed ~S=~S"
2064 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2065
2066 #: framework-ps.scm:309
2067 #, lisp-format
2068 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2069 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2070
2071 #: framework-ps.scm:326
2072 #, lisp-format
2073 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2074 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2075
2076 #: framework-ps.scm:358
2077 #, lisp-format
2078 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2079 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2080
2081 #: framework-ps.scm:553
2082 #, lisp-format
2083 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2084 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2085
2086 #: framework-ps.scm:570 framework-ps.scm:573
2087 #, lisp-format
2088 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2089 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2090
2091 #: framework-ps.scm:580
2092 msgid ""
2093 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2094 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2095 "\n"
2096 "  lilypond -b eps <file>\n"
2097 "\n"
2098 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2099 msgstr ""
2100 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2101 " \n"
2102 "  lilypond -b eps <file>\n"
2103 "\n"
2104 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2105
2106 #: framework-tex.scm:357
2107 #, lisp-format
2108 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2109 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2110
2111 #: layout-beam.scm:29
2112 #, lisp-format
2113 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2114 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2115
2116 #: layout-beam.scm:46
2117 #, lisp-format
2118 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2119 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2120
2121 #: layout-page-layout.scm:714
2122 msgid "Calculating page breaks..."
2123 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2124
2125 #: lily-library.scm:437
2126 #, lisp-format
2127 msgid "unknown unit: ~S"
2128 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2129
2130 #: lily-library.scm:470
2131 #, lisp-format
2132 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2133 msgstr "ei \\version määrittelyä löytynyt,  lisää~ayhteensopivuuden varalle"
2134
2135 #: lily-library.scm:477
2136 msgid "old relative compatibility not used"
2137 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2138
2139 #: lily.scm:167
2140 #, lisp-format
2141 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2142 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a.  Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2143
2144 #: lily.scm:370 lily.scm:413
2145 #, lisp-format
2146 msgid "failed files: ~S"
2147 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2148
2149 #: lily.scm:404
2150 #, lisp-format
2151 msgid "Redirecting output to ~a..."
2152 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2153
2154 #: markup.scm:88
2155 #, lisp-format
2156 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2157 msgstr "Väärä argumenttin määrä.  Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2158
2159 #: markup.scm:94
2160 #, lisp-format
2161 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2162 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A.  Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2163
2164 #: music-functions.scm:530
2165 #, lisp-format
2166 msgid "music expected: ~S"
2167 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2168
2169 #. FIXME: uncomprehensable message
2170 #: music-functions.scm:581
2171 #, lisp-format
2172 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2173 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui.  Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2174
2175 #: music-functions.scm:725
2176 #, lisp-format
2177 msgid "can't find quoted music `~S'"
2178 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2179
2180 #: music-functions.scm:933
2181 #, lisp-format
2182 msgid "unknown accidental style: ~S"
2183 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2184
2185 #: output-ps.scm:273
2186 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2187 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2188
2189 #: output-svg.scm:41
2190 #, lisp-format
2191 msgid "undefined: ~S"
2192 msgstr "määrittämätön: ~S"
2193
2194 #: output-svg.scm:121
2195 #, lisp-format
2196 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2197 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2198
2199 #: output-tex.scm:98
2200 #, lisp-format
2201 msgid "can't find ~a in ~a"
2202 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2203
2204 #: paper.scm:69
2205 msgid "Not in toplevel scope"
2206 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2207
2208 #: paper.scm:110
2209 #, lisp-format
2210 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2211 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2212
2213 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2214 #. that in parse-scm.cc
2215 #: paper.scm:138
2216 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2217 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2218
2219 #: parser-clef.scm:124
2220 #, lisp-format
2221 msgid "unknown clef type `~a'"
2222 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2223
2224 #: parser-clef.scm:125
2225 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2226 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2227
2228 #: ps-to-png.scm:97
2229 #, lisp-format
2230 msgid "~a exited with status: ~S"
2231 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2232
2233 #: to-xml.scm:190
2234 msgid "assertion failed"
2235 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2236
2237 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2238 #~ msgstr "tiedostoa ei voitu avata: %s: %s"
2239
2240 #~ msgid "install package: %s or %s"
2241 #~ msgstr "asenna paketti: %s tai %s"
2242
2243 #~ msgid "no such symbol: %s: %s"
2244 #~ msgstr "ei löytynyt symbolia: %s: %s"
2245
2246 #~ msgid "error opening kpathsea library"
2247 #~ msgstr "virhe avatessa kpathsea kirjastoa"
2248
2249 #~ msgid "aborting"
2250 #~ msgstr "keskeytetään"
2251
2252 #~ msgid "run in safe mode"
2253 #~ msgstr "aja turvamoodissa"
2254
2255 #~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
2256 #~ msgstr "merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita"
2257
2258 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2259 #~ msgstr "tuntematon palkkityyli: `~S'"