]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
* scripts/lilypond-book.py (write_if_updated): Bugfix for not
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # Finnish Translation of lilypond.
2 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # FIRST AUTHOR: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003.
5 # (ersetzt die Übersetzung von 1999 von Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>)
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lilypond 2.3.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-23 13:37+0300\n"
13 "Last-Translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: fontextract.py:25
20 #, fuzzy, python-format
21 msgid "Scanning %s"
22 msgstr "varoitus: %s"
23
24 #: fontextract.py:70
25 #, python-format
26 msgid "Extracted %s"
27 msgstr ""
28
29 #: fontextract.py:86
30 #, fuzzy, python-format
31 msgid "Writing fonts to %s"
32 msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
33
34 #: lilylib.py:62
35 msgid "lilylib module"
36 msgstr "lilylib moduuli"
37
38 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
39 #: main.cc:145
40 msgid "print this help"
41 msgstr "näytä tämä opaste"
42
43 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
44 #, python-format
45 msgid "Copyright (c) %s by"
46 msgstr "Copyright (c) %s by"
47
48 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
49 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
50 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
51
52 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
53 msgid "It comes with NO WARRANTY."
54 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
55
56 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
57 #, c-format, python-format
58 msgid "warning: %s"
59 msgstr "varoitus: %s"
60
61 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
62 #, c-format, python-format
63 msgid "error: %s"
64 msgstr "virhe: %s"
65
66 #: lilylib.py:132
67 #, python-format
68 msgid "Exiting (%d)..."
69 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
70
71 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
72 #, python-format
73 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
74 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
75
76 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
77 #, c-format
78 msgid "Options:"
79 msgstr "Optiot:"
80
81 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
82 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
83 #, c-format, python-format
84 msgid "Report bugs to %s."
85 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
86
87 #: lilylib.py:228
88 #, python-format
89 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
90 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
91
92 #: lilylib.py:262
93 #, python-format
94 msgid "Opening pipe `%s'"
95 msgstr "Avataan putki `%s'"
96
97 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163
98 #, python-format
99 msgid "`%s' failed (%d)"
100 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
101
102 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164
103 msgid "The error log is as follows:"
104 msgstr "Virheloki on seuraava:"
105
106 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
107 #, python-format
108 msgid "Invoking `%s'"
109 msgstr "Kutsutaan `%s'"
110
111 #: lilylib.py:315
112 #, python-format
113 msgid "Running %s..."
114 msgstr "Ajetaan %s..."
115
116 #: lilylib.py:334
117 #, python-format
118 msgid "`%s' failed (%s)"
119 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
120
121 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
122 msgid "(ignored)"
123 msgstr "(sivuutetaan)"
124
125 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
126 #, python-format
127 msgid "Cleaning %s..."
128 msgstr "Siivotaan pois %s..."
129
130 #: lilylib.py:518
131 #, fuzzy, python-format
132 msgid "%s exited with status: %d"
133 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
134
135 #: convert-ly.py:32
136 #, python-format
137 msgid "%s has been replaced by %s"
138 msgstr ""
139
140 #: convert-ly.py:33
141 #, python-format
142 msgid "Not smart enough to convert %s"
143 msgstr ""
144
145 #: convert-ly.py:34
146 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
147 msgstr ""
148
149 #: convert-ly.py:50
150 #, fuzzy, python-format
151 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
152 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
153
154 #: convert-ly.py:53
155 msgid ""
156 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
157 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
158 msgstr ""
159
160 #: convert-ly.py:59
161 msgid ""
162 "  -e, --edit             edit in place\n"
163 "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
164 "file]\n"
165 "  -h, --help             print this help\n"
166 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
167 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
168 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
169 "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
170 "  -v, --version          print program version"
171 msgstr ""
172
173 #: convert-ly.py:68
174 #, fuzzy
175 msgid "Examples"
176 msgstr "Esimerkki:"
177
178 #: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
179 #, fuzzy, c-format, python-format
180 msgid ""
181 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
182 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
183 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
184 "information.\n"
185 msgstr ""
186 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License,\n"
187 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
188 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
189
190 #: convert-ly.py:2415
191 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
192 msgstr ""
193
194 #: convert-ly.py:2418
195 msgid "Try the texstrings backend"
196 msgstr ""
197
198 #: convert-ly.py:2421
199 #, python-format
200 msgid "Do something like: %s"
201 msgstr ""
202
203 #: convert-ly.py:2424
204 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
205 msgstr ""
206
207 #: convert-ly.py:2502
208 msgid "Applying conversion: "
209 msgstr ""
210
211 #: convert-ly.py:2514
212 #, python-format
213 msgid "%s: error while converting"
214 msgstr ""
215
216 #: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111
217 msgid "Aborting"
218 msgstr ""
219
220 #: convert-ly.py:2538
221 #, fuzzy, python-format
222 msgid "Processing `%s'... "
223 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
224
225 #: convert-ly.py:2645
226 #, fuzzy, python-format
227 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
228 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
229
230 #: convert-ly.py:2654
231 #, fuzzy, python-format
232 msgid "%s: skipping: `%s'"
233 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
234
235 #: lilypond-book.py:71
236 #, fuzzy
237 msgid ""
238 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
239 "Example usage:\n"
240 "\n"
241 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
242 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
243 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
244 msgstr ""
245 "Prosessoi HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
246 "palaset.\n"
247 "Example usage:\n"
248 "\n"
249 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
250 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
251 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
252 "\n"
253
254 #: lilypond-book.py:83
255 msgid "FMT"
256 msgstr ""
257
258 #: lilypond-book.py:84
259 #, fuzzy
260 msgid ""
261 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
262 "\t\tlatex, html)"
263 msgstr ""
264 "tulostusmuotona käytetään formaattia EXT (texi [oletus], texi-html, latex, "
265 "html)"
266
267 #: lilypond-book.py:86
268 msgid "FILTER"
269 msgstr "FILTER"
270
271 #: lilypond-book.py:87
272 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
273 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
274
275 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
276 msgid "DIR"
277 msgstr "HAKEMISTO"
278
279 #: lilypond-book.py:91
280 msgid "add DIR to include path"
281 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
282
283 #: lilypond-book.py:93
284 msgid "write output to DIR"
285 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
286
287 #: lilypond-book.py:94
288 msgid "COMMAND"
289 msgstr "KOMENTO"
290
291 #: lilypond-book.py:95
292 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
293 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
294
295 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
296 msgid "FILE"
297 msgstr "TIEDOSTO"
298
299 #: lilypond-book.py:97
300 msgid ""
301 "extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n"
302 "\t must use this with dvips -h FILE"
303 msgstr ""
304
305 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
306 msgid "be verbose"
307 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
308
309 #: lilypond-book.py:102
310 msgid "print version information"
311 msgstr "tulosta versioinformaatio"
312
313 #: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
314 msgid "show warranty and copyright"
315 msgstr "näytä takuu ja copyright"
316
317 #: lilypond-book.py:610
318 #, python-format
319 msgid "file not found: %s"
320 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
321
322 #: lilypond-book.py:808
323 #, fuzzy, python-format
324 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
325 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
326
327 #: lilypond-book.py:811
328 #, fuzzy, python-format
329 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
330 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
331
332 #: lilypond-book.py:815
333 #, python-format
334 msgid "deprecated ly-option used: %s"
335 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
336
337 #: lilypond-book.py:818
338 #, python-format
339 msgid "compatibility mode translation: %s"
340 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
341
342 #: lilypond-book.py:837
343 #, python-format
344 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
345 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
346
347 #: lilypond-book.py:1146
348 #, python-format
349 msgid "Opening filter `%s'"
350 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
351
352 #: lilypond-book.py:1309
353 msgid "Writing snippets..."
354 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
355
356 #: lilypond-book.py:1314
357 #, fuzzy
358 msgid "Processing..."
359 msgstr "Prosessoidaan..."
360
361 #: lilypond-book.py:1318
362 msgid "All snippets are up to date..."
363 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
364
365 #: lilypond-book.py:1328
366 #, fuzzy, python-format
367 msgid "can't determine format for: %s"
368 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
369
370 #: lilypond-book.py:1339
371 #, fuzzy, python-format
372 msgid "%s is up to date."
373 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
374
375 #: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319
376 #, python-format
377 msgid "Writing `%s'..."
378 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
379
380 #: lilypond-book.py:1386
381 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
382 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
383
384 #: lilypond-book.py:1390
385 #, python-format
386 msgid "Reading %s..."
387 msgstr "Luetaan %s..."
388
389 #: lilypond-book.py:1406
390 msgid "Dissecting..."
391 msgstr "Analysoidaan..."
392
393 #: lilypond-book.py:1436
394 #, python-format
395 msgid "Compiling %s..."
396 msgstr "Kootaan %s..."
397
398 #: lilypond-book.py:1445
399 #, python-format
400 msgid "Processing include: %s"
401 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
402
403 #: lilypond-book.py:1459
404 #, fuzzy, python-format
405 msgid "Removing `%s'"
406 msgstr "Kutsutaan `%s'"
407
408 #: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
409 #, python-format
410 msgid "getopt says: `%s'"
411 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
412
413 #: lilypond-book.py:1549
414 #, fuzzy, python-format
415 msgid "Writing fonts to %s..."
416 msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
417
418 #: lilypond-book.py:1565
419 msgid "option --psfonts=FILE not used"
420 msgstr ""
421
422 #: lilypond-book.py:1566
423 msgid "processing with dvips will have no fonts"
424 msgstr ""
425
426 #: lilypond-book.py:1569
427 msgid "DVIPS usage:"
428 msgstr ""
429
430 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
431 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
432 msgstr ""
433
434 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
435 #, fuzzy, python-format
436 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
437 msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston %s kohdalla (lopetustila %d)."
438
439 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
440 #. original_dir = os.getcwd ()
441 #. keep_temp_dir_p = 0
442 #: midi2ly.py:94
443 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
444 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
445
446 #: midi2ly.py:97
447 msgid "print absolute pitches"
448 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
449
450 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
451 msgid "DUR"
452 msgstr "PIT"
453
454 #: midi2ly.py:98
455 msgid "quantise note durations on DUR"
456 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
457
458 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
459 #: midi2ly.py:99
460 msgid "print explicit durations"
461 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
462
463 #: midi2ly.py:101
464 msgid "ALT[:MINOR]"
465 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
466
467 #: midi2ly.py:101
468 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
469 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
470
471 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
472 msgid "write output to FILE"
473 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
474
475 #: midi2ly.py:103
476 msgid "quantise note starts on DUR"
477 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
478
479 #: midi2ly.py:104
480 msgid "DUR*NUM/DEN"
481 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
482
483 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
484 #: midi2ly.py:104
485 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
486 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
487
488 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
489 msgid "print version number"
490 msgstr "tulosta versionumero"
491
492 #: midi2ly.py:108
493 msgid "treat every text as a lyric"
494 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
495
496 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
497 msgid "warning: "
498 msgstr "varoitus: "
499
500 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
501 msgid "error: "
502 msgstr "virhe: "
503
504 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
505 msgid "Exiting ... "
506 msgstr "Lopettaa ... "
507
508 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
509 #, python-format
510 msgid "command exited with value %d"
511 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
512
513 #: midi2ly.py:1000
514 #, python-format
515 msgid "%s output to `%s'..."
516 msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
517
518 #: midi2ly.py:1031
519 msgid "Example:"
520 msgstr "Esimerkki:"
521
522 #: midi2ly.py:1081
523 msgid "no files specified on command line."
524 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
525
526 #: mup2ly.py:70
527 msgid "Convert mup to LilyPond source."
528 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
529
530 #: mup2ly.py:73
531 msgid "debug"
532 msgstr "testaa"
533
534 #: mup2ly.py:74
535 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
536 msgstr "määrittele makro NAME [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
537
538 #: mup2ly.py:77
539 msgid "only pre-process"
540 msgstr "vain esiprosessointi"
541
542 #: mup2ly.py:1075
543 #, python-format
544 msgid "no such context: %s"
545 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
546
547 #: mup2ly.py:1300
548 #, python-format
549 msgid "Processing `%s'..."
550 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
551
552 #. ugr.
553 #: ps2png.py:36
554 msgid "Convert PostScript to PNG image."
555 msgstr ""
556
557 #: ps2png.py:43
558 msgid "PAPER"
559 msgstr ""
560
561 #: ps2png.py:43
562 msgid "use papersize PAPER"
563 msgstr ""
564
565 #: ps2png.py:44
566 msgid "RES"
567 msgstr "RES"
568
569 #: ps2png.py:44
570 msgid "set the resolution of the preview to RES"
571 msgstr "aseta esikatselulle tarkkuus RES"
572
573 #: ps2png.py:76
574 #, fuzzy, python-format
575 msgid "Wrote `%s'"
576 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
577
578 #: getopt-long.cc:143
579 #, c-format
580 msgid "option `%s' requires an argument"
581 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
582
583 #: getopt-long.cc:147
584 #, c-format
585 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
586 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
587
588 #: getopt-long.cc:151
589 #, c-format
590 msgid "unrecognized option: `%s'"
591 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
592
593 #: getopt-long.cc:158
594 #, c-format
595 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
596 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
597
598 #: warn.cc:64 grob.cc:632
599 #, c-format
600 msgid "programming error: %s"
601 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
602
603 #: warn.cc:65
604 #, fuzzy
605 msgid "continuing, cross fingers"
606 msgstr "Jatketaan; ristitään kädet"
607
608 #.
609 #. todo i18n.
610 #.
611 #: kpath.c:142
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "can't dlopen: %s: %s"
614 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
615
616 #: kpath.c:143
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "install package: %s or %s"
619 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
620
621 #: kpath.c:156
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "no such symbol: %s: %s"
624 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
625
626 #: kpath.c:179
627 #, c-format
628 msgid "error opening kpathsea library"
629 msgstr ""
630
631 #: kpath.c:180
632 #, c-format
633 msgid "aborting"
634 msgstr ""
635
636 #: accidental-engraver.cc:235
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
639 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
640
641 #: accidental-engraver.cc:263
642 #, c-format
643 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
644 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
645
646 #: accidental-engraver.cc:279
647 #, c-format
648 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
649 msgstr ""
650
651 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
652 #, c-format
653 msgid "accidental `%s' not found"
654 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
655
656 #: afm.cc:142
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "parsing AFM file: `%s'"
659 msgstr "Virhe jäsennettäessä AFM-tiedostoa: `%s'"
660
661 #. FIXME: broken sentence
662 #: all-font-metrics.cc:176
663 #, c-format
664 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
665 msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
666
667 #: all-font-metrics.cc:178
668 #, c-format
669 msgid "does not match: `%s'"
670 msgstr "ei täsmää: `%s'"
671
672 #: all-font-metrics.cc:184
673 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
674 msgstr ""
675 "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
676
677 #: all-font-metrics.cc:186
678 msgid "Rerun with -V to show font paths."
679 msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
680
681 #: all-font-metrics.cc:188
682 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
683 msgstr ""
684 "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin mukana:"
685
686 #: all-font-metrics.cc:297
687 #, c-format
688 msgid "can't find font: `%s'"
689 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
690
691 #: all-font-metrics.cc:298
692 #, fuzzy
693 msgid "loading default font"
694 msgstr "Ladataan oletusfontti"
695
696 #: all-font-metrics.cc:313
697 #, c-format
698 msgid "can't find default font: `%s'"
699 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
700
701 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
702 #, c-format
703 msgid "(search path: `%s')"
704 msgstr "(hakupolku: `%s')"
705
706 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
707 #, fuzzy
708 msgid "giving up"
709 msgstr "Luovutetaan"
710
711 #: apply-context-iterator.cc:33
712 #, fuzzy
713 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
714 msgstr "\\applycontext vaati funktioargumentin"
715
716 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "can't change, already in translator: %s"
719 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
720
721 #: axis-group-engraver.cc:112
722 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
723 msgstr ""
724
725 #: axis-group-engraver.cc:113
726 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
727 msgstr ""
728
729 #: axis-group-engraver.cc:114
730 msgid "removing this vertical group"
731 msgstr ""
732
733 #: bar-check-iterator.cc:70
734 #, c-format
735 msgid "barcheck failed at: %s"
736 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
737
738 #: beam-engraver.cc:136
739 msgid "already have a beam"
740 msgstr "palkki löytyi jo"
741
742 #: beam-engraver.cc:205
743 msgid "unterminated beam"
744 msgstr "päättymätön palkki"
745
746 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
747 msgid "stem must have Rhythmic structure"
748 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
749
750 #: beam-engraver.cc:251
751 msgid "stem doesn't fit in beam"
752 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
753
754 #: beam-engraver.cc:252
755 msgid "beam was started here"
756 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
757
758 #: beam.cc:142
759 msgid "beam has less than two visible stems"
760 msgstr "palkissa on vähemmän kuin kaksi näkyvää pystyviivaa"
761
762 #: beam.cc:147
763 msgid "removing beam with less than two stems"
764 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
765
766 #: beam.cc:988
767 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
768 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
769
770 #: break-align-interface.cc:205
771 #, c-format
772 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
773 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
774
775 #: change-iterator.cc:22
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "can't change `%s' to `%s'"
778 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
779
780 #. FIXME: constant error message.
781 #: change-iterator.cc:81
782 #, fuzzy
783 msgid "can't find context to switch to"
784 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
785
786 #. We could change the current translator's id, but that would make
787 #. errors hard to catch.
788 #.
789 #. last->translator_id_string () = get_change
790 #. ()->change_to_id_string ();
791 #: change-iterator.cc:90
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "not changing to same context type: %s"
794 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
795
796 #. FIXME: uncomprehensable message
797 #: change-iterator.cc:94
798 msgid "none of these in my family"
799 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
800
801 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
802 #, c-format
803 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
804 msgstr ""
805
806 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
807 msgid "unterminated chord tremolo"
808 msgstr "päättymätön sointutremolo"
809
810 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
811 msgid "no one to print a tremolos"
812 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
813
814 #: clef.cc:57
815 #, c-format
816 msgid "clef `%s' not found"
817 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
818
819 #: cluster.cc:118
820 #, c-format
821 msgid "unknown cluster style `%s'"
822 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
823
824 #: cluster.cc:144
825 #, fuzzy
826 msgid "junking empty cluster"
827 msgstr "heitetään pois yksinäinen Porrectus"
828
829 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "gotcha: ptr=%ul"
832 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
833
834 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
835 #, fuzzy
836 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
837 msgstr "Vaticana_ligature: x-offset määrittämätön; oletetaan 0.0"
838
839 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "distance=%f"
842 msgstr "etäisyys=%f"
843
844 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
847 msgstr ""
848 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
849
850 #: context-def.cc:111
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "program has no such type: `%s'"
853 msgstr "Ohjelmalla ei ole sellaista tyyppiä: `%s'"
854
855 #: context-def.cc:285
856 #, c-format
857 msgid "can't find: `%s'"
858 msgstr "ei löytynyt `%s'"
859
860 #: context-property.cc:111
861 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
862 msgstr ""
863
864 #: context.cc:146
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "can't find or create new `%s'"
867 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
868
869 #: context.cc:210
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
872 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
873
874 #: context.cc:301
875 #, c-format
876 msgid "can't find or create: `%s'"
877 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
878
879 #: custos.cc:83
880 #, c-format
881 msgid "custos `%s' not found"
882 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
883
884 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
885 msgid "can't find start of (de)crescendo"
886 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
887
888 #: dynamic-engraver.cc:180
889 msgid "already have a decrescendo"
890 msgstr "decresendo jo käytössä"
891
892 #: dynamic-engraver.cc:182
893 msgid "already have a crescendo"
894 msgstr "crescendo jo käytössä"
895
896 #: dynamic-engraver.cc:185
897 #, fuzzy
898 msgid "cresc starts here"
899 msgstr "Cresc aloitettiin tästä"
900
901 #: dynamic-engraver.cc:304
902 msgid "unterminated (de)crescendo"
903 msgstr "päätymätön (de)crescendo"
904
905 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "junking event: `%s'"
908 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
909
910 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
911 msgid "unterminated extender"
912 msgstr "päättymätön pidennys"
913
914 #: folded-repeat-iterator.cc:64
915 msgid "no one to print a repeat brace"
916 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
917
918 #: font-config.cc:23
919 msgid "Initializing FontConfig..."
920 msgstr ""
921
922 #: font-config.cc:26
923 msgid "initializing FontConfig"
924 msgstr ""
925
926 #: font-config.cc:47
927 #, c-format
928 msgid "adding lilypond directory: %s"
929 msgstr ""
930
931 #: font-config.cc:49
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "adding font directory: %s"
934 msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
935
936 #: general-scheme.cc:172
937 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
938 msgstr ""
939
940 #: general-scheme.cc:173
941 msgid "setting to zero"
942 msgstr ""
943
944 #: glissando-engraver.cc:97
945 #, fuzzy
946 msgid "unterminated glissando"
947 msgstr "Päättymätön glissando."
948
949 #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
950 #, fuzzy
951 msgid "no music found in score"
952 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
953
954 #: global-context-scheme.cc:66
955 msgid "Interpreting music... "
956 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
957
958 #: global-context-scheme.cc:87
959 #, c-format
960 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
961 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
962
963 #: global-context.cc:160
964 #, c-format
965 msgid "can't find `%s' context"
966 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
967
968 #: gourlay-breaking.cc:199
969 #, c-format
970 msgid "Optimal demerits: %f"
971 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
972
973 #: gourlay-breaking.cc:204
974 #, fuzzy
975 msgid "no feasible line breaking found"
976 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
977
978 #: gourlay-breaking.cc:212
979 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
980 msgstr ""
981
982 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
983 #, c-format
984 msgid "\\%s ignored"
985 msgstr "\\%s sivuutettiin"
986
987 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
988 #, c-format
989 msgid "implied \\%s added"
990 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
991
992 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
993 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
994 msgstr ""
995
996 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
997 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
998 msgstr ""
999
1000 #: grob-interface.cc:45
1001 #, c-format
1002 msgid "Unknown interface `%s'"
1003 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
1004
1005 #: grob-interface.cc:56
1006 #, c-format
1007 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1008 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
1009
1010 #: hairpin.cc:131
1011 msgid "decrescendo too small"
1012 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
1013
1014 #: hairpin.cc:132
1015 msgid "crescendo too small"
1016 msgstr "liian lyhyt crescendo"
1017
1018 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
1019 #, fuzzy
1020 msgid "don't have that many brackets"
1021 msgstr "Ei ole käytössä niin monia sulkeita."
1022
1023 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1024 #, fuzzy
1025 msgid "conflicting note group events"
1026 msgstr "Ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus."
1027
1028 #: hyphen-engraver.cc:89
1029 msgid "removing unterminated hyphen"
1030 msgstr "päättymätön tavuviiva"
1031
1032 #: hyphen-engraver.cc:102
1033 msgid "unterminated hyphen; removing"
1034 msgstr "päättymätön tavuviiva"
1035
1036 #: includable-lexer.cc:50
1037 #, fuzzy
1038 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1039 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja"
1040
1041 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1042 #, c-format
1043 msgid "can't find file: `%s'"
1044 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1045
1046 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1047 msgid "position unknown"
1048 msgstr "sijainti tuntematon:"
1049
1050 #: ligature-engraver.cc:152
1051 msgid "can't find start of ligature"
1052 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
1053
1054 #: ligature-engraver.cc:158
1055 msgid "no right bound"
1056 msgstr "ei oikeata reunaa"
1057
1058 #: ligature-engraver.cc:184
1059 msgid "already have a ligature"
1060 msgstr "ligature löytyi jo"
1061
1062 #: ligature-engraver.cc:200
1063 msgid "no left bound"
1064 msgstr "ei vasenta reunaa"
1065
1066 #: ligature-engraver.cc:256
1067 msgid "unterminated ligature"
1068 msgstr "päättymätön ligature"
1069
1070 #: ligature-engraver.cc:280
1071 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1072 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
1073
1074 #: ligature-engraver.cc:281
1075 msgid "ligature was started here"
1076 msgstr "ligature alkoi tästä"
1077
1078 #: lily-guile.cc:92
1079 #, c-format
1080 msgid "(load path: `%s')"
1081 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1082
1083 #: lily-guile.cc:484
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1086 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
1087
1088 #: lily-guile.cc:487
1089 #, fuzzy
1090 msgid "perhaps a typing error?"
1091 msgstr "Olet tainnut tehdä näppäilyvirheen?"
1092
1093 #: lily-guile.cc:493
1094 #, fuzzy
1095 msgid "doing assignment anyway"
1096 msgstr "Tehdään tehtävä joka tapauksessa."
1097
1098 #: lily-guile.cc:505
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1101 msgstr "Tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
1102
1103 #: lily-lexer.cc:210
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1106 msgstr "Tunnistenimi on avainsana: `%s'"
1107
1108 #: lily-lexer.cc:225
1109 #, c-format
1110 msgid "error at EOF: %s"
1111 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
1112
1113 #: lily-parser-scheme.cc:30
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "deprecated function called: %s"
1116 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
1117
1118 #: lily-parser-scheme.cc:69
1119 #, c-format
1120 msgid "can't find init file: `%s'"
1121 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1122
1123 #: lily-parser-scheme.cc:87
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "Processing `%s'"
1126 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
1127
1128 #: lily-parser.cc:101
1129 msgid "Parsing..."
1130 msgstr "Jäsennetään..."
1131
1132 #: lily-parser.cc:119
1133 #, fuzzy
1134 msgid "braces don't match"
1135 msgstr "Aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1136
1137 #: main.cc:104
1138 msgid ""
1139 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1140 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1141 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1142 "\n"
1143 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1144 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1145 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1146 "General Public License for more details.\n"
1147 "\n"
1148 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1149 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1150 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1151 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1152 msgstr ""
1153 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1154 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1155 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1156 "\n"
1157 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1158 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1159 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1160 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1161 "\n"
1162 "    Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1163 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1164 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1165 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1166
1167 #: main.cc:135
1168 msgid "BACK"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: main.cc:135
1172 msgid ""
1173 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1174 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: main.cc:136
1178 msgid "EXPR"
1179 msgstr "EXPR"
1180
1181 #: main.cc:136
1182 msgid ""
1183 "set scheme option, for help use\n"
1184 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1185 msgstr ""
1186
1187 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1188 #. for --output-format.
1189 #: main.cc:139
1190 msgid "FORMATs"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: main.cc:139
1194 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: main.cc:140
1198 #, fuzzy
1199 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1200 msgstr "tuota PDF -tuloste"
1201
1202 #: main.cc:141
1203 #, fuzzy
1204 msgid "generate PDF (default)"
1205 msgstr "tuota PDF -tuloste"
1206
1207 #: main.cc:142
1208 #, fuzzy
1209 msgid "generate PNG"
1210 msgstr "tuota PS.GZ"
1211
1212 #: main.cc:143
1213 #, fuzzy
1214 msgid "generate PostScript"
1215 msgstr "tuota PostScript -tuloste"
1216
1217 #: main.cc:144
1218 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: main.cc:146
1222 msgid "FIELD"
1223 msgstr "KENTTÄ"
1224
1225 #: main.cc:146
1226 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1227 msgstr "kirjoita otsakekenttä paikkaan PERUSNIMI.KENTTÄ"
1228
1229 #: main.cc:147
1230 msgid "add DIR to search path"
1231 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1232
1233 #: main.cc:148
1234 msgid "use FILE as init file"
1235 msgstr "käytetään TIEDOSTO alustustiedostona"
1236
1237 #: main.cc:149
1238 #, fuzzy
1239 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1240 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
1241
1242 #: main.cc:150
1243 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: main.cc:150
1247 msgid ""
1248 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1249 "                                       and cd into DIR"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: main.cc:151
1253 #, fuzzy
1254 msgid "do not generate printed output"
1255 msgstr "älä tuota PostScript -tulostetta"
1256
1257 #: main.cc:152
1258 #, fuzzy
1259 msgid "generate a preview of the first system"
1260 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1261
1262 #: main.cc:153
1263 msgid "run in safe mode"
1264 msgstr "aja turvamoodissa"
1265
1266 #: main.cc:177
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid ""
1269 "Copyright (c) %s by\n"
1270 "%s  and others."
1271 msgstr "Copyright (c) %s by"
1272
1273 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1274 #: main.cc:203
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1277 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
1278
1279 #: main.cc:205
1280 #, c-format
1281 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1282 msgstr "Lado musiikki ja tai soita MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1283
1284 #: main.cc:207
1285 #, c-format
1286 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1287 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista notaatiota musiikille."
1288
1289 #: main.cc:209
1290 #, c-format
1291 msgid "For more information, see %s"
1292 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1293
1294 #: main.cc:299
1295 #, c-format
1296 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: main.cc:313
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "no such user: %s"
1302 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
1303
1304 #: main.cc:315
1305 #, c-format
1306 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: main.cc:330
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "no such group: %s"
1312 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
1313
1314 #: main.cc:332
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1317 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
1318
1319 #: main.cc:340
1320 #, c-format
1321 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: main.cc:347
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1327 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
1328
1329 #: main.cc:353
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1332 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
1333
1334 #: main.cc:359
1335 #, c-format
1336 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1337 msgstr ""
1338
1339 #. FIXME: constant error message.
1340 #: mark-engraver.cc:123
1341 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: mark-engraver.cc:129
1345 msgid "mark label must be a markup object"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1349 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1350 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1351
1352 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1353 #, fuzzy
1354 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1355 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1356
1357 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1358 #, fuzzy
1359 msgid "single note ligature - skipping"
1360 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1361
1362 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1363 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1364 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1365
1366 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1367 #, fuzzy
1368 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1369 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut L, B tai S -> ohitetaan"
1370
1371 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1372 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1376 msgid ""
1377 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1378 "and there may be only zero or two of them"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1382 msgid ""
1383 "invalid ligatura ending:\n"
1384 "when the last note is a descending brevis,\n"
1385 "the penultimate note must be another one,\n"
1386 "or the ligatura must be LB or SSB"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1390 msgid "unexpected case fall-through"
1391 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1392
1393 #: mensural-ligature.cc:131
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1396 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1397
1398 #: mensural-ligature.cc:183
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1401 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1402
1403 #: midi-item.cc:150
1404 #, c-format
1405 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1406 msgstr "ei löytynyt instrumenttia: `%s'"
1407
1408 #: midi-item.cc:254
1409 msgid "silly pitch"
1410 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1411
1412 #: midi-item.cc:270
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1415 msgstr "Kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1416
1417 #: midi-stream.cc:27
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "can't open for write: %s: %s"
1420 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1421
1422 #: midi-stream.cc:44
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "can't write to file: `%s'"
1425 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1426
1427 #: music.cc:176
1428 #, c-format
1429 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1430 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistua; oletetttin %s, löydettiin: %s"
1431
1432 #: music.cc:239
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1435 msgstr "Transponointi %s tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1436
1437 #: new-fingering-engraver.cc:84
1438 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1439 msgstr ""
1440
1441 #.
1442 #. music for the softenon children?
1443 #.
1444 #: new-fingering-engraver.cc:158
1445 msgid "music for the martians."
1446 msgstr "musiikkia marsilaisille"
1447
1448 #: new-fingering-engraver.cc:266
1449 msgid "no placement found for fingerings"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: new-fingering-engraver.cc:267
1453 msgid "placing below"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "cannot find Voice `%s'"
1459 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1460
1461 #: note-collision.cc:404
1462 #, fuzzy
1463 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1464 msgstr "Liian monta törmäävää nuottisaraketta.  Sivuutetaan ne."
1465
1466 #: note-column.cc:115
1467 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: note-head.cc:66
1471 #, c-format
1472 msgid "note head `%s' not found"
1473 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1474
1475 #: open-type-font.cc:29
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "can't allocate %d bytes"
1478 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1479
1480 #: open-type-font.cc:33
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "can't load font table: %s"
1483 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
1484
1485 #: open-type-font.cc:84
1486 #, c-format
1487 msgid "unsupported font format: %s"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: open-type-font.cc:86
1491 #, c-format
1492 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: open-type-font.cc:140
1496 #, c-format
1497 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: pango-font.cc:130
1501 #, fuzzy, c-format
1502 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1503 msgstr "ei ole PostScript-tiedosto: `%s'"
1504
1505 #: pango-font.cc:177
1506 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "Layout output to `%s'..."
1512 msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
1513
1514 #: paper-score.cc:76
1515 #, c-format
1516 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1517 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1518
1519 #: paper-score.cc:80
1520 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1521 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1522
1523 #: parse-scm.cc:81
1524 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1525 msgstr "GUILE aitoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1526
1527 #: percent-repeat-engraver.cc:99
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1530 msgstr "Ei tiedetä kuinka kohdella tämän mittaista prosenttitoistoa."
1531
1532 #: percent-repeat-engraver.cc:161
1533 msgid "unterminated percent repeat"
1534 msgstr "päättymätön prosenttitoisto"
1535
1536 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1537 msgid "no one to print a percent"
1538 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1539
1540 #: performance.cc:47
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Track..."
1543 msgstr "Jälki ... "
1544
1545 #: performance.cc:71
1546 msgid "MIDI channel wrapped around"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: performance.cc:72
1550 msgid "remapping modulo 16"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: performance.cc:91
1554 msgid "Creator: "
1555 msgstr "Tekijä: "
1556
1557 #: performance.cc:111
1558 msgid "at "
1559 msgstr "kohdassa "
1560
1561 #: performance.cc:165
1562 #, c-format
1563 msgid "MIDI output to `%s'..."
1564 msgstr "MIDI-tuloste paikkaan `%s'..."
1565
1566 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1567 msgid "unterminated phrasing slur"
1568 msgstr "päättymätön fraasikaari"
1569
1570 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1573 msgstr "Tarvitaan 3 merkkijonoa pianopedaalille. Pedaalitusta ei tehty."
1574
1575 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1576 #: piano-pedal-performer.cc:80
1577 #, c-format
1578 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1579 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1580
1581 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1582 #, c-format
1583 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1584 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1585
1586 #: property-iterator.cc:90
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "not a grob name, `%s'"
1589 msgstr "Ei ollut nimi graafiselle objektille (grob): `%s'."
1590
1591 #: quote-iterator.cc:254
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "in quotation: junking event %s"
1594 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
1595
1596 #: relative-octave-check.cc:38
1597 msgid "Failed octave check, got: "
1598 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin:"
1599
1600 #: rest-collision.cc:147
1601 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1602 msgstr "tauon suuntaa ei asetettu.  Ei voitu selvittää törmäystä."
1603
1604 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1605 msgid "too many colliding rests"
1606 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1607
1608 #: rest.cc:140
1609 #, c-format
1610 msgid "rest `%s' not found"
1611 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1612
1613 #: scm-option.cc:54
1614 #, c-format
1615 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1616 msgstr "lilypond -e EXPR tarkoittaa:"
1617
1618 #: scm-option.cc:56
1619 #, c-format
1620 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1621 msgstr ""
1622 "  Evaluoidaan Scheme EXPR ennen kuin jäsennetään yhtäkään .ly -tiedostoista."
1623
1624 #: scm-option.cc:58
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1628 msgstr "  Useita -e optioita voidaan antaa, ne evaluoidaan peräkkäisinä"
1629
1630 #: scm-option.cc:60
1631 #, fuzzy, c-format
1632 msgid ""
1633 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1634 msgstr "  Funktio ly-set-option sallii pääsyn joihinkin sisäisiin muuttujiin"
1635
1636 #: scm-option.cc:62
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1639 msgstr "Käyttö: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLI ARVO)\""
1640
1641 #: scm-option.cc:64
1642 #, c-format
1643 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "no such internal option: %s"
1649 msgstr "Tuntematon sisäinen optio!"
1650
1651 #: score-engraver.cc:105
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "cannot find `%s'"
1654 msgstr "`%s' jäi löytymättä"
1655
1656 #: score-engraver.cc:107
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Music font has not been installed properly."
1659 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla. Keskeytetään"
1660
1661 #: score-engraver.cc:109
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "Search path `%s'"
1664 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1665
1666 #: score.cc:212
1667 #, fuzzy
1668 msgid "already have music in score"
1669 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
1670
1671 #: score.cc:213
1672 msgid "this is the previous music"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: score.cc:218
1676 #, fuzzy
1677 msgid "errors found, ignoring music expression"
1678 msgstr "Virheitä löytyi/*, ei prosessoida viivastoa*/"
1679
1680 #. FIXME:
1681 #: script-engraver.cc:100
1682 #, fuzzy
1683 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1684 msgstr "Ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: `%s'"
1685
1686 #: script-engraver.cc:101
1687 #, fuzzy
1688 msgid "scheme encoding: "
1689 msgstr "Scheme koodaus: "
1690
1691 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1692 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1693 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1694 msgstr "Separation_item:  Olen juonut liikaa"
1695
1696 #: simple-spacer.cc:410
1697 #, c-format
1698 msgid "No spring between column %d and next one"
1699 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1700
1701 #: slur-engraver.cc:113
1702 msgid "unterminated slur"
1703 msgstr "päättymätön kaari"
1704
1705 #: slur-engraver.cc:122
1706 #, fuzzy
1707 msgid "can't end slur"
1708 msgstr "ei löytynyt `%s'"
1709
1710 #: source-file.cc:55
1711 #, c-format
1712 msgid "can't open file: `%s'"
1713 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1714
1715 #: source-file.cc:68
1716 #, c-format
1717 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: spacing-spanner.cc:377
1721 #, c-format
1722 msgid "Global shortest duration is %s"
1723 msgstr "Globaali lyhin kesto on %s"
1724
1725 #: stem-engraver.cc:88
1726 msgid "tremolo duration is too long"
1727 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1728
1729 #. FIXME:
1730 #: stem-engraver.cc:125
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1733 msgstr "Lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1734
1735 #: stem-engraver.cc:126
1736 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: stem.cc:124
1740 #, fuzzy
1741 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1742 msgstr "Outo varren koko; koeta lyhyempiä palkkeja"
1743
1744 #: stem.cc:577
1745 #, c-format
1746 msgid "flag `%s' not found"
1747 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1748
1749 #: stem.cc:588
1750 #, c-format
1751 msgid "flag stroke `%s' not found"
1752 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1753
1754 #: system.cc:145
1755 #, c-format
1756 msgid "Element count %d."
1757 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1758
1759 #: system.cc:224
1760 #, c-format
1761 msgid "Grob count %d"
1762 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1763
1764 #: system.cc:240
1765 msgid "Calculating line breaks..."
1766 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1767
1768 #: text-spanner-engraver.cc:61
1769 msgid "can't find start of text spanner"
1770 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1771
1772 #: text-spanner-engraver.cc:75
1773 msgid "already have a text spanner"
1774 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1775
1776 #: text-spanner-engraver.cc:136
1777 msgid "unterminated text spanner"
1778 msgstr "päättymätön tekstiladoke"
1779
1780 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1781 #. more of a programming error.
1782 #: tfm-reader.cc:106
1783 #, c-format
1784 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1785 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1786
1787 #: tfm-reader.cc:139
1788 #, c-format
1789 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1790 msgstr ""
1791 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1792
1793 #: tfm.cc:70
1794 #, c-format
1795 msgid "can't find ascii character: %d"
1796 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1797
1798 #: tie-engraver.cc:194
1799 msgid "lonely tie"
1800 msgstr "yksinäinen sidos"
1801
1802 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1803 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1804 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1805
1806 #.
1807 #. Todo: should make typecheck?
1808 #.
1809 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1810 #.
1811 #: time-signature-engraver.cc:54
1812 #, fuzzy, c-format
1813 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1814 msgstr "Löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d."
1815
1816 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1817 #. (Here really with a warning!)
1818 #: time-signature.cc:83
1819 #, c-format
1820 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1821 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1822
1823 #: translator-ctors.cc:52
1824 #, c-format
1825 msgid "unknown translator: `%s'"
1826 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1827
1828 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1829 #, fuzzy
1830 msgid "can't find start of trill spanner"
1831 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1832
1833 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1834 #, fuzzy
1835 msgid "already have a trill spanner"
1836 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1837
1838 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1839 #, fuzzy
1840 msgid "unterminated trill spanner"
1841 msgstr "päättymätön tekstiladoke"
1842
1843 #: tuplet-bracket.cc:438
1844 #, fuzzy
1845 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1846 msgstr "Hävitetään rivinvaihdon yli olevat tuplettisulut."
1847
1848 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1852 "selected ligature style"
1853 msgstr ""
1854 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1855 "mukaisesti"
1856
1857 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1860 msgstr ""
1861 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1862
1863 #: vaticana-ligature.cc:87
1864 #, fuzzy
1865 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1866 msgstr "Vaticana_ligature: x-offset määrittämätön; oletetaan 0.0"
1867
1868 #: vaticana-ligature.cc:93
1869 msgid "ascending vaticana style flexa"
1870 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1871
1872 #: vaticana-ligature.cc:182
1873 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1874 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1875
1876 #. fixme: be more verbose.
1877 #: volta-engraver.cc:127
1878 #, fuzzy
1879 msgid "can't end volta spanner"
1880 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1881
1882 #: volta-engraver.cc:137
1883 #, fuzzy
1884 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1885 msgstr "Löytyi ja volta-ladoke.  Lopetetaan se ennenaikaisesti."
1886
1887 #: volta-engraver.cc:141
1888 #, fuzzy
1889 msgid "also already have an ended spanner"
1890 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1891
1892 #: parser.yy:90
1893 #, fuzzy
1894 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1895 msgstr "Merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita."
1896
1897 #: parser.yy:654
1898 #, fuzzy
1899 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1900 msgstr "Tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1901
1902 #: parser.yy:812
1903 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: parser.yy:836
1907 msgid "need \\paper for paper block"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: parser.yy:981
1911 #, fuzzy
1912 msgid "more alternatives than repeats"
1913 msgstr ""
1914 "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia.  Heitetään pois liialliset vaihtoehdot."
1915
1916 #: parser.yy:1018
1917 #, c-format
1918 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: parser.yy:1173
1922 msgid "music head function must return Music object"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: parser.yy:1445
1926 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: parser.yy:1805
1930 #, fuzzy
1931 msgid "second argument must be pitch list"
1932 msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
1933
1934 #: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330
1935 #, fuzzy
1936 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1937 msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1938
1939 #: parser.yy:1942
1940 #, fuzzy
1941 msgid "expecting string as script definition"
1942 msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1943
1944 #: parser.yy:2105 parser.yy:2155
1945 #, c-format
1946 msgid "not a duration: %d"
1947 msgstr "ei ole kesto: %d"
1948
1949 #: parser.yy:2249
1950 #, fuzzy
1951 msgid "have to be in Note mode for notes"
1952 msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1953
1954 #: parser.yy:2343
1955 #, fuzzy
1956 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1957 msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1958
1959 #: parser.yy:2494
1960 msgid "need integer number arg"
1961 msgstr "tarvitaan kokonaislukuargumentti"
1962
1963 #: parser.yy:2690
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "suspect duration in beam: %s"
1966 msgstr "Epäilty kesto löytyi palkin jälkeen"
1967
1968 #: lexer.ll:193
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "Renaming input to: `%s'"
1971 msgstr "Avataan putki `%s'"
1972
1973 #: lexer.ll:201
1974 #, fuzzy
1975 msgid "quoted string expected after \\version"
1976 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1977
1978 #: lexer.ll:205
1979 #, fuzzy
1980 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1981 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
1982
1983 #: lexer.ll:218
1984 msgid "EOF found inside a comment"
1985 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1986
1987 #: lexer.ll:233
1988 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1989 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1990
1991 #: lexer.ll:257
1992 #, c-format
1993 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1994 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1995
1996 #. backup rule
1997 #: lexer.ll:266
1998 msgid "end quote missing"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: lexer.ll:428
2002 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
2003 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
2004
2005 #: lexer.ll:527
2006 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
2007 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
2008
2009 #: lexer.ll:616
2010 #, c-format
2011 msgid "invalid character: `%c'"
2012 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
2013
2014 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
2015 #, c-format
2016 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
2017 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
2018
2019 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
2020 #, c-format
2021 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2022 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
2023
2024 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
2025 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
2026 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
2027
2028 #. TODO: print location
2029 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
2030 #, fuzzy
2031 msgid "can't find signature for music function"
2032 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
2033
2034 #: out/parser.cc:1887
2035 #, fuzzy
2036 msgid "syntax error: cannot back up"
2037 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2038
2039 #: out/parser.cc:1987
2040 msgid "Stack now"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: out/parser.cc:2015
2044 #, c-format
2045 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
2046 msgstr ""
2047
2048 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
2049 #. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
2050 #. conditional around just the two extra args, but that might
2051 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
2052 #: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818
2053 msgid "parser stack overflow"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: out/parser.cc:2385
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "Stack size increased to %lu\n"
2059 msgstr "nyk pinokoko: %d, maximi %d\n"
2060
2061 #: out/parser.cc:2392
2062 #, c-format
2063 msgid "Entering state %d\n"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: out/parser.cc:2416
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Reading a token: "
2069 msgstr "Avataan putki `%s'"
2070
2071 #: out/parser.cc:2423
2072 msgid "Now at end of input.\n"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: out/parser.cc:2428
2076 msgid "Next token is"
2077 msgstr ""
2078
2079 #. Shift the look-ahead token.
2080 #. Shift the error token.
2081 #: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790
2082 msgid "Shifting"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2086 #. constructed on the fly.
2087 #: out/parser.cc:5609
2088 #, fuzzy, c-format
2089 msgid "syntax error, unexpected %s"
2090 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2091
2092 #: out/parser.cc:5610
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2095 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2096
2097 #: out/parser.cc:5611
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2100 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2101
2102 #: out/parser.cc:5612
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2105 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2106
2107 #: out/parser.cc:5613
2108 #, c-format
2109 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: out/parser.cc:5687
2113 #, fuzzy
2114 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2115 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2116
2117 #: out/parser.cc:5691
2118 #, fuzzy
2119 msgid "syntax error"
2120 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2121
2122 #: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772
2123 msgid "Error: popping"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: out/parser.cc:5718
2127 msgid "Error: discarding"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: out/parser.cc:5807
2131 msgid "Error: discarding lookahead"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: backend-library.scm:18
2135 #, fuzzy, lisp-format
2136 msgid "Invoking `~a'..."
2137 msgstr "Kutsutaan `%s'"
2138
2139 #: backend-library.scm:23
2140 #, fuzzy, lisp-format
2141 msgid "`~a' failed (~a)"
2142 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
2143
2144 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2145 #, fuzzy, lisp-format
2146 msgid "Converting to `~a'..."
2147 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2148
2149 #. Do not try to guess the name of the png file,
2150 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2151 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2152 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2153 #: backend-library.scm:65
2154 #, fuzzy, lisp-format
2155 msgid "Converting to ~a..."
2156 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2157
2158 #: backend-library.scm:95
2159 #, lisp-format
2160 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: beam.scm:79
2164 #, lisp-format
2165 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: beam.scm:93
2169 #, lisp-format
2170 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: clef.scm:124
2174 #, fuzzy, lisp-format
2175 msgid "unknown clef type `~a'"
2176 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2177
2178 #: clef.scm:125
2179 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2183 #: define-music-properties.scm:10
2184 #, lisp-format
2185 msgid "symbol ~S redefined"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: define-markup-commands.scm:79
2189 #, lisp-format
2190 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: define-markup-commands.scm:112
2194 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: define-markup-commands.scm:658
2198 #, fuzzy, lisp-format
2199 msgid "not a valid duration string: ~a"
2200 msgstr "ei ole kesto: %d"
2201
2202 #: define-music-types.scm:802
2203 #, lisp-format
2204 msgid "symbol expected: ~S"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: define-music-types.scm:805
2208 #, fuzzy, lisp-format
2209 msgid "can't find music object: ~S"
2210 msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
2211
2212 #: define-music-types.scm:825
2213 #, fuzzy, lisp-format
2214 msgid "unknown repeat type `~S'"
2215 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2216
2217 #: define-music-types.scm:826
2218 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: document-backend.scm:91
2222 #, lisp-format
2223 msgid "pair expected in doc ~s"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: document-backend.scm:135
2227 #, fuzzy, lisp-format
2228 msgid "can't find interface for property: ~S"
2229 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
2230
2231 #: document-backend.scm:144
2232 #, fuzzy, lisp-format
2233 msgid "unknown interface: ~S"
2234 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2235
2236 #: documentation-lib.scm:45
2237 #, fuzzy, lisp-format
2238 msgid "Processing ~S..."
2239 msgstr "Prosessoidaan..."
2240
2241 #: documentation-lib.scm:160
2242 #, fuzzy, lisp-format
2243 msgid "Writing ~S..."
2244 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2245
2246 #: documentation-lib.scm:182
2247 #, lisp-format
2248 msgid "can't find description for property ~S"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2252 #, fuzzy, lisp-format
2253 msgid "Writing ~a..."
2254 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2255
2256 #: framework-ps.scm:236
2257 #, fuzzy, lisp-format
2258 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2259 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
2260
2261 #: framework-ps.scm:368
2262 #, lisp-format
2263 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2267 #, lisp-format
2268 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: framework-tex.scm:349
2272 #, fuzzy, lisp-format
2273 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2274 msgstr "tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `%s'"
2275
2276 #: lily-library.scm:314
2277 #, fuzzy, lisp-format
2278 msgid "unknown unit: ~S"
2279 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
2280
2281 #: lily-library.scm:347
2282 #, lisp-format
2283 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: lily-library.scm:354
2287 msgid "old relative compatibility not used"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: lily.scm:97
2291 #, lisp-format
2292 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: lily.scm:319
2296 #, lisp-format
2297 msgid "failed files: ~S"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: markup.scm:88
2301 #, lisp-format
2302 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: markup.scm:94
2306 #, lisp-format
2307 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: music-functions.scm:506
2311 #, fuzzy, lisp-format
2312 msgid "music expected: ~S"
2313 msgstr "oletettiin välilyönti"
2314
2315 #. FIXME: uncomprehensable message
2316 #: music-functions.scm:557
2317 #, lisp-format
2318 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: music-functions.scm:701
2322 #, fuzzy, lisp-format
2323 msgid "can't find quoted music `~S'"
2324 msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
2325
2326 #: music-functions.scm:874
2327 #, fuzzy, lisp-format
2328 msgid "unknown accidental style: ~S"
2329 msgstr "tuntematan kortusmerkkien ladonta: %s. Sivuutetaan"
2330
2331 #: output-lib.scm:246
2332 #, fuzzy, lisp-format
2333 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2334 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2335
2336 #: output-ps.scm:314
2337 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: output-svg.scm:41
2341 #, fuzzy, lisp-format
2342 msgid "undefined: ~S"
2343 msgstr "määrittämätön left_head"
2344
2345 #: output-svg.scm:119
2346 #, lisp-format
2347 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: output-tex.scm:114
2351 #, fuzzy, lisp-format
2352 msgid "can't find ~a in ~a"
2353 msgstr "ei löytynyt alkua kaarelle"
2354
2355 #: page-layout.scm:425
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Calculating page breaks..."
2358 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
2359
2360 #: paper.scm:68
2361 msgid "Not in toplevel scope"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: paper.scm:113
2365 #, lisp-format
2366 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2367 msgstr ""
2368
2369 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2370 #. that in parse-scm.cc
2371 #: paper.scm:141
2372 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: to-xml.scm:190
2376 #, fuzzy
2377 msgid "assertion failed"
2378 msgstr "LaTeX epäonnistui."
2379
2380 #, fuzzy
2381 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2382 #~ msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
2383
2384 #, fuzzy
2385 #~ msgid "Writing %s..."
2386 #~ msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2387
2388 #, fuzzy
2389 #~ msgid "Writing output file."
2390 #~ msgstr "Poistetaan tulostustiedosto"
2391
2392 #~ msgid "No quoted string found after \\version"
2393 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
2394
2395 #~ msgid "No quoted string found after \\renameinput"
2396 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
2397
2398 #~ msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
2399 #~ msgstr ""
2400 #~ "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia.  Heitetään pois liialliset "
2401 #~ "vaihtoehdot."
2402
2403 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2404 #~ msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
2405
2406 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2407 #~ msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
2408
2409 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2410 #~ msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
2411
2412 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2413 #~ msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
2414
2415 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2416 #~ msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
2417
2418 #, fuzzy
2419 #~ msgid "programming error: "
2420 #~ msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
2421
2422 #, fuzzy
2423 #~ msgid "Programming error: "
2424 #~ msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
2425
2426 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2427 #~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
2428
2429 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2430 #~ msgstr "Korotusmerkkien ladonta täytyy olla pari tai konteksti-nimi: %s"
2431
2432 #~ msgid "I'm one myself"
2433 #~ msgstr "Olen yksinäni"
2434
2435 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2436 #~ msgstr "Sointutremolo %d:lla elementillä. Täytyy olla kaksi elementtiä."
2437
2438 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
2439 #~ msgstr ""
2440 #~ "Sormitukset eivät myöskään ole alhaalla?! Laitetaan ne kuitnekin alas."
2441
2442 #, fuzzy
2443 #~ msgid "No slur to end"
2444 #~ msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
2445
2446 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2447 #~ msgstr "Täh?  Saatiin %d merkkiä, oletetun %d asemesta"
2448
2449 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2450 #~ msgstr "Etkö haluaisi polyfonisia äänisiä sen sijaan?"
2451
2452 #~ msgid "No volta spanner to end"
2453 #~ msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
2454
2455 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2456 #~ msgstr "Löytyi myös lopetettu ladoke.  Luovutetaan."
2457
2458 #~ msgid "Missing end quote"
2459 #~ msgstr "Puuttuva loppulainausmerkki"
2460
2461 #~ msgid "EXT"
2462 #~ msgstr "EXT"
2463
2464 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2465 #~ msgstr "KORJATTAVA: sävellajin vaihdon sulautuma"
2466
2467 #, fuzzy
2468 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2469 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2470
2471 #, fuzzy
2472 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2473 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2474
2475 #, fuzzy
2476 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2477 #~ msgstr "aseta optiot, käytä -e '(ly-option-usage)' saadaksesi opasteen"
2478
2479 #, fuzzy
2480 #~ msgid "EXTs"
2481 #~ msgstr "EXT"
2482
2483 #, fuzzy
2484 #~ msgid "generate a preview"
2485 #~ msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
2486
2487 #, fuzzy
2488 #~ msgid "don't generate full pages"
2489 #~ msgstr "jätä tuottamatta kuvat"
2490
2491 #, fuzzy
2492 #~ msgid "generate DVI"
2493 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2494
2495 #, fuzzy
2496 #~ msgid "generate TeX"
2497 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2498
2499 #, fuzzy
2500 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2501 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2502
2503 #, fuzzy
2504 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2505 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2506
2507 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2508 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2509
2510 #, fuzzy
2511 #~ msgid "Can't open file %s"
2512 #~ msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
2513
2514 #, fuzzy
2515 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2516 #~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
2517
2518 #, fuzzy
2519 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2520 #~ msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2521
2522 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2523 #~ msgstr "Aja LilyPond, tuota tulostettava dokumentti."
2524
2525 #, fuzzy
2526 #~ msgid "use LaTeX for formatting"
2527 #~ msgstr "Aja LilyPond käyttäen LaTeX:ia otsikoimiseen"
2528
2529 #~ msgid "print even more output"
2530 #~ msgstr "kirjoita vieläpä enemmän tulostetta"
2531
2532 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2533 #~ msgstr "etsi pfa fontit joita käytettiin tiedostossa TIEDOSTO"
2534
2535 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2536 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO LilyPondin hakupolkuun"
2537
2538 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2539 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet, kirjoita hakemistoon %s.dir"
2540
2541 #~ msgid "don't run LilyPond"
2542 #~ msgstr "jätä ajamatta LilyPond"
2543
2544 #~ msgid "produce MIDI output only"
2545 #~ msgstr "tuota vain MIDI -tuloste"
2546
2547 #~ msgid "generate PDF output"
2548 #~ msgstr "tuota PDF -tuloste"
2549
2550 #~ msgid "generate PostScript output"
2551 #~ msgstr "tuota PostScript -tuloste"
2552
2553 #~ msgid "generate PNG page images"
2554 #~ msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
2555
2556 #~ msgid "generate PS.GZ"
2557 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2558
2559 #~ msgid "run in safe-mode"
2560 #~ msgstr "aja turvamoodissa"
2561
2562 #~ msgid "KEY=VAL"
2563 #~ msgstr "KEY=VAL"
2564
2565 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2566 #~ msgstr "vaihda globaali asetus KEY arvoksi VAL"
2567
2568 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2569 #~ msgstr "LilyPond kaatui (signaali %d)."
2570
2571 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2572 #~ msgstr "Ole hyvä ja lähetä virheraportti osoitteeseen bug-lilypond@gnu.org"
2573
2574 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2575 #~ msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston kohdalla (lopetustila %d)."
2576
2577 #~ msgid "Continuing..."
2578 #~ msgstr "Jatketaan..."
2579
2580 #~ msgid "Analyzing %s..."
2581 #~ msgstr "Analysoidaan %s..."
2582
2583 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2584 #~ msgstr "`%s' jäi ilman LilyPond -tulostetta"
2585
2586 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2587 #~ msgstr "LaTeX epäonnistui tulostustiedossa."
2588
2589 #~ msgid ""
2590 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2591 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2592 #~ msgstr ""
2593 #~ "Yritetään tuottaa PDF, mutta PFA fontteja ei löytynyt.\n"
2594 #~ "Käytetään bittikarttafonttejan niiden sijasta. Tulos ei näytä hyvältä."
2595
2596 #~ msgid "pseudo filter"
2597 #~ msgstr "valefiltteri"
2598
2599 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2600 #~ msgstr "valefiltteroi ain yksi tulostetiedosto"
2601
2602 #~ msgid "no files specified on command line"
2603 #~ msgstr "tiedostoja ei määritelty komentorivillä"
2604
2605 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2606 #~ msgstr ""
2607 #~ "LilyPond -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä "
2608 #~ "varten."
2609
2610 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2611 #~ msgstr ""
2612 #~ "PS -tiedoston tuotto epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose "
2613 #~ "jäljitystä varten."
2614
2615 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2616 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan <stdout>..."
2617
2618 #~ msgid "%s output to %s..."
2619 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan %s..."
2620
2621 #, fuzzy
2622 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2623 #~ msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
2624
2625 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2626 #~ msgstr "tee HTML -tiedosto johon on linkitetty kaikki tulosteet"
2627
2628 #~ msgid "do not generate PDF output"
2629 #~ msgstr "älä tuota PDF -tulostetta"
2630
2631 # käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen
2632 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
2633 #~ msgstr "käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen"
2634
2635 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2636 #~ msgstr "Kirjoitetan HTML-valikko `%s'..."
2637
2638 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
2639 #~ msgstr ""
2640 #~ "LaTeX -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
2641
2642 #~ msgid "NaN"
2643 #~ msgstr "NaN"
2644
2645 #~ msgid ""
2646 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2647 #~ msgstr ""
2648 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon horisontaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2649 #~ "pienennetään pilkkua"
2650
2651 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2652 #~ msgstr ""
2653 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon vertikaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2654 #~ "pienennetään pilkku"
2655
2656 #~ msgid "use output format EXT"
2657 #~ msgstr "käytä tulostemuotoa EXT"
2658
2659 #~ msgid "This option is for developers only."
2660 #~ msgstr "Tämä optio on vain kehittäjille."
2661
2662 #~ msgid "Read the sources for more information."
2663 #~ msgstr "Lue lähdekoodia saadaksesi lisäinformaatiota."
2664
2665 #~ msgid "Now processing `%s'"
2666 #~ msgstr "Prosessoidaan: `%s'"
2667
2668 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2669 #~ msgstr "paperituloste paikkaan `%s'..."
2670
2671 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2672 #~ msgstr "ei voitu löytää alkua fraasikaarelle"
2673
2674 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2675 #~ msgstr "Missä (SYMBOLI,ARVO)-pari on jokin näistä:"
2676
2677 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2678 #~ msgstr "sitomaton ladoke `%s'"
2679
2680 #~ msgid "\\apply takes function argument"
2681 #~ msgstr "\\apply vaatii funktioargumentin"
2682
2683 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
2684 #~ msgstr "ei voitu tehdä hakemistoa: `%s'"
2685
2686 #~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
2687 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\encoding jälkeen"
2688
2689 #~ msgid " 1998--2003"
2690 #~ msgstr "1998--2003"
2691
2692 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2693 #~ msgstr ""
2694 #~ "Prossoi LilyPond-osioita sekarakenteisessa html, LaTeX tai texinfo -"
2695 #~ "dokumentissa"
2696
2697 #~ msgid "DIM"
2698 #~ msgstr "DIM"
2699
2700 #~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
2701 #~ msgstr "oletusfonttikoko musiikille.  DIM ilmoitetaan pisteinä"
2702
2703 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2704 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --default-music-fontsize"
2705
2706 #~ msgid "OPT"
2707 #~ msgstr "OPT"
2708
2709 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2710 #~ msgstr "syötä OPT lainausmerkeissä lilypond-komentoriville"
2711
2712 #~ msgid ""
2713 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2714 #~ msgstr ""
2715 #~ "pakota fonttikoko kullekin LilyPond-osiolle. DIM oletetaan olevan pisteinä"
2716
2717 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2718 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --force-music-fontsize"
2719
2720 #~ msgid "include path"
2721 #~ msgstr "sisällytä polku"
2722
2723 #~ msgid "write dependencies"
2724 #~ msgstr "kirjoita riippuvuudet"
2725
2726 #~ msgid "PREF"
2727 #~ msgstr "PREF"
2728
2729 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2730 #~ msgstr "laita PREF kunkin -M riippuvuuden eteen"
2731
2732 #~ msgid "don't run lilypond"
2733 #~ msgstr "jätä suorittamatta lilypond"
2734
2735 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2736 #~ msgstr "riisu kaikki lilypond -osiot tulostuksesta"
2737
2738 #~ msgid "filename main output file"
2739 #~ msgstr "tiedostonimi päätulostustiedostolle"
2740
2741 #~ msgid "where to place generated files"
2742 #~ msgstr "tuotettujen tiedostojen sijoituspaikka"
2743
2744 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2745 #~ msgstr "kirjoita Makefile -riippuvuudet kullekin tulostustiedostolle"
2746
2747 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2748 #~ msgstr "epäkelpo arvo: `%s'"
2749
2750 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2751 #~ msgstr "riippuvuuksien tulosteet paikkaan `%s'"
2752
2753 #~ msgid " 2001--2003"
2754 #~ msgstr " 2001--2003"
2755
2756 #~ msgid ""
2757 #~ "\n"
2758 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2759 #~ "NO WARRANTY."
2760 #~ msgstr ""
2761 #~ "\n"
2762 #~ "Levitetään ehdolla GNU General Public License\n"
2763 #~ "ja ilman TAKUUTA."
2764
2765 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2766 #~ msgstr "Symboli ei ole yläkonteksti: %s. Sivuutetaan"
2767
2768 #~ msgid "can't find character number: %d"
2769 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä: %d"
2770
2771 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2772 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä nimeltä: `%s'"
2773
2774 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2775 #~ msgstr "Palkissa on vähemmän kuin kaksi pystyviivaa. Poistetaan palkki."
2776
2777 #~ msgid ""
2778 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2779 #~ "configuration found)."
2780 #~ msgstr ""
2781 #~ "Ei ole varma löydetäänko sopivaa palkin kaltevuutta (ei löytynyt toimivaa "
2782 #~ "alkuasetusta)"
2783
2784 #~ msgid ""
2785 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2786 #~ msgstr ""
2787 #~ "Pidennystä ei voitu liittää vasemmalle.  Hylätään pidennystapahtuma.\""
2788
2789 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2790 #~ msgstr "mikään fontti ei tuottanut toivottua tulosta"
2791
2792 #~ msgid ""
2793 #~ "Skipped something?\n"
2794 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2795 #~ msgstr ""
2796 #~ "Jotain ohitettiin?\n"
2797 #~ "Piirto %s loppui ennen kuin sen oletettiin loppuvan."
2798
2799 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2800 #~ msgstr ""
2801 #~ "Mitään ei voitu liittää tavuviivan vasemmalle puolelle.  Sivutetaan "
2802 #~ "tavutus."
2803
2804 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2805 #~ msgstr "Viivastossa on virheitä; sitä ei prosessoida"
2806
2807 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2808 #~ msgstr "lyriikkaa löytyi ilman vastaavaa nuotinpäätä"
2809
2810 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2811 #~ msgstr "Täh? Melismoitu nuotti ilman siihen liittyvään lyriikkaa."
2812
2813 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2814 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO riippuvuuksien alkuun"
2815
2816 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2817 #~ msgstr ""
2818 #~ "estä tiedostotulosteen nimeäminen ja siirtotiedostoon kirjoittaminen"
2819
2820 #~ msgid ""
2821 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2822 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2823 #~ "the GNU Project.\n"
2824 #~ msgstr ""
2825 #~ "LilyPond on musiikin ladontaohjelma. Se tuottaa kaunista nuottikuvaa\n"
2826 #~ "käyttäen korkean tason kuvauskieltä syötteenä.  LilyPond on osa\n"
2827 #~ "GNU Projektia.\n"
2828
2829 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2830 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiikin ladontaohjelma"
2831
2832 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2833 #~ msgstr ""
2834 #~ "Mensural_ligature: paksuus määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan 1.4"
2835
2836 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2837 #~ msgstr ""
2838 #~ "Mensural_ligature: delta-pitch määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2839 #~ "0"
2840
2841 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2842 #~ msgstr ""
2843 #~ "Mensural_ligature: flexa-width määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2844 #~ "2.0\""
2845
2846 #~ msgid "silly duration"
2847 #~ msgstr "sekava kesto"
2848
2849 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2850 #~ msgstr "Tulostetaan viivasto, määrittelypaikasta: "
2851
2852 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2853 #~ msgstr "Olen yksikseni: '%s'"
2854
2855 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2856 #~ msgstr "yksikään näistä ei ole perheestäni: `%s'"
2857
2858 #~ msgid "from musical definition: %s"
2859 #~ msgstr "musiikkimäärityksestä: %s"
2860
2861 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2862 #~ msgstr "päättymätön pedaalisulkumerkki"
2863
2864 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2865 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2866
2867 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2868 #~ msgstr "viivastosymboli: sisennys vie rivin lopun taakse"
2869
2870 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2871 #~ msgstr "Virhe synkronisoitaessa tiedostoa (onko levy täysi?)"
2872
2873 #~ msgid "No ties were created!"
2874 #~ msgstr "Sidoksia ei tehty!"
2875
2876 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2877 #~ msgstr "Sisällytettiin jo: `%s'"
2878
2879 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2880 #~ msgstr "Vaticana_ligature: määrittämätön paksuus; oletetaan 1.4"
2881
2882 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2883 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> sivuutetaan sidos"
2884
2885 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2886 #~ msgstr ""
2887 #~ "Ensimmäisen argumentin on oltava aliohjelma, joka sa yhden argumentin"
2888
2889 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2890 #~ msgstr "Oletetaan musiikillinen nuottikorkeusarvo"
2891
2892 #~ msgid "Must have duration object"
2893 #~ msgstr "Täytyy olla kesto-objekti"
2894
2895 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2896 #~ msgstr "Scheme ei evaluoitunut turvamoodissa"
2897
2898 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2899 #~ msgstr "Hae ja käännä uudelleen viimeisestä lähdekoodipakkauksesta"
2900
2901 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2902 #~ msgstr "pura paketti ja käännä hakemistiin HAKEMISTO [%s]"
2903
2904 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2905 #~ msgstr "suorita KOMENTO, korvaa:"
2906
2907 #~ msgid "%b: build root"
2908 #~ msgstr "%b: laatimisen juuri"
2909
2910 #~ msgid "%n: package name"
2911 #~ msgstr "%n: paketin nimi"
2912
2913 #~ msgid "%r: release directory"
2914 #~ msgstr "%r: julkaisuhakemisto"
2915
2916 #~ msgid "%t: tarball"
2917 #~ msgstr "%t: tar-paketti"
2918
2919 #~ msgid "%v: package version"
2920 #~ msgstr "%v: paketin versio"
2921
2922 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2923 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet ja nimeä tiedosto %s"
2924
2925 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2926 #~ msgstr "virheen sattuessa ilmoita osoitteeseen EMAIL[,EMAIL]"
2927
2928 #~ msgid "remove previous build"
2929 #~ msgstr "poista aiempi laadinta"
2930
2931 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2932 #~ msgstr "nouda ja laadi URL [%s]"
2933
2934 #~ msgid "latest is: %s"
2935 #~ msgstr "viimeisin on: %s"
2936
2937 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2938 #~ msgstr "Noudetaan `%s'..."
2939
2940 #~ msgid "Building `%s'..."
2941 #~ msgstr "Rakennetaan `%s'..."
2942
2943 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2944 #~ msgstr "epäkelpo korvaus: ei ole soinnun osa: %s"
2945
2946 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2947 #~ msgstr "epäkelpo käänteinen äänenkorkeus: ei ole sounnun osa: %s"
2948
2949 #~ msgid "This was the other key definition."
2950 #~ msgstr "Tämä oli toinen sävellajin määritys."
2951
2952 #~ msgid ", at "
2953 #~ msgstr ", kohdassa "
2954
2955 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2956 #~ msgstr "Äänenkorkeusargumentti vaihteluvälin ulkopuolella"
2957
2958 #~ msgid "(left_head == 0)"
2959 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2960
2961 #~ msgid "(right_head == 0)"
2962 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2963
2964 #~ msgid "undefined right_head"
2965 #~ msgstr "määrittämätön right_head"
2966
2967 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2968 #~ msgstr "porrectus-tyyli määrittämätön; käytetään mensuraalia"
2969
2970 #~ msgid "Putting slur over rest."
2971 #~ msgstr "Laitetaan kaari tauon päälle."
2972
2973 #~ msgid "Slur over rest?"
2974 #~ msgstr "Kaari tauon päällä?"
2975
2976 #~ msgid "Text_spanner too small"
2977 #~ msgstr "Tekstiladoke on liian pieni"
2978
2979 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2980 #~ msgstr "Ei voitu määritelllä suuntaa tälle pyynnölle"