1 # Finnish Translation of lilypond.
2 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # FIRST AUTHOR: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003.
5 # (ersetzt die Übersetzung von 1999 von Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>)
9 "Project-Id-Version: lilypond 2.3.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-23 13:37+0300\n"
13 "Last-Translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #, fuzzy, python-format
30 #, fuzzy, python-format
31 msgid "Writing fonts to %s"
32 msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
35 msgid "lilylib module"
36 msgstr "lilylib moduuli"
38 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
40 msgid "print this help"
41 msgstr "näytä tämä opaste"
43 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
45 msgid "Copyright (c) %s by"
46 msgstr "Copyright (c) %s by"
48 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
49 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
50 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
52 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
53 msgid "It comes with NO WARRANTY."
54 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
56 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
57 #, c-format, python-format
61 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
62 #, c-format, python-format
68 msgid "Exiting (%d)..."
69 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
71 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
73 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
74 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
76 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
81 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
82 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
83 #, c-format, python-format
84 msgid "Report bugs to %s."
85 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
89 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
90 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
94 msgid "Opening pipe `%s'"
95 msgstr "Avataan putki `%s'"
97 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163
99 msgid "`%s' failed (%d)"
100 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
102 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164
103 msgid "The error log is as follows:"
104 msgstr "Virheloki on seuraava:"
106 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
108 msgid "Invoking `%s'"
109 msgstr "Kutsutaan `%s'"
113 msgid "Running %s..."
114 msgstr "Ajetaan %s..."
118 msgid "`%s' failed (%s)"
119 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
121 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
123 msgstr "(sivuutetaan)"
125 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
127 msgid "Cleaning %s..."
128 msgstr "Siivotaan pois %s..."
131 #, fuzzy, python-format
132 msgid "%s exited with status: %d"
133 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
137 msgid "%s has been replaced by %s"
142 msgid "Not smart enough to convert %s"
146 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
150 #, fuzzy, python-format
151 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
152 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
156 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
157 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
162 " -e, --edit edit in place\n"
163 " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
165 " -h, --help print this help\n"
166 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
167 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
168 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
169 " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
170 " -v, --version print program version"
178 #: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
179 #, fuzzy, c-format, python-format
181 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
182 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
183 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
186 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License,\n"
187 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
188 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
190 #: convert-ly.py:2415
191 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
194 #: convert-ly.py:2418
195 msgid "Try the texstrings backend"
198 #: convert-ly.py:2421
200 msgid "Do something like: %s"
203 #: convert-ly.py:2424
204 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
207 #: convert-ly.py:2502
208 msgid "Applying conversion: "
211 #: convert-ly.py:2514
213 msgid "%s: error while converting"
216 #: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111
220 #: convert-ly.py:2538
221 #, fuzzy, python-format
222 msgid "Processing `%s'... "
223 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
225 #: convert-ly.py:2645
226 #, fuzzy, python-format
227 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
228 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
230 #: convert-ly.py:2654
231 #, fuzzy, python-format
232 msgid "%s: skipping: `%s'"
233 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
235 #: lilypond-book.py:71
238 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
241 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
242 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
243 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
245 "Prosessoi HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
249 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
250 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
251 " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
254 #: lilypond-book.py:83
258 #: lilypond-book.py:84
261 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
264 "tulostusmuotona käytetään formaattia EXT (texi [oletus], texi-html, latex, "
267 #: lilypond-book.py:86
271 #: lilypond-book.py:87
272 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
273 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
275 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
279 #: lilypond-book.py:91
280 msgid "add DIR to include path"
281 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
283 #: lilypond-book.py:93
284 msgid "write output to DIR"
285 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
287 #: lilypond-book.py:94
291 #: lilypond-book.py:95
292 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
293 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
295 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
299 #: lilypond-book.py:97
301 "extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n"
302 "\t must use this with dvips -h FILE"
305 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
307 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
309 #: lilypond-book.py:102
310 msgid "print version information"
311 msgstr "tulosta versioinformaatio"
313 #: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
314 msgid "show warranty and copyright"
315 msgstr "näytä takuu ja copyright"
317 #: lilypond-book.py:610
319 msgid "file not found: %s"
320 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
322 #: lilypond-book.py:808
323 #, fuzzy, python-format
324 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
325 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
327 #: lilypond-book.py:811
328 #, fuzzy, python-format
329 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
330 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
332 #: lilypond-book.py:815
334 msgid "deprecated ly-option used: %s"
335 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
337 #: lilypond-book.py:818
339 msgid "compatibility mode translation: %s"
340 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
342 #: lilypond-book.py:837
344 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
345 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
347 #: lilypond-book.py:1146
349 msgid "Opening filter `%s'"
350 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
352 #: lilypond-book.py:1309
353 msgid "Writing snippets..."
354 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
356 #: lilypond-book.py:1314
358 msgid "Processing..."
359 msgstr "Prosessoidaan..."
361 #: lilypond-book.py:1318
362 msgid "All snippets are up to date..."
363 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
365 #: lilypond-book.py:1328
366 #, fuzzy, python-format
367 msgid "can't determine format for: %s"
368 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
370 #: lilypond-book.py:1339
371 #, fuzzy, python-format
372 msgid "%s is up to date."
373 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
375 #: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319
377 msgid "Writing `%s'..."
378 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
380 #: lilypond-book.py:1386
381 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
382 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
384 #: lilypond-book.py:1390
386 msgid "Reading %s..."
387 msgstr "Luetaan %s..."
389 #: lilypond-book.py:1406
390 msgid "Dissecting..."
391 msgstr "Analysoidaan..."
393 #: lilypond-book.py:1436
395 msgid "Compiling %s..."
396 msgstr "Kootaan %s..."
398 #: lilypond-book.py:1445
400 msgid "Processing include: %s"
401 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
403 #: lilypond-book.py:1459
404 #, fuzzy, python-format
405 msgid "Removing `%s'"
406 msgstr "Kutsutaan `%s'"
408 #: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
410 msgid "getopt says: `%s'"
411 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
413 #: lilypond-book.py:1549
414 #, fuzzy, python-format
415 msgid "Writing fonts to %s..."
416 msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
418 #: lilypond-book.py:1565
419 msgid "option --psfonts=FILE not used"
422 #: lilypond-book.py:1566
423 msgid "processing with dvips will have no fonts"
426 #: lilypond-book.py:1569
430 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
431 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
434 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
435 #, fuzzy, python-format
436 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
437 msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston %s kohdalla (lopetustila %d)."
439 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
440 #. original_dir = os.getcwd ()
441 #. keep_temp_dir_p = 0
443 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
444 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
447 msgid "print absolute pitches"
448 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
450 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
455 msgid "quantise note durations on DUR"
456 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
458 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
460 msgid "print explicit durations"
461 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
465 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
468 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
469 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
471 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
472 msgid "write output to FILE"
473 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
476 msgid "quantise note starts on DUR"
477 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
481 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
483 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
485 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
486 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
488 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
489 msgid "print version number"
490 msgstr "tulosta versionumero"
493 msgid "treat every text as a lyric"
494 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
496 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
500 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
504 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
506 msgstr "Lopettaa ... "
508 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
510 msgid "command exited with value %d"
511 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
515 msgid "%s output to `%s'..."
516 msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
523 msgid "no files specified on command line."
524 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
527 msgid "Convert mup to LilyPond source."
528 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
535 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
536 msgstr "määrittele makro NAME [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
539 msgid "only pre-process"
540 msgstr "vain esiprosessointi"
544 msgid "no such context: %s"
545 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
549 msgid "Processing `%s'..."
550 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
554 msgid "Convert PostScript to PNG image."
562 msgid "use papersize PAPER"
570 msgid "set the resolution of the preview to RES"
571 msgstr "aseta esikatselulle tarkkuus RES"
574 #, fuzzy, python-format
576 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
578 #: getopt-long.cc:143
580 msgid "option `%s' requires an argument"
581 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
583 #: getopt-long.cc:147
585 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
586 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
588 #: getopt-long.cc:151
590 msgid "unrecognized option: `%s'"
591 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
593 #: getopt-long.cc:158
595 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
596 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
598 #: warn.cc:64 grob.cc:632
600 msgid "programming error: %s"
601 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
605 msgid "continuing, cross fingers"
606 msgstr "Jatketaan; ristitään kädet"
613 msgid "can't dlopen: %s: %s"
614 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
618 msgid "install package: %s or %s"
619 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
623 msgid "no such symbol: %s: %s"
624 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
628 msgid "error opening kpathsea library"
636 #: accidental-engraver.cc:235
638 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
639 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
641 #: accidental-engraver.cc:263
643 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
644 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
646 #: accidental-engraver.cc:279
648 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
651 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
653 msgid "accidental `%s' not found"
654 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
658 msgid "parsing AFM file: `%s'"
659 msgstr "Virhe jäsennettäessä AFM-tiedostoa: `%s'"
661 #. FIXME: broken sentence
662 #: all-font-metrics.cc:176
664 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
665 msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
667 #: all-font-metrics.cc:178
669 msgid "does not match: `%s'"
670 msgstr "ei täsmää: `%s'"
672 #: all-font-metrics.cc:184
673 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
675 "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
677 #: all-font-metrics.cc:186
678 msgid "Rerun with -V to show font paths."
679 msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
681 #: all-font-metrics.cc:188
682 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
684 "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin mukana:"
686 #: all-font-metrics.cc:297
688 msgid "can't find font: `%s'"
689 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
691 #: all-font-metrics.cc:298
693 msgid "loading default font"
694 msgstr "Ladataan oletusfontti"
696 #: all-font-metrics.cc:313
698 msgid "can't find default font: `%s'"
699 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
701 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
703 msgid "(search path: `%s')"
704 msgstr "(hakupolku: `%s')"
706 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
711 #: apply-context-iterator.cc:33
713 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
714 msgstr "\\applycontext vaati funktioargumentin"
716 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
718 msgid "can't change, already in translator: %s"
719 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
721 #: axis-group-engraver.cc:112
722 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
725 #: axis-group-engraver.cc:113
726 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
729 #: axis-group-engraver.cc:114
730 msgid "removing this vertical group"
733 #: bar-check-iterator.cc:70
735 msgid "barcheck failed at: %s"
736 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
738 #: beam-engraver.cc:136
739 msgid "already have a beam"
740 msgstr "palkki löytyi jo"
742 #: beam-engraver.cc:205
743 msgid "unterminated beam"
744 msgstr "päättymätön palkki"
746 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
747 msgid "stem must have Rhythmic structure"
748 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
750 #: beam-engraver.cc:251
751 msgid "stem doesn't fit in beam"
752 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
754 #: beam-engraver.cc:252
755 msgid "beam was started here"
756 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
759 msgid "beam has less than two visible stems"
760 msgstr "palkissa on vähemmän kuin kaksi näkyvää pystyviivaa"
763 msgid "removing beam with less than two stems"
764 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
767 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
768 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
770 #: break-align-interface.cc:205
772 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
773 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
775 #: change-iterator.cc:22
777 msgid "can't change `%s' to `%s'"
778 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
780 #. FIXME: constant error message.
781 #: change-iterator.cc:81
783 msgid "can't find context to switch to"
784 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
786 #. We could change the current translator's id, but that would make
787 #. errors hard to catch.
789 #. last->translator_id_string () = get_change
790 #. ()->change_to_id_string ();
791 #: change-iterator.cc:90
793 msgid "not changing to same context type: %s"
794 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
796 #. FIXME: uncomprehensable message
797 #: change-iterator.cc:94
798 msgid "none of these in my family"
799 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
801 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
803 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
806 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
807 msgid "unterminated chord tremolo"
808 msgstr "päättymätön sointutremolo"
810 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
811 msgid "no one to print a tremolos"
812 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
816 msgid "clef `%s' not found"
817 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
821 msgid "unknown cluster style `%s'"
822 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
826 msgid "junking empty cluster"
827 msgstr "heitetään pois yksinäinen Porrectus"
829 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
831 msgid "gotcha: ptr=%ul"
832 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
834 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
836 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
837 msgstr "Vaticana_ligature: x-offset määrittämätön; oletetaan 0.0"
839 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
844 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
846 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
848 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
850 #: context-def.cc:111
852 msgid "program has no such type: `%s'"
853 msgstr "Ohjelmalla ei ole sellaista tyyppiä: `%s'"
855 #: context-def.cc:285
857 msgid "can't find: `%s'"
858 msgstr "ei löytynyt `%s'"
860 #: context-property.cc:111
861 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
866 msgid "can't find or create new `%s'"
867 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
871 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
872 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
876 msgid "can't find or create: `%s'"
877 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
881 msgid "custos `%s' not found"
882 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
884 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
885 msgid "can't find start of (de)crescendo"
886 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
888 #: dynamic-engraver.cc:180
889 msgid "already have a decrescendo"
890 msgstr "decresendo jo käytössä"
892 #: dynamic-engraver.cc:182
893 msgid "already have a crescendo"
894 msgstr "crescendo jo käytössä"
896 #: dynamic-engraver.cc:185
898 msgid "cresc starts here"
899 msgstr "Cresc aloitettiin tästä"
901 #: dynamic-engraver.cc:304
902 msgid "unterminated (de)crescendo"
903 msgstr "päätymätön (de)crescendo"
905 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
907 msgid "junking event: `%s'"
908 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
910 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
911 msgid "unterminated extender"
912 msgstr "päättymätön pidennys"
914 #: folded-repeat-iterator.cc:64
915 msgid "no one to print a repeat brace"
916 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
919 msgid "Initializing FontConfig..."
923 msgid "initializing FontConfig"
928 msgid "adding lilypond directory: %s"
933 msgid "adding font directory: %s"
934 msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
936 #: general-scheme.cc:172
937 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
940 #: general-scheme.cc:173
941 msgid "setting to zero"
944 #: glissando-engraver.cc:97
946 msgid "unterminated glissando"
947 msgstr "Päättymätön glissando."
949 #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
951 msgid "no music found in score"
952 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
954 #: global-context-scheme.cc:66
955 msgid "Interpreting music... "
956 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
958 #: global-context-scheme.cc:87
960 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
961 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
963 #: global-context.cc:160
965 msgid "can't find `%s' context"
966 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
968 #: gourlay-breaking.cc:199
970 msgid "Optimal demerits: %f"
971 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
973 #: gourlay-breaking.cc:204
975 msgid "no feasible line breaking found"
976 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
978 #: gourlay-breaking.cc:212
979 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
982 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
985 msgstr "\\%s sivuutettiin"
987 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
989 msgid "implied \\%s added"
990 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
992 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
993 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
996 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
997 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
1000 #: grob-interface.cc:45
1002 msgid "Unknown interface `%s'"
1003 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
1005 #: grob-interface.cc:56
1007 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1008 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
1011 msgid "decrescendo too small"
1012 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
1015 msgid "crescendo too small"
1016 msgstr "liian lyhyt crescendo"
1018 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
1020 msgid "don't have that many brackets"
1021 msgstr "Ei ole käytössä niin monia sulkeita."
1023 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1025 msgid "conflicting note group events"
1026 msgstr "Ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus."
1028 #: hyphen-engraver.cc:89
1029 msgid "removing unterminated hyphen"
1030 msgstr "päättymätön tavuviiva"
1032 #: hyphen-engraver.cc:102
1033 msgid "unterminated hyphen; removing"
1034 msgstr "päättymätön tavuviiva"
1036 #: includable-lexer.cc:50
1038 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1039 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja"
1041 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1043 msgid "can't find file: `%s'"
1044 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1046 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1047 msgid "position unknown"
1048 msgstr "sijainti tuntematon:"
1050 #: ligature-engraver.cc:152
1051 msgid "can't find start of ligature"
1052 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
1054 #: ligature-engraver.cc:158
1055 msgid "no right bound"
1056 msgstr "ei oikeata reunaa"
1058 #: ligature-engraver.cc:184
1059 msgid "already have a ligature"
1060 msgstr "ligature löytyi jo"
1062 #: ligature-engraver.cc:200
1063 msgid "no left bound"
1064 msgstr "ei vasenta reunaa"
1066 #: ligature-engraver.cc:256
1067 msgid "unterminated ligature"
1068 msgstr "päättymätön ligature"
1070 #: ligature-engraver.cc:280
1071 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1072 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
1074 #: ligature-engraver.cc:281
1075 msgid "ligature was started here"
1076 msgstr "ligature alkoi tästä"
1080 msgid "(load path: `%s')"
1081 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1083 #: lily-guile.cc:484
1085 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1086 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
1088 #: lily-guile.cc:487
1090 msgid "perhaps a typing error?"
1091 msgstr "Olet tainnut tehdä näppäilyvirheen?"
1093 #: lily-guile.cc:493
1095 msgid "doing assignment anyway"
1096 msgstr "Tehdään tehtävä joka tapauksessa."
1098 #: lily-guile.cc:505
1100 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1101 msgstr "Tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
1103 #: lily-lexer.cc:210
1105 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1106 msgstr "Tunnistenimi on avainsana: `%s'"
1108 #: lily-lexer.cc:225
1110 msgid "error at EOF: %s"
1111 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
1113 #: lily-parser-scheme.cc:30
1115 msgid "deprecated function called: %s"
1116 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
1118 #: lily-parser-scheme.cc:69
1120 msgid "can't find init file: `%s'"
1121 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1123 #: lily-parser-scheme.cc:87
1125 msgid "Processing `%s'"
1126 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
1128 #: lily-parser.cc:101
1130 msgstr "Jäsennetään..."
1132 #: lily-parser.cc:119
1134 msgid "braces don't match"
1135 msgstr "Aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1139 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1140 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1141 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1143 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1144 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1145 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1146 "General Public License for more details.\n"
1148 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1149 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1150 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1151 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1153 " Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1154 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1155 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1157 " Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1158 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1159 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lisätietoja\n"
1160 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1162 " Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1163 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1164 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1165 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1173 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1174 " scm, svg, tex, texstr)"
1183 "set scheme option, for help use\n"
1184 " -e '(ly:option-usage)'"
1187 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1188 #. for --output-format.
1194 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1199 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1200 msgstr "tuota PDF -tuloste"
1204 msgid "generate PDF (default)"
1205 msgstr "tuota PDF -tuloste"
1209 msgid "generate PNG"
1210 msgstr "tuota PS.GZ"
1214 msgid "generate PostScript"
1215 msgstr "tuota PostScript -tuloste"
1218 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1226 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1227 msgstr "kirjoita otsakekenttä paikkaan PERUSNIMI.KENTTÄ"
1230 msgid "add DIR to search path"
1231 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1234 msgid "use FILE as init file"
1235 msgstr "käytetään TIEDOSTO alustustiedostona"
1239 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1240 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
1243 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1248 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1254 msgid "do not generate printed output"
1255 msgstr "älä tuota PostScript -tulostetta"
1259 msgid "generate a preview of the first system"
1260 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1263 msgid "run in safe mode"
1264 msgstr "aja turvamoodissa"
1269 "Copyright (c) %s by\n"
1271 msgstr "Copyright (c) %s by"
1273 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1276 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1277 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
1281 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1282 msgstr "Lado musiikki ja tai soita MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1286 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1287 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista notaatiota musiikille."
1291 msgid "For more information, see %s"
1292 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1296 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1301 msgid "no such user: %s"
1302 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
1306 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1311 msgid "no such group: %s"
1312 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
1316 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1317 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
1321 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1326 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1327 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
1331 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1332 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
1336 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1339 #. FIXME: constant error message.
1340 #: mark-engraver.cc:123
1341 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1344 #: mark-engraver.cc:129
1345 msgid "mark label must be a markup object"
1348 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1349 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1350 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1352 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1354 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1355 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1357 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1359 msgid "single note ligature - skipping"
1360 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1362 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1363 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1364 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1366 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1368 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1369 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut L, B tai S -> ohitetaan"
1371 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1372 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1375 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1377 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1378 "and there may be only zero or two of them"
1381 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1383 "invalid ligatura ending:\n"
1384 "when the last note is a descending brevis,\n"
1385 "the penultimate note must be another one,\n"
1386 "or the ligatura must be LB or SSB"
1389 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1390 msgid "unexpected case fall-through"
1391 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1393 #: mensural-ligature.cc:131
1395 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1396 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1398 #: mensural-ligature.cc:183
1400 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1401 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1405 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1406 msgstr "ei löytynyt instrumenttia: `%s'"
1410 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1414 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1415 msgstr "Kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1417 #: midi-stream.cc:27
1419 msgid "can't open for write: %s: %s"
1420 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1422 #: midi-stream.cc:44
1424 msgid "can't write to file: `%s'"
1425 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1429 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1430 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistua; oletetttin %s, löydettiin: %s"
1434 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1435 msgstr "Transponointi %s tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1437 #: new-fingering-engraver.cc:84
1438 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1442 #. music for the softenon children?
1444 #: new-fingering-engraver.cc:158
1445 msgid "music for the martians."
1446 msgstr "musiikkia marsilaisille"
1448 #: new-fingering-engraver.cc:266
1449 msgid "no placement found for fingerings"
1452 #: new-fingering-engraver.cc:267
1453 msgid "placing below"
1456 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1458 msgid "cannot find Voice `%s'"
1459 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1461 #: note-collision.cc:404
1463 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1464 msgstr "Liian monta törmäävää nuottisaraketta. Sivuutetaan ne."
1466 #: note-column.cc:115
1467 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1472 msgid "note head `%s' not found"
1473 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1475 #: open-type-font.cc:29
1477 msgid "can't allocate %d bytes"
1478 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1480 #: open-type-font.cc:33
1482 msgid "can't load font table: %s"
1483 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
1485 #: open-type-font.cc:84
1487 msgid "unsupported font format: %s"
1490 #: open-type-font.cc:86
1492 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1495 #: open-type-font.cc:140
1497 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1500 #: pango-font.cc:130
1502 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1503 msgstr "ei ole PostScript-tiedosto: `%s'"
1505 #: pango-font.cc:177
1506 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1509 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1511 msgid "Layout output to `%s'..."
1512 msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
1514 #: paper-score.cc:76
1516 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1517 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1519 #: paper-score.cc:80
1520 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1521 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1524 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1525 msgstr "GUILE aitoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1527 #: percent-repeat-engraver.cc:99
1529 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1530 msgstr "Ei tiedetä kuinka kohdella tämän mittaista prosenttitoistoa."
1532 #: percent-repeat-engraver.cc:161
1533 msgid "unterminated percent repeat"
1534 msgstr "päättymätön prosenttitoisto"
1536 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1537 msgid "no one to print a percent"
1538 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1540 #: performance.cc:47
1545 #: performance.cc:71
1546 msgid "MIDI channel wrapped around"
1549 #: performance.cc:72
1550 msgid "remapping modulo 16"
1553 #: performance.cc:91
1557 #: performance.cc:111
1561 #: performance.cc:165
1563 msgid "MIDI output to `%s'..."
1564 msgstr "MIDI-tuloste paikkaan `%s'..."
1566 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1567 msgid "unterminated phrasing slur"
1568 msgstr "päättymätön fraasikaari"
1570 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1572 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1573 msgstr "Tarvitaan 3 merkkijonoa pianopedaalille. Pedaalitusta ei tehty."
1575 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1576 #: piano-pedal-performer.cc:80
1578 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1579 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1581 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1583 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1584 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1586 #: property-iterator.cc:90
1588 msgid "not a grob name, `%s'"
1589 msgstr "Ei ollut nimi graafiselle objektille (grob): `%s'."
1591 #: quote-iterator.cc:254
1593 msgid "in quotation: junking event %s"
1594 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
1596 #: relative-octave-check.cc:38
1597 msgid "Failed octave check, got: "
1598 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin:"
1600 #: rest-collision.cc:147
1601 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1602 msgstr "tauon suuntaa ei asetettu. Ei voitu selvittää törmäystä."
1604 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1605 msgid "too many colliding rests"
1606 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1610 msgid "rest `%s' not found"
1611 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1615 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1616 msgstr "lilypond -e EXPR tarkoittaa:"
1620 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1622 " Evaluoidaan Scheme EXPR ennen kuin jäsennetään yhtäkään .ly -tiedostoista."
1627 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1628 msgstr " Useita -e optioita voidaan antaa, ne evaluoidaan peräkkäisinä"
1633 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1634 msgstr " Funktio ly-set-option sallii pääsyn joihinkin sisäisiin muuttujiin"
1638 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1639 msgstr "Käyttö: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLI ARVO)\""
1643 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1646 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1648 msgid "no such internal option: %s"
1649 msgstr "Tuntematon sisäinen optio!"
1651 #: score-engraver.cc:105
1653 msgid "cannot find `%s'"
1654 msgstr "`%s' jäi löytymättä"
1656 #: score-engraver.cc:107
1658 msgid "Music font has not been installed properly."
1659 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla. Keskeytetään"
1661 #: score-engraver.cc:109
1663 msgid "Search path `%s'"
1664 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1668 msgid "already have music in score"
1669 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
1672 msgid "this is the previous music"
1677 msgid "errors found, ignoring music expression"
1678 msgstr "Virheitä löytyi/*, ei prosessoida viivastoa*/"
1681 #: script-engraver.cc:100
1683 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1684 msgstr "Ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: `%s'"
1686 #: script-engraver.cc:101
1688 msgid "scheme encoding: "
1689 msgstr "Scheme koodaus: "
1691 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1692 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1693 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1694 msgstr "Separation_item: Olen juonut liikaa"
1696 #: simple-spacer.cc:410
1698 msgid "No spring between column %d and next one"
1699 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1701 #: slur-engraver.cc:113
1702 msgid "unterminated slur"
1703 msgstr "päättymätön kaari"
1705 #: slur-engraver.cc:122
1707 msgid "can't end slur"
1708 msgstr "ei löytynyt `%s'"
1710 #: source-file.cc:55
1712 msgid "can't open file: `%s'"
1713 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1715 #: source-file.cc:68
1717 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1720 #: spacing-spanner.cc:377
1722 msgid "Global shortest duration is %s"
1723 msgstr "Globaali lyhin kesto on %s"
1725 #: stem-engraver.cc:88
1726 msgid "tremolo duration is too long"
1727 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1730 #: stem-engraver.cc:125
1732 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1733 msgstr "Lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1735 #: stem-engraver.cc:126
1736 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1741 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1742 msgstr "Outo varren koko; koeta lyhyempiä palkkeja"
1746 msgid "flag `%s' not found"
1747 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1751 msgid "flag stroke `%s' not found"
1752 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1756 msgid "Element count %d."
1757 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1761 msgid "Grob count %d"
1762 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1765 msgid "Calculating line breaks..."
1766 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1768 #: text-spanner-engraver.cc:61
1769 msgid "can't find start of text spanner"
1770 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1772 #: text-spanner-engraver.cc:75
1773 msgid "already have a text spanner"
1774 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1776 #: text-spanner-engraver.cc:136
1777 msgid "unterminated text spanner"
1778 msgstr "päättymätön tekstiladoke"
1780 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1781 #. more of a programming error.
1782 #: tfm-reader.cc:106
1784 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1785 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1787 #: tfm-reader.cc:139
1789 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1791 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1795 msgid "can't find ascii character: %d"
1796 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1798 #: tie-engraver.cc:194
1800 msgstr "yksinäinen sidos"
1802 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1803 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1804 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1807 #. Todo: should make typecheck?
1809 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1811 #: time-signature-engraver.cc:54
1813 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1814 msgstr "Löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d."
1816 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1817 #. (Here really with a warning!)
1818 #: time-signature.cc:83
1820 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1821 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1823 #: translator-ctors.cc:52
1825 msgid "unknown translator: `%s'"
1826 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1828 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1830 msgid "can't find start of trill spanner"
1831 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1833 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1835 msgid "already have a trill spanner"
1836 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1838 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1840 msgid "unterminated trill spanner"
1841 msgstr "päättymätön tekstiladoke"
1843 #: tuplet-bracket.cc:438
1845 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1846 msgstr "Hävitetään rivinvaihdon yli olevat tuplettisulut."
1848 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1851 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1852 "selected ligature style"
1854 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1857 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1859 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1861 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1863 #: vaticana-ligature.cc:87
1865 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1866 msgstr "Vaticana_ligature: x-offset määrittämätön; oletetaan 0.0"
1868 #: vaticana-ligature.cc:93
1869 msgid "ascending vaticana style flexa"
1870 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1872 #: vaticana-ligature.cc:182
1873 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1874 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1876 #. fixme: be more verbose.
1877 #: volta-engraver.cc:127
1879 msgid "can't end volta spanner"
1880 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1882 #: volta-engraver.cc:137
1884 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1885 msgstr "Löytyi ja volta-ladoke. Lopetetaan se ennenaikaisesti."
1887 #: volta-engraver.cc:141
1889 msgid "also already have an ended spanner"
1890 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1894 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1895 msgstr "Merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita."
1899 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1900 msgstr "Tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1903 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1907 msgid "need \\paper for paper block"
1912 msgid "more alternatives than repeats"
1914 "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Heitetään pois liialliset vaihtoehdot."
1918 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1922 msgid "music head function must return Music object"
1926 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1931 msgid "second argument must be pitch list"
1932 msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
1934 #: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330
1936 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1937 msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1941 msgid "expecting string as script definition"
1942 msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1944 #: parser.yy:2105 parser.yy:2155
1946 msgid "not a duration: %d"
1947 msgstr "ei ole kesto: %d"
1951 msgid "have to be in Note mode for notes"
1952 msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1956 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1957 msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1960 msgid "need integer number arg"
1961 msgstr "tarvitaan kokonaislukuargumentti"
1965 msgid "suspect duration in beam: %s"
1966 msgstr "Epäilty kesto löytyi palkin jälkeen"
1970 msgid "Renaming input to: `%s'"
1971 msgstr "Avataan putki `%s'"
1975 msgid "quoted string expected after \\version"
1976 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1980 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1981 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
1984 msgid "EOF found inside a comment"
1985 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1988 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1989 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1993 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1994 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1998 msgid "end quote missing"
2002 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
2003 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
2006 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
2007 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
2011 msgid "invalid character: `%c'"
2012 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
2014 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
2016 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
2017 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
2019 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
2021 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2022 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
2024 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
2025 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
2026 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
2028 #. TODO: print location
2029 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
2031 msgid "can't find signature for music function"
2032 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
2034 #: out/parser.cc:1887
2036 msgid "syntax error: cannot back up"
2037 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2039 #: out/parser.cc:1987
2043 #: out/parser.cc:2015
2045 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
2048 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
2049 #. data in use in that stack, in bytes. This used to be a
2050 #. conditional around just the two extra args, but that might
2051 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
2052 #: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818
2053 msgid "parser stack overflow"
2056 #: out/parser.cc:2385
2058 msgid "Stack size increased to %lu\n"
2059 msgstr "nyk pinokoko: %d, maximi %d\n"
2061 #: out/parser.cc:2392
2063 msgid "Entering state %d\n"
2066 #: out/parser.cc:2416
2068 msgid "Reading a token: "
2069 msgstr "Avataan putki `%s'"
2071 #: out/parser.cc:2423
2072 msgid "Now at end of input.\n"
2075 #: out/parser.cc:2428
2076 msgid "Next token is"
2079 #. Shift the look-ahead token.
2080 #. Shift the error token.
2081 #: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790
2085 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2086 #. constructed on the fly.
2087 #: out/parser.cc:5609
2089 msgid "syntax error, unexpected %s"
2090 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2092 #: out/parser.cc:5610
2094 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2095 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2097 #: out/parser.cc:5611
2099 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2100 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2102 #: out/parser.cc:5612
2104 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2105 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2107 #: out/parser.cc:5613
2109 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2112 #: out/parser.cc:5687
2114 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2115 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2117 #: out/parser.cc:5691
2119 msgid "syntax error"
2120 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2122 #: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772
2123 msgid "Error: popping"
2126 #: out/parser.cc:5718
2127 msgid "Error: discarding"
2130 #: out/parser.cc:5807
2131 msgid "Error: discarding lookahead"
2134 #: backend-library.scm:18
2135 #, fuzzy, lisp-format
2136 msgid "Invoking `~a'..."
2137 msgstr "Kutsutaan `%s'"
2139 #: backend-library.scm:23
2140 #, fuzzy, lisp-format
2141 msgid "`~a' failed (~a)"
2142 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
2144 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2145 #, fuzzy, lisp-format
2146 msgid "Converting to `~a'..."
2147 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2149 #. Do not try to guess the name of the png file,
2150 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2151 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2152 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2153 #: backend-library.scm:65
2154 #, fuzzy, lisp-format
2155 msgid "Converting to ~a..."
2156 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2158 #: backend-library.scm:95
2160 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2165 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2170 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2174 #, fuzzy, lisp-format
2175 msgid "unknown clef type `~a'"
2176 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2179 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2182 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2183 #: define-music-properties.scm:10
2185 msgid "symbol ~S redefined"
2188 #: define-markup-commands.scm:79
2190 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2193 #: define-markup-commands.scm:112
2194 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2197 #: define-markup-commands.scm:658
2198 #, fuzzy, lisp-format
2199 msgid "not a valid duration string: ~a"
2200 msgstr "ei ole kesto: %d"
2202 #: define-music-types.scm:802
2204 msgid "symbol expected: ~S"
2207 #: define-music-types.scm:805
2208 #, fuzzy, lisp-format
2209 msgid "can't find music object: ~S"
2210 msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
2212 #: define-music-types.scm:825
2213 #, fuzzy, lisp-format
2214 msgid "unknown repeat type `~S'"
2215 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2217 #: define-music-types.scm:826
2218 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2221 #: document-backend.scm:91
2223 msgid "pair expected in doc ~s"
2226 #: document-backend.scm:135
2227 #, fuzzy, lisp-format
2228 msgid "can't find interface for property: ~S"
2229 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
2231 #: document-backend.scm:144
2232 #, fuzzy, lisp-format
2233 msgid "unknown interface: ~S"
2234 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2236 #: documentation-lib.scm:45
2237 #, fuzzy, lisp-format
2238 msgid "Processing ~S..."
2239 msgstr "Prosessoidaan..."
2241 #: documentation-lib.scm:160
2242 #, fuzzy, lisp-format
2243 msgid "Writing ~S..."
2244 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2246 #: documentation-lib.scm:182
2248 msgid "can't find description for property ~S"
2251 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2252 #, fuzzy, lisp-format
2253 msgid "Writing ~a..."
2254 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2256 #: framework-ps.scm:236
2257 #, fuzzy, lisp-format
2258 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2259 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
2261 #: framework-ps.scm:368
2263 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2266 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2268 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2271 #: framework-tex.scm:349
2272 #, fuzzy, lisp-format
2273 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2274 msgstr "tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `%s'"
2276 #: lily-library.scm:314
2277 #, fuzzy, lisp-format
2278 msgid "unknown unit: ~S"
2279 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
2281 #: lily-library.scm:347
2283 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2286 #: lily-library.scm:354
2287 msgid "old relative compatibility not used"
2292 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2297 msgid "failed files: ~S"
2302 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2307 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2310 #: music-functions.scm:506
2311 #, fuzzy, lisp-format
2312 msgid "music expected: ~S"
2313 msgstr "oletettiin välilyönti"
2315 #. FIXME: uncomprehensable message
2316 #: music-functions.scm:557
2318 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2321 #: music-functions.scm:701
2322 #, fuzzy, lisp-format
2323 msgid "can't find quoted music `~S'"
2324 msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
2326 #: music-functions.scm:874
2327 #, fuzzy, lisp-format
2328 msgid "unknown accidental style: ~S"
2329 msgstr "tuntematan kortusmerkkien ladonta: %s. Sivuutetaan"
2331 #: output-lib.scm:246
2332 #, fuzzy, lisp-format
2333 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2334 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2336 #: output-ps.scm:314
2337 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2340 #: output-svg.scm:41
2341 #, fuzzy, lisp-format
2342 msgid "undefined: ~S"
2343 msgstr "määrittämätön left_head"
2345 #: output-svg.scm:119
2347 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2350 #: output-tex.scm:114
2351 #, fuzzy, lisp-format
2352 msgid "can't find ~a in ~a"
2353 msgstr "ei löytynyt alkua kaarelle"
2355 #: page-layout.scm:425
2357 msgid "Calculating page breaks..."
2358 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
2361 msgid "Not in toplevel scope"
2366 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2369 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2370 #. that in parse-scm.cc
2372 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2377 msgid "assertion failed"
2378 msgstr "LaTeX epäonnistui."
2381 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2382 #~ msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
2385 #~ msgid "Writing %s..."
2386 #~ msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2389 #~ msgid "Writing output file."
2390 #~ msgstr "Poistetaan tulostustiedosto"
2392 #~ msgid "No quoted string found after \\version"
2393 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
2395 #~ msgid "No quoted string found after \\renameinput"
2396 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
2398 #~ msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
2400 #~ "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Heitetään pois liialliset "
2403 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2404 #~ msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
2406 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2407 #~ msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
2409 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2410 #~ msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
2412 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2413 #~ msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
2415 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2416 #~ msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
2419 #~ msgid "programming error: "
2420 #~ msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
2423 #~ msgid "Programming error: "
2424 #~ msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
2426 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2427 #~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
2429 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2430 #~ msgstr "Korotusmerkkien ladonta täytyy olla pari tai konteksti-nimi: %s"
2432 #~ msgid "I'm one myself"
2433 #~ msgstr "Olen yksinäni"
2435 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2436 #~ msgstr "Sointutremolo %d:lla elementillä. Täytyy olla kaksi elementtiä."
2438 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
2440 #~ "Sormitukset eivät myöskään ole alhaalla?! Laitetaan ne kuitnekin alas."
2443 #~ msgid "No slur to end"
2444 #~ msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
2446 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2447 #~ msgstr "Täh? Saatiin %d merkkiä, oletetun %d asemesta"
2449 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2450 #~ msgstr "Etkö haluaisi polyfonisia äänisiä sen sijaan?"
2452 #~ msgid "No volta spanner to end"
2453 #~ msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
2455 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
2456 #~ msgstr "Löytyi myös lopetettu ladoke. Luovutetaan."
2458 #~ msgid "Missing end quote"
2459 #~ msgstr "Puuttuva loppulainausmerkki"
2464 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2465 #~ msgstr "KORJATTAVA: sävellajin vaihdon sulautuma"
2468 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2469 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2472 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2473 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2476 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2477 #~ msgstr "aseta optiot, käytä -e '(ly-option-usage)' saadaksesi opasteen"
2484 #~ msgid "generate a preview"
2485 #~ msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
2488 #~ msgid "don't generate full pages"
2489 #~ msgstr "jätä tuottamatta kuvat"
2492 #~ msgid "generate DVI"
2493 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2496 #~ msgid "generate TeX"
2497 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2500 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2501 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2504 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2505 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2507 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2508 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2511 #~ msgid "Can't open file %s"
2512 #~ msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
2515 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2516 #~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
2519 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2520 #~ msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2522 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2523 #~ msgstr "Aja LilyPond, tuota tulostettava dokumentti."
2526 #~ msgid "use LaTeX for formatting"
2527 #~ msgstr "Aja LilyPond käyttäen LaTeX:ia otsikoimiseen"
2529 #~ msgid "print even more output"
2530 #~ msgstr "kirjoita vieläpä enemmän tulostetta"
2532 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2533 #~ msgstr "etsi pfa fontit joita käytettiin tiedostossa TIEDOSTO"
2535 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2536 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO LilyPondin hakupolkuun"
2538 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2539 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet, kirjoita hakemistoon %s.dir"
2541 #~ msgid "don't run LilyPond"
2542 #~ msgstr "jätä ajamatta LilyPond"
2544 #~ msgid "produce MIDI output only"
2545 #~ msgstr "tuota vain MIDI -tuloste"
2547 #~ msgid "generate PDF output"
2548 #~ msgstr "tuota PDF -tuloste"
2550 #~ msgid "generate PostScript output"
2551 #~ msgstr "tuota PostScript -tuloste"
2553 #~ msgid "generate PNG page images"
2554 #~ msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
2556 #~ msgid "generate PS.GZ"
2557 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2559 #~ msgid "run in safe-mode"
2560 #~ msgstr "aja turvamoodissa"
2565 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2566 #~ msgstr "vaihda globaali asetus KEY arvoksi VAL"
2568 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2569 #~ msgstr "LilyPond kaatui (signaali %d)."
2571 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2572 #~ msgstr "Ole hyvä ja lähetä virheraportti osoitteeseen bug-lilypond@gnu.org"
2574 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2575 #~ msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston kohdalla (lopetustila %d)."
2577 #~ msgid "Continuing..."
2578 #~ msgstr "Jatketaan..."
2580 #~ msgid "Analyzing %s..."
2581 #~ msgstr "Analysoidaan %s..."
2583 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2584 #~ msgstr "`%s' jäi ilman LilyPond -tulostetta"
2586 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2587 #~ msgstr "LaTeX epäonnistui tulostustiedossa."
2590 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2591 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2593 #~ "Yritetään tuottaa PDF, mutta PFA fontteja ei löytynyt.\n"
2594 #~ "Käytetään bittikarttafonttejan niiden sijasta. Tulos ei näytä hyvältä."
2596 #~ msgid "pseudo filter"
2597 #~ msgstr "valefiltteri"
2599 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2600 #~ msgstr "valefiltteroi ain yksi tulostetiedosto"
2602 #~ msgid "no files specified on command line"
2603 #~ msgstr "tiedostoja ei määritelty komentorivillä"
2605 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2607 #~ "LilyPond -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä "
2610 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2612 #~ "PS -tiedoston tuotto epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose "
2613 #~ "jäljitystä varten."
2615 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2616 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan <stdout>..."
2618 #~ msgid "%s output to %s..."
2619 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan %s..."
2622 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2623 #~ msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
2625 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2626 #~ msgstr "tee HTML -tiedosto johon on linkitetty kaikki tulosteet"
2628 #~ msgid "do not generate PDF output"
2629 #~ msgstr "älä tuota PDF -tulostetta"
2631 # käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen
2632 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
2633 #~ msgstr "käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen"
2635 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2636 #~ msgstr "Kirjoitetan HTML-valikko `%s'..."
2638 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
2640 #~ "LaTeX -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
2646 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2648 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon horisontaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2649 #~ "pienennetään pilkkua"
2651 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2653 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon vertikaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2654 #~ "pienennetään pilkku"
2656 #~ msgid "use output format EXT"
2657 #~ msgstr "käytä tulostemuotoa EXT"
2659 #~ msgid "This option is for developers only."
2660 #~ msgstr "Tämä optio on vain kehittäjille."
2662 #~ msgid "Read the sources for more information."
2663 #~ msgstr "Lue lähdekoodia saadaksesi lisäinformaatiota."
2665 #~ msgid "Now processing `%s'"
2666 #~ msgstr "Prosessoidaan: `%s'"
2668 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2669 #~ msgstr "paperituloste paikkaan `%s'..."
2671 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2672 #~ msgstr "ei voitu löytää alkua fraasikaarelle"
2674 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2675 #~ msgstr "Missä (SYMBOLI,ARVO)-pari on jokin näistä:"
2677 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2678 #~ msgstr "sitomaton ladoke `%s'"
2680 #~ msgid "\\apply takes function argument"
2681 #~ msgstr "\\apply vaatii funktioargumentin"
2683 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
2684 #~ msgstr "ei voitu tehdä hakemistoa: `%s'"
2686 #~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
2687 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\encoding jälkeen"
2689 #~ msgid " 1998--2003"
2690 #~ msgstr "1998--2003"
2692 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2694 #~ "Prossoi LilyPond-osioita sekarakenteisessa html, LaTeX tai texinfo -"
2700 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
2701 #~ msgstr "oletusfonttikoko musiikille. DIM ilmoitetaan pisteinä"
2703 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2704 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --default-music-fontsize"
2709 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2710 #~ msgstr "syötä OPT lainausmerkeissä lilypond-komentoriville"
2713 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2715 #~ "pakota fonttikoko kullekin LilyPond-osiolle. DIM oletetaan olevan pisteinä"
2717 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2718 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --force-music-fontsize"
2720 #~ msgid "include path"
2721 #~ msgstr "sisällytä polku"
2723 #~ msgid "write dependencies"
2724 #~ msgstr "kirjoita riippuvuudet"
2729 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2730 #~ msgstr "laita PREF kunkin -M riippuvuuden eteen"
2732 #~ msgid "don't run lilypond"
2733 #~ msgstr "jätä suorittamatta lilypond"
2735 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2736 #~ msgstr "riisu kaikki lilypond -osiot tulostuksesta"
2738 #~ msgid "filename main output file"
2739 #~ msgstr "tiedostonimi päätulostustiedostolle"
2741 #~ msgid "where to place generated files"
2742 #~ msgstr "tuotettujen tiedostojen sijoituspaikka"
2744 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2745 #~ msgstr "kirjoita Makefile -riippuvuudet kullekin tulostustiedostolle"
2747 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2748 #~ msgstr "epäkelpo arvo: `%s'"
2750 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2751 #~ msgstr "riippuvuuksien tulosteet paikkaan `%s'"
2753 #~ msgid " 2001--2003"
2754 #~ msgstr " 2001--2003"
2758 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2762 #~ "Levitetään ehdolla GNU General Public License\n"
2763 #~ "ja ilman TAKUUTA."
2765 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2766 #~ msgstr "Symboli ei ole yläkonteksti: %s. Sivuutetaan"
2768 #~ msgid "can't find character number: %d"
2769 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä: %d"
2771 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2772 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä nimeltä: `%s'"
2774 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2775 #~ msgstr "Palkissa on vähemmän kuin kaksi pystyviivaa. Poistetaan palkki."
2778 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2779 #~ "configuration found)."
2781 #~ "Ei ole varma löydetäänko sopivaa palkin kaltevuutta (ei löytynyt toimivaa "
2785 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2787 #~ "Pidennystä ei voitu liittää vasemmalle. Hylätään pidennystapahtuma.\""
2789 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2790 #~ msgstr "mikään fontti ei tuottanut toivottua tulosta"
2793 #~ "Skipped something?\n"
2794 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2796 #~ "Jotain ohitettiin?\n"
2797 #~ "Piirto %s loppui ennen kuin sen oletettiin loppuvan."
2799 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2801 #~ "Mitään ei voitu liittää tavuviivan vasemmalle puolelle. Sivutetaan "
2804 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2805 #~ msgstr "Viivastossa on virheitä; sitä ei prosessoida"
2807 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2808 #~ msgstr "lyriikkaa löytyi ilman vastaavaa nuotinpäätä"
2810 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2811 #~ msgstr "Täh? Melismoitu nuotti ilman siihen liittyvään lyriikkaa."
2813 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2814 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO riippuvuuksien alkuun"
2816 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2818 #~ "estä tiedostotulosteen nimeäminen ja siirtotiedostoon kirjoittaminen"
2821 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2822 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2823 #~ "the GNU Project.\n"
2825 #~ "LilyPond on musiikin ladontaohjelma. Se tuottaa kaunista nuottikuvaa\n"
2826 #~ "käyttäen korkean tason kuvauskieltä syötteenä. LilyPond on osa\n"
2827 #~ "GNU Projektia.\n"
2829 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2830 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiikin ladontaohjelma"
2832 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2834 #~ "Mensural_ligature: paksuus määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan 1.4"
2836 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2838 #~ "Mensural_ligature: delta-pitch määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2841 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2843 #~ "Mensural_ligature: flexa-width määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2846 #~ msgid "silly duration"
2847 #~ msgstr "sekava kesto"
2849 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2850 #~ msgstr "Tulostetaan viivasto, määrittelypaikasta: "
2852 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2853 #~ msgstr "Olen yksikseni: '%s'"
2855 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2856 #~ msgstr "yksikään näistä ei ole perheestäni: `%s'"
2858 #~ msgid "from musical definition: %s"
2859 #~ msgstr "musiikkimäärityksestä: %s"
2861 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2862 #~ msgstr "päättymätön pedaalisulkumerkki"
2864 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2865 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2867 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2868 #~ msgstr "viivastosymboli: sisennys vie rivin lopun taakse"
2870 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2871 #~ msgstr "Virhe synkronisoitaessa tiedostoa (onko levy täysi?)"
2873 #~ msgid "No ties were created!"
2874 #~ msgstr "Sidoksia ei tehty!"
2876 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2877 #~ msgstr "Sisällytettiin jo: `%s'"
2879 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2880 #~ msgstr "Vaticana_ligature: määrittämätön paksuus; oletetaan 1.4"
2882 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2883 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> sivuutetaan sidos"
2885 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2887 #~ "Ensimmäisen argumentin on oltava aliohjelma, joka sa yhden argumentin"
2889 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2890 #~ msgstr "Oletetaan musiikillinen nuottikorkeusarvo"
2892 #~ msgid "Must have duration object"
2893 #~ msgstr "Täytyy olla kesto-objekti"
2895 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2896 #~ msgstr "Scheme ei evaluoitunut turvamoodissa"
2898 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2899 #~ msgstr "Hae ja käännä uudelleen viimeisestä lähdekoodipakkauksesta"
2901 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2902 #~ msgstr "pura paketti ja käännä hakemistiin HAKEMISTO [%s]"
2904 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2905 #~ msgstr "suorita KOMENTO, korvaa:"
2907 #~ msgid "%b: build root"
2908 #~ msgstr "%b: laatimisen juuri"
2910 #~ msgid "%n: package name"
2911 #~ msgstr "%n: paketin nimi"
2913 #~ msgid "%r: release directory"
2914 #~ msgstr "%r: julkaisuhakemisto"
2916 #~ msgid "%t: tarball"
2917 #~ msgstr "%t: tar-paketti"
2919 #~ msgid "%v: package version"
2920 #~ msgstr "%v: paketin versio"
2922 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2923 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet ja nimeä tiedosto %s"
2925 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2926 #~ msgstr "virheen sattuessa ilmoita osoitteeseen EMAIL[,EMAIL]"
2928 #~ msgid "remove previous build"
2929 #~ msgstr "poista aiempi laadinta"
2931 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2932 #~ msgstr "nouda ja laadi URL [%s]"
2934 #~ msgid "latest is: %s"
2935 #~ msgstr "viimeisin on: %s"
2937 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2938 #~ msgstr "Noudetaan `%s'..."
2940 #~ msgid "Building `%s'..."
2941 #~ msgstr "Rakennetaan `%s'..."
2943 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2944 #~ msgstr "epäkelpo korvaus: ei ole soinnun osa: %s"
2946 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2947 #~ msgstr "epäkelpo käänteinen äänenkorkeus: ei ole sounnun osa: %s"
2949 #~ msgid "This was the other key definition."
2950 #~ msgstr "Tämä oli toinen sävellajin määritys."
2953 #~ msgstr ", kohdassa "
2955 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2956 #~ msgstr "Äänenkorkeusargumentti vaihteluvälin ulkopuolella"
2958 #~ msgid "(left_head == 0)"
2959 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2961 #~ msgid "(right_head == 0)"
2962 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2964 #~ msgid "undefined right_head"
2965 #~ msgstr "määrittämätön right_head"
2967 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2968 #~ msgstr "porrectus-tyyli määrittämätön; käytetään mensuraalia"
2970 #~ msgid "Putting slur over rest."
2971 #~ msgstr "Laitetaan kaari tauon päälle."
2973 #~ msgid "Slur over rest?"
2974 #~ msgstr "Kaari tauon päällä?"
2976 #~ msgid "Text_spanner too small"
2977 #~ msgstr "Tekstiladoke on liian pieni"
2979 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2980 #~ msgstr "Ei voitu määritelllä suuntaa tälle pyynnölle"