]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
update PO msgids and French translation
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # translation of fi.po to
2 # Finnish Translation of lilypond.
3 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
4 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
5 #
6 #
7 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-10-08 16:22+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-10-04 21:30+0300\n"
14 "Last-Translator: hjunes\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20
21 #: convertrules.py:12
22 #, python-format
23 msgid "Not smart enough to convert %s"
24 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
25
26 #: convertrules.py:13
27 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
29
30 #: convertrules.py:14
31 #, python-format
32 msgid "%s has been replaced by %s"
33 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
34
35 #: convertrules.py:2398
36 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
37 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
38
39 #: convertrules.py:2401
40 msgid "Try the texstrings backend"
41 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
42
43 #: convertrules.py:2404
44 #, python-format
45 msgid "Do something like: %s"
46 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
47
48 #: convertrules.py:2407
49 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
50 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
51
52 #: fontextract.py:26
53 #, python-format
54 msgid "Scanning %s"
55 msgstr "Skannataan %s"
56
57 #: fontextract.py:71
58 #, python-format
59 msgid "Extracted %s"
60 msgstr "Poimittiin %s"
61
62 #: fontextract.py:86
63 #, python-format
64 msgid "Writing fonts to %s"
65 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
66
67 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
68 #, python-format
69 msgid "Invoking `%s'"
70 msgstr "Kutsutaan `%s'"
71
72 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
73 #, python-format
74 msgid "Running %s..."
75 msgstr "Ajetaan %s..."
76
77 #: lilylib.py:203
78 #, python-format
79 msgid "Usage: %s\n"
80 msgstr "Käyttö: %s\n"
81
82 #: abc2ly.py:1351
83 msgid ""
84 "This program converts ABC music files (see\n"
85 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
86 msgstr ""
87 "Tämä ohjelma kääntää ABC-musiikkitiedostoja (katso\n"
88 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) LilyPond-syötteeksi."
89
90 #: abc2ly.py:1354
91 msgid "set output filename to FILE"
92 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
93
94 #: abc2ly.py:1356
95 msgid "be strict about succes"
96 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
97
98 #: abc2ly.py:1358
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
101
102 #: convert-ly.py:41
103 msgid ""
104 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
105 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
106 "\n"
107 "Examples:\n"
108 "\n"
109 "  convert-ly -e old.ly\n"
110 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
111 msgstr ""
112 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon.  Oletuksena päivittää\n"
113 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
114 "versioksi.\n"
115 "Esimerkkejä:\n"
116 "\n"
117 "  convert-ly -e old.ly\n"
118 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
119
120 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90
121 #, c-format, python-format
122 msgid "warning: %s"
123 msgstr "varoitus: %s"
124
125 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
126 #, c-format, python-format
127 msgid "error: %s"
128 msgstr "virhe: %s"
129
130 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98
131 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
132 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
133
134 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99
135 msgid "It comes with NO WARRANTY."
136 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
137
138 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
139 msgid "VERSION"
140 msgstr "VERSIO"
141
142 #: convert-ly.py:90
143 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
144 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
145
146 #: convert-ly.py:93
147 msgid "edit in place"
148 msgstr "editoi paikassaan"
149
150 #: convert-ly.py:96
151 msgid "do not add \\version command if missing"
152 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
153
154 #: convert-ly.py:102
155 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
156 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
157
158 #: convert-ly.py:107
159 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
160 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
161
162 #: convert-ly.py:154
163 msgid "Applying conversion: "
164 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
165
166 #: convert-ly.py:166
167 msgid "error while converting"
168 msgstr "virhe muunnettaessa"
169
170 #: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74
171 msgid "Aborting"
172 msgstr "Keskeytetään"
173
174 #: convert-ly.py:192
175 #, python-format
176 msgid "Processing `%s'... "
177 msgstr "Prosessoidaan `%s'... "
178
179 #: convert-ly.py:279 source-file.cc:54
180 #, c-format, python-format
181 msgid "can't open file: `%s'"
182 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
183
184 #: convert-ly.py:286
185 #, python-format
186 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
187 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
188
189 #: etf2ly.py:1198
190 msgid ""
191 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
192 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
193 "ready-to-use lilypond file."
194 msgstr ""
195 "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
196 "tallennusmuoto. Tämä ohjelma muuntaa ETF-muodon osajoukon\n"
197 "LilyPondilla käytettäväksi."
198
199 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
200 msgid "write output to FILE"
201 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
202
203 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179
204 msgid "FILE"
205 msgstr "TIEDOSTO"
206
207 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
208 msgid "show warranty"
209 msgstr "näytä takuusitoumus"
210
211 #: lilypond-book.py:70
212 msgid ""
213 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
214 "\n"
215 "Example usage:\n"
216 "\n"
217 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
218 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
219 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
220 msgstr ""
221 "Käsittele HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
222 "palaset.\n"
223 "Käyttöesimerkkejä:\n"
224 "\n"
225 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
226 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
227 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
228
229 #: lilypond-book.py:86
230 #, python-format
231 msgid "Exiting (%d)..."
232 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
233
234 #: lilypond-book.py:118
235 #, python-format
236 msgid "Copyright (c) %s by"
237 msgstr "Copyright (c) %s by"
238
239 #: lilypond-book.py:129
240 msgid "FILTER"
241 msgstr "FILTER"
242
243 #: lilypond-book.py:132
244 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
245 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
246
247 #: lilypond-book.py:135
248 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
249 msgstr ""
250 "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html)"
251
252 #: lilypond-book.py:138
253 msgid "add DIR to include path"
254 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
255
256 #: lilypond-book.py:143
257 msgid "write output to DIR"
258 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
259
260 #: lilypond-book.py:147
261 msgid "COMMAND"
262 msgstr "KOMENTO"
263
264 #: lilypond-book.py:148
265 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
266 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
267
268 #: lilypond-book.py:159
269 msgid ""
270 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
271 "dvips -h INPUT.psfonts"
272 msgstr ""
273 "poimi kaikki PostScript fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
274 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
275
276 #: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183
277 msgid "be verbose"
278 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
279
280 #: lilypond-book.py:168 main.cc:184
281 msgid "show warranty and copyright"
282 msgstr "näytä takuu ja copyright"
283
284 #: lilypond-book.py:721
285 #, python-format
286 msgid "file not found: %s"
287 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
288
289 #: lilypond-book.py:952
290 #, python-format
291 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
292 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
293
294 #: lilypond-book.py:955
295 #, python-format
296 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
297 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
298
299 #: lilypond-book.py:959
300 #, python-format
301 msgid "deprecated ly-option used: %s"
302 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
303
304 #: lilypond-book.py:962
305 #, python-format
306 msgid "compatibility mode translation: %s"
307 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
308
309 #: lilypond-book.py:981
310 #, python-format
311 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
312 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
313
314 #: lilypond-book.py:1318
315 #, python-format
316 msgid "Opening filter `%s'"
317 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
318
319 #: lilypond-book.py:1335
320 #, python-format
321 msgid "`%s' failed (%d)"
322 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
323
324 #: lilypond-book.py:1336
325 msgid "The error log is as follows:"
326 msgstr "Virheloki on seuraava:"
327
328 #: lilypond-book.py:1405
329 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
330 msgstr "Ei voitu löytää \\begin{document} LaTeX-documentista"
331
332 #: lilypond-book.py:1513
333 msgid "Writing snippets..."
334 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
335
336 #: lilypond-book.py:1518
337 msgid "Processing..."
338 msgstr "Prosessoidaan..."
339
340 #: lilypond-book.py:1522
341 msgid "All snippets are up to date..."
342 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty..."
343
344 #: lilypond-book.py:1532
345 #, python-format
346 msgid "can't determine format for: %s"
347 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
348
349 #: lilypond-book.py:1543
350 #, python-format
351 msgid "%s is up to date."
352 msgstr "%s on päivitetty."
353
354 #: lilypond-book.py:1549
355 #, python-format
356 msgid "Writing `%s'..."
357 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
358
359 #: lilypond-book.py:1604
360 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
361 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
362
363 #: lilypond-book.py:1608
364 #, python-format
365 msgid "Reading %s..."
366 msgstr "Luetaan %s..."
367
368 #: lilypond-book.py:1627
369 msgid "Dissecting..."
370 msgstr "Analysoidaan..."
371
372 #: lilypond-book.py:1643
373 #, python-format
374 msgid "Compiling %s..."
375 msgstr "Kootaan %s..."
376
377 #: lilypond-book.py:1652
378 #, python-format
379 msgid "Processing include: %s"
380 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
381
382 #: lilypond-book.py:1666
383 #, python-format
384 msgid "Removing `%s'"
385 msgstr "Poistetaan `%s'"
386
387 #: lilypond-book.py:1743
388 #, python-format
389 msgid "Writing fonts to %s..."
390 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
391
392 #: lilypond-book.py:1758
393 msgid "option --psfonts not used"
394 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
395
396 #: lilypond-book.py:1759
397 msgid "processing with dvips will have no fonts"
398 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
399
400 #: lilypond-book.py:1762
401 msgid "DVIPS usage:"
402 msgstr "DVIPS käyttö:"
403
404 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:541 lily-library.scm:549
405 msgid "warning: "
406 msgstr "varoitus: "
407
408 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
409 msgid "error: "
410 msgstr "virhe: "
411
412 #: midi2ly.py:110
413 msgid "Exiting ... "
414 msgstr "Lopettaa ... "
415
416 #: midi2ly.py:857
417 #, python-format
418 msgid "%s output to `%s'..."
419 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
420
421 #: midi2ly.py:871
422 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
423 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
424
425 #: midi2ly.py:875
426 msgid "print absolute pitches"
427 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
428
429 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
430 msgid "DUR"
431 msgstr "PIT"
432
433 #: midi2ly.py:878
434 msgid "quantise note durations on DUR"
435 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
436
437 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
438 #: midi2ly.py:881
439 msgid "print explicit durations"
440 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
441
442 #: midi2ly.py:882
443 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
444 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
445
446 #: midi2ly.py:883
447 msgid "ALT[:MINOR]"
448 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
449
450 #: midi2ly.py:888
451 msgid "quantise note starts on DUR"
452 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
453
454 #: midi2ly.py:891
455 msgid "DUR*NUM/DEN"
456 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
457
458 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
459 #: midi2ly.py:894
460 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
461 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
462
463 #: midi2ly.py:902
464 msgid "treat every text as a lyric"
465 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
466
467 #: midi2ly.py:905
468 msgid "example"
469 msgstr "esimerkki"
470
471 #: midi2ly.py:926
472 msgid "no files specified on command line."
473 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
474
475 #: getopt-long.cc:141
476 #, c-format
477 msgid "option `%s' requires an argument"
478 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
479
480 #: getopt-long.cc:145
481 #, c-format
482 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
483 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
484
485 #: getopt-long.cc:149
486 #, c-format
487 msgid "unrecognized option: `%s'"
488 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
489
490 #: getopt-long.cc:155
491 #, c-format
492 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
493 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
494
495 #: warn.cc:68 grob.cc:552 input.cc:82
496 #, c-format
497 msgid "programming error: %s"
498 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
499
500 #: warn.cc:69 input.cc:83
501 msgid "continuing, cross fingers"
502 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
503
504 #: accidental-engraver.cc:238
505 #, c-format
506 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
507 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
508
509 #: accidental-engraver.cc:266
510 #, c-format
511 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
512 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
513
514 #: accidental-engraver.cc:282
515 #, c-format
516 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
517 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
518
519 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124
520 #, c-format
521 msgid "accidental `%s' not found"
522 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
523
524 #: align-interface.cc:164
525 msgid ""
526 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
527 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
528 msgstr ""
529 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
530 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä."
531
532 #: align-interface.cc:314
533 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
534 msgstr "yritettiin saada käännösteksti jollekin, joka ei ole lapseni"
535
536 #: all-font-metrics.cc:164
537 #, c-format
538 msgid "can't find font: `%s'"
539 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
540
541 #: all-font-metrics.cc:165
542 msgid "loading default font"
543 msgstr "ladataan oletusfontti"
544
545 #: all-font-metrics.cc:172
546 #, c-format
547 msgid "can't find default font: `%s'"
548 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
549
550 #: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108
551 #, c-format
552 msgid "(search path: `%s')"
553 msgstr "(hakupolku: `%s')"
554
555 #: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158
556 msgid "giving up"
557 msgstr "luovutetaan"
558
559 #: apply-context-iterator.cc:31
560 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
561 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
562
563 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
564 #, c-format
565 msgid "can't change, already in translator: %s"
566 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
567
568 #: axis-group-engraver.cc:82
569 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
570 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
571
572 #: axis-group-engraver.cc:83
573 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
574 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
575
576 #: axis-group-engraver.cc:84
577 msgid "removing this vertical group"
578 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
579
580 #: axis-group-interface.cc:94
581 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
582 msgstr "yritettiin laskea korkeus ei-katkaisukohdassa"
583
584 #: bar-check-iterator.cc:73
585 #, c-format
586 msgid "barcheck failed at: %s"
587 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
588
589 #: beam-engraver.cc:128
590 msgid "already have a beam"
591 msgstr "palkki löytyi jo"
592
593 #: beam-engraver.cc:196
594 msgid "unterminated beam"
595 msgstr "päättämätön palkki"
596
597 #: beam-engraver.cc:237 chord-tremolo-engraver.cc:134
598 msgid "stem must have Rhythmic structure"
599 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
600
601 #: beam-engraver.cc:245
602 msgid "stem doesn't fit in beam"
603 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
604
605 #: beam-engraver.cc:246
606 msgid "beam was started here"
607 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
608
609 #: beam-quanting.cc:306
610 msgid "no feasible beam position"
611 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
612
613 #: beam.cc:144
614 msgid "removing beam with no stems"
615 msgstr "poistetaan palkki jolla ei ole parrua"
616
617 #: beam.cc:995
618 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
619 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
620
621 #: break-align-interface.cc:208
622 #, c-format
623 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
624 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
625
626 #: change-iterator.cc:23
627 #, c-format
628 msgid "can't change `%s' to `%s'"
629 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
630
631 #. FIXME: constant error message.
632 #: change-iterator.cc:82
633 msgid "can't find context to switch to"
634 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
635
636 #. We could change the current translator's id, but that would make
637 #. errors hard to catch.
638 #.
639 #. last->translator_id_string () = get_change
640 #. ()->change_to_id_string ();
641 #: change-iterator.cc:91
642 #, c-format
643 msgid "not changing to same context type: %s"
644 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
645
646 #. FIXME: uncomprehensable message
647 #: change-iterator.cc:95
648 msgid "none of these in my family"
649 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
650
651 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
652 msgid "No tremolo to end"
653 msgstr "Ei löytynyt päätettävää tremoloa"
654
655 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
656 msgid "unterminated chord tremolo"
657 msgstr "päättämätön sointutremolo"
658
659 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
660 #, c-format
661 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
662 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
663
664 #: clef.cc:55
665 #, c-format
666 msgid "clef `%s' not found"
667 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
668
669 #: cluster.cc:110
670 #, c-format
671 msgid "unknown cluster style `%s'"
672 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
673
674 #: cluster.cc:135
675 msgid "junking empty cluster"
676 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
677
678 #: coherent-ligature-engraver.cc:106
679 #, c-format
680 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
681 msgstr ""
682 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
683
684 #. if we get to here, just put everything on one line
685 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
686 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
687 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
688
689 #: context-def.cc:128
690 #, c-format
691 msgid "program has no such type: `%s'"
692 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
693
694 #: context-property.cc:77
695 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
696 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
697
698 #: context.cc:151
699 #, c-format
700 msgid "can't find or create new `%s'"
701 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
702
703 #: context.cc:213
704 #, c-format
705 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
706 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
707
708 #: context.cc:276
709 #, c-format
710 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
711 msgstr "Epäkelpo CreateContext-tapahtuma: Ei voitu luoda %s-kontekstia"
712
713 #: context.cc:388
714 #, c-format
715 msgid "can't find or create: `%s'"
716 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
717
718 #: custos.cc:77
719 #, c-format
720 msgid "custos `%s' not found"
721 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
722
723 #: dispatcher.cc:72
724 msgid "Event class should be a symbol"
725 msgstr "Tapamahtumaluokan tulisi olla symboli"
726
727 #: dispatcher.cc:79
728 #, c-format
729 msgid "Unknown event class %s"
730 msgstr "Tuntematon tapahtumaluokka %s"
731
732 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
733 msgid "can't find start of (de)crescendo"
734 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
735
736 #: dynamic-engraver.cc:195
737 msgid "already have a decrescendo"
738 msgstr "decresendo jo käytössä"
739
740 #: dynamic-engraver.cc:197
741 msgid "already have a crescendo"
742 msgstr "crescendo jo käytössä"
743
744 #: dynamic-engraver.cc:200
745 msgid "cresc starts here"
746 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
747
748 #: dynamic-engraver.cc:323
749 msgid "unterminated (de)crescendo"
750 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
751
752 #: engraver.cc:102
753 msgid "not setting creation callback: not a procedure"
754 msgstr "ei aseteta luonnin takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
755
756 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
757 msgid "unterminated extender"
758 msgstr "päättämätön pidennys"
759
760 #: font-config.cc:28
761 msgid "Initializing FontConfig..."
762 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
763
764 #: font-config.cc:44
765 #, c-format
766 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
767 msgstr ""
768 "Käännetään uudelleen FontConfig-välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
769
770 #: font-config.cc:55
771 #, c-format
772 msgid "failed adding font directory: %s"
773 msgstr "ei onnistuttu lisäämään fonttihakemistoa: %s"
774
775 #: font-config.cc:57
776 #, c-format
777 msgid "adding font directory: %s"
778 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
779
780 #: general-scheme.cc:161
781 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
782 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
783
784 #: general-scheme.cc:162
785 msgid "setting to zero"
786 msgstr "asetetaan nollaksi"
787
788 #: glissando-engraver.cc:91
789 msgid "unterminated glissando"
790 msgstr "päättämätön glissando"
791
792 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
793 msgid "no music found in score"
794 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
795
796 #: global-context-scheme.cc:97
797 msgid "Interpreting music... "
798 msgstr "Tulkitaan musiikkia... "
799
800 #: global-context-scheme.cc:120
801 #, c-format
802 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
803 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
804
805 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
806 #, c-format
807 msgid "\\%s ignored"
808 msgstr "\\%s sivuutettiin"
809
810 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
811 #, c-format
812 msgid "implied \\%s added"
813 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
814
815 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
816 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
817 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
818 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
819
820 #. (pitch == prev_pitch)
821 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
822 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
823 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
824
825 #: grob-interface.cc:48
826 #, c-format
827 msgid "Unknown interface `%s'"
828 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
829
830 #: grob-interface.cc:59
831 #, c-format
832 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
833 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
834
835 #: grob-property.cc:36
836 msgid "not setting modification callback: not a procedure"
837 msgstr "ei aseteta muutoksen takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
838
839 #: grob.cc:253
840 msgid "Infinity or NaN encountered"
841 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
842
843 #: hairpin.cc:179
844 msgid "decrescendo too small"
845 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
846
847 #: hairpin.cc:180
848 msgid "crescendo too small"
849 msgstr "liian lyhyt crescendo"
850
851 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
852 msgid "don't have that many brackets"
853 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
854
855 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
856 msgid "conflicting note group events"
857 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
858
859 #: hyphen-engraver.cc:93
860 msgid "removing unterminated hyphen"
861 msgstr "päättämätön tavuviiva"
862
863 #: hyphen-engraver.cc:107
864 msgid "unterminated hyphen; removing"
865 msgstr "päättämätön tavuviiva"
866
867 #: includable-lexer.cc:53
868 msgid "include files are not allowed in safe mode"
869 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
870
871 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:115
872 #, c-format
873 msgid "can't find file: `%s'"
874 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
875
876 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
877 msgid "position unknown"
878 msgstr "sijainti tuntematon"
879
880 #: ligature-engraver.cc:95
881 msgid "can't find start of ligature"
882 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
883
884 #: ligature-engraver.cc:100
885 msgid "no right bound"
886 msgstr "ei oikeata reunaa"
887
888 #: ligature-engraver.cc:122
889 msgid "already have a ligature"
890 msgstr "ligature löytyi jo"
891
892 #: ligature-engraver.cc:131
893 msgid "no left bound"
894 msgstr "ei vasenta reunaa"
895
896 #: ligature-engraver.cc:175
897 msgid "unterminated ligature"
898 msgstr "päättämätön ligature"
899
900 #: ligature-engraver.cc:204
901 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
902 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
903
904 #: ligature-engraver.cc:205
905 msgid "ligature was started here"
906 msgstr "ligature alkoi tästä"
907
908 #: lily-guile.cc:98
909 #, c-format
910 msgid "(load path: `%s')"
911 msgstr "(hakupolku: `%s')"
912
913 #: lily-guile.cc:439
914 #, c-format
915 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
916 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
917
918 #: lily-guile.cc:442
919 msgid "perhaps a typing error?"
920 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
921
922 #: lily-guile.cc:448
923 msgid "doing assignment anyway"
924 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
925
926 #: lily-guile.cc:460
927 #, c-format
928 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
929 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
930
931 #: lily-lexer.cc:222
932 #, c-format
933 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
934 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
935
936 #: lily-lexer.cc:237
937 #, c-format
938 msgid "error at EOF: %s"
939 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
940
941 #: lily-parser-scheme.cc:30
942 #, c-format
943 msgid "deprecated function called: %s"
944 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
945
946 #: lily-parser-scheme.cc:89
947 #, c-format
948 msgid "Changing working directory to `%s'"
949 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
950
951 #: lily-parser-scheme.cc:107
952 #, c-format
953 msgid "can't find init file: `%s'"
954 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
955
956 #: lily-parser-scheme.cc:125
957 #, c-format
958 msgid "Processing `%s'"
959 msgstr "Prosessoidaan `%s'"
960
961 #: lily-parser.cc:97
962 msgid "Parsing..."
963 msgstr "Jäsennetään..."
964
965 #: lily-parser.cc:126
966 msgid "braces don't match"
967 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
968
969 #: lyric-combine-music-iterator.cc:286
970 #, c-format
971 msgid "cannot find Voice `%s'"
972 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
973
974 #: main.cc:117
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
978 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
979 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
980 "information.\n"
981 msgstr ""
982 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
983 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
984 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
985
986 #: main.cc:123
987 msgid ""
988 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
989 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
990 "as published by the Free Software Foundation.\n"
991 "\n"
992 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
993 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
994 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
995 "General Public License for more details.\n"
996 "\n"
997 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
998 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
999 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1000 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1001 msgstr ""
1002 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1003 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1004 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1005 "\n"
1006 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1007 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1008 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1009 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1010 "\n"
1011 "    Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1012 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1013 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1014 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1015
1016 #: main.cc:154
1017 msgid "BACK"
1018 msgstr "PÄÄ"
1019
1020 #: main.cc:154
1021 msgid ""
1022 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1023 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1024 "default: PS"
1025 msgstr ""
1026 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1027 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1028 "default: PS"
1029
1030 #: main.cc:156
1031 msgid "SYM=VAL"
1032 msgstr "SYM=VAL"
1033
1034 #: main.cc:157
1035 msgid ""
1036 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1037 "Try -dhelp for help."
1038 msgstr ""
1039 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1040 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1041
1042 #: main.cc:160
1043 msgid "EXPR"
1044 msgstr "LAUSEKE"
1045
1046 #: main.cc:160
1047 msgid "evaluate scheme code"
1048 msgstr "suorita scheme koodi"
1049
1050 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1051 #. for --output-format.
1052 #: main.cc:163
1053 msgid "FORMATs"
1054 msgstr "FORMAATIT"
1055
1056 #: main.cc:163
1057 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1058 msgstr "vedosta FORMAATTI,...  Myös erilliset optiot:"
1059
1060 #: main.cc:164
1061 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1062 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1063
1064 #: main.cc:165
1065 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1066 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1067
1068 #: main.cc:166
1069 msgid "generate PDF (default)"
1070 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1071
1072 #: main.cc:167
1073 msgid "generate PNG"
1074 msgstr "tuota PNG"
1075
1076 #: main.cc:168
1077 msgid "generate PostScript"
1078 msgstr "tuota PostScript"
1079
1080 #: main.cc:169
1081 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1082 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1083
1084 #: main.cc:170
1085 msgid "print this help"
1086 msgstr "näytä tämä opaste"
1087
1088 #: main.cc:171
1089 msgid "FIELD"
1090 msgstr "KENTTÄ"
1091
1092 #: main.cc:171
1093 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1094 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1095
1096 #: main.cc:172
1097 msgid "DIR"
1098 msgstr "HAKEMISTO"
1099
1100 #: main.cc:172
1101 msgid "add DIR to search path"
1102 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1103
1104 #: main.cc:173
1105 msgid "use FILE as init file"
1106 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1107
1108 #: main.cc:175
1109 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1110 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1111
1112 #: main.cc:175
1113 msgid ""
1114 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1115 "and cd into DIR"
1116 msgstr ""
1117 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1118 "ja siirry hakemistoon DIR"
1119
1120 #: main.cc:178
1121 msgid "do not generate printed output"
1122 msgstr "älä tuota tulostetta"
1123
1124 #: main.cc:179
1125 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1126 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1127
1128 #: main.cc:180
1129 msgid "generate a preview of the first system"
1130 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1131
1132 #: main.cc:181
1133 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1134 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1135
1136 #: main.cc:182
1137 msgid "print version number"
1138 msgstr "tulosta versionumero"
1139
1140 #: main.cc:223
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "Copyright (c) %s by\n"
1144 "%s  and others."
1145 msgstr ""
1146 "Copyright (c) %s by\n"
1147 "%s  ja muut."
1148
1149 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1150 #: main.cc:250
1151 #, c-format
1152 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1153 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1154
1155 #: main.cc:252
1156 #, c-format
1157 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1158 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1159
1160 #: main.cc:254
1161 #, c-format
1162 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1163 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1164
1165 #: main.cc:256
1166 #, c-format
1167 msgid "For more information, see %s"
1168 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1169
1170 #: main.cc:258
1171 #, c-format
1172 msgid "Options:"
1173 msgstr "Optiot:"
1174
1175 #: main.cc:262
1176 #, c-format
1177 msgid "Report bugs via %s"
1178 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s"
1179
1180 #: main.cc:308
1181 #, c-format
1182 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1183 msgstr "odotettiin %d argumenttia chroot-vankilalle, löytyi: %u"
1184
1185 #: main.cc:322
1186 #, c-format
1187 msgid "no such user: %s"
1188 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1189
1190 #: main.cc:324
1191 #, c-format
1192 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1193 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1194
1195 #: main.cc:339
1196 #, c-format
1197 msgid "no such group: %s"
1198 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1199
1200 #: main.cc:341
1201 #, c-format
1202 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1203 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1204
1205 #: main.cc:349
1206 #, c-format
1207 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1208 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1209
1210 #: main.cc:356
1211 #, c-format
1212 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1213 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1214
1215 #: main.cc:362
1216 #, c-format
1217 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1218 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1219
1220 #: main.cc:368
1221 #, c-format
1222 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1223 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1224
1225 #: main.cc:415
1226 #, c-format
1227 msgid "Evaluating %s"
1228 msgstr "Määritetään %s"
1229
1230 #: main.cc:638
1231 #, c-format
1232 msgid "exception caught: %s"
1233 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1234
1235 #. FIXME: constant error message.
1236 #: mark-engraver.cc:154
1237 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1238 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1239
1240 #: mark-engraver.cc:160
1241 msgid "mark label must be a markup object"
1242 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1243
1244 #: mensural-ligature-engraver.cc:88
1245 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1246 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1247
1248 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1249 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1250 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1251
1252 #: mensural-ligature-engraver.cc:129
1253 msgid "single note ligature - skipping"
1254 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1255
1256 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
1257 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1258 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1259
1260 #: mensural-ligature-engraver.cc:153
1261 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1262 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1263
1264 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1265 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1266 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1267
1268 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
1269 msgid ""
1270 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1271 "and there may be only zero or two of them"
1272 msgstr ""
1273 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1274 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1275
1276 #: mensural-ligature-engraver.cc:239
1277 msgid ""
1278 "invalid ligatura ending:\n"
1279 "when the last note is a descending brevis,\n"
1280 "the penultimate note must be another one,\n"
1281 "or the ligatura must be LB or SSB"
1282 msgstr ""
1283 "viallinen ligatura pääte:\n"
1284 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1285 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1286 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1287
1288 #: mensural-ligature-engraver.cc:359
1289 msgid "unexpected case fall-through"
1290 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1291
1292 #: mensural-ligature.cc:141
1293 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1294 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1295
1296 #: mensural-ligature.cc:192
1297 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1298 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1299
1300 #: midi-item.cc:152
1301 #, c-format
1302 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1303 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1304
1305 #: midi-item.cc:273
1306 msgid "silly pitch"
1307 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1308
1309 #: midi-item.cc:289
1310 #, c-format
1311 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1312 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1313
1314 #: midi-stream.cc:28
1315 #, c-format
1316 msgid "can't open for write: %s: %s"
1317 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1318
1319 #: midi-stream.cc:44
1320 #, c-format
1321 msgid "can't write to file: `%s'"
1322 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1323
1324 #: music-iterator.cc:172
1325 msgid "Sending non-event to context"
1326 msgstr "Lähetetään ei-tapahtuma kontekstille"
1327
1328 #: music.cc:142
1329 #, c-format
1330 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1331 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin \"%s\", löydettiin: %s"
1332
1333 #: music.cc:208
1334 #, c-format
1335 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1336 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1337
1338 #: new-fingering-engraver.cc:87
1339 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1340 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1341
1342 #: new-fingering-engraver.cc:246
1343 msgid "no placement found for fingerings"
1344 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1345
1346 #: new-fingering-engraver.cc:247
1347 msgid "placing below"
1348 msgstr "sijoitetaan alle"
1349
1350 #: note-collision.cc:415
1351 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1352 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1353
1354 #: note-column.cc:123
1355 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1356 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1357
1358 #: note-head.cc:69
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1361 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1362
1363 #: note-heads-engraver.cc:63
1364 msgid "NoteEvent without pitch"
1365 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1366
1367 #: open-type-font.cc:33
1368 #, c-format
1369 msgid "can't allocate %lu bytes"
1370 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1371
1372 #: open-type-font.cc:37
1373 #, c-format
1374 msgid "can't load font table: %s"
1375 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1376
1377 #: open-type-font.cc:96
1378 #, c-format
1379 msgid "unsupported font format: %s"
1380 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1381
1382 #: open-type-font.cc:98
1383 #, c-format
1384 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1385 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1386
1387 #: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295
1388 #, c-format
1389 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1390 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1391
1392 #: page-turn-page-breaking.cc:227
1393 msgid ""
1394 "couldn't fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
1395 "page-number to an even number."
1396 msgstr ""
1397 "Ei voitu sovittaa ensimmäistä sivunkääntöä yhdelle sivulle. Harkitse "
1398 "ensimmäisen sivunumeron (first-page-number) asettamista parittomaksi."
1399
1400 #: page-turn-page-breaking.cc:240
1401 #, c-format
1402 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1403 msgstr ""
1404 "Lasketaan sivujen ja rivien katkaisuja (%d mahdollista sivunkatkaisua)..."
1405
1406 #: page-turn-page-breaking.cc:258 paper-score.cc:154
1407 msgid "Drawing systems..."
1408 msgstr "Piirretään tahteja..."
1409
1410 #: pango-font.cc:215
1411 #, c-format
1412 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1413 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1414
1415 #: pango-font.cc:263
1416 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1417 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1418
1419 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1420 #, c-format
1421 msgid "Layout output to `%s'..."
1422 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1423
1424 #: paper-score.cc:105
1425 msgid "Calculating line breaks..."
1426 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1427
1428 #: paper-score.cc:118
1429 #, c-format
1430 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1431 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1432
1433 #: paper-score.cc:122
1434 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1435 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1436
1437 #: parse-scm.cc:83
1438 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1439 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1440
1441 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1442 msgid "unterminated percent repeat"
1443 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1444
1445 #: performance.cc:45
1446 msgid "Track..."
1447 msgstr "Jälki..."
1448
1449 #: performance.cc:66
1450 msgid "MIDI channel wrapped around"
1451 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1452
1453 #: performance.cc:67
1454 msgid "remapping modulo 16"
1455 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1456
1457 #: performance.cc:95
1458 #, c-format
1459 msgid "MIDI output to `%s'..."
1460 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1461
1462 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1463 msgid "unterminated phrasing slur"
1464 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1465
1466 #: piano-pedal-engraver.cc:304
1467 #, c-format
1468 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1469 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1470
1471 #: piano-pedal-engraver.cc:319 piano-pedal-engraver.cc:330
1472 #: piano-pedal-performer.cc:93
1473 #, c-format
1474 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1475 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1476
1477 #: piano-pedal-engraver.cc:377
1478 #, c-format
1479 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1480 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1481
1482 #: program-option.cc:195
1483 #, c-format
1484 msgid "no such internal option: %s"
1485 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1486
1487 #: property-iterator.cc:74
1488 #, c-format
1489 msgid "not a grob name, `%s'"
1490 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi, `%s'"
1491
1492 #: relative-octave-check.cc:39
1493 msgid "Failed octave check, got: "
1494 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1495
1496 #: relocate.cc:44
1497 #, c-format
1498 msgid "Setting %s to %s\n"
1499 msgstr "Asetetaan %s kohtaan %s\n"
1500
1501 #: relocate.cc:58
1502 #, c-format
1503 msgid "no such file: %s for %s"
1504 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1505
1506 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1507 #, c-format
1508 msgid "no such directory: %s for %s"
1509 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1510
1511 #: relocate.cc:78
1512 #, c-format
1513 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1514 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1515
1516 #: relocate.cc:98
1517 #, c-format
1518 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1519 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1520
1521 #: relocate.cc:128
1522 #, c-format
1523 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1524 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1525
1526 #: relocate.cc:168
1527 #, c-format
1528 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1529 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1530
1531 #: relocate.cc:175
1532 #, c-format
1533 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1534 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1535
1536 #: relocate.cc:184
1537 #, c-format
1538 msgid ""
1539 "Relocation: from PATH=%s\n"
1540 "argv0=%s"
1541 msgstr ""
1542 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1543 "argv0=%s"
1544
1545 #: relocate.cc:353
1546 #, c-format
1547 msgid "Relocation file %s\n"
1548 msgstr "Paikannustiedosto %s\n"
1549
1550 #: relocate.cc:358
1551 #, c-format
1552 msgid "can't open file %s"
1553 msgstr "ei voitu avata tiedostoa %s"
1554
1555 #: relocate.cc:388
1556 #, c-format
1557 msgid "Unknown relocation command %s"
1558 msgstr "Tuntematon paikannuskomento %s"
1559
1560 #: rest-collision.cc:150
1561 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1562 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1563
1564 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:209
1565 msgid "too many colliding rests"
1566 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1567
1568 #: rest.cc:143
1569 #, c-format
1570 msgid "rest `%s' not found"
1571 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1572
1573 #: score-engraver.cc:68
1574 #, c-format
1575 msgid "cannot find `%s'"
1576 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1577
1578 #: score-engraver.cc:70
1579 msgid "Music font has not been installed properly."
1580 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1581
1582 #: score-engraver.cc:72
1583 #, c-format
1584 msgid "Search path `%s'"
1585 msgstr "Hakupolku `%s'"
1586
1587 #: score.cc:222
1588 msgid "already have music in score"
1589 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1590
1591 #: score.cc:223
1592 msgid "this is the previous music"
1593 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1594
1595 #: score.cc:228
1596 msgid "errors found, ignoring music expression"
1597 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1598
1599 #. FIXME:
1600 #: script-engraver.cc:102
1601 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1602 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1603
1604 #: script-engraver.cc:103
1605 msgid "scheme encoding: "
1606 msgstr "scheme koodaus: "
1607
1608 #: simple-spacer.cc:375
1609 #, c-format
1610 msgid "No spring between column %d and next one"
1611 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1612
1613 #: slur-engraver.cc:83
1614 msgid "Invalid direction of slur-event"
1615 msgstr "Tuntematon kaari-tapahtuman suunta"
1616
1617 #: slur-engraver.cc:156
1618 msgid "unterminated slur"
1619 msgstr "päättämätön kaari"
1620
1621 #: slur-engraver.cc:165
1622 msgid "can't end slur"
1623 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1624
1625 #: source-file.cc:74
1626 #, c-format
1627 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1628 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1629
1630 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1631 msgid "staff-span event has no direction"
1632 msgstr "viivastot ylittävällä tapahtumalla ei ole suuntaa"
1633
1634 #: stem-engraver.cc:95
1635 msgid "tremolo duration is too long"
1636 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1637
1638 #. FIXME:
1639 #: stem-engraver.cc:132
1640 #, c-format
1641 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1642 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1643
1644 #: stem-engraver.cc:134
1645 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1646 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1647
1648 #: stem.cc:104
1649 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1650 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1651
1652 #: stem.cc:627
1653 #, c-format
1654 msgid "flag `%s' not found"
1655 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1656
1657 #: stem.cc:638
1658 #, c-format
1659 msgid "flag stroke `%s' not found"
1660 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1661
1662 #: system.cc:178
1663 #, c-format
1664 msgid "Element count %d."
1665 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1666
1667 #: system.cc:270
1668 #, c-format
1669 msgid "Grob count %d"
1670 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1671
1672 #: text-spanner-engraver.cc:60
1673 msgid "can't find start of text spanner"
1674 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1675
1676 #: text-spanner-engraver.cc:72
1677 msgid "already have a text spanner"
1678 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1679
1680 #: text-spanner-engraver.cc:132
1681 msgid "unterminated text spanner"
1682 msgstr "päättämätön tekstileike"
1683
1684 #: tie-engraver.cc:257
1685 msgid "lonely tie"
1686 msgstr "yksinäinen sidos"
1687
1688 #.
1689 #. Todo: should make typecheck?
1690 #.
1691 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1692 #.
1693 #: time-signature-engraver.cc:63
1694 #, c-format
1695 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1696 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1697
1698 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1699 #. (Here really with a warning!)
1700 #: time-signature.cc:82
1701 #, c-format
1702 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1703 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1704
1705 #: translator-ctors.cc:52
1706 #, c-format
1707 msgid "unknown translator: `%s'"
1708 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1709
1710 #: translator-group.cc:152
1711 #, c-format
1712 msgid "can't find: `%s'"
1713 msgstr "ei löytynyt `%s'"
1714
1715 #: translator.cc:310
1716 #, c-format
1717 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1718 msgstr "Kaksi samanaikaista %s-tapahtumaa, hylätään tämä"
1719
1720 #: translator.cc:311
1721 #, c-format
1722 msgid "Previous %s event here"
1723 msgstr "Edellinen %s-tapahtuma täällä"
1724
1725 #: trill-spanner-engraver.cc:67
1726 msgid "can't find start of trill spanner"
1727 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1728
1729 #: trill-spanner-engraver.cc:79
1730 msgid "already have a trill spanner"
1731 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1732
1733 #: tuplet-engraver.cc:72
1734 msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
1735 msgstr "tuntematon tuplettiväli-tapahtuman suunta"
1736
1737 #: vaticana-ligature-engraver.cc:364
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1741 "selected ligature style"
1742 msgstr ""
1743 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1744 "mukaisesti"
1745
1746 #: vaticana-ligature-engraver.cc:601
1747 #, c-format
1748 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1749 msgstr ""
1750 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1751
1752 #: vaticana-ligature.cc:84
1753 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1754 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1755
1756 #: vaticana-ligature.cc:89
1757 msgid "ascending vaticana style flexa"
1758 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1759
1760 #: vaticana-ligature.cc:177
1761 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1762 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1763
1764 #. fixme: be more verbose.
1765 #: volta-engraver.cc:143
1766 msgid "can't end volta spanner"
1767 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1768
1769 #: volta-engraver.cc:153
1770 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1771 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1772
1773 #: volta-engraver.cc:157
1774 msgid "also already have an ended spanner"
1775 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1776
1777 #: parser.yy:704
1778 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1779 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1780
1781 #: parser.yy:728
1782 msgid "need \\paper for paper block"
1783 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1784
1785 #: parser.yy:1174
1786 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1787 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1788
1789 #: parser.yy:1481
1790 msgid "second argument must be pitch list"
1791 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1792
1793 #: parser.yy:1508 parser.yy:1513 parser.yy:1988
1794 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1795 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1796
1797 #: parser.yy:1612
1798 msgid "expecting string as script definition"
1799 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1800
1801 #: parser.yy:1770 parser.yy:1820
1802 #, c-format
1803 msgid "not a duration: %d"
1804 msgstr "ei ole kesto: %d"
1805
1806 #: parser.yy:1940
1807 msgid "have to be in Note mode for notes"
1808 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1809
1810 #: parser.yy:2004
1811 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1812 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1813
1814 #: lexer.ll:177
1815 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1816 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1817
1818 #: lexer.ll:181
1819 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1820 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1821
1822 #: lexer.ll:236
1823 #, c-format
1824 msgid "Renaming input to: `%s'"
1825 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1826
1827 #: lexer.ll:254
1828 msgid "quoted string expected after \\version"
1829 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1830
1831 #: lexer.ll:258
1832 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1833 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1834
1835 #: lexer.ll:262
1836 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1837 msgstr "odotettiin kokonaislukua \\sourcefilename:n jälkeen"
1838
1839 #: lexer.ll:275
1840 msgid "EOF found inside a comment"
1841 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1842
1843 #: lexer.ll:290
1844 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1845 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1846
1847 #: lexer.ll:314
1848 #, c-format
1849 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1850 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1851
1852 #. backup rule
1853 #: lexer.ll:323
1854 msgid "end quote missing"
1855 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1856
1857 #: lexer.ll:468
1858 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1859 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1860
1861 #: lexer.ll:561
1862 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1863 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1864
1865 #: lexer.ll:661
1866 #, c-format
1867 msgid "invalid character: `%c'"
1868 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1869
1870 #: lexer.ll:776
1871 #, c-format
1872 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1873 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1874
1875 #: lexer.ll:882
1876 #, c-format
1877 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1878 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1879
1880 #: lexer.ll:883
1881 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1882 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1883
1884 #: backend-library.scm:19 lily.scm:479 ps-to-png.scm:88
1885 #, lisp-format
1886 msgid "Invoking `~a'..."
1887 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1888
1889 #: backend-library.scm:24
1890 #, lisp-format
1891 msgid "`~a' failed (~a)"
1892 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1893
1894 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1895 #, lisp-format
1896 msgid "Converting to `~a'..."
1897 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1898
1899 #: backend-library.scm:110
1900 #, lisp-format
1901 msgid "Converting to ~a..."
1902 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1903
1904 #: backend-library.scm:156
1905 #, lisp-format
1906 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1907 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1908
1909 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1910 #: define-music-properties.scm:10
1911 #, lisp-format
1912 msgid "symbol ~S redefined"
1913 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1914
1915 #: define-event-classes.scm:116
1916 #, lisp-format
1917 msgid "event class ~A seems to be unused"
1918 msgstr "tapahtumaluokka ~A näkyy olevan käyttämätön"
1919
1920 #. should be programming-error
1921 #: define-event-classes.scm:122
1922 #, lisp-format
1923 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1924 msgstr "kääntäjä kuuntelee olematonta tapahtumaluokkaa ~A"
1925
1926 #: define-markup-commands.scm:256
1927 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1928 msgstr ""
1929 "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1930
1931 #: define-markup-commands.scm:1249
1932 #, lisp-format
1933 msgid "not a valid duration string: ~a"
1934 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
1935
1936 #: define-music-types.scm:734
1937 #, lisp-format
1938 msgid "symbol expected: ~S"
1939 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
1940
1941 #: define-music-types.scm:737
1942 #, lisp-format
1943 msgid "can't find music object: ~S"
1944 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
1945
1946 #: define-music-types.scm:757
1947 #, lisp-format
1948 msgid "unknown repeat type `~S'"
1949 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
1950
1951 #: define-music-types.scm:758
1952 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1953 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
1954
1955 #: document-backend.scm:91
1956 #, lisp-format
1957 msgid "pair expected in doc ~s"
1958 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
1959
1960 #: document-backend.scm:135
1961 #, lisp-format
1962 msgid "can't find interface for property: ~S"
1963 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
1964
1965 #: document-backend.scm:145
1966 #, lisp-format
1967 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1968 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
1969
1970 #: documentation-lib.scm:45
1971 #, lisp-format
1972 msgid "Processing ~S..."
1973 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
1974
1975 #: documentation-lib.scm:150
1976 #, lisp-format
1977 msgid "Writing ~S..."
1978 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
1979
1980 #: documentation-lib.scm:172
1981 #, lisp-format
1982 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1983 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
1984
1985 #: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78
1986 #, lisp-format
1987 msgid "Writing ~a..."
1988 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
1989
1990 #: framework-ps.scm:278
1991 #, lisp-format
1992 msgid "can't embed ~S=~S"
1993 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
1994
1995 #: framework-ps.scm:331
1996 #, lisp-format
1997 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
1998 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
1999
2000 #: framework-ps.scm:348
2001 #, lisp-format
2002 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2003 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2004
2005 #: framework-ps.scm:379
2006 #, lisp-format
2007 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2008 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2009
2010 #: framework-ps.scm:610
2011 #, lisp-format
2012 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2013 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2014
2015 #: framework-ps.scm:629 framework-ps.scm:632
2016 #, lisp-format
2017 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2018 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2019
2020 #: framework-ps.scm:639
2021 msgid ""
2022 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2023 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2024 "\n"
2025 "  lilypond -b eps <file>\n"
2026 "\n"
2027 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2028 msgstr ""
2029 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2030 " \n"
2031 "  lilypond -b eps <file>\n"
2032 "\n"
2033 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2034
2035 #: framework-tex.scm:360
2036 #, lisp-format
2037 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2038 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2039
2040 #: layout-beam.scm:29
2041 #, lisp-format
2042 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2043 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2044
2045 #: layout-beam.scm:46
2046 #, lisp-format
2047 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2048 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2049
2050 #: layout-page-layout.scm:353
2051 msgid "Calculating page breaks..."
2052 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2053
2054 #: lily-library.scm:510
2055 #, lisp-format
2056 msgid "unknown unit: ~S"
2057 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2058
2059 #: lily-library.scm:543
2060 #, lisp-format
2061 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2062 msgstr ""
2063 "ei löytynyt \\version-määrittelyä, ole hyvä ja lisää~a yhteensopivuuden "
2064 "varalle"
2065
2066 #: lily-library.scm:550
2067 msgid "old relative compatibility not used"
2068 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2069
2070 #: lily.scm:131
2071 #, lisp-format
2072 msgid "Can't find ~A"
2073 msgstr "Ei löydetty ~A"
2074
2075 #: lily.scm:196
2076 #, lisp-format
2077 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2078 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a.  Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2079
2080 #: lily.scm:409 lily.scm:469
2081 #, lisp-format
2082 msgid "failed files: ~S"
2083 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2084
2085 #: lily.scm:459
2086 #, lisp-format
2087 msgid "Redirecting output to ~a..."
2088 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2089
2090 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2091 msgid "Music head function must return Music object"
2092 msgstr "Music-pääfunktion täytyy palauttaa Music-objekti"
2093
2094 #: ly-syntax-constructors.scm:132
2095 #, lisp-format
2096 msgid "Invalid property operation ~a"
2097 msgstr "Tuntematon ominaisuustoiminta ~a"
2098
2099 #: markup.scm:88
2100 #, lisp-format
2101 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2102 msgstr "Väärä argumenttin määrä.  Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2103
2104 #: markup.scm:94
2105 #, lisp-format
2106 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2107 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A.  Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2108
2109 #: music-functions.scm:210
2110 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2111 msgstr ""
2112 "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Hylätään ylimääräiset vaihtoehdot"
2113
2114 #: music-functions.scm:229
2115 #, lisp-format
2116 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2117 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi ~a"
2118
2119 #: music-functions.scm:535
2120 #, lisp-format
2121 msgid "music expected: ~S"
2122 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2123
2124 #. FIXME: uncomprehensable message
2125 #: music-functions.scm:586
2126 #, lisp-format
2127 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2128 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui.  Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2129
2130 #: music-functions.scm:745
2131 #, lisp-format
2132 msgid "can't find quoted music `~S'"
2133 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2134
2135 #: music-functions.scm:953
2136 #, lisp-format
2137 msgid "unknown accidental style: ~S"
2138 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2139
2140 #: output-ps.scm:315
2141 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2142 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2143
2144 #: output-svg.scm:42
2145 #, lisp-format
2146 msgid "undefined: ~S"
2147 msgstr "määrittämätön: ~S"
2148
2149 #: output-svg.scm:132
2150 #, lisp-format
2151 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2152 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2153
2154 #: output-tex.scm:98
2155 #, lisp-format
2156 msgid "can't find ~a in ~a"
2157 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2158
2159 #: paper.scm:69
2160 msgid "Not in toplevel scope"
2161 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2162
2163 #: paper.scm:114
2164 #, lisp-format
2165 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2166 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2167
2168 #: paper.scm:126
2169 #, lisp-format
2170 msgid "Unknown papersize: ~a"
2171 msgstr "Tuntematon paperikoko: ~a"
2172
2173 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2174 #. that in parse-scm.cc
2175 #: paper.scm:141
2176 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2177 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2178
2179 #: parser-clef.scm:126
2180 #, lisp-format
2181 msgid "unknown clef type `~a'"
2182 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2183
2184 #: parser-clef.scm:127
2185 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2186 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2187
2188 #: ps-to-png.scm:97
2189 #, lisp-format
2190 msgid "~a exited with status: ~S"
2191 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2192
2193 #: to-xml.scm:190
2194 msgid "assertion failed"
2195 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2196
2197 #~ msgid "can't find signature for music function"
2198 #~ msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"