]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
*** empty log message ***
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # translation of fi.po to 
2 # translation of fi.po to
3 # translation of fi.po to
4 # Finnish Translation of lilypond.
5 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
6 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
7 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2005.
8
9
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: fi\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:35+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-03-14 13:04+0100\n"
16 "Last-Translator: hjunes <>\n"
17 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
21
22 #: convertrules.py:9
23 #, python-format
24 msgid "Not smart enough to convert %s"
25 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %sd"
26
27 #: convertrules.py:10
28 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
29 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
30
31 #: convertrules.py:11
32 #, python-format
33 msgid "%s has been replaced by %s"
34 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
35
36 #: convertrules.py:2395
37 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
38 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
39
40 #: convertrules.py:2398
41 msgid "Try the texstrings backend"
42 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
43
44 #: convertrules.py:2401
45 #, python-format
46 msgid "Do something like: %s"
47 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
48
49 #: convertrules.py:2404
50 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
51 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
52
53 #: fontextract.py:25
54 #, python-format
55 msgid "Scanning %s"
56 msgstr "Skannataan %s"
57
58 #: fontextract.py:70
59 #, python-format
60 msgid "Extracted %s"
61 msgstr "Poimittiin %s"
62
63 #: fontextract.py:85
64 #, python-format
65 msgid "Writing fonts to %s"
66 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
67
68 #: lilylib.py:82
69 #, python-format
70 msgid "Invoking `%s'"
71 msgstr "Kutsutaan `%s'"
72
73 #: lilylib.py:84
74 #, python-format
75 msgid "Running %s..."
76 msgstr "Ajetaan %s..."
77
78 #: lilylib.py:168
79 #, python-format
80 msgid "Usage: %s\n"
81 msgstr "Käyttö: %s\n"
82
83 #: abc2ly.py:1357
84 msgid ""
85 "This program converts ABC music files (see\n"
86 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
87 msgstr "Tämä ohjelma kääntää ABC musiikkitiedostoja (katso\n"
88 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) LilyPond syötteeksi"
89
90 #: abc2ly.py:1360
91 msgid "set output filename to FILE"
92 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
93
94 #: abc2ly.py:1362
95 msgid "be strict about succes"
96 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
97
98 #: abc2ly.py:1364
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
101
102 #: convert-ly.py:49
103 msgid ""
104 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
105 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
106 "\n"
107 "Examples:\n"
108 "\n"
109 "  convert-ly -e old.ly\n"
110 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
111 msgstr ""
112 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon.  Oletuksena päivittää\n"
113 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
114 "versioksi.\n"
115 "Esimerkkejä:\n"
116 "\n"
117 "  convert-ly -e old.ly\n"
118 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
119
120 #: convert-ly.py:67 lilypond-book.py:115 warn.cc:48 input.cc:81
121 #, c-format, python-format
122 msgid "warning: %s"
123 msgstr "varoitus: %s"
124
125 #: convert-ly.py:70 lilypond-book.py:118 warn.cc:54 input.cc:87 input.cc:95
126 #, c-format, python-format
127 msgid "error: %s"
128 msgstr "virhe: %s"
129
130 #: convert-ly.py:86 etf2ly.py:1200 lilypond-book.py:138 midi2ly.py:114
131 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
132 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
133
134 #: convert-ly.py:87 etf2ly.py:1201 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:115
135 msgid "It comes with NO WARRANTY."
136 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
137
138 #: convert-ly.py:98 convert-ly.py:118
139 msgid "VERSION"
140 msgstr "VERSIO"
141
142 #: convert-ly.py:100
143 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
144 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
145
146 #: convert-ly.py:103
147 msgid "edit in place"
148 msgstr "editoi paikassaan"
149
150 #: convert-ly.py:106
151 msgid "do not add \\version command if missing"
152 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
153
154 #: convert-ly.py:112
155 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
156 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
157
158 #: convert-ly.py:117
159 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
160 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
161
162 #: convert-ly.py:164
163 msgid "Applying conversion: "
164 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
165
166 #: convert-ly.py:176
167 msgid "error while converting"
168 msgstr "virhe muunnettaessa"
169
170 #: convert-ly.py:178 score-engraver.cc:73
171 msgid "Aborting"
172 msgstr "Keskeytetään"
173
174 #: convert-ly.py:202
175 #, python-format
176 msgid "Processing `%s'... "
177 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
178
179 #: convert-ly.py:289 source-file.cc:56
180 #, c-format, python-format
181 msgid "can't open file: `%s'"
182 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
183
184 #: convert-ly.py:296
185 #, python-format
186 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
187 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
188
189 #: etf2ly.py:1208
190 msgid ""
191 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
192 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
193 "ready-to-use lilypond file."
194 msgstr ""
195 "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
196 "tallennusmuoto. Tämä ohjelma muuntaa ETF-muodon osajoukon\n"
197 "LilyPondilla käytettäväksi."
198
199 #: etf2ly.py:1211 midi2ly.py:901
200 msgid "write output to FILE"
201 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
202
203 #: etf2ly.py:1212 midi2ly.py:902 main.cc:172 main.cc:178
204 msgid "FILE"
205 msgstr "TIEDOSTO"
206
207 #: etf2ly.py:1214 midi2ly.py:915
208 msgid "show warranty"
209 msgstr "näytä takuusitoumus"
210
211 #: lilypond-book.py:88
212 msgid ""
213 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
214 "\n"
215 "Example usage:\n"
216 "\n"
217 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
218 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
219 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
220 msgstr ""
221 "Käsittele HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
222 "palaset.\n"
223 "Käyttöesimerkkejä:\n"
224 "\n"
225 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
226 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
227 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
228
229 #: lilypond-book.py:104
230 #, python-format
231 msgid "Exiting (%d)..."
232 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
233
234 #: lilypond-book.py:136
235 #, python-format
236 msgid "Copyright (c) %s by"
237 msgstr "Copyright (c) %s by"
238
239 #: lilypond-book.py:147
240 msgid "FILTER"
241 msgstr "FILTER"
242
243 #: lilypond-book.py:150
244 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
245 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
246
247 #: lilypond-book.py:152
248 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
249 msgstr ""
250 "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html)"
251
252 #: lilypond-book.py:154
253 msgid "add DIR to include path"
254 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
255
256 #: lilypond-book.py:159
257 msgid "write output to DIR"
258 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
259
260 #: lilypond-book.py:162
261 msgid "COMMAND"
262 msgstr "KOMENTO"
263
264 #: lilypond-book.py:163
265 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
266 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
267
268 #: lilypond-book.py:168
269 msgid ""
270 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
271 "dvips -h INPUT.psfonts"
272 msgstr ""
273 "poimi kaikki PostScript fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
274 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
275
276 #: lilypond-book.py:171 midi2ly.py:912 main.cc:182
277 msgid "be verbose"
278 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
279
280 #: lilypond-book.py:177 main.cc:183
281 msgid "show warranty and copyright"
282 msgstr "näytä takuu ja copyright"
283
284 #: lilypond-book.py:734
285 #, python-format
286 msgid "file not found: %s"
287 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
288
289 #: lilypond-book.py:963
290 #, python-format
291 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
292 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
293
294 #: lilypond-book.py:966
295 #, python-format
296 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
297 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
298
299 #: lilypond-book.py:970
300 #, python-format
301 msgid "deprecated ly-option used: %s"
302 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
303
304 #: lilypond-book.py:973
305 #, python-format
306 msgid "compatibility mode translation: %s"
307 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
308
309 #: lilypond-book.py:992
310 #, python-format
311 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
312 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
313
314 #: lilypond-book.py:1327
315 #, python-format
316 msgid "Opening filter `%s'"
317 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
318
319 #: lilypond-book.py:1344
320 #, python-format
321 msgid "`%s' failed (%d)"
322 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
323
324 #: lilypond-book.py:1345
325 msgid "The error log is as follows:"
326 msgstr "Virheloki on seuraava:"
327
328 #: lilypond-book.py:1512
329 msgid "Writing snippets..."
330 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
331
332 #: lilypond-book.py:1517
333 msgid "Processing..."
334 msgstr "Prosessoidaan..."
335
336 #: lilypond-book.py:1521
337 msgid "All snippets are up to date..."
338 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
339
340 #: lilypond-book.py:1531
341 #, python-format
342 msgid "can't determine format for: %s"
343 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
344
345 #: lilypond-book.py:1542
346 #, python-format
347 msgid "%s is up to date."
348 msgstr "%s on päivitetty."
349
350 #: lilypond-book.py:1548
351 #, python-format
352 msgid "Writing `%s'..."
353 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
354
355 #: lilypond-book.py:1595
356 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
357 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
358
359 #: lilypond-book.py:1599
360 #, python-format
361 msgid "Reading %s..."
362 msgstr "Luetaan %s..."
363
364 #: lilypond-book.py:1618
365 msgid "Dissecting..."
366 msgstr "Analysoidaan..."
367
368 #: lilypond-book.py:1634
369 #, python-format
370 msgid "Compiling %s..."
371 msgstr "Kootaan %s..."
372
373 #: lilypond-book.py:1643
374 #, python-format
375 msgid "Processing include: %s"
376 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
377
378 #: lilypond-book.py:1657
379 #, python-format
380 msgid "Removing `%s'"
381 msgstr "Poistetaan `%s'"
382
383 #: lilypond-book.py:1717
384 #, python-format
385 msgid "Writing fonts to %s..."
386 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
387
388 #: lilypond-book.py:1729
389 msgid "option --psfonts not used"
390 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
391
392 #: lilypond-book.py:1730
393 msgid "processing with dvips will have no fonts"
394 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
395
396 #: lilypond-book.py:1736
397 msgid "DVIPS usage:"
398 msgstr "DVIPS käyttö:"
399
400 #: midi2ly.py:122 lily-library.scm:489 lily-library.scm:497
401 msgid "warning: "
402 msgstr "varoitus: "
403
404 #: midi2ly.py:125 midi2ly.py:941
405 msgid "error: "
406 msgstr "virhe: "
407
408 #: midi2ly.py:126
409 msgid "Exiting ... "
410 msgstr "Lopettaa ... "
411
412 #: midi2ly.py:873
413 #, python-format
414 msgid "%s output to `%s'..."
415 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
416
417 #: midi2ly.py:887
418 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
419 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
420
421 #: midi2ly.py:891
422 msgid "print absolute pitches"
423 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
424
425 #: midi2ly.py:893 midi2ly.py:905
426 msgid "DUR"
427 msgstr "PIT"
428
429 #: midi2ly.py:894
430 msgid "quantise note durations on DUR"
431 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
432
433 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
434 #: midi2ly.py:897
435 msgid "print explicit durations"
436 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
437
438 #: midi2ly.py:898
439 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
440 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
441
442 #: midi2ly.py:899
443 msgid "ALT[:MINOR]"
444 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
445
446 #: midi2ly.py:904
447 msgid "quantise note starts on DUR"
448 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
449
450 #: midi2ly.py:907
451 msgid "DUR*NUM/DEN"
452 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
453
454 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
455 #: midi2ly.py:910
456 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
457 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
458
459 #: midi2ly.py:918
460 msgid "treat every text as a lyric"
461 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
462
463 #: midi2ly.py:921
464 msgid "example"
465 msgstr "esimerkki"
466
467 #: midi2ly.py:942
468 msgid "no files specified on command line."
469 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
470
471 #: getopt-long.cc:141
472 #, c-format
473 msgid "option `%s' requires an argument"
474 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
475
476 #: getopt-long.cc:145
477 #, c-format
478 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
479 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
480
481 #: getopt-long.cc:149
482 #, c-format
483 msgid "unrecognized option: `%s'"
484 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
485
486 #: getopt-long.cc:155
487 #, c-format
488 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
489 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
490
491 #: warn.cc:68 grob.cc:462
492 #, c-format
493 msgid "programming error: %s"
494 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
495
496 #: warn.cc:69
497 msgid "continuing, cross fingers"
498 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
499
500 #: accidental-engraver.cc:238
501 #, c-format
502 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
503 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
504
505 #: accidental-engraver.cc:266
506 #, c-format
507 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
508 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
509
510 #: accidental-engraver.cc:282
511 #, c-format
512 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
513 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
514
515 #: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124
516 #, c-format
517 msgid "accidental `%s' not found"
518 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
519
520 #: align-interface.cc:160
521 msgid ""
522 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
523 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
524 msgstr ""
525 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
526 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä"
527
528 #: all-font-metrics.cc:213
529 #, c-format
530 msgid "can't find font: `%s'"
531 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
532
533 #: all-font-metrics.cc:214
534 msgid "loading default font"
535 msgstr "ladataan oletusfontti"
536
537 #: all-font-metrics.cc:224
538 #, c-format
539 msgid "can't find default font: `%s'"
540 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
541
542 #: all-font-metrics.cc:225 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:97
543 #, c-format
544 msgid "(search path: `%s')"
545 msgstr "(hakupolku: `%s')"
546
547 #: all-font-metrics.cc:226 volta-engraver.cc:157
548 msgid "giving up"
549 msgstr "luovutetaan"
550
551 #: apply-context-iterator.cc:34
552 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
553 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
554
555 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
556 #, c-format
557 msgid "can't change, already in translator: %s"
558 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
559
560 #: axis-group-engraver.cc:79
561 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
562 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
563
564 #: axis-group-engraver.cc:80
565 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
566 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
567
568 #: axis-group-engraver.cc:81
569 msgid "removing this vertical group"
570 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
571
572 #: bar-check-iterator.cc:73
573 #, c-format
574 msgid "barcheck failed at: %s"
575 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
576
577 #: beam-engraver.cc:136
578 msgid "already have a beam"
579 msgstr "palkki löytyi jo"
580
581 #: beam-engraver.cc:205
582 msgid "unterminated beam"
583 msgstr "päättämätön palkki"
584
585 #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162
586 msgid "stem must have Rhythmic structure"
587 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
588
589 #: beam-engraver.cc:259
590 msgid "stem doesn't fit in beam"
591 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
592
593 #: beam-engraver.cc:260
594 msgid "beam was started here"
595 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
596
597 #: beam-quanting.cc:306
598 msgid "no feasible beam position"
599 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
600
601 #: beam.cc:126
602 msgid "removing beam with less than two stems"
603 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
604
605 #: beam.cc:981
606 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
607 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
608
609 #: break-align-interface.cc:194
610 #, c-format
611 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
612 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
613
614 #: change-iterator.cc:23
615 #, c-format
616 msgid "can't change `%s' to `%s'"
617 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
618
619 #. FIXME: constant error message.
620 #: change-iterator.cc:82
621 msgid "can't find context to switch to"
622 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
623
624 #. We could change the current translator's id, but that would make
625 #. errors hard to catch.
626 #.
627 #. last->translator_id_string () = get_change
628 #. ()->change_to_id_string ();
629 #: change-iterator.cc:91
630 #, c-format
631 msgid "not changing to same context type: %s"
632 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
633
634 #. FIXME: uncomprehensable message
635 #: change-iterator.cc:95
636 msgid "none of these in my family"
637 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
638
639 #: chord-tremolo-engraver.cc:96
640 #, c-format
641 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
642 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
643
644 #: chord-tremolo-engraver.cc:132
645 msgid "unterminated chord tremolo"
646 msgstr "päättämätön sointutremolo"
647
648 #: chord-tremolo-iterator.cc:60
649 msgid "no one to print a tremolos"
650 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
651
652 #: clef.cc:55
653 #, c-format
654 msgid "clef `%s' not found"
655 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
656
657 #: cluster.cc:110
658 #, c-format
659 msgid "unknown cluster style `%s'"
660 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
661
662 #: cluster.cc:135
663 msgid "junking empty cluster"
664 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
665
666 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
667 #, c-format
668 msgid "gotcha: ptr=%ul"
669 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
670
671 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
672 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
673 msgstr "etäisyys määrittämättä, oletetaan 0.1"
674
675 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
676 #, c-format
677 msgid "distance=%f"
678 msgstr "etäisyys=%f"
679
680 #: coherent-ligature-engraver.cc:136
681 #, c-format
682 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
683 msgstr ""
684 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
685
686 #: constrained-breaking.cc:124
687 msgid "no system number set in constrained-breaking"
688 msgstr "viivastojen määrää ei asetettu pakotetussa katkaisussa"
689
690 #. if we get to here, just put everything on one line
691 #: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241
692 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
693 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
694
695 #: context-def.cc:123
696 #, c-format
697 msgid "program has no such type: `%s'"
698 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
699
700 #: context-def.cc:311
701 #, c-format
702 msgid "can't find: `%s'"
703 msgstr "ei löytynyt `%s'"
704
705 #: context-property.cc:77
706 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
707 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
708
709 #: context.cc:160
710 #, c-format
711 msgid "can't find or create new `%s'"
712 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
713
714 #: context.cc:222
715 #, c-format
716 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
717 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
718
719 #: context.cc:276
720 #, c-format
721 msgid "can't find or create: `%s'"
722 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
723
724 #: custos.cc:77
725 #, c-format
726 msgid "custos `%s' not found"
727 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
728
729 #: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
730 msgid "can't find start of (de)crescendo"
731 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
732
733 #: dynamic-engraver.cc:190
734 msgid "already have a decrescendo"
735 msgstr "decresendo jo käytössä"
736
737 #: dynamic-engraver.cc:192
738 msgid "already have a crescendo"
739 msgstr "crescendo jo käytössä"
740
741 #: dynamic-engraver.cc:195
742 msgid "cresc starts here"
743 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
744
745 #: dynamic-engraver.cc:315
746 msgid "unterminated (de)crescendo"
747 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
748
749 #: event-chord-iterator.cc:53 output-property-music-iterator.cc:31
750 #, c-format
751 msgid "junking event: `%s'"
752 msgstr "hylätään tapahtuma: `%s'"
753
754 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
755 msgid "unterminated extender"
756 msgstr "päättämätön pidennys"
757
758 #: folded-repeat-iterator.cc:63
759 msgid "no one to print a repeat brace"
760 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
761
762 #: font-config.cc:28
763 msgid "Initializing FontConfig..."
764 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
765
766 #: font-config.cc:38
767 #, c-format
768 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
769 msgstr ""
770 "Käännetään uudelleen FontConfig välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
771
772 #: font-config.cc:49 font-config.cc:51
773 #, c-format
774 msgid "adding font directory: %s"
775 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
776
777 #: general-scheme.cc:161
778 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
779 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
780
781 #: general-scheme.cc:162
782 msgid "setting to zero"
783 msgstr "asetetaan nollaksi"
784
785 #: glissando-engraver.cc:91
786 msgid "unterminated glissando"
787 msgstr "päättämätön glissando"
788
789 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
790 msgid "no music found in score"
791 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
792
793 #: global-context-scheme.cc:68
794 msgid "Interpreting music... "
795 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
796
797 #: global-context-scheme.cc:88
798 #, c-format
799 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
800 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
801
802 #: global-context.cc:159
803 #, c-format
804 msgid "can't find `%s' context"
805 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
806
807 #: gourlay-breaking.cc:202
808 #, c-format
809 msgid "Optimal demerits: %f"
810 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
811
812 #: gourlay-breaking.cc:207
813 msgid "no feasible line breaking found"
814 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
815
816 #: gourlay-breaking.cc:215
817 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
818 msgstr "ei löytynyt sopivaa rivin katkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
819
820 #: gregorian-ligature-engraver.cc:61
821 #, c-format
822 msgid "\\%s ignored"
823 msgstr "\\%s sivuutettiin"
824
825 #: gregorian-ligature-engraver.cc:66
826 #, c-format
827 msgid "implied \\%s added"
828 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
829
830 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
831 #: gregorian-ligature-engraver.cc:214
832 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
833 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
834
835 #. (pitch == prev_pitch)
836 #: gregorian-ligature-engraver.cc:226
837 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
838 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
839
840 #: grob-interface.cc:48
841 #, c-format
842 msgid "Unknown interface `%s'"
843 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
844
845 #: grob-interface.cc:59
846 #, c-format
847 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
848 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
849
850 #: grob.cc:242
851 msgid "Infinity or NaN encountered"
852 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
853
854 #: hairpin.cc:149
855 msgid "decrescendo too small"
856 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
857
858 #: hairpin.cc:150
859 msgid "crescendo too small"
860 msgstr "liian lyhyt crescendo"
861
862 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
863 msgid "don't have that many brackets"
864 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
865
866 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
867 msgid "conflicting note group events"
868 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
869
870 #: hyphen-engraver.cc:93
871 msgid "removing unterminated hyphen"
872 msgstr "päättämätön tavuviiva"
873
874 #: hyphen-engraver.cc:107
875 msgid "unterminated hyphen; removing"
876 msgstr "päättämätön tavuviiva"
877
878 #: includable-lexer.cc:53
879 msgid "include files are not allowed in safe mode"
880 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
881
882 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:104
883 #, c-format
884 msgid "can't find file: `%s'"
885 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
886
887 #: input.cc:103 source-file.cc:153 source-file.cc:168
888 msgid "position unknown"
889 msgstr "sijainti tuntematon:"
890
891 #: ligature-engraver.cc:100
892 msgid "can't find start of ligature"
893 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
894
895 #: ligature-engraver.cc:105
896 msgid "no right bound"
897 msgstr "ei oikeata reunaa"
898
899 #: ligature-engraver.cc:127
900 msgid "already have a ligature"
901 msgstr "ligature löytyi jo"
902
903 #: ligature-engraver.cc:136
904 msgid "no left bound"
905 msgstr "ei vasenta reunaa"
906
907 #: ligature-engraver.cc:180
908 msgid "unterminated ligature"
909 msgstr "päättämätön ligature"
910
911 #: ligature-engraver.cc:209
912 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
913 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
914
915 #: ligature-engraver.cc:210
916 msgid "ligature was started here"
917 msgstr "ligature alkoi tästä"
918
919 #: lily-guile.cc:98
920 #, c-format
921 msgid "(load path: `%s')"
922 msgstr "(hakupolku: `%s')"
923
924 #: lily-guile.cc:441
925 #, c-format
926 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
927 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
928
929 #: lily-guile.cc:444
930 msgid "perhaps a typing error?"
931 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
932
933 #: lily-guile.cc:450
934 msgid "doing assignment anyway"
935 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
936
937 #: lily-guile.cc:462
938 #, c-format
939 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
940 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
941
942 #: lily-lexer.cc:223
943 #, c-format
944 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
945 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
946
947 #: lily-lexer.cc:238
948 #, c-format
949 msgid "error at EOF: %s"
950 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
951
952 #: lily-parser-scheme.cc:29
953 #, c-format
954 msgid "deprecated function called: %s"
955 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
956
957 #: lily-parser-scheme.cc:76
958 #, c-format
959 msgid "Changing working directory to `%s'"
960 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
961
962 #: lily-parser-scheme.cc:96
963 #, c-format
964 msgid "can't find init file: `%s'"
965 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
966
967 #: lily-parser-scheme.cc:114
968 #, c-format
969 msgid "Processing `%s'"
970 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
971
972 #: lily-parser.cc:97
973 msgid "Parsing..."
974 msgstr "Jäsennetään..."
975
976 #: lily-parser.cc:126
977 msgid "braces don't match"
978 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
979
980 #: lyric-combine-music-iterator.cc:256
981 #, c-format
982 msgid "cannot find Voice `%s'"
983 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
984
985 #: main.cc:116
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
989 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
990 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
991 "information.\n"
992 msgstr ""
993 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
994 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
995 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
996
997 #: main.cc:122
998 msgid ""
999 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1000 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1001 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1002 "\n"
1003 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1004 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1005 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1006 "General Public License for more details.\n"
1007 "\n"
1008 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1009 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1010 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1011 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1012 msgstr ""
1013 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1014 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1015 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1016 "\n"
1017 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1018 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1019 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1020 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1021 "\n"
1022 "    Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1023 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1024 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1025 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1026
1027 #: main.cc:153
1028 msgid "BACK"
1029 msgstr "PÄÄ"
1030
1031 #: main.cc:153
1032 msgid ""
1033 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1034 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1035 "default: PS"
1036 msgstr ""
1037 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1038 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1039 "default: PS"
1040
1041 #: main.cc:155
1042 msgid "SYM=VAL"
1043 msgstr "SYM=VAL"
1044
1045 #: main.cc:156
1046 msgid ""
1047 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1048 "Try -dhelp for help."
1049 msgstr ""
1050 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1051 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1052
1053 #: main.cc:159
1054 msgid "EXPR"
1055 msgstr "LAUSEKE"
1056
1057 #: main.cc:159
1058 msgid "evaluate scheme code"
1059 msgstr "suorita scheme koodi"
1060
1061 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1062 #. for --output-format.
1063 #: main.cc:162
1064 msgid "FORMATs"
1065 msgstr "FORMAATIT"
1066
1067 #: main.cc:162
1068 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1069 msgstr "vedosta FORMAATTI,...  Myös erilliset optiot:"
1070
1071 #: main.cc:163
1072 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1073 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1074
1075 #: main.cc:164
1076 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1077 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1078
1079 #: main.cc:165
1080 msgid "generate PDF (default)"
1081 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1082
1083 #: main.cc:166
1084 msgid "generate PNG"
1085 msgstr "tuota PNG"
1086
1087 #: main.cc:167
1088 msgid "generate PostScript"
1089 msgstr "tuota PostScript"
1090
1091 #: main.cc:168
1092 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1093 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1094
1095 #: main.cc:169
1096 msgid "print this help"
1097 msgstr "näytä tämä opaste"
1098
1099 #: main.cc:170
1100 msgid "FIELD"
1101 msgstr "KENTTÄ"
1102
1103 #: main.cc:170
1104 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1105 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1106
1107 #: main.cc:171
1108 msgid "DIR"
1109 msgstr "HAKEMISTO"
1110
1111 #: main.cc:171
1112 msgid "add DIR to search path"
1113 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1114
1115 #: main.cc:172
1116 msgid "use FILE as init file"
1117 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1118
1119 #: main.cc:174
1120 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1121 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1122
1123 #: main.cc:174
1124 msgid ""
1125 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1126 "and cd into DIR"
1127 msgstr ""
1128 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1129 "ja siirry hakemistoon DIR"
1130
1131 #: main.cc:177
1132 msgid "do not generate printed output"
1133 msgstr "älä tuota tulostetta"
1134
1135 #: main.cc:178
1136 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1137 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1138
1139 #: main.cc:179
1140 msgid "generate a preview of the first system"
1141 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1142
1143 #: main.cc:180
1144 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1145 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1146
1147 #: main.cc:181
1148 msgid "print version number"
1149 msgstr "tulosta versionumero"
1150
1151 #: main.cc:221
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "Copyright (c) %s by\n"
1155 "%s  and others."
1156 msgstr ""
1157 "Copyright (c) %s by\n"
1158 "%s  ja muut."
1159
1160 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1161 #: main.cc:248
1162 #, c-format
1163 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1164 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1165
1166 #: main.cc:250
1167 #, c-format
1168 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1169 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1170
1171 #: main.cc:252
1172 #, c-format
1173 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1174 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1175
1176 #: main.cc:254
1177 #, c-format
1178 msgid "For more information, see %s"
1179 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s."
1180
1181 #: main.cc:256
1182 #, c-format
1183 msgid "Options:"
1184 msgstr "Optiot:"
1185
1186 #: main.cc:260
1187 #, c-format
1188 msgid "Report bugs via %s"
1189 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
1190
1191 #: main.cc:306
1192 #, c-format
1193 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1194 msgstr "odotettiin %d argumenttia jail:ille, löytyi: %d"
1195
1196 #: main.cc:320
1197 #, c-format
1198 msgid "no such user: %s"
1199 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1200
1201 #: main.cc:322
1202 #, c-format
1203 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1204 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1205
1206 #: main.cc:337
1207 #, c-format
1208 msgid "no such group: %s"
1209 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1210
1211 #: main.cc:339
1212 #, c-format
1213 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1214 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1215
1216 #: main.cc:347
1217 #, c-format
1218 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1219 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1220
1221 #: main.cc:354
1222 #, c-format
1223 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1224 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1225
1226 #: main.cc:360
1227 #, c-format
1228 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1229 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1230
1231 #: main.cc:366
1232 #, c-format
1233 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1234 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1235
1236 #: main.cc:413
1237 #, c-format
1238 msgid "Evaluating %s"
1239 msgstr "Määritetään %s"
1240
1241 #: main.cc:627
1242 #, c-format
1243 msgid "exception caught: %s"
1244 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1245
1246 #. FIXME: constant error message.
1247 #: mark-engraver.cc:131
1248 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1249 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1250
1251 #: mark-engraver.cc:137
1252 msgid "mark label must be a markup object"
1253 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1254
1255 #: mensural-ligature-engraver.cc:77
1256 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1257 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1258
1259 #: mensural-ligature-engraver.cc:104
1260 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1261 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1262
1263 #: mensural-ligature-engraver.cc:118
1264 msgid "single note ligature - skipping"
1265 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1266
1267 #: mensural-ligature-engraver.cc:130
1268 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1269 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1270
1271 #: mensural-ligature-engraver.cc:142
1272 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1273 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1274
1275 #: mensural-ligature-engraver.cc:190
1276 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1277 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1278
1279 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1280 msgid ""
1281 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1282 "and there may be only zero or two of them"
1283 msgstr ""
1284 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1285 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1286
1287 #: mensural-ligature-engraver.cc:228
1288 msgid ""
1289 "invalid ligatura ending:\n"
1290 "when the last note is a descending brevis,\n"
1291 "the penultimate note must be another one,\n"
1292 "or the ligatura must be LB or SSB"
1293 msgstr ""
1294 "viallinen ligatura pääte:\n"
1295 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1296 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1297 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1298
1299 #: mensural-ligature-engraver.cc:348
1300 msgid "unexpected case fall-through"
1301 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1302
1303 #: mensural-ligature.cc:141
1304 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1305 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1306
1307 #: mensural-ligature.cc:192
1308 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1309 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1310
1311 #: midi-item.cc:152
1312 #, c-format
1313 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1314 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1315
1316 #: midi-item.cc:264
1317 msgid "silly pitch"
1318 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1319
1320 #: midi-item.cc:280
1321 #, c-format
1322 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1323 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1324
1325 #: midi-stream.cc:28
1326 #, c-format
1327 msgid "can't open for write: %s: %s"
1328 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1329
1330 #: midi-stream.cc:44
1331 #, c-format
1332 msgid "can't write to file: `%s'"
1333 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1334
1335 #: music.cc:140
1336 #, c-format
1337 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1338 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin %s, löydettiin: %s"
1339
1340 #: music.cc:203
1341 #, c-format
1342 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1343 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1344
1345 #: new-fingering-engraver.cc:84
1346 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1347 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1348
1349 #.
1350 #. music for the softenon children?
1351 #.
1352 #: new-fingering-engraver.cc:153
1353 msgid "music for the martians."
1354 msgstr "musiikkia marsilaisille."
1355
1356 #: new-fingering-engraver.cc:261
1357 msgid "no placement found for fingerings"
1358 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1359
1360 #: new-fingering-engraver.cc:262
1361 msgid "placing below"
1362 msgstr "sijoitetaan alle"
1363
1364 #: note-collision.cc:405
1365 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1366 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1367
1368 #: note-column.cc:123
1369 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1370 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1371
1372 #: note-head.cc:67
1373 #, c-format
1374 msgid "note head `%s' not found"
1375 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1376
1377 #: note-heads-engraver.cc:84
1378 msgid "NoteEvent without pitch"
1379 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1380
1381 #: open-type-font.cc:33
1382 #, c-format
1383 msgid "can't allocate %lu bytes"
1384 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1385
1386 #: open-type-font.cc:37
1387 #, c-format
1388 msgid "can't load font table: %s"
1389 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1390
1391 #: open-type-font.cc:108
1392 #, c-format
1393 msgid "unsupported font format: %s"
1394 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1395
1396 #: open-type-font.cc:110
1397 #, c-format
1398 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1399 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1400
1401 #: open-type-font.cc:183 open-type-font.cc:307
1402 #, c-format
1403 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1404 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1405
1406 #: pango-font.cc:157
1407 #, c-format
1408 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1409 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1410
1411 #: pango-font.cc:205
1412 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1413 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1414
1415 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1416 #, c-format
1417 msgid "Layout output to `%s'..."
1418 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1419
1420 #: paper-score.cc:104
1421 #, c-format
1422 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1423 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1424
1425 #: paper-score.cc:108
1426 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1427 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1428
1429 #: parse-scm.cc:83
1430 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1431 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1432
1433 #: percent-repeat-engraver.cc:209
1434 msgid "unterminated percent repeat"
1435 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1436
1437 #: percent-repeat-iterator.cc:52
1438 msgid "no one to print a percent"
1439 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1440
1441 #: performance.cc:46
1442 msgid "Track..."
1443 msgstr "Jälki..."
1444
1445 #: performance.cc:70
1446 msgid "MIDI channel wrapped around"
1447 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1448
1449 #: performance.cc:71
1450 msgid "remapping modulo 16"
1451 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1452
1453 #: performance.cc:90
1454 msgid "Creator: "
1455 msgstr "Tekijä: "
1456
1457 #: performance.cc:110
1458 msgid "at "
1459 msgstr "kohdassa "
1460
1461 #: performance.cc:162
1462 #, c-format
1463 msgid "MIDI output to `%s'..."
1464 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1465
1466 #: phrasing-slur-engraver.cc:170
1467 msgid "unterminated phrasing slur"
1468 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1469
1470 #: piano-pedal-engraver.cc:223
1471 #, c-format
1472 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1473 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1474
1475 #: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249
1476 #: piano-pedal-performer.cc:82
1477 #, c-format
1478 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1479 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1480
1481 #: piano-pedal-engraver.cc:296
1482 #, c-format
1483 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1484 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1485
1486 #: program-option.cc:195
1487 #, c-format
1488 msgid "no such internal option: %s"
1489 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1490
1491 #: property-iterator.cc:81
1492 #, c-format
1493 msgid "not a grob name, `%s'"
1494 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi: `%s'."
1495
1496 #: quote-iterator.cc:255
1497 #, c-format
1498 msgid "in quotation: junking event %s"
1499 msgstr "sitaatissa: hylätään tapahtuma `%s'"
1500
1501 #: relative-octave-check.cc:39
1502 msgid "Failed octave check, got: "
1503 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1504
1505 #: relocate.cc:52
1506 #, c-format
1507 msgid "no such file: %s for %s"
1508 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1509
1510 #: relocate.cc:62 relocate.cc:80
1511 #, c-format
1512 msgid "no such directory: %s for %s"
1513 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1514
1515 #: relocate.cc:72
1516 #, c-format
1517 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1518 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1519
1520 #: relocate.cc:104
1521 #, c-format
1522 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1523 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1524
1525 #: relocate.cc:130
1526 #, c-format
1527 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1528 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1529
1530 #: relocate.cc:212
1531 #, c-format
1532 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1533 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1534
1535 #: relocate.cc:219
1536 #, c-format
1537 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1538 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1539
1540 #: relocate.cc:228
1541 #, c-format
1542 msgid ""
1543 "Relocation: from PATH=%s\n"
1544 "argv0=%s"
1545 msgstr ""
1546 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1547 "argv0=%s"
1548
1549 #: rest-collision.cc:149
1550 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1551 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1552
1553 #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
1554 msgid "too many colliding rests"
1555 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1556
1557 #: rest.cc:140
1558 #, c-format
1559 msgid "rest `%s' not found"
1560 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1561
1562 #: score-engraver.cc:67
1563 #, c-format
1564 msgid "cannot find `%s'"
1565 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1566
1567 #: score-engraver.cc:69
1568 msgid "Music font has not been installed properly."
1569 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1570
1571 #: score-engraver.cc:71
1572 #, c-format
1573 msgid "Search path `%s'"
1574 msgstr "Hakupolku `%s'"
1575
1576 #: score.cc:211
1577 msgid "already have music in score"
1578 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1579
1580 #: score.cc:212
1581 msgid "this is the previous music"
1582 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1583
1584 #: score.cc:217
1585 msgid "errors found, ignoring music expression"
1586 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1587
1588 #. FIXME:
1589 #: script-engraver.cc:105
1590 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1591 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1592
1593 #: script-engraver.cc:106
1594 msgid "scheme encoding: "
1595 msgstr "scheme koodaus: "
1596
1597 #: simple-spacer.cc:406
1598 #, c-format
1599 msgid "No spring between column %d and next one"
1600 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1601
1602 #: slur-engraver.cc:176
1603 msgid "unterminated slur"
1604 msgstr "päättämätön kaari"
1605
1606 #: slur-engraver.cc:185
1607 msgid "can't end slur"
1608 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1609
1610 #: source-file.cc:74
1611 #, c-format
1612 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1613 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1614
1615 #: spacing-spanner.cc:48
1616 #, c-format
1617 msgid "Global shortest duration is %s"
1618 msgstr "Yleinen lyhin kesto on %s"
1619
1620 #: stem-engraver.cc:93
1621 msgid "tremolo duration is too long"
1622 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1623
1624 #. FIXME:
1625 #: stem-engraver.cc:130
1626 #, c-format
1627 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1628 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1629
1630 #: stem-engraver.cc:132
1631 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1632 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1633
1634 #: stem.cc:98
1635 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1636 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1637
1638 #: stem.cc:592
1639 #, c-format
1640 msgid "flag `%s' not found"
1641 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1642
1643 #: stem.cc:603
1644 #, c-format
1645 msgid "flag stroke `%s' not found"
1646 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1647
1648 #: system.cc:181
1649 #, c-format
1650 msgid "Element count %d."
1651 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1652
1653 #: system.cc:268
1654 #, c-format
1655 msgid "Grob count %d"
1656 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1657
1658 #: system.cc:289
1659 msgid "Calculating line breaks..."
1660 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1661
1662 #: text-spanner-engraver.cc:62
1663 msgid "can't find start of text spanner"
1664 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1665
1666 #: text-spanner-engraver.cc:74
1667 msgid "already have a text spanner"
1668 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1669
1670 #: text-spanner-engraver.cc:134
1671 msgid "unterminated text spanner"
1672 msgstr "päättämätön tekstileike"
1673
1674 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1675 #. more of a programming error.
1676 #: tfm-reader.cc:107
1677 #, c-format
1678 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1679 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1680
1681 #: tfm-reader.cc:140
1682 #, c-format
1683 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1684 msgstr ""
1685 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1686
1687 #: tfm.cc:72
1688 #, c-format
1689 msgid "can't find ascii character: %d"
1690 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1691
1692 #: tie-engraver.cc:181
1693 msgid "lonely tie"
1694 msgstr "yksinäinen sidos"
1695
1696 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1697 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1698 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1699
1700 #.
1701 #. Todo: should make typecheck?
1702 #.
1703 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1704 #.
1705 #: time-signature-engraver.cc:63
1706 #, c-format
1707 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1708 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1709
1710 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1711 #. (Here really with a warning!)
1712 #: time-signature.cc:82
1713 #, c-format
1714 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1715 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1716
1717 #: translator-ctors.cc:52
1718 #, c-format
1719 msgid "unknown translator: `%s'"
1720 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1721
1722 #: trill-spanner-engraver.cc:71
1723 msgid "can't find start of trill spanner"
1724 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1725
1726 #: trill-spanner-engraver.cc:83
1727 msgid "already have a trill spanner"
1728 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1729
1730 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1731 msgid "unterminated trill spanner"
1732 msgstr "päättymätön trilliladoke"
1733
1734 #: vaticana-ligature-engraver.cc:347
1735 #, c-format
1736 msgid ""
1737 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1738 "selected ligature style"
1739 msgstr ""
1740 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1741 "mukaisesti"
1742
1743 #: vaticana-ligature-engraver.cc:584
1744 #, c-format
1745 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1746 msgstr ""
1747 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1748
1749 #: vaticana-ligature.cc:84
1750 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1751 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1752
1753 #: vaticana-ligature.cc:89
1754 msgid "ascending vaticana style flexa"
1755 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1756
1757 #: vaticana-ligature.cc:177
1758 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1759 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1760
1761 #. fixme: be more verbose.
1762 #: volta-engraver.cc:142
1763 msgid "can't end volta spanner"
1764 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1765
1766 #: volta-engraver.cc:152
1767 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1768 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1769
1770 #: volta-engraver.cc:156
1771 msgid "also already have an ended spanner"
1772 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1773
1774 #. no longer valid with dashes in \paper{} block.
1775 #: parser.yy:535
1776 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1777 msgstr "tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1778
1779 #: parser.yy:705
1780 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1781 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1782
1783 #: parser.yy:729
1784 msgid "need \\paper for paper block"
1785 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1786
1787 #: parser.yy:879
1788 msgid "more alternatives than repeats"
1789 msgstr "enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia"
1790
1791 #: parser.yy:916
1792 #, c-format
1793 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1794 msgstr "odotetaan 2 elementtiä Chord tremololle, löytyi %d"
1795
1796 #: parser.yy:1316
1797 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1798 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1799
1800 #: parser.yy:1681
1801 msgid "second argument must be pitch list"
1802 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1803
1804 #: parser.yy:1724 parser.yy:1729 parser.yy:2235
1805 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1806 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1807
1808 #: parser.yy:1822
1809 msgid "expecting string as script definition"
1810 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1811
1812 #: parser.yy:1981 parser.yy:2031
1813 #, c-format
1814 msgid "not a duration: %d"
1815 msgstr "ei ole kesto: %d"
1816
1817 #: parser.yy:2154
1818 msgid "have to be in Note mode for notes"
1819 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1820
1821 #: parser.yy:2248
1822 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1823 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1824
1825 #: parser.yy:2730
1826 msgid "music head function must return Music object"
1827 msgstr "päämusiikkifuntion täytyy palauttaa Music objecti"
1828
1829 #: lexer.ll:158
1830 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1831 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1832
1833 #: lexer.ll:162
1834 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1835 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1836
1837 #: lexer.ll:206
1838 #, c-format
1839 msgid "Renaming input to: `%s'"
1840 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1841
1842 #: lexer.ll:214
1843 msgid "quoted string expected after \\version"
1844 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1845
1846 #: lexer.ll:218
1847 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1848 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1849
1850 #: lexer.ll:231
1851 msgid "EOF found inside a comment"
1852 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1853
1854 #: lexer.ll:246
1855 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1856 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1857
1858 #: lexer.ll:270
1859 #, c-format
1860 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1861 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1862
1863 #. backup rule
1864 #: lexer.ll:279
1865 msgid "end quote missing"
1866 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1867
1868 #: lexer.ll:441
1869 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1870 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1871
1872 #: lexer.ll:540
1873 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1874 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1875
1876 #: lexer.ll:640
1877 #, c-format
1878 msgid "invalid character: `%c'"
1879 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1880
1881 #: lexer.ll:727
1882 #, c-format
1883 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1884 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1885
1886 #: lexer.ll:825
1887 #, c-format
1888 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1889 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1890
1891 #: lexer.ll:826
1892 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1893 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1894
1895 #. TODO: print location
1896 #: lexer.ll:946
1897 msgid "can't find signature for music function"
1898 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1899
1900 #: backend-library.scm:19 lily.scm:439 ps-to-png.scm:88
1901 #, lisp-format
1902 msgid "Invoking `~a'..."
1903 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1904
1905 #: backend-library.scm:24
1906 #, lisp-format
1907 msgid "`~a' failed (~a)"
1908 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1909
1910 #: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
1911 #, lisp-format
1912 msgid "Converting to `~a'..."
1913 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1914
1915 #: backend-library.scm:100
1916 #, lisp-format
1917 msgid "Converting to ~a..."
1918 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1919
1920 #: backend-library.scm:145
1921 #, lisp-format
1922 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1923 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1924
1925 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
1926 #: define-music-properties.scm:10
1927 #, lisp-format
1928 msgid "symbol ~S redefined"
1929 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1930
1931 #: define-markup-commands.scm:251
1932 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1933 msgstr ""
1934 "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1935
1936 #: define-markup-commands.scm:1139
1937 #, lisp-format
1938 msgid "not a valid duration string: ~a"
1939 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
1940
1941 #: define-music-types.scm:738
1942 #, lisp-format
1943 msgid "symbol expected: ~S"
1944 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
1945
1946 #: define-music-types.scm:741
1947 #, lisp-format
1948 msgid "can't find music object: ~S"
1949 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
1950
1951 #: define-music-types.scm:761
1952 #, lisp-format
1953 msgid "unknown repeat type `~S'"
1954 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
1955
1956 #: define-music-types.scm:762
1957 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1958 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
1959
1960 #: document-backend.scm:91
1961 #, lisp-format
1962 msgid "pair expected in doc ~s"
1963 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
1964
1965 #: document-backend.scm:135
1966 #, lisp-format
1967 msgid "can't find interface for property: ~S"
1968 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
1969
1970 #: document-backend.scm:145
1971 #, lisp-format
1972 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1973 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
1974
1975 #: documentation-lib.scm:45
1976 #, lisp-format
1977 msgid "Processing ~S..."
1978 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
1979
1980 #: documentation-lib.scm:150
1981 #, lisp-format
1982 msgid "Writing ~S..."
1983 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
1984
1985 #: documentation-lib.scm:172
1986 #, lisp-format
1987 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1988 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
1989
1990 #: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
1991 #, lisp-format
1992 msgid "Writing ~a..."
1993 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
1994
1995 #: framework-ps.scm:272
1996 #, lisp-format
1997 msgid "can't embed ~S=~S"
1998 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
1999
2000 #: framework-ps.scm:323
2001 #, lisp-format
2002 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2003 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2004
2005 #: framework-ps.scm:340
2006 #, lisp-format
2007 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2008 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2009
2010 #: framework-ps.scm:370
2011 #, lisp-format
2012 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2013 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2014
2015 #: framework-ps.scm:576
2016 #, lisp-format
2017 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2018 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2019
2020 #: framework-ps.scm:593 framework-ps.scm:596
2021 #, lisp-format
2022 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2023 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2024
2025 #: framework-ps.scm:603
2026 msgid ""
2027 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2028 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2029 "\n"
2030 "  lilypond -b eps <file>\n"
2031 "\n"
2032 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2033 msgstr ""
2034 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2035 " \n"
2036 "  lilypond -b eps <file>\n"
2037 "\n"
2038 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2039
2040 #: framework-tex.scm:356
2041 #, lisp-format
2042 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2043 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2044
2045 #: layout-beam.scm:29
2046 #, lisp-format
2047 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2048 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2049
2050 #: layout-beam.scm:46
2051 #, lisp-format
2052 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2053 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2054
2055 #: layout-page-layout.scm:439
2056 msgid "Calculating page breaks..."
2057 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2058
2059 #: lily-library.scm:458
2060 #, lisp-format
2061 msgid "unknown unit: ~S"
2062 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2063
2064 #: lily-library.scm:491
2065 #, lisp-format
2066 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2067 msgstr "ei \\version määrittelyä löytynyt,  lisää~ayhteensopivuuden varalle"
2068
2069 #: lily-library.scm:498
2070 msgid "old relative compatibility not used"
2071 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2072
2073 #: lily.scm:172
2074 #, lisp-format
2075 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2076 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a.  Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2077
2078 #: lily.scm:377 lily.scm:429
2079 #, lisp-format
2080 msgid "failed files: ~S"
2081 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2082
2083 #: lily.scm:419
2084 #, lisp-format
2085 msgid "Redirecting output to ~a..."
2086 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2087
2088 #: markup.scm:88
2089 #, lisp-format
2090 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2091 msgstr "Väärä argumenttin määrä.  Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2092
2093 #: markup.scm:94
2094 #, lisp-format
2095 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2096 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A.  Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2097
2098 #: music-functions.scm:533
2099 #, lisp-format
2100 msgid "music expected: ~S"
2101 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2102
2103 #. FIXME: uncomprehensable message
2104 #: music-functions.scm:584
2105 #, lisp-format
2106 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2107 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui.  Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2108
2109 #: music-functions.scm:739
2110 #, lisp-format
2111 msgid "can't find quoted music `~S'"
2112 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2113
2114 #: music-functions.scm:947
2115 #, lisp-format
2116 msgid "unknown accidental style: ~S"
2117 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2118
2119 #: output-ps.scm:282
2120 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2121 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2122
2123 #: output-svg.scm:41
2124 #, lisp-format
2125 msgid "undefined: ~S"
2126 msgstr "määrittämätön: ~S"
2127
2128 #: output-svg.scm:121
2129 #, lisp-format
2130 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2131 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2132
2133 #: output-tex.scm:98
2134 #, lisp-format
2135 msgid "can't find ~a in ~a"
2136 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2137
2138 #: paper.scm:69
2139 msgid "Not in toplevel scope"
2140 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2141
2142 #: paper.scm:114
2143 #, lisp-format
2144 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2145 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2146
2147 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2148 #. that in parse-scm.cc
2149 #: paper.scm:142
2150 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2151 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2152
2153 #: parser-clef.scm:124
2154 #, lisp-format
2155 msgid "unknown clef type `~a'"
2156 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2157
2158 #: parser-clef.scm:125
2159 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2160 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2161
2162 #: ps-to-png.scm:97
2163 #, lisp-format
2164 msgid "~a exited with status: ~S"
2165 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2166
2167 #: to-xml.scm:190
2168 msgid "assertion failed"
2169 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2170
2171 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2172 #~ msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
2173
2174 #~ msgid "Report bugs to %s."
2175 #~ msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
2176
2177 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
2178 #~ msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
2179
2180 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2181 #~ msgstr "Avataan putki `%s'"
2182
2183 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
2184 #~ msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
2185
2186 #~ msgid "(ignored)"
2187 #~ msgstr "(sivuutetaan)"
2188
2189 #~ msgid "Cleaning %s..."
2190 #~ msgstr "Siivotaan pois %s..."
2191
2192 #~ msgid "%s exited with status: %d"
2193 #~ msgstr "%s lopetettiin tilassa %d"
2194
2195 #~ msgid "print program version\""
2196 #~ msgstr "tulosta ohjelman versionumero\""
2197
2198 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2199 #~ msgstr "getopt sanoo: `%s'"
2200
2201 #~ msgid "FMT"
2202 #~ msgstr "FMT"
2203
2204 #~ msgid ""
2205 #~ "do not alter the number of newline characters in output\n"
2206 #~ "\t  .tex files. Useful when the LaTeX package srcltx is used"
2207 #~ msgstr ""
2208 #~ "älä muuta uusi rivi -merkkien määrää tulostuksessa\n"
2209 #~ "\t  .tex tiedostot. Käytännöllinen kun LaTeX paketti srcltx on käytössä"
2210
2211 #~ msgid "print version information"
2212 #~ msgstr "tulosta versioinformaatio"
2213
2214 #~ msgid "Report bugs via %s."
2215 #~ msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
2216
2217 #~ msgid "command exited with value %d"
2218 #~ msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
2219
2220 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2221 #~ msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
2222
2223 #~ msgid "debug"
2224 #~ msgstr "testaa"
2225
2226 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2227 #~ msgstr "määritä makro NIMI [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
2228
2229 #~ msgid "only pre-process"
2230 #~ msgstr "vain esiprosessointi"
2231
2232 #~ msgid "no such context: %s"
2233 #~ msgstr "kontekstia ei ole: %s"
2234
2235 #~ msgid "Processing `%s'..."
2236 #~ msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
2237
2238 #~ msgid "%s=%s\n"
2239 #~ msgstr "%s=%s\n"
2240
2241 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2242 #~ msgstr "jäsennetään AFM-tiedostoa: `%s'"
2243
2244 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2245 #~ msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
2246
2247 #~ msgid "does not match: `%s'"
2248 #~ msgstr "ei täsmää: `%s'"
2249
2250 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2251 #~ msgstr ""
2252 #~ "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
2253
2254 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
2255 #~ msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
2256
2257 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2258 #~ msgstr ""
2259 #~ "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin "
2260 #~ "mukana:"
2261
2262 #~ msgid "initializing FontConfig failed"
2263 #~ msgstr "FontConfig:in alustaminen epäonnistui"
2264
2265 #~ msgid "no such file: %s"
2266 #~ msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
2267
2268 #~ msgid "can't find bounding box of `~a'"
2269 #~ msgstr "ei löytynyt `~a':n rajauskehystä (bounding box)"
2270
2271 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2272 #~ msgstr "tiedostoa ei voitu avata: %s: %s"
2273
2274 #~ msgid "install package: %s or %s"
2275 #~ msgstr "asenna paketti: %s tai %s"
2276
2277 #~ msgid "no such symbol: %s: %s"
2278 #~ msgstr "ei löytynyt symbolia: %s: %s"
2279
2280 #~ msgid "error opening kpathsea library"
2281 #~ msgstr "virhe avatessa kpathsea kirjastoa"
2282
2283 #~ msgid "aborting"
2284 #~ msgstr "keskeytetään"
2285
2286 #~ msgid "run in safe mode"
2287 #~ msgstr "aja turvamoodissa"
2288
2289 #~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
2290 #~ msgstr "merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita"
2291
2292 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2293 #~ msgstr "tuntematon palkkityyli: `~S'"