]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
* po/TODO: suggest to use a dedicated tool like kbabel.
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # translation of fi.po to 
2 # translation of fi.po to
3 # Finnish Translation of lilypond.
4 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
5 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
6 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2005.
7 #
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: fi\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-08-12 10:19+0300\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 10:47+0300\n"
15 "Last-Translator: hjunes\n"
16 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
21
22 #: convertrules.py:9
23 #, python-format
24 msgid "Not smart enough to convert %s"
25 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
26
27 #: convertrules.py:10
28 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
29 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
30
31 #: convertrules.py:11
32 #, python-format
33 msgid "%s has been replaced by %s"
34 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
35
36 #: convertrules.py:2400
37 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
38 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
39
40 #: convertrules.py:2403
41 msgid "Try the texstrings backend"
42 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
43
44 #: convertrules.py:2406
45 #, python-format
46 msgid "Do something like: %s"
47 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
48
49 #: convertrules.py:2409
50 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
51 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
52
53 #: convertrules.py:2584
54 msgid "Applying conversion: "
55 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
56
57 #: convertrules.py:2596
58 msgid "error while converting"
59 msgstr "virhe muunnettaessa"
60
61 #: convertrules.py:2598 score-engraver.cc:75
62 msgid "Aborting"
63 msgstr "Keskeytetään"
64
65 #: fontextract.py:25
66 #, python-format
67 msgid "Scanning %s"
68 msgstr "Skannataan %s"
69
70 #: fontextract.py:70
71 #, python-format
72 msgid "Extracted %s"
73 msgstr "Poimittiin %s"
74
75 #: fontextract.py:85
76 #, python-format
77 msgid "Writing fonts to %s"
78 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
79
80 #: lilylib.py:66 midi2ly.py:135 mup2ly.py:108
81 #, python-format
82 msgid "Copyright (c) %s by"
83 msgstr "Copyright (c) %s by"
84
85 #: lilylib.py:70 midi2ly.py:140 mup2ly.py:113
86 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
87 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
88
89 #: lilylib.py:72 midi2ly.py:141 mup2ly.py:114
90 msgid "It comes with NO WARRANTY."
91 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
92
93 #: lilylib.py:79 warn.cc:44 input.cc:79
94 #, c-format, python-format
95 msgid "warning: %s"
96 msgstr "varoitus: %s"
97
98 #: lilylib.py:82 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
99 #, c-format, python-format
100 msgid "error: %s"
101 msgstr "virhe: %s"
102
103 #: lilylib.py:86
104 #, python-format
105 msgid "Exiting (%d)..."
106 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
107
108 #: lilylib.py:154 midi2ly.py:222 mup2ly.py:197
109 #, python-format
110 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
111 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
112
113 #: lilylib.py:158 midi2ly.py:226 mup2ly.py:201 main.cc:242
114 #, c-format
115 msgid "Options:"
116 msgstr "Optiot:"
117
118 #: lilylib.py:162 midi2ly.py:230 mup2ly.py:205 main.cc:246
119 #, c-format, python-format
120 msgid "Report bugs to %s."
121 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
122
123 #: lilylib.py:182
124 #, python-format
125 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
126 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
127
128 #: lilylib.py:216
129 #, python-format
130 msgid "Opening pipe `%s'"
131 msgstr "Avataan putki `%s'"
132
133 #: lilylib.py:231 lilypond-book.py:1215
134 #, python-format
135 msgid "`%s' failed (%d)"
136 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
137
138 #: lilylib.py:236 lilylib.py:295 lilypond-book.py:1216
139 msgid "The error log is as follows:"
140 msgstr "Virheloki on seuraava:"
141
142 #: lilylib.py:267 midi2ly.py:258 mup2ly.py:233
143 #, python-format
144 msgid "Invoking `%s'"
145 msgstr "Kutsutaan `%s'"
146
147 #: lilylib.py:269
148 #, python-format
149 msgid "Running %s..."
150 msgstr "Ajetaan %s..."
151
152 #: lilylib.py:288
153 #, python-format
154 msgid "`%s' failed (%s)"
155 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
156
157 #: lilylib.py:291 midi2ly.py:264 mup2ly.py:241
158 msgid "(ignored)"
159 msgstr "(sivuutetaan)"
160
161 #: lilylib.py:309 midi2ly.py:274 mup2ly.py:251
162 #, python-format
163 msgid "Cleaning %s..."
164 msgstr "Siivotaan pois %s..."
165
166 #: lilylib.py:403
167 #, python-format
168 msgid "%s exited with status: %d"
169 msgstr "%s lopetettiin tilassa %d"
170
171 #: convert-ly.py:38
172 msgid ""
173 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
174 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
175 "\n"
176 "Examples:\n"
177 "\n"
178 "  convert-ly -e old.ly\n"
179 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
180 msgstr ""
181 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon.  Oletuksena päivittää\n"
182 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
183 "versioksi.\n"
184 "Esimerkkejä:\n"
185 "\n"
186 "  convert-ly -e old.ly\n"
187 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
188
189 #: convert-ly.py:51
190 msgid "edit in place"
191 msgstr "editoi paikassaan"
192
193 #: convert-ly.py:52 convert-ly.py:57
194 msgid "VERSION"
195 msgstr "VERSIO"
196
197 #: convert-ly.py:53
198 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
199 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
200
201 #: convert-ly.py:54 lilypond-book.py:91 midi2ly.py:99 mup2ly.py:75 main.cc:156
202 msgid "print this help"
203 msgstr "näytä tämä opaste"
204
205 #: convert-ly.py:55
206 msgid "do not add \\version command if missing"
207 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
208
209 #: convert-ly.py:56
210 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
211 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
212
213 #: convert-ly.py:57
214 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
215 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
216
217 #: convert-ly.py:58
218 msgid "print program version\""
219 msgstr "tulosta ohjelman versionumero\""
220
221 #: convert-ly.py:84
222 #, python-format
223 msgid "Processing `%s'... "
224 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
225
226 #: convert-ly.py:155 lilypond-book.py:1510 midi2ly.py:1015
227 #, python-format
228 msgid "getopt says: `%s'"
229 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
230
231 #: convert-ly.py:205 source-file.cc:55
232 #, c-format, python-format
233 msgid "can't open file: `%s'"
234 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
235
236 #: convert-ly.py:212
237 #, python-format
238 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
239 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
240
241 #: lilypond-book.py:73
242 msgid ""
243 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
244 "Example usage:\n"
245 "\n"
246 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
247 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
248 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
249 msgstr ""
250 "Käsittele HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
251 "palaset.\n"
252 "Käyttöesimerkkejä:\n"
253 "\n"
254 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
255 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
256 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
257 "\n"
258
259 #: lilypond-book.py:85
260 msgid "FMT"
261 msgstr "FMT"
262
263 #: lilypond-book.py:86
264 msgid ""
265 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
266 "\t\tlatex, html)"
267 msgstr ""
268 "tulostusmuotona käytetään formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, "
269 "html)"
270
271 #: lilypond-book.py:88
272 msgid "FILTER"
273 msgstr "FILTER"
274
275 #: lilypond-book.py:89
276 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
277 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
278
279 #: lilypond-book.py:92 lilypond-book.py:94 main.cc:158
280 msgid "DIR"
281 msgstr "HAKEMISTO"
282
283 #: lilypond-book.py:93
284 msgid "add DIR to include path"
285 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
286
287 #: lilypond-book.py:95
288 msgid "write output to DIR"
289 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
290
291 #: lilypond-book.py:96
292 msgid "COMMAND"
293 msgstr "KOMENTO"
294
295 #: lilypond-book.py:97
296 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
297 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
298
299 #: lilypond-book.py:99
300 msgid ""
301 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
302 "\t must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
303 msgstr ""
304 "avaa kaikki PostScript fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
305 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
306
307 #: lilypond-book.py:102 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 main.cc:169
308 msgid "be verbose"
309 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
310
311 #: lilypond-book.py:104
312 msgid "print version information"
313 msgstr "tulosta versioinformaatio"
314
315 #: lilypond-book.py:106 midi2ly.py:106 mup2ly.py:80 main.cc:170
316 msgid "show warranty and copyright"
317 msgstr "näytä takuu ja copyright"
318
319 #: lilypond-book.py:628
320 #, python-format
321 msgid "file not found: %s"
322 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
323
324 #: lilypond-book.py:855
325 #, python-format
326 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
327 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
328
329 #: lilypond-book.py:858
330 #, python-format
331 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
332 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
333
334 #: lilypond-book.py:862
335 #, python-format
336 msgid "deprecated ly-option used: %s"
337 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
338
339 #: lilypond-book.py:865
340 #, python-format
341 msgid "compatibility mode translation: %s"
342 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
343
344 #: lilypond-book.py:884
345 #, python-format
346 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
347 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
348
349 #: lilypond-book.py:1198
350 #, python-format
351 msgid "Opening filter `%s'"
352 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
353
354 #: lilypond-book.py:1364
355 msgid "Writing snippets..."
356 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
357
358 #: lilypond-book.py:1369
359 msgid "Processing..."
360 msgstr "Prosessoidaan..."
361
362 #: lilypond-book.py:1373
363 msgid "All snippets are up to date..."
364 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
365
366 #: lilypond-book.py:1383
367 #, python-format
368 msgid "can't determine format for: %s"
369 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
370
371 #: lilypond-book.py:1394
372 #, python-format
373 msgid "%s is up to date."
374 msgstr "%s on päivitetty."
375
376 #: lilypond-book.py:1400 mup2ly.py:1280
377 #, python-format
378 msgid "Writing `%s'..."
379 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
380
381 #: lilypond-book.py:1442
382 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
383 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
384
385 #: lilypond-book.py:1446
386 #, python-format
387 msgid "Reading %s..."
388 msgstr "Luetaan %s..."
389
390 #: lilypond-book.py:1465
391 msgid "Dissecting..."
392 msgstr "Analysoidaan..."
393
394 #: lilypond-book.py:1474
395 #, python-format
396 msgid "Compiling %s..."
397 msgstr "Kootaan %s..."
398
399 #: lilypond-book.py:1483
400 #, python-format
401 msgid "Processing include: %s"
402 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
403
404 #: lilypond-book.py:1497
405 #, python-format
406 msgid "Removing `%s'"
407 msgstr "Poistetaan `%s'"
408
409 #: lilypond-book.py:1592
410 #, python-format
411 msgid "Writing fonts to %s..."
412 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
413
414 #: lilypond-book.py:1604
415 msgid "option --psfonts not used"
416 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
417
418 #: lilypond-book.py:1605
419 msgid "processing with dvips will have no fonts"
420 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
421
422 #: lilypond-book.py:1611
423 msgid "DVIPS usage:"
424 msgstr "DVIPS käyttö:"
425
426 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
427 #. original_dir = os.getcwd ()
428 #. keep_temp_dir_p = 0
429 #: midi2ly.py:93
430 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
431 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
432
433 #: midi2ly.py:96
434 msgid "print absolute pitches"
435 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
436
437 #: midi2ly.py:97 midi2ly.py:102
438 msgid "DUR"
439 msgstr "PIT"
440
441 #: midi2ly.py:97
442 msgid "quantise note durations on DUR"
443 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
444
445 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
446 #: midi2ly.py:98
447 msgid "print explicit durations"
448 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
449
450 #: midi2ly.py:100
451 msgid "ALT[:MINOR]"
452 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
453
454 #: midi2ly.py:100
455 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
456 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
457
458 #: midi2ly.py:101 main.cc:159 main.cc:160
459 msgid "FILE"
460 msgstr "TIEDOSTO"
461
462 #: midi2ly.py:101 mup2ly.py:76
463 msgid "write output to FILE"
464 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
465
466 #: midi2ly.py:102
467 msgid "quantise note starts on DUR"
468 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
469
470 #: midi2ly.py:103
471 msgid "DUR*NUM/DEN"
472 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
473
474 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
475 #: midi2ly.py:103
476 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
477 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
478
479 #: midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 main.cc:168
480 msgid "print version number"
481 msgstr "tulosta versionumero"
482
483 #: midi2ly.py:107
484 msgid "treat every text as a lyric"
485 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
486
487 #: midi2ly.py:148 mup2ly.py:121 lily-library.scm:449 lily-library.scm:457
488 msgid "warning: "
489 msgstr "varoitus: "
490
491 #: midi2ly.py:163 midi2ly.py:1015 midi2ly.py:1080 mup2ly.py:124 mup2ly.py:138
492 msgid "error: "
493 msgstr "virhe: "
494
495 #: midi2ly.py:164 mup2ly.py:139
496 msgid "Exiting ... "
497 msgstr "Lopettaa ... "
498
499 #: midi2ly.py:262 mup2ly.py:238
500 #, python-format
501 msgid "command exited with value %d"
502 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
503
504 #: midi2ly.py:999
505 #, python-format
506 msgid "%s output to `%s'..."
507 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
508
509 #: midi2ly.py:1030
510 msgid "Example:"
511 msgstr "Esimerkki:"
512
513 #: midi2ly.py:1080
514 msgid "no files specified on command line."
515 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
516
517 #: mup2ly.py:70
518 msgid "Convert mup to LilyPond source."
519 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
520
521 #: mup2ly.py:73
522 msgid "debug"
523 msgstr "testaa"
524
525 #: mup2ly.py:74
526 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
527 msgstr "määritä makro NIMI [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
528
529 #: mup2ly.py:77
530 msgid "only pre-process"
531 msgstr "vain esiprosessointi"
532
533 #: mup2ly.py:1036
534 #, python-format
535 msgid "no such context: %s"
536 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
537
538 #: mup2ly.py:1261
539 #, python-format
540 msgid "Processing `%s'..."
541 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
542
543 #: getopt-long.cc:143
544 #, c-format
545 msgid "option `%s' requires an argument"
546 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
547
548 #: getopt-long.cc:147
549 #, c-format
550 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
551 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
552
553 #: getopt-long.cc:151
554 #, c-format
555 msgid "unrecognized option: `%s'"
556 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
557
558 #: getopt-long.cc:158
559 #, c-format
560 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
561 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
562
563 #: warn.cc:64 grob.cc:640
564 #, c-format
565 msgid "programming error: %s"
566 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
567
568 #: warn.cc:65
569 msgid "continuing, cross fingers"
570 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
571
572 #.
573 #. todo i18n.
574 #.
575 #: kpath.c:142
576 #, c-format
577 msgid "can't dlopen: %s: %s"
578 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: %s: %s"
579
580 #: kpath.c:143
581 #, c-format
582 msgid "install package: %s or %s"
583 msgstr "asenna paketti: %s tai %s"
584
585 #: kpath.c:156
586 #, c-format
587 msgid "no such symbol: %s: %s"
588 msgstr "ei löytynyt symbolia: %s: %s"
589
590 #: kpath.c:179
591 #, c-format
592 msgid "error opening kpathsea library"
593 msgstr "virhe avatessa kpathsea kirjastoa"
594
595 #: kpath.c:180
596 #, c-format
597 msgid "aborting"
598 msgstr "keskeytetään"
599
600 #: accidental-engraver.cc:251
601 #, c-format
602 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
603 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
604
605 #: accidental-engraver.cc:279
606 #, c-format
607 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
608 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
609
610 #: accidental-engraver.cc:295
611 #, c-format
612 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
613 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
614
615 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:128
616 #, c-format
617 msgid "accidental `%s' not found"
618 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
619
620 #: afm.cc:142
621 #, c-format
622 msgid "parsing AFM file: `%s'"
623 msgstr "jäsennetään AFM-tiedostoa: `%s'"
624
625 #: align-interface.cc:124
626 msgid ""
627 "vertical alignment called before line-breaking. Only do cross-staff spanners "
628 "with PianoStaff."
629 msgstr ""
630 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua. Viivaston "
631 "ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä"
632
633 #. FIXME: broken sentence
634 #: all-font-metrics.cc:177
635 #, c-format
636 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
637 msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
638
639 #: all-font-metrics.cc:179
640 #, c-format
641 msgid "does not match: `%s'"
642 msgstr "ei täsmää: `%s'"
643
644 #: all-font-metrics.cc:185
645 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
646 msgstr "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
647
648 #: all-font-metrics.cc:187
649 msgid "Rerun with -V to show font paths."
650 msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
651
652 #: all-font-metrics.cc:189
653 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
654 msgstr "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin mukana:"
655
656 #: all-font-metrics.cc:298
657 #, c-format
658 msgid "can't find font: `%s'"
659 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
660
661 #: all-font-metrics.cc:299
662 msgid "loading default font"
663 msgstr "ladataan oletusfontti"
664
665 #: all-font-metrics.cc:314
666 #, c-format
667 msgid "can't find default font: `%s'"
668 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
669
670 #: all-font-metrics.cc:315 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:95
671 #, c-format
672 msgid "(search path: `%s')"
673 msgstr "(hakupolku: `%s')"
674
675 #: all-font-metrics.cc:316 volta-engraver.cc:156
676 msgid "giving up"
677 msgstr "luovutetaan"
678
679 #: apply-context-iterator.cc:33
680 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
681 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
682
683 #: auto-change-iterator.cc:61 change-iterator.cc:60
684 #, c-format
685 msgid "can't change, already in translator: %s"
686 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
687
688 #: axis-group-engraver.cc:95
689 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
690 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
691
692 #: axis-group-engraver.cc:96
693 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
694 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
695
696 #: axis-group-engraver.cc:97
697 msgid "removing this vertical group"
698 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
699
700 #: bar-check-iterator.cc:72
701 #, c-format
702 msgid "barcheck failed at: %s"
703 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
704
705 #: beam-engraver.cc:137
706 msgid "already have a beam"
707 msgstr "palkki löytyi jo"
708
709 #: beam-engraver.cc:206
710 msgid "unterminated beam"
711 msgstr "päättämätön palkki"
712
713 #: beam-engraver.cc:240 chord-tremolo-engraver.cc:164
714 msgid "stem must have Rhythmic structure"
715 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
716
717 #: beam-engraver.cc:253
718 msgid "stem doesn't fit in beam"
719 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
720
721 #: beam-engraver.cc:254
722 msgid "beam was started here"
723 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
724
725 #: beam-quanting.cc:307
726 msgid "no feasible beam position"
727 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
728
729 #: beam.cc:147
730 msgid "removing beam with less than two stems"
731 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
732
733 #: beam.cc:972
734 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
735 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
736
737 #: break-align-interface.cc:214
738 #, c-format
739 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
740 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
741
742 #: change-iterator.cc:22
743 #, c-format
744 msgid "can't change `%s' to `%s'"
745 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
746
747 #. FIXME: constant error message.
748 #: change-iterator.cc:81
749 msgid "can't find context to switch to"
750 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
751
752 #. We could change the current translator's id, but that would make
753 #. errors hard to catch.
754 #.
755 #. last->translator_id_string () = get_change
756 #. ()->change_to_id_string ();
757 #: change-iterator.cc:90
758 #, c-format
759 msgid "not changing to same context type: %s"
760 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
761
762 #. FIXME: uncomprehensable message
763 #: change-iterator.cc:94
764 msgid "none of these in my family"
765 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
766
767 #: chord-tremolo-engraver.cc:95
768 #, c-format
769 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
770 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
771
772 #: chord-tremolo-engraver.cc:132
773 msgid "unterminated chord tremolo"
774 msgstr "päättämätön sointutremolo"
775
776 #: chord-tremolo-iterator.cc:59
777 msgid "no one to print a tremolos"
778 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
779
780 #: clef.cc:57
781 #, c-format
782 msgid "clef `%s' not found"
783 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
784
785 #: cluster.cc:115
786 #, c-format
787 msgid "unknown cluster style `%s'"
788 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
789
790 #: cluster.cc:141
791 msgid "junking empty cluster"
792 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
793
794 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
795 #, c-format
796 msgid "gotcha: ptr=%ul"
797 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
798
799 #: coherent-ligature-engraver.cc:95
800 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
801 msgstr "etäisyys määrittämättä, oletetaan 0.1"
802
803 #: coherent-ligature-engraver.cc:98
804 #, c-format
805 msgid "distance=%f"
806 msgstr "etäisyys=%f"
807
808 #: coherent-ligature-engraver.cc:138
809 #, c-format
810 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
811 msgstr "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
812
813 #: context-def.cc:122
814 #, c-format
815 msgid "program has no such type: `%s'"
816 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
817
818 #: context-def.cc:311
819 #, c-format
820 msgid "can't find: `%s'"
821 msgstr "ei löytynyt `%s'"
822
823 #: context-property.cc:109
824 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
825 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
826
827 #: context.cc:160
828 #, c-format
829 msgid "can't find or create new `%s'"
830 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
831
832 #: context.cc:222
833 #, c-format
834 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
835 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
836
837 #: context.cc:319
838 #, c-format
839 msgid "can't find or create: `%s'"
840 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
841
842 #: custos.cc:83
843 #, c-format
844 msgid "custos `%s' not found"
845 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
846
847 #: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:84
848 msgid "can't find start of (de)crescendo"
849 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
850
851 #: dynamic-engraver.cc:188
852 msgid "already have a decrescendo"
853 msgstr "decresendo jo käytössä"
854
855 #: dynamic-engraver.cc:190
856 msgid "already have a crescendo"
857 msgstr "crescendo jo käytössä"
858
859 #: dynamic-engraver.cc:193
860 msgid "cresc starts here"
861 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
862
863 #: dynamic-engraver.cc:313
864 msgid "unterminated (de)crescendo"
865 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
866
867 #: event-chord-iterator.cc:52 output-property-music-iterator.cc:29
868 #, c-format
869 msgid "junking event: `%s'"
870 msgstr "hylätään tapahtuma: `%s'"
871
872 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
873 msgid "unterminated extender"
874 msgstr "päättämätön pidennys"
875
876 #: folded-repeat-iterator.cc:64
877 msgid "no one to print a repeat brace"
878 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
879
880 #: font-config.cc:25
881 msgid "Initializing FontConfig..."
882 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
883
884 #: font-config.cc:28
885 msgid "initializing FontConfig failed"
886 msgstr "FontConfig:in alustaminen epäonnistui"
887
888 #: font-config.cc:49 font-config.cc:51
889 #, c-format
890 msgid "adding font directory: %s"
891 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
892
893 #: general-scheme.cc:166
894 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
895 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
896
897 #: general-scheme.cc:167
898 msgid "setting to zero"
899 msgstr "asetetaan nollaksi"
900
901 #: glissando-engraver.cc:94
902 msgid "unterminated glissando"
903 msgstr "päättämätön glissando"
904
905 #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
906 msgid "no music found in score"
907 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
908
909 #: global-context-scheme.cc:66
910 msgid "Interpreting music... "
911 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
912
913 #: global-context-scheme.cc:87
914 #, c-format
915 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
916 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
917
918 #: global-context.cc:159
919 #, c-format
920 msgid "can't find `%s' context"
921 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
922
923 #: gourlay-breaking.cc:199
924 #, c-format
925 msgid "Optimal demerits: %f"
926 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
927
928 #: gourlay-breaking.cc:204
929 msgid "no feasible line breaking found"
930 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
931
932 #: gourlay-breaking.cc:212
933 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
934 msgstr "ei löytynyt sopivaa rivin katkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
935
936 #: gregorian-ligature-engraver.cc:60
937 #, c-format
938 msgid "\\%s ignored"
939 msgstr "\\%s sivuutettiin"
940
941 #: gregorian-ligature-engraver.cc:65
942 #, c-format
943 msgid "implied \\%s added"
944 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
945
946 #: gregorian-ligature-engraver.cc:214
947 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
948 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
949
950 #: gregorian-ligature-engraver.cc:228
951 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
952 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
953
954 #: grob-interface.cc:46
955 #, c-format
956 msgid "Unknown interface `%s'"
957 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
958
959 #: grob-interface.cc:57
960 #, c-format
961 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
962 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
963
964 #: hairpin.cc:130
965 msgid "decrescendo too small"
966 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
967
968 #: hairpin.cc:131
969 msgid "crescendo too small"
970 msgstr "liian lyhyt crescendo"
971
972 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
973 msgid "don't have that many brackets"
974 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
975
976 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
977 msgid "conflicting note group events"
978 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
979
980 #: hyphen-engraver.cc:83
981 msgid "removing unterminated hyphen"
982 msgstr "päättämätön tavuviiva"
983
984 #: hyphen-engraver.cc:96
985 msgid "unterminated hyphen; removing"
986 msgstr "päättämätön tavuviiva"
987
988 #: includable-lexer.cc:50
989 msgid "include files are not allowed in safe mode"
990 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
991
992 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:94 lily-parser-scheme.cc:102
993 #, c-format
994 msgid "can't find file: `%s'"
995 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
996
997 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:160
998 msgid "position unknown"
999 msgstr "sijainti tuntematon:"
1000
1001 #: ligature-engraver.cc:145
1002 msgid "can't find start of ligature"
1003 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
1004
1005 #: ligature-engraver.cc:151
1006 msgid "no right bound"
1007 msgstr "ei oikeata reunaa"
1008
1009 #: ligature-engraver.cc:175
1010 msgid "already have a ligature"
1011 msgstr "ligature löytyi jo"
1012
1013 #: ligature-engraver.cc:191
1014 msgid "no left bound"
1015 msgstr "ei vasenta reunaa"
1016
1017 #: ligature-engraver.cc:237
1018 msgid "unterminated ligature"
1019 msgstr "päättämätön ligature"
1020
1021 #: ligature-engraver.cc:267
1022 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1023 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
1024
1025 #: ligature-engraver.cc:268
1026 msgid "ligature was started here"
1027 msgstr "ligature alkoi tästä"
1028
1029 #: lily-guile.cc:96
1030 #, c-format
1031 msgid "(load path: `%s')"
1032 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1033
1034 #: lily-guile.cc:446
1035 #, c-format
1036 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1037 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
1038
1039 #: lily-guile.cc:449
1040 msgid "perhaps a typing error?"
1041 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
1042
1043 #: lily-guile.cc:455
1044 msgid "doing assignment anyway"
1045 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
1046
1047 #: lily-guile.cc:467
1048 #, c-format
1049 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1050 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
1051
1052 #: lily-lexer.cc:228
1053 #, c-format
1054 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1055 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
1056
1057 #: lily-lexer.cc:243
1058 #, c-format
1059 msgid "error at EOF: %s"
1060 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
1061
1062 #: lily-parser-scheme.cc:27
1063 #, c-format
1064 msgid "deprecated function called: %s"
1065 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
1066
1067 #: lily-parser-scheme.cc:74
1068 #, c-format
1069 msgid "Changing working directory to `%s'"
1070 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
1071
1072 #: lily-parser-scheme.cc:94
1073 #, c-format
1074 msgid "can't find init file: `%s'"
1075 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1076
1077 #: lily-parser-scheme.cc:112
1078 #, c-format
1079 msgid "Processing `%s'"
1080 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
1081
1082 #: lily-parser.cc:99
1083 msgid "Parsing..."
1084 msgstr "Jäsennetään..."
1085
1086 #: lily-parser.cc:128
1087 msgid "braces don't match"
1088 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1089
1090 #: main.cc:104
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1094 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1095 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1096 "information.\n"
1097 msgstr ""
1098 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
1099 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
1100 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
1101
1102 #: main.cc:110
1103 msgid ""
1104 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1105 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1106 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1107 "\n"
1108 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1109 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1110 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1111 "General Public License for more details.\n"
1112 "\n"
1113 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1114 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1115 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1116 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1117 msgstr ""
1118 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1119 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1120 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1121 "\n"
1122 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1123 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1124 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1125 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1126 "\n"
1127 "    Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1128 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1129 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1130 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1131
1132 #: main.cc:141
1133 msgid "BACK"
1134 msgstr "PÄÄ"
1135
1136 #: main.cc:141
1137 msgid ""
1138 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1139 "scm, svg, tex, texstr)"
1140 msgstr ""
1141 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps [default],\n"
1142 "scm, svg, tex, texstr)"
1143
1144 #: main.cc:143
1145 msgid "SYM=VAL"
1146 msgstr "SYM=VAL"
1147
1148 #: main.cc:144
1149 msgid ""
1150 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1151 "Try -dhelp for help."
1152 msgstr ""
1153 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1154 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1155
1156 #: main.cc:147
1157 msgid "EXPR"
1158 msgstr "LAUSEKE"
1159
1160 #: main.cc:147
1161 msgid "evaluate scheme code"
1162 msgstr "suorita scheme koodi"
1163
1164 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1165 #. for --output-format.
1166 #: main.cc:150
1167 msgid "FORMATs"
1168 msgstr "FORMAATIT"
1169
1170 #: main.cc:150
1171 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1172 msgstr "vedosta FORMAATTI,...  Myös erilliset optiot:"
1173
1174 #: main.cc:151
1175 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1176 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1177
1178 #: main.cc:152
1179 msgid "generate PDF (default)"
1180 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1181
1182 #: main.cc:153
1183 msgid "generate PNG"
1184 msgstr "tuota PNG"
1185
1186 #: main.cc:154
1187 msgid "generate PostScript"
1188 msgstr "tuota PostScript"
1189
1190 #: main.cc:155
1191 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1192 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1193
1194 #: main.cc:157
1195 msgid "FIELD"
1196 msgstr "KENTTÄ"
1197
1198 #: main.cc:157
1199 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1200 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1201
1202 #: main.cc:158
1203 msgid "add DIR to search path"
1204 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1205
1206 #: main.cc:159
1207 msgid "use FILE as init file"
1208 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1209
1210 #: main.cc:160
1211 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1212 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1213
1214 #: main.cc:162
1215 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1216 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1217
1218 #: main.cc:162
1219 msgid ""
1220 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1221 "and cd into DIR"
1222 msgstr ""
1223 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1224 "ja siirry hakemistoon DIR"
1225
1226 #: main.cc:165
1227 msgid "do not generate printed output"
1228 msgstr "älä tuota tulostetta"
1229
1230 #: main.cc:166
1231 msgid "generate a preview of the first system"
1232 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1233
1234 #: main.cc:167
1235 msgid "run in safe mode"
1236 msgstr "aja turvamoodissa"
1237
1238 #: main.cc:207
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "Copyright (c) %s by\n"
1242 "%s  and others."
1243 msgstr ""
1244 "Copyright (c) %s by\n"
1245 "%s  ja muut."
1246
1247 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1248 #: main.cc:234
1249 #, c-format
1250 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1251 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1252
1253 #: main.cc:236
1254 #, c-format
1255 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1256 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1257
1258 #: main.cc:238
1259 #, c-format
1260 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1261 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1262
1263 #: main.cc:240
1264 #, c-format
1265 msgid "For more information, see %s"
1266 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s."
1267
1268 #: main.cc:281
1269 #, c-format
1270 msgid "no such file: %s"
1271 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1272
1273 #: main.cc:295
1274 #, c-format
1275 msgid "no such directory: %s"
1276 msgstr "hakemistoa ei löydy: `%s'"
1277
1278 #: main.cc:328
1279 #, c-format
1280 msgid "argv0 relocation: argv0=%s, prefix=%s"
1281 msgstr "argv0 paikantaminen: argv=%s, prefix=%s"
1282
1283 #: main.cc:443
1284 #, c-format
1285 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1286 msgstr "odotettiin %d argumenttia jail:ille, löytyi: %d"
1287
1288 #: main.cc:457
1289 #, c-format
1290 msgid "no such user: %s"
1291 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1292
1293 #: main.cc:459
1294 #, c-format
1295 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1296 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1297
1298 #: main.cc:474
1299 #, c-format
1300 msgid "no such group: %s"
1301 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1302
1303 #: main.cc:476
1304 #, c-format
1305 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1306 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1307
1308 #: main.cc:484
1309 #, c-format
1310 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1311 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1312
1313 #: main.cc:491
1314 #, c-format
1315 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1316 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1317
1318 #: main.cc:497
1319 #, c-format
1320 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1321 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1322
1323 #: main.cc:503
1324 #, c-format
1325 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1326 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1327
1328 #: main.cc:553
1329 #, c-format
1330 msgid "Evaluating %s"
1331 msgstr "Määritetään %s"
1332
1333 #. FIXME: constant error message.
1334 #: mark-engraver.cc:123
1335 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1336 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1337
1338 #: mark-engraver.cc:129
1339 msgid "mark label must be a markup object"
1340 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1341
1342 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1343 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1344 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1345
1346 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1347 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1348 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1349
1350 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1351 msgid "single note ligature - skipping"
1352 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1353
1354 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1355 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1356 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1357
1358 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1359 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1360 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1361
1362 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1363 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1364 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1365
1366 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1367 msgid ""
1368 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1369 "and there may be only zero or two of them"
1370 msgstr ""
1371 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1372 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1373
1374 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1375 msgid ""
1376 "invalid ligatura ending:\n"
1377 "when the last note is a descending brevis,\n"
1378 "the penultimate note must be another one,\n"
1379 "or the ligatura must be LB or SSB"
1380 msgstr ""
1381 "viallinen ligatura pääte:\n"
1382 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1383 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1384 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1385
1386 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1387 msgid "unexpected case fall-through"
1388 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1389
1390 #: mensural-ligature.cc:145
1391 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1392 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1393
1394 #: mensural-ligature.cc:197
1395 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1396 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1397
1398 #: midi-item.cc:150
1399 #, c-format
1400 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1401 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1402
1403 #: midi-item.cc:254
1404 msgid "silly pitch"
1405 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1406
1407 #: midi-item.cc:270
1408 #, c-format
1409 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1410 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1411
1412 #: midi-stream.cc:26
1413 #, c-format
1414 msgid "can't open for write: %s: %s"
1415 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1416
1417 #: midi-stream.cc:43
1418 #, c-format
1419 msgid "can't write to file: `%s'"
1420 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1421
1422 #: music.cc:178
1423 #, c-format
1424 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1425 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin %s, löydettiin: %s"
1426
1427 #: music.cc:241
1428 #, c-format
1429 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1430 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1431
1432 #: new-fingering-engraver.cc:83
1433 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1434 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1435
1436 #.
1437 #. music for the softenon children?
1438 #.
1439 #: new-fingering-engraver.cc:154
1440 msgid "music for the martians."
1441 msgstr "musiikkia marsilaisille."
1442
1443 #: new-fingering-engraver.cc:261
1444 msgid "no placement found for fingerings"
1445 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1446
1447 #: new-fingering-engraver.cc:262
1448 msgid "placing below"
1449 msgstr "sijoitetaan alle"
1450
1451 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:241
1452 #, c-format
1453 msgid "cannot find Voice `%s'"
1454 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
1455
1456 #: note-collision.cc:401
1457 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1458 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1459
1460 #: note-column.cc:121
1461 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1462 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1463
1464 #: note-head.cc:68
1465 #, c-format
1466 msgid "note head `%s' not found"
1467 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1468
1469 #: note-heads-engraver.cc:84
1470 msgid "NoteEvent without pitch"
1471 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1472
1473 #: open-type-font.cc:29
1474 #, c-format
1475 msgid "can't allocate %d bytes"
1476 msgstr "ei voitu varata %d bittiä"
1477
1478 #: open-type-font.cc:33
1479 #, c-format
1480 msgid "can't load font table: %s"
1481 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1482
1483 #: open-type-font.cc:106
1484 #, c-format
1485 msgid "unsupported font format: %s"
1486 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1487
1488 #: open-type-font.cc:108
1489 #, c-format
1490 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1491 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1492
1493 #: open-type-font.cc:180
1494 #, c-format
1495 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1496 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1497
1498 #: pango-font.cc:154
1499 #, c-format
1500 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1501 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1502
1503 #: pango-font.cc:197
1504 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1505 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1506
1507 #: paper-outputter-scheme.cc:32
1508 #, c-format
1509 msgid "Layout output to `%s'..."
1510 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1511
1512 #: paper-score.cc:77
1513 #, c-format
1514 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1515 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1516
1517 #: paper-score.cc:81
1518 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1519 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1520
1521 #: parse-scm.cc:81
1522 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1523 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1524
1525 #: percent-repeat-engraver.cc:97
1526 #, c-format
1527 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1528 msgstr "ei tiedetä kuinka kohdella tämän mittaista prosenttitoistoa: %s"
1529
1530 #: percent-repeat-engraver.cc:159
1531 msgid "unterminated percent repeat"
1532 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1533
1534 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1535 msgid "no one to print a percent"
1536 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1537
1538 #: performance.cc:47
1539 msgid "Track..."
1540 msgstr "Jälki..."
1541
1542 #: performance.cc:71
1543 msgid "MIDI channel wrapped around"
1544 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1545
1546 #: performance.cc:72
1547 msgid "remapping modulo 16"
1548 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1549
1550 #: performance.cc:91
1551 msgid "Creator: "
1552 msgstr "Tekijä: "
1553
1554 #: performance.cc:111
1555 msgid "at "
1556 msgstr "kohdassa "
1557
1558 #: performance.cc:164
1559 #, c-format
1560 msgid "MIDI output to `%s'..."
1561 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1562
1563 #: phrasing-slur-engraver.cc:167
1564 msgid "unterminated phrasing slur"
1565 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1566
1567 #: piano-pedal-engraver.cc:221
1568 #, c-format
1569 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1570 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %d"
1571
1572 #: piano-pedal-engraver.cc:237 piano-pedal-engraver.cc:250
1573 #: piano-pedal-performer.cc:81
1574 #, c-format
1575 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1576 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1577
1578 #: piano-pedal-engraver.cc:298
1579 #, c-format
1580 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1581 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1582
1583 #: program-option.cc:188
1584 #, c-format
1585 msgid "no such internal option: %s"
1586 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1587
1588 #: property-iterator.cc:80
1589 #, c-format
1590 msgid "not a grob name, `%s'"
1591 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi: `%s'."
1592
1593 #: quote-iterator.cc:255
1594 #, c-format
1595 msgid "in quotation: junking event %s"
1596 msgstr "sitaatissa: hylätään tapahtuma `%s'"
1597
1598 #: relative-octave-check.cc:38
1599 msgid "Failed octave check, got: "
1600 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1601
1602 #: rest-collision.cc:145
1603 msgid "can't resolve rest collission: rest direction not set"
1604 msgstr "ei voitu määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1605
1606 #: rest-collision.cc:159 rest-collision.cc:205
1607 msgid "too many colliding rests"
1608 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1609
1610 #: rest.cc:138
1611 #, c-format
1612 msgid "rest `%s' not found"
1613 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1614
1615 #: score-engraver.cc:69
1616 #, c-format
1617 msgid "cannot find `%s'"
1618 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1619
1620 #: score-engraver.cc:71
1621 msgid "Music font has not been installed properly."
1622 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1623
1624 #: score-engraver.cc:73
1625 #, c-format
1626 msgid "Search path `%s'"
1627 msgstr "Hakupolku `%s'"
1628
1629 #: score.cc:215
1630 msgid "already have music in score"
1631 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1632
1633 #: score.cc:216
1634 msgid "this is the previous music"
1635 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1636
1637 #: score.cc:221
1638 msgid "errors found, ignoring music expression"
1639 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1640
1641 #. FIXME:
1642 #: script-engraver.cc:104
1643 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1644 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1645
1646 #: script-engraver.cc:105
1647 msgid "scheme encoding: "
1648 msgstr "scheme koodaus: "
1649
1650 #: simple-spacer.cc:414
1651 #, c-format
1652 msgid "No spring between column %d and next one"
1653 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1654
1655 #: slur-engraver.cc:160
1656 msgid "unterminated slur"
1657 msgstr "päättämätön kaari"
1658
1659 #: slur-engraver.cc:169
1660 msgid "can't end slur"
1661 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1662
1663 #: source-file.cc:68
1664 #, c-format
1665 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1666 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1667
1668 #: spacing-spanner.cc:40
1669 #, c-format
1670 msgid "Global shortest duration is %s"
1671 msgstr "Yleinen lyhin kesto on %s"
1672
1673 #: stem-engraver.cc:91
1674 msgid "tremolo duration is too long"
1675 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1676
1677 #. FIXME:
1678 #: stem-engraver.cc:128
1679 #, c-format
1680 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1681 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1682
1683 #: stem-engraver.cc:130
1684 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1685 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1686
1687 #: stem.cc:124
1688 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1689 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1690
1691 #: stem.cc:579
1692 #, c-format
1693 msgid "flag `%s' not found"
1694 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1695
1696 #: stem.cc:590
1697 #, c-format
1698 msgid "flag stroke `%s' not found"
1699 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1700
1701 #: system.cc:184
1702 #, c-format
1703 msgid "Element count %d."
1704 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1705
1706 #: system.cc:270
1707 #, c-format
1708 msgid "Grob count %d"
1709 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1710
1711 #: system.cc:289
1712 msgid "Calculating line breaks..."
1713 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1714
1715 #: text-spanner-engraver.cc:61
1716 msgid "can't find start of text spanner"
1717 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1718
1719 #: text-spanner-engraver.cc:75
1720 msgid "already have a text spanner"
1721 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1722
1723 #: text-spanner-engraver.cc:136
1724 msgid "unterminated text spanner"
1725 msgstr "päättämätön tekstileike"
1726
1727 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1728 #. more of a programming error.
1729 #: tfm-reader.cc:106
1730 #, c-format
1731 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1732 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1733
1734 #: tfm-reader.cc:139
1735 #, c-format
1736 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1737 msgstr "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1738
1739 #: tfm.cc:70
1740 #, c-format
1741 msgid "can't find ascii character: %d"
1742 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1743
1744 #: tie-engraver.cc:187
1745 msgid "lonely tie"
1746 msgstr "yksinäinen sidos"
1747
1748 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1749 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1750 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1751
1752 #.
1753 #. Todo: should make typecheck?
1754 #.
1755 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1756 #.
1757 #: time-signature-engraver.cc:61
1758 #, c-format
1759 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1760 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1761
1762 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1763 #. (Here really with a warning!)
1764 #: time-signature.cc:81
1765 #, c-format
1766 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1767 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1768
1769 #: translator-ctors.cc:52
1770 #, c-format
1771 msgid "unknown translator: `%s'"
1772 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1773
1774 #: trill-spanner-engraver.cc:70
1775 msgid "can't find start of trill spanner"
1776 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1777
1778 #: trill-spanner-engraver.cc:84
1779 msgid "already have a trill spanner"
1780 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1781
1782 #: trill-spanner-engraver.cc:144
1783 msgid "unterminated trill spanner"
1784 msgstr "päättymätön trilliladoke"
1785
1786 #: vaticana-ligature-engraver.cc:344
1787 #, c-format
1788 msgid ""
1789 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1790 "selected ligature style"
1791 msgstr ""
1792 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1793 "mukaisesti"
1794
1795 #: vaticana-ligature-engraver.cc:587
1796 #, c-format
1797 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1798 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1799
1800 #: vaticana-ligature.cc:87
1801 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1802 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1803
1804 #: vaticana-ligature.cc:93
1805 msgid "ascending vaticana style flexa"
1806 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1807
1808 #: vaticana-ligature.cc:182
1809 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1810 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1811
1812 #. fixme: be more verbose.
1813 #: volta-engraver.cc:141
1814 msgid "can't end volta spanner"
1815 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1816
1817 #: volta-engraver.cc:151
1818 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1819 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1820
1821 #: volta-engraver.cc:155
1822 msgid "also already have an ended spanner"
1823 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1824
1825 #: parser.yy:91
1826 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1827 msgstr "merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita"
1828
1829 #: parser.yy:654
1830 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1831 msgstr "tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1832
1833 #: parser.yy:814
1834 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1835 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1836
1837 #: parser.yy:838
1838 msgid "need \\paper for paper block"
1839 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1840
1841 #: parser.yy:983
1842 msgid "more alternatives than repeats"
1843 msgstr "enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia"
1844
1845 #: parser.yy:1020
1846 #, c-format
1847 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1848 msgstr "odotetaan 2 elementtiä Chord tremololle, löytyi %d"
1849
1850 #: parser.yy:1175
1851 msgid "music head function must return Music object"
1852 msgstr "päämusiikkifuntion täytyy palauttaa Music objecti"
1853
1854 #: parser.yy:1448
1855 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1856 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1857
1858 #: parser.yy:1812
1859 msgid "second argument must be pitch list"
1860 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1861
1862 #: parser.yy:1851 parser.yy:1856 parser.yy:2332
1863 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1864 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1865
1866 #: parser.yy:1949
1867 msgid "expecting string as script definition"
1868 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1869
1870 #: parser.yy:2108 parser.yy:2158
1871 #, c-format
1872 msgid "not a duration: %d"
1873 msgstr "ei ole kesto: %d"
1874
1875 #: parser.yy:2251
1876 msgid "have to be in Note mode for notes"
1877 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1878
1879 #: parser.yy:2345
1880 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1881 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1882
1883 #: lexer.ll:156
1884 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1885 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1886
1887 #: lexer.ll:160
1888 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1889 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1890
1891 #: lexer.ll:204
1892 #, c-format
1893 msgid "Renaming input to: `%s'"
1894 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1895
1896 #: lexer.ll:212
1897 msgid "quoted string expected after \\version"
1898 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1899
1900 #: lexer.ll:216
1901 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1902 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
1903
1904 #: lexer.ll:229
1905 msgid "EOF found inside a comment"
1906 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1907
1908 #: lexer.ll:244
1909 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1910 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1911
1912 #: lexer.ll:268
1913 #, c-format
1914 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1915 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1916
1917 #. backup rule
1918 #: lexer.ll:277
1919 msgid "end quote missing"
1920 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1921
1922 #: lexer.ll:439
1923 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1924 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1925
1926 #: lexer.ll:538
1927 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1928 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1929
1930 #: lexer.ll:627
1931 #, c-format
1932 msgid "invalid character: `%c'"
1933 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1934
1935 #: lexer.ll:714 lexer.ll:715
1936 #, c-format
1937 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1938 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1939
1940 #: lexer.ll:812 lexer.ll:813
1941 #, c-format
1942 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1943 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1944
1945 #: lexer.ll:813 lexer.ll:814
1946 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1947 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1948
1949 #. TODO: print location
1950 #: lexer.ll:950 lexer.ll:951
1951 msgid "can't find signature for music function"
1952 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1953
1954 #: backend-library.scm:19 lily.scm:434 ps-to-png.scm:87
1955 #, lisp-format
1956 msgid "Invoking `~a'..."
1957 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1958
1959 #: backend-library.scm:24
1960 #, lisp-format
1961 msgid "`~a' failed (~a)"
1962 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1963
1964 #: backend-library.scm:82 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
1965 #, lisp-format
1966 msgid "Converting to `~a'..."
1967 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1968
1969 #: backend-library.scm:97
1970 #, lisp-format
1971 msgid "Converting to ~a..."
1972 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1973
1974 #: backend-library.scm:142
1975 #, lisp-format
1976 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1977 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1978
1979 #: beam.scm:79
1980 #, lisp-format
1981 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
1982 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
1983
1984 #: beam.scm:93
1985 #, lisp-format
1986 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
1987 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
1988
1989 #: clef.scm:124
1990 #, lisp-format
1991 msgid "unknown clef type `~a'"
1992 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
1993
1994 #: clef.scm:125
1995 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
1996 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
1997
1998 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
1999 #: define-music-properties.scm:10
2000 #, lisp-format
2001 msgid "symbol ~S redefined"
2002 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
2003
2004 #: define-markup-commands.scm:204
2005 #, lisp-format
2006 msgid "can't find bounding box of `~a'"
2007 msgstr "ei löytynyt `~a':n rajauskehystä (bounding box)"
2008
2009 #: define-markup-commands.scm:272
2010 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2011 msgstr "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
2012
2013 #: define-markup-commands.scm:981
2014 #, lisp-format
2015 msgid "not a valid duration string: ~a"
2016 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
2017
2018 #: define-music-types.scm:730
2019 #, lisp-format
2020 msgid "symbol expected: ~S"
2021 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
2022
2023 #: define-music-types.scm:733
2024 #, lisp-format
2025 msgid "can't find music object: ~S"
2026 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
2027
2028 #: define-music-types.scm:753
2029 #, lisp-format
2030 msgid "unknown repeat type `~S'"
2031 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
2032
2033 #: define-music-types.scm:754
2034 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2035 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
2036
2037 #: document-backend.scm:91
2038 #, lisp-format
2039 msgid "pair expected in doc ~s"
2040 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
2041
2042 #: document-backend.scm:135
2043 #, lisp-format
2044 msgid "can't find interface for property: ~S"
2045 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
2046
2047 #: document-backend.scm:144
2048 #, lisp-format
2049 msgid "unknown interface: ~S"
2050 msgstr "tuntematon rajapinta: ~S"
2051
2052 #: documentation-lib.scm:45
2053 #, lisp-format
2054 msgid "Processing ~S..."
2055 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
2056
2057 #: documentation-lib.scm:150
2058 #, lisp-format
2059 msgid "Writing ~S..."
2060 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
2061
2062 #: documentation-lib.scm:172
2063 #, lisp-format
2064 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
2065 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
2066
2067 #: framework-eps.scm:46 framework-eps.scm:47
2068 #, lisp-format
2069 msgid "Writing ~a..."
2070 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
2071
2072 #: framework-ps.scm:258
2073 #, lisp-format
2074 msgid "can't embed ~S=~S"
2075 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2076
2077 #: framework-ps.scm:304
2078 #, lisp-format
2079 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2080 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2081
2082 #: framework-ps.scm:321
2083 #, lisp-format
2084 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2085 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2086
2087 #: framework-ps.scm:353
2088 #, lisp-format
2089 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2090 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2091
2092 #: framework-ps.scm:549
2093 #, lisp-format
2094 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2095 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2096
2097 #: framework-ps.scm:566 framework-ps.scm:569
2098 #, lisp-format
2099 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2100 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2101
2102 #: framework-ps.scm:576
2103 msgid ""
2104 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2105 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2106 "\n"
2107 "  lilypond -b eps <file>\n"
2108 "\n"
2109 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2110 msgstr ""
2111 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2112 " \n"
2113 "  lilypond -b eps <file>\n"
2114 "\n"
2115 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2116
2117 #: framework-tex.scm:356
2118 #, lisp-format
2119 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2120 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2121
2122 #: lily-library.scm:418
2123 #, lisp-format
2124 msgid "unknown unit: ~S"
2125 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2126
2127 #: lily-library.scm:451
2128 #, lisp-format
2129 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2130 msgstr "ei \\version määrittelyä löytynyt,  lisää~ayhteensopivuuden varalle"
2131
2132 #: lily-library.scm:458
2133 msgid "old relative compatibility not used"
2134 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2135
2136 #: lily.scm:167
2137 #, lisp-format
2138 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2139 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a.  Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2140
2141 #: lily.scm:364 lily.scm:424
2142 #, lisp-format
2143 msgid "failed files: ~S"
2144 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2145
2146 #: lily.scm:415
2147 #, lisp-format
2148 msgid "Redirecting output to ~a..."
2149 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2150
2151 #: markup.scm:88
2152 #, lisp-format
2153 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2154 msgstr "Väärä argumenttin määrä.  Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2155
2156 #: markup.scm:94
2157 #, lisp-format
2158 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2159 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A.  Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2160
2161 #: music-functions.scm:507
2162 #, lisp-format
2163 msgid "music expected: ~S"
2164 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2165
2166 #. FIXME: uncomprehensable message
2167 #: music-functions.scm:558
2168 #, lisp-format
2169 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2170 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui.  Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2171
2172 #: music-functions.scm:702
2173 #, lisp-format
2174 msgid "can't find quoted music `~S'"
2175 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2176
2177 #: music-functions.scm:909
2178 #, lisp-format
2179 msgid "unknown accidental style: ~S"
2180 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2181
2182 #: output-lib.scm:219
2183 #, lisp-format
2184 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2185 msgstr "tuntematon palkkityyli: `~S'"
2186
2187 #: output-ps.scm:291
2188 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2189 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2190
2191 #: output-svg.scm:41
2192 #, lisp-format
2193 msgid "undefined: ~S"
2194 msgstr "määrittämätön: ~S"
2195
2196 #: output-svg.scm:121
2197 #, lisp-format
2198 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2199 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2200
2201 #: output-tex.scm:98
2202 #, lisp-format
2203 msgid "can't find ~a in ~a"
2204 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2205
2206 #: page-layout.scm:433
2207 msgid "Calculating page breaks..."
2208 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2209
2210 #: paper.scm:68
2211 msgid "Not in toplevel scope"
2212 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2213
2214 #: paper.scm:113
2215 #, lisp-format
2216 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2217 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2218
2219 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2220 #. that in parse-scm.cc
2221 #: paper.scm:141
2222 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2223 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2224
2225 #: ps-to-png.scm:96
2226 #, lisp-format
2227 msgid "~a exited with status: ~S"
2228 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2229
2230 #: to-xml.scm:190
2231 msgid "assertion failed"
2232 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2233