]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
Merge branch 'cvs-head' of git+ssh://repo.or.cz/srv/git/lilypond
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # translation of fi.po to
2 # Finnish Translation of lilypond.
3 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
4 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
5 #
6 #
7 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 02:13+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 02:19+0200\n"
14 "Last-Translator: hjunes\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20
21 #: convertrules.py:12
22 #, python-format
23 msgid "Not smart enough to convert %s"
24 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
25
26 #: convertrules.py:13
27 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
29
30 #: convertrules.py:14
31 #, python-format
32 msgid "%s has been replaced by %s"
33 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
34
35 #: convertrules.py:2398
36 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
37 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
38
39 #: convertrules.py:2401
40 msgid "Try the texstrings backend"
41 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
42
43 #: convertrules.py:2404
44 #, python-format
45 msgid "Do something like: %s"
46 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
47
48 #: convertrules.py:2407
49 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
50 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
51
52 #: fontextract.py:26
53 #, python-format
54 msgid "Scanning %s"
55 msgstr "Skannataan %s"
56
57 #: fontextract.py:71
58 #, python-format
59 msgid "Extracted %s"
60 msgstr "Poimittiin %s"
61
62 #: fontextract.py:86
63 #, python-format
64 msgid "Writing fonts to %s"
65 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
66
67 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
68 #, python-format
69 msgid "Invoking `%s'"
70 msgstr "Kutsutaan `%s'"
71
72 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
73 #, python-format
74 msgid "Running %s..."
75 msgstr "Ajetaan %s..."
76
77 #: lilylib.py:203
78 #, python-format
79 msgid "Usage: %s\n"
80 msgstr "Käyttö: %s\n"
81
82 #: abc2ly.py:1351
83 msgid ""
84 "This program converts ABC music files (see\n"
85 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
86 msgstr ""
87 "Tämä ohjelma kääntää ABC-musiikkitiedostoja (katso\n"
88 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) LilyPond-syötteeksi."
89
90 #: abc2ly.py:1354
91 msgid "set output filename to FILE"
92 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
93
94 #: abc2ly.py:1356
95 msgid "be strict about succes"
96 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
97
98 #: abc2ly.py:1358
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
101
102 #: convert-ly.py:41
103 msgid ""
104 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
105 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
106 "\n"
107 "Examples:\n"
108 "\n"
109 "  convert-ly -e old.ly\n"
110 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
111 msgstr ""
112 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon.  Oletuksena päivittää\n"
113 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
114 "versioksi.\n"
115 "Esimerkkejä:\n"
116 "\n"
117 "  convert-ly -e old.ly\n"
118 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
119
120 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90
121 #, c-format, python-format
122 msgid "warning: %s"
123 msgstr "varoitus: %s"
124
125 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
126 #, c-format, python-format
127 msgid "error: %s"
128 msgstr "virhe: %s"
129
130 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98
131 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
132 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
133
134 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99
135 msgid "It comes with NO WARRANTY."
136 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
137
138 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
139 msgid "VERSION"
140 msgstr "VERSIO"
141
142 #: convert-ly.py:90
143 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
144 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
145
146 #: convert-ly.py:93
147 msgid "edit in place"
148 msgstr "editoi paikassaan"
149
150 #: convert-ly.py:96
151 msgid "do not add \\version command if missing"
152 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
153
154 #: convert-ly.py:102
155 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
156 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
157
158 #: convert-ly.py:107
159 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
160 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
161
162 #: convert-ly.py:154
163 msgid "Applying conversion: "
164 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
165
166 #: convert-ly.py:166
167 msgid "error while converting"
168 msgstr "virhe muunnettaessa"
169
170 #: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74
171 msgid "Aborting"
172 msgstr "Keskeytetään"
173
174 #: convert-ly.py:192
175 #, python-format
176 msgid "Processing `%s'... "
177 msgstr "Prosessoidaan `%s'... "
178
179 #: convert-ly.py:279 source-file.cc:54
180 #, c-format, python-format
181 msgid "can't open file: `%s'"
182 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
183
184 #: convert-ly.py:286
185 #, python-format
186 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
187 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
188
189 #: etf2ly.py:1198
190 msgid ""
191 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
192 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
193 "ready-to-use lilypond file."
194 msgstr ""
195 "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
196 "tallennusmuoto. Tämä ohjelma muuntaa ETF-muodon osajoukon\n"
197 "LilyPondilla käytettäväksi."
198
199 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
200 msgid "write output to FILE"
201 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
202
203 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179
204 msgid "FILE"
205 msgstr "TIEDOSTO"
206
207 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
208 msgid "show warranty"
209 msgstr "näytä takuusitoumus"
210
211 #: lilypond-book.py:70
212 msgid ""
213 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook "
214 "document.\n"
215 "\n"
216 "Example usage:\n"
217 "\n"
218 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
219 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
220 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
221 msgstr ""
222 "Käsittele HTML, LaTeX, texinfo tai DocBook -documenttiin sisällytetyt "
223 "LilyPond palaset.\n"
224 "Käyttöesimerkkejä:\n"
225 "\n"
226 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
227 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
228 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
229
230 #: lilypond-book.py:86
231 #, python-format
232 msgid "Exiting (%d)..."
233 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
234
235 #: lilypond-book.py:118
236 #, python-format
237 msgid "Copyright (c) %s by"
238 msgstr "Copyright (c) %s by"
239
240 #: lilypond-book.py:129
241 msgid "FILTER"
242 msgstr "FILTER"
243
244 #: lilypond-book.py:132
245 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
246 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
247
248 #: lilypond-book.py:135
249 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
250 msgstr "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html, docbook)"
251
252 #: lilypond-book.py:138
253 msgid "add DIR to include path"
254 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
255
256 #: lilypond-book.py:143
257 msgid "write output to DIR"
258 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
259
260 #: lilypond-book.py:147
261 msgid "COMMAND"
262 msgstr "KOMENTO"
263
264 #: lilypond-book.py:148
265 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
266 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
267
268 #: lilypond-book.py:159
269 msgid ""
270 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
271 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
272 msgstr ""
273 "poimi kaikki PostScript-fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
274 "tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
275
276 #: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183
277 msgid "be verbose"
278 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
279
280 #: lilypond-book.py:168 main.cc:184
281 msgid "show warranty and copyright"
282 msgstr "näytä takuu ja copyright"
283
284 #: lilypond-book.py:778
285 #, python-format
286 msgid "file not found: %s"
287 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
288
289 #: lilypond-book.py:1009
290 #, python-format
291 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
292 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
293
294 #: lilypond-book.py:1012
295 #, python-format
296 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
297 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
298
299 #: lilypond-book.py:1016
300 #, python-format
301 msgid "deprecated ly-option used: %s"
302 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
303
304 #: lilypond-book.py:1019
305 #, python-format
306 msgid "compatibility mode translation: %s"
307 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
308
309 #: lilypond-book.py:1038
310 #, python-format
311 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
312 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
313
314 #: lilypond-book.py:1391
315 #, python-format
316 msgid "Opening filter `%s'"
317 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
318
319 #: lilypond-book.py:1408
320 #, python-format
321 msgid "`%s' failed (%d)"
322 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
323
324 #: lilypond-book.py:1409
325 msgid "The error log is as follows:"
326 msgstr "Virheloki on seuraava:"
327
328 #: lilypond-book.py:1479
329 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
330 msgstr "Ei voitu löytää \\begin{document} LaTeX-documentista"
331
332 #: lilypond-book.py:1589
333 msgid "Writing snippets..."
334 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
335
336 #: lilypond-book.py:1594
337 msgid "Processing..."
338 msgstr "Prosessoidaan..."
339
340 #: lilypond-book.py:1598
341 msgid "All snippets are up to date..."
342 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty..."
343
344 #: lilypond-book.py:1608
345 #, python-format
346 msgid "can't determine format for: %s"
347 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
348
349 #: lilypond-book.py:1619
350 #, python-format
351 msgid "%s is up to date."
352 msgstr "%s on päivitetty."
353
354 #: lilypond-book.py:1625
355 #, python-format
356 msgid "Writing `%s'..."
357 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
358
359 #: lilypond-book.py:1680
360 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
361 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
362
363 #: lilypond-book.py:1684
364 #, python-format
365 msgid "Reading %s..."
366 msgstr "Luetaan %s..."
367
368 #: lilypond-book.py:1703
369 msgid "Dissecting..."
370 msgstr "Analysoidaan..."
371
372 #: lilypond-book.py:1719
373 #, python-format
374 msgid "Compiling %s..."
375 msgstr "Kootaan %s..."
376
377 #: lilypond-book.py:1728
378 #, python-format
379 msgid "Processing include: %s"
380 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
381
382 #: lilypond-book.py:1742
383 #, python-format
384 msgid "Removing `%s'"
385 msgstr "Poistetaan `%s'"
386
387 #: lilypond-book.py:1819
388 #, python-format
389 msgid "Writing fonts to %s..."
390 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
391
392 #: lilypond-book.py:1834
393 msgid "option --psfonts not used"
394 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
395
396 #: lilypond-book.py:1835
397 msgid "processing with dvips will have no fonts"
398 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
399
400 #: lilypond-book.py:1838
401 msgid "DVIPS usage:"
402 msgstr "DVIPS käyttö:"
403
404 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:557 lily-library.scm:565
405 msgid "warning: "
406 msgstr "varoitus: "
407
408 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
409 msgid "error: "
410 msgstr "virhe: "
411
412 #: midi2ly.py:110
413 msgid "Exiting ... "
414 msgstr "Lopettaa ... "
415
416 #: midi2ly.py:857
417 #, python-format
418 msgid "%s output to `%s'..."
419 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
420
421 #: midi2ly.py:871
422 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
423 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
424
425 #: midi2ly.py:875
426 msgid "print absolute pitches"
427 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
428
429 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
430 msgid "DUR"
431 msgstr "PIT"
432
433 #: midi2ly.py:878
434 msgid "quantise note durations on DUR"
435 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
436
437 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
438 #: midi2ly.py:881
439 msgid "print explicit durations"
440 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
441
442 #: midi2ly.py:882
443 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
444 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
445
446 #: midi2ly.py:883
447 msgid "ALT[:MINOR]"
448 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
449
450 #: midi2ly.py:888
451 msgid "quantise note starts on DUR"
452 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
453
454 #: midi2ly.py:891
455 msgid "DUR*NUM/DEN"
456 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
457
458 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
459 #: midi2ly.py:894
460 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
461 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
462
463 #: midi2ly.py:902
464 msgid "treat every text as a lyric"
465 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
466
467 #: midi2ly.py:905
468 msgid "example"
469 msgstr "esimerkki"
470
471 #: midi2ly.py:926
472 msgid "no files specified on command line."
473 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
474
475 #: getopt-long.cc:141
476 #, c-format
477 msgid "option `%s' requires an argument"
478 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
479
480 #: getopt-long.cc:145
481 #, c-format
482 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
483 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
484
485 #: getopt-long.cc:149
486 #, c-format
487 msgid "unrecognized option: `%s'"
488 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
489
490 #: getopt-long.cc:155
491 #, c-format
492 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
493 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
494
495 #: warn.cc:68 grob.cc:557 input.cc:82
496 #, c-format
497 msgid "programming error: %s"
498 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
499
500 #: warn.cc:69 input.cc:83
501 msgid "continuing, cross fingers"
502 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
503
504 #: accidental-engraver.cc:238
505 #, c-format
506 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
507 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
508
509 #: accidental-engraver.cc:266
510 #, c-format
511 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
512 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
513
514 #: accidental-engraver.cc:282
515 #, c-format
516 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
517 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
518
519 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124
520 #, c-format
521 msgid "accidental `%s' not found"
522 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
523
524 #: align-interface.cc:164
525 msgid ""
526 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
527 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
528 msgstr ""
529 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
530 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä."
531
532 #: align-interface.cc:314
533 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
534 msgstr "yritettiin saada käännösteksti jollekin, joka ei ole lapseni"
535
536 #: all-font-metrics.cc:164
537 #, c-format
538 msgid "can't find font: `%s'"
539 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
540
541 #: all-font-metrics.cc:165
542 msgid "loading default font"
543 msgstr "ladataan oletusfontti"
544
545 #: all-font-metrics.cc:172
546 #, c-format
547 msgid "can't find default font: `%s'"
548 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
549
550 #: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108
551 #, c-format
552 msgid "(search path: `%s')"
553 msgstr "(hakupolku: `%s')"
554
555 #: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158
556 msgid "giving up"
557 msgstr "luovutetaan"
558
559 #: apply-context-iterator.cc:31
560 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
561 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
562
563 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
564 #, c-format
565 msgid "can't change, already in translator: %s"
566 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
567
568 #: axis-group-engraver.cc:78
569 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
570 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
571
572 #: axis-group-engraver.cc:79
573 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
574 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
575
576 #: axis-group-engraver.cc:80
577 msgid "removing this vertical group"
578 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
579
580 #: axis-group-interface.cc:94
581 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
582 msgstr "yritettiin laskea korkeus ei-katkaisukohdassa"
583
584 #: bar-check-iterator.cc:73
585 #, c-format
586 msgid "barcheck failed at: %s"
587 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
588
589 #: beam-engraver.cc:128
590 msgid "already have a beam"
591 msgstr "palkki löytyi jo"
592
593 #: beam-engraver.cc:196
594 msgid "unterminated beam"
595 msgstr "päättämätön palkki"
596
597 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
598 msgid "stem must have Rhythmic structure"
599 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
600
601 #: beam-engraver.cc:246
602 msgid "stem doesn't fit in beam"
603 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
604
605 #: beam-engraver.cc:247
606 msgid "beam was started here"
607 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
608
609 #: beam-quanting.cc:306
610 msgid "no feasible beam position"
611 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
612
613 #: beam.cc:144
614 msgid "removing beam with no stems"
615 msgstr "poistetaan palkki jolla ei ole parrua"
616
617 #: beam.cc:995
618 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
619 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
620
621 #: break-align-interface.cc:208
622 #, c-format
623 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
624 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
625
626 #: change-iterator.cc:23
627 #, c-format
628 msgid "can't change `%s' to `%s'"
629 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
630
631 #. FIXME: constant error message.
632 #: change-iterator.cc:82
633 msgid "can't find context to switch to"
634 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
635
636 #. We could change the current translator's id, but that would make
637 #. errors hard to catch.
638 #.
639 #. last->translator_id_string () = get_change
640 #. ()->change_to_id_string ();
641 #: change-iterator.cc:91
642 #, c-format
643 msgid "not changing to same context type: %s"
644 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
645
646 #. FIXME: uncomprehensable message
647 #: change-iterator.cc:95
648 msgid "none of these in my family"
649 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
650
651 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
652 msgid "No tremolo to end"
653 msgstr "Ei löytynyt päätettävää tremoloa"
654
655 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
656 msgid "unterminated chord tremolo"
657 msgstr "päättämätön sointutremolo"
658
659 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
660 #, c-format
661 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
662 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
663
664 #: clef.cc:55
665 #, c-format
666 msgid "clef `%s' not found"
667 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
668
669 #: cluster.cc:110
670 #, c-format
671 msgid "unknown cluster style `%s'"
672 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
673
674 #: cluster.cc:135
675 msgid "junking empty cluster"
676 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
677
678 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
679 #, c-format
680 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
681 msgstr "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
682
683 #. if we get to here, just put everything on one line
684 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
685 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
686 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
687
688 #: context-def.cc:130
689 #, c-format
690 msgid "program has no such type: `%s'"
691 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
692
693 #: context-property.cc:77
694 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
695 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
696
697 #: context.cc:151
698 #, c-format
699 msgid "can't find or create new `%s'"
700 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
701
702 #: context.cc:213
703 #, c-format
704 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
705 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
706
707 #: context.cc:276
708 #, c-format
709 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
710 msgstr "Epäkelpo CreateContext-tapahtuma: Ei voitu luoda %s-kontekstia"
711
712 #: context.cc:388
713 #, c-format
714 msgid "can't find or create: `%s'"
715 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
716
717 #: custos.cc:77
718 #, c-format
719 msgid "custos `%s' not found"
720 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
721
722 #: dispatcher.cc:72
723 msgid "Event class should be a symbol"
724 msgstr "Tapamahtumaluokan tulisi olla symboli"
725
726 #: dispatcher.cc:79
727 #, c-format
728 msgid "Unknown event class %s"
729 msgstr "Tuntematon tapahtumaluokka %s"
730
731 #: dots.cc:38
732 #, c-format
733 msgid "dot `%s' not found"
734 msgstr "pistettä `%s' ei löytynyt"
735
736 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
737 msgid "can't find start of (de)crescendo"
738 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
739
740 #: dynamic-engraver.cc:195
741 msgid "already have a decrescendo"
742 msgstr "decresendo jo käytössä"
743
744 #: dynamic-engraver.cc:197
745 msgid "already have a crescendo"
746 msgstr "crescendo jo käytössä"
747
748 #: dynamic-engraver.cc:200
749 msgid "cresc starts here"
750 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
751
752 #: dynamic-engraver.cc:323
753 msgid "unterminated (de)crescendo"
754 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
755
756 #: engraver.cc:102
757 msgid "not setting creation callback: not a procedure"
758 msgstr "ei aseteta luonnin takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
759
760 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
761 msgid "unterminated extender"
762 msgstr "päättämätön pidennys"
763
764 #: font-config.cc:28
765 msgid "Initializing FontConfig..."
766 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
767
768 #: font-config.cc:44
769 #, c-format
770 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
771 msgstr "Käännetään uudelleen FontConfig-välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
772
773 #: font-config.cc:55
774 #, c-format
775 msgid "failed adding font directory: %s"
776 msgstr "ei onnistuttu lisäämään fonttihakemistoa: %s"
777
778 #: font-config.cc:57
779 #, c-format
780 msgid "adding font directory: %s"
781 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
782
783 #: general-scheme.cc:161
784 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
785 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
786
787 #: general-scheme.cc:162
788 msgid "setting to zero"
789 msgstr "asetetaan nollaksi"
790
791 #: glissando-engraver.cc:91
792 msgid "unterminated glissando"
793 msgstr "päättämätön glissando"
794
795 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
796 msgid "no music found in score"
797 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
798
799 #: global-context-scheme.cc:97
800 msgid "Interpreting music... "
801 msgstr "Tulkitaan musiikkia... "
802
803 #: global-context-scheme.cc:120
804 #, c-format
805 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
806 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
807
808 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
809 #, c-format
810 msgid "\\%s ignored"
811 msgstr "\\%s sivuutettiin"
812
813 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
814 #, c-format
815 msgid "implied \\%s added"
816 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
817
818 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
819 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
820 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
821 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
822
823 #. (pitch == prev_pitch)
824 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
825 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
826 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
827
828 #: grob-interface.cc:48
829 #, c-format
830 msgid "Unknown interface `%s'"
831 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
832
833 #: grob-interface.cc:59
834 #, c-format
835 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
836 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
837
838 #: grob-property.cc:36
839 msgid "not setting modification callback: not a procedure"
840 msgstr "ei aseteta muutoksen takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
841
842 #: grob.cc:253
843 msgid "Infinity or NaN encountered"
844 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
845
846 #: hairpin.cc:179
847 msgid "decrescendo too small"
848 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
849
850 #: hairpin.cc:180
851 msgid "crescendo too small"
852 msgstr "liian lyhyt crescendo"
853
854 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
855 msgid "don't have that many brackets"
856 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
857
858 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
859 msgid "conflicting note group events"
860 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
861
862 #: hyphen-engraver.cc:93
863 msgid "removing unterminated hyphen"
864 msgstr "päättämätön tavuviiva"
865
866 #: hyphen-engraver.cc:107
867 msgid "unterminated hyphen; removing"
868 msgstr "päättämätön tavuviiva"
869
870 #: includable-lexer.cc:53
871 msgid "include files are not allowed in safe mode"
872 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
873
874 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:117
875 #, c-format
876 msgid "can't find file: `%s'"
877 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
878
879 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
880 msgid "position unknown"
881 msgstr "sijainti tuntematon"
882
883 #: ligature-engraver.cc:93
884 msgid "can't find start of ligature"
885 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
886
887 #: ligature-engraver.cc:98
888 msgid "no right bound"
889 msgstr "ei oikeata reunaa"
890
891 #: ligature-engraver.cc:120
892 msgid "already have a ligature"
893 msgstr "ligature löytyi jo"
894
895 #: ligature-engraver.cc:129
896 msgid "no left bound"
897 msgstr "ei vasenta reunaa"
898
899 #: ligature-engraver.cc:173
900 msgid "unterminated ligature"
901 msgstr "päättämätön ligature"
902
903 #: ligature-engraver.cc:202
904 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
905 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
906
907 #: ligature-engraver.cc:203
908 msgid "ligature was started here"
909 msgstr "ligature alkoi tästä"
910
911 #: lily-guile.cc:98
912 #, c-format
913 msgid "(load path: `%s')"
914 msgstr "(hakupolku: `%s')"
915
916 #: lily-guile.cc:439
917 #, c-format
918 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
919 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
920
921 #: lily-guile.cc:442
922 msgid "perhaps a typing error?"
923 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
924
925 #: lily-guile.cc:448
926 msgid "doing assignment anyway"
927 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
928
929 #: lily-guile.cc:460
930 #, c-format
931 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
932 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
933
934 #: lily-lexer.cc:233
935 #, c-format
936 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
937 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
938
939 #: lily-lexer.cc:248
940 #, c-format
941 msgid "error at EOF: %s"
942 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
943
944 #: lily-parser-scheme.cc:30
945 #, c-format
946 msgid "deprecated function called: %s"
947 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
948
949 #: lily-parser-scheme.cc:89
950 #, c-format
951 msgid "Changing working directory to `%s'"
952 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
953
954 #: lily-parser-scheme.cc:107
955 #, c-format
956 msgid "can't find init file: `%s'"
957 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
958
959 #: lily-parser-scheme.cc:126
960 #, c-format
961 msgid "Processing `%s'"
962 msgstr "Prosessoidaan `%s'"
963
964 #: lily-parser.cc:97
965 msgid "Parsing..."
966 msgstr "Jäsennetään..."
967
968 #: lily-parser.cc:125
969 msgid "braces don't match"
970 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
971
972 #: lyric-combine-music-iterator.cc:286
973 #, c-format
974 msgid "cannot find Voice `%s'"
975 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
976
977 #: main.cc:117
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
981 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
982 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
983 "information.\n"
984 msgstr ""
985 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
986 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
987 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
988
989 #: main.cc:123
990 msgid ""
991 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
992 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
993 "as published by the Free Software Foundation.\n"
994 "\n"
995 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
996 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
997 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
998 "General Public License for more details.\n"
999 "\n"
1000 "    You should have received a copy of the\n"
1001 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1002 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1003 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1004 msgstr ""
1005 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1006 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1007 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1008 "\n"
1009 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1010 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1011 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1012 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1013 "\n"
1014 "    Olet saanut kopion lisenssistä GNU General Public License\n"
1015 "tämän ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1016 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1017 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1018
1019 #: main.cc:154
1020 msgid "BACK"
1021 msgstr "PÄÄ"
1022
1023 #: main.cc:154
1024 msgid ""
1025 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1026 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1027 "default: PS"
1028 msgstr ""
1029 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1030 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1031 "default: PS"
1032
1033 #: main.cc:156
1034 msgid "SYM=VAL"
1035 msgstr "SYM=VAL"
1036
1037 #: main.cc:157
1038 msgid ""
1039 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1040 "Try -dhelp for help."
1041 msgstr ""
1042 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1043 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1044
1045 #: main.cc:160
1046 msgid "EXPR"
1047 msgstr "LAUSEKE"
1048
1049 #: main.cc:160
1050 msgid "evaluate scheme code"
1051 msgstr "suorita scheme koodi"
1052
1053 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1054 #. for --output-format.
1055 #: main.cc:163
1056 msgid "FORMATs"
1057 msgstr "FORMAATIT"
1058
1059 #: main.cc:163
1060 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1061 msgstr "vedosta FORMAATTI,...  Myös erilliset optiot:"
1062
1063 #: main.cc:164
1064 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1065 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1066
1067 #: main.cc:165
1068 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1069 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1070
1071 #: main.cc:166
1072 msgid "generate PDF (default)"
1073 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1074
1075 #: main.cc:167
1076 msgid "generate PNG"
1077 msgstr "tuota PNG"
1078
1079 #: main.cc:168
1080 msgid "generate PostScript"
1081 msgstr "tuota PostScript"
1082
1083 #: main.cc:169
1084 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1085 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1086
1087 #: main.cc:170
1088 msgid "print this help"
1089 msgstr "näytä tämä opaste"
1090
1091 #: main.cc:171
1092 msgid "FIELD"
1093 msgstr "KENTTÄ"
1094
1095 #: main.cc:171
1096 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1097 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1098
1099 #: main.cc:172
1100 msgid "DIR"
1101 msgstr "HAKEMISTO"
1102
1103 #: main.cc:172
1104 msgid "add DIR to search path"
1105 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1106
1107 #: main.cc:173
1108 msgid "use FILE as init file"
1109 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1110
1111 #: main.cc:175
1112 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1113 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1114
1115 #: main.cc:175
1116 msgid ""
1117 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1118 "and cd into DIR"
1119 msgstr ""
1120 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1121 "ja siirry hakemistoon DIR"
1122
1123 #: main.cc:178
1124 msgid "do not generate printed output"
1125 msgstr "älä tuota tulostetta"
1126
1127 #: main.cc:179
1128 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1129 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1130
1131 #: main.cc:180
1132 msgid "generate a preview of the first system"
1133 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1134
1135 #: main.cc:181
1136 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1137 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1138
1139 #: main.cc:182
1140 msgid "print version number"
1141 msgstr "tulosta versionumero"
1142
1143 #: main.cc:223
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "Copyright (c) %s by\n"
1147 "%s  and others."
1148 msgstr ""
1149 "Copyright (c) %s by\n"
1150 "%s  ja muut."
1151
1152 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1153 #: main.cc:250
1154 #, c-format
1155 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1156 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1157
1158 #: main.cc:252
1159 #, c-format
1160 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1161 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1162
1163 #: main.cc:254
1164 #, c-format
1165 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1166 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1167
1168 #: main.cc:256
1169 #, c-format
1170 msgid "For more information, see %s"
1171 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1172
1173 #: main.cc:258
1174 #, c-format
1175 msgid "Options:"
1176 msgstr "Optiot:"
1177
1178 #: main.cc:262
1179 #, c-format
1180 msgid "Report bugs via %s"
1181 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s"
1182
1183 #: main.cc:308
1184 #, c-format
1185 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1186 msgstr "odotettiin %d argumenttia chroot-vankilalle, löytyi: %u"
1187
1188 #: main.cc:322
1189 #, c-format
1190 msgid "no such user: %s"
1191 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1192
1193 #: main.cc:324
1194 #, c-format
1195 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1196 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1197
1198 #: main.cc:339
1199 #, c-format
1200 msgid "no such group: %s"
1201 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1202
1203 #: main.cc:341
1204 #, c-format
1205 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1206 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1207
1208 #: main.cc:349
1209 #, c-format
1210 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1211 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1212
1213 #: main.cc:356
1214 #, c-format
1215 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1216 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1217
1218 #: main.cc:362
1219 #, c-format
1220 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1221 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1222
1223 #: main.cc:368
1224 #, c-format
1225 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1226 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1227
1228 #: main.cc:415
1229 #, c-format
1230 msgid "Evaluating %s"
1231 msgstr "Määritetään %s"
1232
1233 #: main.cc:638
1234 #, c-format
1235 msgid "exception caught: %s"
1236 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1237
1238 #. FIXME: constant error message.
1239 #: mark-engraver.cc:154
1240 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1241 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1242
1243 #: mark-engraver.cc:160
1244 msgid "mark label must be a markup object"
1245 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1246
1247 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1248 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1249 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1250
1251 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1252 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1253 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1254
1255 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1256 msgid "single note ligature - skipping"
1257 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1258
1259 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1260 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1261 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1262
1263 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1264 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1265 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1266
1267 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1268 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1269 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1270
1271 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1272 msgid ""
1273 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1274 "and there may be only zero or two of them"
1275 msgstr ""
1276 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1277 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1278
1279 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1280 msgid ""
1281 "invalid ligatura ending:\n"
1282 "when the last note is a descending brevis,\n"
1283 "the penultimate note must be another one,\n"
1284 "or the ligatura must be LB or SSB"
1285 msgstr ""
1286 "viallinen ligatura pääte:\n"
1287 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1288 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1289 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1290
1291 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1292 msgid "unexpected case fall-through"
1293 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1294
1295 #: mensural-ligature.cc:141
1296 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1297 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1298
1299 #: mensural-ligature.cc:192
1300 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1301 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1302
1303 #: midi-item.cc:152
1304 #, c-format
1305 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1306 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1307
1308 #: midi-item.cc:273
1309 msgid "silly pitch"
1310 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1311
1312 #: midi-item.cc:289
1313 #, c-format
1314 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1315 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1316
1317 #: midi-stream.cc:28
1318 #, c-format
1319 msgid "can't open for write: %s: %s"
1320 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1321
1322 #: midi-stream.cc:44
1323 #, c-format
1324 msgid "can't write to file: `%s'"
1325 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1326
1327 #: music-iterator.cc:172
1328 msgid "Sending non-event to context"
1329 msgstr "Lähetetään ei-tapahtuma kontekstille"
1330
1331 #: music.cc:142
1332 #, c-format
1333 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1334 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin \"%s\", löydettiin: %s"
1335
1336 #: music.cc:208
1337 #, c-format
1338 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1339 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1340
1341 #: new-fingering-engraver.cc:95
1342 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1343 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1344
1345 #: new-fingering-engraver.cc:238
1346 msgid "no placement found for fingerings"
1347 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1348
1349 #: new-fingering-engraver.cc:239
1350 msgid "placing below"
1351 msgstr "sijoitetaan alle"
1352
1353 #: note-collision.cc:438
1354 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1355 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1356
1357 #: note-column.cc:123
1358 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1359 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1360
1361 #: note-head.cc:69
1362 #, c-format
1363 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1364 msgstr "yhtäkään nuottipäistä `%s' tai `%s' ei löytynyt"
1365
1366 #: note-heads-engraver.cc:63
1367 msgid "NoteEvent without pitch"
1368 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1369
1370 #: open-type-font.cc:33
1371 #, c-format
1372 msgid "can't allocate %lu bytes"
1373 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1374
1375 #: open-type-font.cc:37
1376 #, c-format
1377 msgid "can't load font table: %s"
1378 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1379
1380 #: open-type-font.cc:96
1381 #, c-format
1382 msgid "unsupported font format: %s"
1383 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1384
1385 #: open-type-font.cc:98
1386 #, c-format
1387 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1388 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1389
1390 #: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295
1391 #, c-format
1392 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1393 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %u"
1394
1395 #: page-turn-page-breaking.cc:227
1396 msgid ""
1397 "couldn't fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
1398 "page-number to an even number."
1399 msgstr ""
1400 "Ei voitu sovittaa ensimmäistä sivunkääntöä yhdelle sivulle. Harkitse "
1401 "ensimmäisen sivunumeron (first-page-number) asettamista parittomaksi."
1402
1403 #: page-turn-page-breaking.cc:240
1404 #, c-format
1405 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1406 msgstr "Lasketaan sivujen ja rivien katkaisuja (%d mahdollista sivunkatkaisua)..."
1407
1408 #: page-turn-page-breaking.cc:258 paper-score.cc:154
1409 msgid "Drawing systems..."
1410 msgstr "Piirretään tahteja..."
1411
1412 #: pango-font.cc:194
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1416 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1417 msgstr ""
1418 "Ladokkeella ei ole nimea, mutta kirjasin tukee ladokkeen nimeämistä.\n"
1419 "Sivuutetaan ladoke U+%0X, tiedostossa %s"
1420
1421 #: pango-font.cc:237
1422 #, c-format
1423 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1424 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1425
1426 #: pango-font.cc:285
1427 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1428 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1429
1430 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1431 #, c-format
1432 msgid "Layout output to `%s'..."
1433 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1434
1435 #: paper-score.cc:105
1436 msgid "Calculating line breaks..."
1437 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1438
1439 #: paper-score.cc:118
1440 #, c-format
1441 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1442 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1443
1444 #: paper-score.cc:122
1445 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1446 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1447
1448 #: parse-scm.cc:83
1449 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1450 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1451
1452 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1453 msgid "unterminated percent repeat"
1454 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1455
1456 #: performance.cc:45
1457 msgid "Track..."
1458 msgstr "Jälki..."
1459
1460 #: performance.cc:66
1461 msgid "MIDI channel wrapped around"
1462 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1463
1464 #: performance.cc:67
1465 msgid "remapping modulo 16"
1466 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1467
1468 #: performance.cc:95
1469 #, c-format
1470 msgid "MIDI output to `%s'..."
1471 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1472
1473 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1474 msgid "unterminated phrasing slur"
1475 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1476
1477 #: piano-pedal-engraver.cc:283
1478 #, c-format
1479 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1480 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1481
1482 #: piano-pedal-engraver.cc:298 piano-pedal-engraver.cc:309
1483 #: piano-pedal-performer.cc:93
1484 #, c-format
1485 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1486 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1487
1488 #: piano-pedal-engraver.cc:344
1489 #, c-format
1490 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1491 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1492
1493 #: program-option.cc:199
1494 #, c-format
1495 msgid "no such internal option: %s"
1496 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1497
1498 #: property-iterator.cc:74
1499 #, c-format
1500 msgid "not a grob name, `%s'"
1501 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi, `%s'"
1502
1503 #: relative-octave-check.cc:39
1504 msgid "Failed octave check, got: "
1505 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1506
1507 #: relocate.cc:44
1508 #, c-format
1509 msgid "Setting %s to %s\n"
1510 msgstr "Asetetaan %s kohtaan %s\n"
1511
1512 #: relocate.cc:58
1513 #, c-format
1514 msgid "no such file: %s for %s"
1515 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1516
1517 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1518 #, c-format
1519 msgid "no such directory: %s for %s"
1520 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1521
1522 #: relocate.cc:78
1523 #, c-format
1524 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1525 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1526
1527 #: relocate.cc:98
1528 #, c-format
1529 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1530 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1531
1532 #: relocate.cc:128
1533 #, c-format
1534 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1535 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1536
1537 #: relocate.cc:168
1538 #, c-format
1539 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1540 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1541
1542 #: relocate.cc:175
1543 #, c-format
1544 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1545 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1546
1547 #: relocate.cc:184
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "Relocation: from PATH=%s\n"
1551 "argv0=%s"
1552 msgstr ""
1553 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1554 "argv0=%s"
1555
1556 #: relocate.cc:353
1557 #, c-format
1558 msgid "Relocation file %s\n"
1559 msgstr "Paikannustiedosto %s\n"
1560
1561 #: relocate.cc:358
1562 #, c-format
1563 msgid "can't open file %s"
1564 msgstr "ei voitu avata tiedostoa %s"
1565
1566 #: relocate.cc:388
1567 #, c-format
1568 msgid "Unknown relocation command %s"
1569 msgstr "Tuntematon paikannuskomento %s"
1570
1571 #: rest-collision.cc:150
1572 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1573 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1574
1575 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:209
1576 msgid "too many colliding rests"
1577 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1578
1579 #: rest.cc:143
1580 #, c-format
1581 msgid "rest `%s' not found"
1582 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1583
1584 #: score-engraver.cc:68
1585 #, c-format
1586 msgid "cannot find `%s'"
1587 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1588
1589 #: score-engraver.cc:70
1590 msgid "Music font has not been installed properly."
1591 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1592
1593 #: score-engraver.cc:72
1594 #, c-format
1595 msgid "Search path `%s'"
1596 msgstr "Hakupolku `%s'"
1597
1598 #: score.cc:222
1599 msgid "already have music in score"
1600 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1601
1602 #: score.cc:223
1603 msgid "this is the previous music"
1604 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1605
1606 #: score.cc:228
1607 msgid "errors found, ignoring music expression"
1608 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1609
1610 #. FIXME:
1611 #: script-engraver.cc:102
1612 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1613 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1614
1615 #: script-engraver.cc:103
1616 msgid "scheme encoding: "
1617 msgstr "scheme koodaus: "
1618
1619 #: simple-spacer.cc:375
1620 #, c-format
1621 msgid "No spring between column %d and next one"
1622 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1623
1624 #: slur-engraver.cc:83
1625 msgid "Invalid direction of slur-event"
1626 msgstr "Tuntematon kaari-tapahtuman suunta"
1627
1628 #: slur-engraver.cc:156
1629 msgid "unterminated slur"
1630 msgstr "päättämätön kaari"
1631
1632 #: slur-engraver.cc:165
1633 msgid "can't end slur"
1634 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1635
1636 #: source-file.cc:74
1637 #, c-format
1638 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1639 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1640
1641 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1642 msgid "staff-span event has no direction"
1643 msgstr "viivastot ylittävällä tapahtumalla ei ole suuntaa"
1644
1645 #: stem-engraver.cc:95
1646 msgid "tremolo duration is too long"
1647 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1648
1649 #. FIXME:
1650 #: stem-engraver.cc:132
1651 #, c-format
1652 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1653 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1654
1655 #: stem-engraver.cc:134
1656 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1657 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1658
1659 #: stem.cc:104
1660 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1661 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1662
1663 #: stem.cc:627
1664 #, c-format
1665 msgid "flag `%s' not found"
1666 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1667
1668 #: stem.cc:638
1669 #, c-format
1670 msgid "flag stroke `%s' not found"
1671 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1672
1673 #: system.cc:178
1674 #, c-format
1675 msgid "Element count %d."
1676 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1677
1678 #: system.cc:270
1679 #, c-format
1680 msgid "Grob count %d"
1681 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1682
1683 #: text-spanner-engraver.cc:60
1684 msgid "can't find start of text spanner"
1685 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1686
1687 #: text-spanner-engraver.cc:72
1688 msgid "already have a text spanner"
1689 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1690
1691 #: text-spanner-engraver.cc:132
1692 msgid "unterminated text spanner"
1693 msgstr "päättämätön tekstileike"
1694
1695 #: tie-engraver.cc:257
1696 msgid "lonely tie"
1697 msgstr "yksinäinen sidos"
1698
1699 #.
1700 #. Todo: should make typecheck?
1701 #.
1702 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1703 #.
1704 #: time-signature-engraver.cc:63
1705 #, c-format
1706 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1707 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1708
1709 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1710 #. (Here really with a warning!)
1711 #: time-signature.cc:82
1712 #, c-format
1713 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1714 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1715
1716 #: translator-ctors.cc:52
1717 #, c-format
1718 msgid "unknown translator: `%s'"
1719 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1720
1721 #: translator-group.cc:152
1722 #, c-format
1723 msgid "can't find: `%s'"
1724 msgstr "ei löytynyt `%s'"
1725
1726 #: translator.cc:332
1727 #, c-format
1728 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1729 msgstr "Kaksi samanaikaista %s-tapahtumaa, hylätään tämä"
1730
1731 #: translator.cc:333
1732 #, c-format
1733 msgid "Previous %s event here"
1734 msgstr "Edellinen %s-tapahtuma täällä"
1735
1736 #: trill-spanner-engraver.cc:67
1737 msgid "can't find start of trill spanner"
1738 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1739
1740 #: trill-spanner-engraver.cc:79
1741 msgid "already have a trill spanner"
1742 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1743
1744 #: tuplet-engraver.cc:72
1745 msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
1746 msgstr "tuntematon tuplettiväli-tapahtuman suunta"
1747
1748 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1752 "selected ligature style"
1753 msgstr ""
1754 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1755 "mukaisesti"
1756
1757 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1758 #, c-format
1759 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1760 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1761
1762 #: vaticana-ligature.cc:84
1763 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1764 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1765
1766 #: vaticana-ligature.cc:89
1767 msgid "ascending vaticana style flexa"
1768 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1769
1770 #: vaticana-ligature.cc:177
1771 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1772 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1773
1774 #. fixme: be more verbose.
1775 #: volta-engraver.cc:143
1776 msgid "can't end volta spanner"
1777 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1778
1779 #: volta-engraver.cc:153
1780 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1781 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1782
1783 #: volta-engraver.cc:157
1784 msgid "also already have an ended spanner"
1785 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1786
1787 #: parser.yy:703
1788 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1789 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1790
1791 #: parser.yy:727
1792 msgid "need \\paper for paper block"
1793 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1794
1795 #: parser.yy:1173
1796 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1797 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1798
1799 #: parser.yy:1476
1800 msgid "second argument must be pitch list"
1801 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1802
1803 #: parser.yy:1503 parser.yy:1508 parser.yy:1973
1804 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1805 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1806
1807 #: parser.yy:1605
1808 msgid "expecting string as script definition"
1809 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1810
1811 #: parser.yy:1760 parser.yy:1810
1812 #, c-format
1813 msgid "not a duration: %d"
1814 msgstr "ei ole kesto: %d"
1815
1816 #: parser.yy:1927
1817 msgid "have to be in Note mode for notes"
1818 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1819
1820 #: parser.yy:1988
1821 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1822 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1823
1824 #: lexer.ll:176
1825 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1826 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1827
1828 #: lexer.ll:180
1829 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1830 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1831
1832 #: lexer.ll:235
1833 #, c-format
1834 msgid "Renaming input to: `%s'"
1835 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1836
1837 #: lexer.ll:252
1838 msgid "quoted string expected after \\version"
1839 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1840
1841 #: lexer.ll:256
1842 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1843 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1844
1845 #: lexer.ll:260
1846 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1847 msgstr "odotettiin kokonaislukua \\sourcefilename:n jälkeen"
1848
1849 #: lexer.ll:273
1850 msgid "EOF found inside a comment"
1851 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1852
1853 #: lexer.ll:288
1854 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1855 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1856
1857 #: lexer.ll:312
1858 #, c-format
1859 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1860 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1861
1862 #. backup rule
1863 #: lexer.ll:321
1864 msgid "end quote missing"
1865 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1866
1867 #: lexer.ll:466
1868 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1869 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1870
1871 #: lexer.ll:559
1872 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1873 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1874
1875 #: lexer.ll:659
1876 #, c-format
1877 msgid "invalid character: `%c'"
1878 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1879
1880 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1881 #, c-format
1882 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1883 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1884
1885 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1886 #, c-format
1887 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1888 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1889
1890 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1891 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1892 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1893
1894 #: backend-library.scm:19 lily.scm:494 ps-to-png.scm:88
1895 #, lisp-format
1896 msgid "Invoking `~a'..."
1897 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1898
1899 #: backend-library.scm:24
1900 #, lisp-format
1901 msgid "`~a' failed (~a)"
1902 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1903
1904 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1905 #, lisp-format
1906 msgid "Converting to `~a'..."
1907 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1908
1909 #: backend-library.scm:110
1910 #, lisp-format
1911 msgid "Converting to ~a..."
1912 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1913
1914 #: backend-library.scm:156
1915 #, lisp-format
1916 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1917 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1918
1919 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1920 #: define-music-properties.scm:10
1921 #, lisp-format
1922 msgid "symbol ~S redefined"
1923 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1924
1925 #: define-event-classes.scm:116
1926 #, lisp-format
1927 msgid "event class ~A seems to be unused"
1928 msgstr "tapahtumaluokka ~A näkyy olevan käyttämätön"
1929
1930 #. should be programming-error
1931 #: define-event-classes.scm:122
1932 #, lisp-format
1933 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1934 msgstr "kääntäjä kuuntelee olematonta tapahtumaluokkaa ~A"
1935
1936 #: define-markup-commands.scm:265
1937 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1938 msgstr "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1939
1940 #: define-markup-commands.scm:1284
1941 #, lisp-format
1942 msgid "not a valid duration string: ~a"
1943 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
1944
1945 #: define-music-types.scm:743
1946 #, lisp-format
1947 msgid "symbol expected: ~S"
1948 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
1949
1950 #: define-music-types.scm:746
1951 #, lisp-format
1952 msgid "can't find music object: ~S"
1953 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
1954
1955 #: define-music-types.scm:766
1956 #, lisp-format
1957 msgid "unknown repeat type `~S'"
1958 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
1959
1960 #: define-music-types.scm:767
1961 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1962 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
1963
1964 #: document-backend.scm:91
1965 #, lisp-format
1966 msgid "pair expected in doc ~s"
1967 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
1968
1969 #: document-backend.scm:135
1970 #, lisp-format
1971 msgid "can't find interface for property: ~S"
1972 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
1973
1974 #: document-backend.scm:145
1975 #, lisp-format
1976 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1977 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
1978
1979 #: documentation-lib.scm:45
1980 #, lisp-format
1981 msgid "Processing ~S..."
1982 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
1983
1984 #: documentation-lib.scm:150
1985 #, lisp-format
1986 msgid "Writing ~S..."
1987 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
1988
1989 #: documentation-lib.scm:172
1990 #, lisp-format
1991 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1992 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
1993
1994 #: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78
1995 #, lisp-format
1996 msgid "Writing ~a..."
1997 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
1998
1999 #: framework-ps.scm:279
2000 #, lisp-format
2001 msgid "can't embed ~S=~S"
2002 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2003
2004 #: framework-ps.scm:332
2005 #, lisp-format
2006 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2007 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2008
2009 #: framework-ps.scm:349
2010 #, lisp-format
2011 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2012 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2013
2014 #: framework-ps.scm:380
2015 #, lisp-format
2016 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2017 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2018
2019 #: framework-ps.scm:731
2020 #, lisp-format
2021 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2022 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2023
2024 #: framework-ps.scm:750 framework-ps.scm:753
2025 #, lisp-format
2026 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2027 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2028
2029 #: framework-ps.scm:760
2030 msgid ""
2031 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2032 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2033 "\n"
2034 "  lilypond -b eps <file>\n"
2035 "\n"
2036 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2037 msgstr ""
2038 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2039 " \n"
2040 "  lilypond -b eps <file>\n"
2041 "\n"
2042 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2043
2044 #: framework-tex.scm:360
2045 #, lisp-format
2046 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2047 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2048
2049 #: layout-beam.scm:29
2050 #, lisp-format
2051 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2052 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2053
2054 #: layout-beam.scm:46
2055 #, lisp-format
2056 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2057 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2058
2059 #: layout-page-layout.scm:353
2060 msgid "Calculating page breaks..."
2061 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2062
2063 #: lily-library.scm:526
2064 #, lisp-format
2065 msgid "unknown unit: ~S"
2066 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2067
2068 #: lily-library.scm:559
2069 #, lisp-format
2070 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2071 msgstr ""
2072 "ei löytynyt \\version-määrittelyä, ole hyvä ja lisää~a yhteensopivuuden "
2073 "varalle"
2074
2075 #: lily-library.scm:566
2076 msgid "old relative compatibility not used"
2077 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2078
2079 #: lily.scm:142
2080 #, lisp-format
2081 msgid "Can't find ~A"
2082 msgstr "Ei löydetty ~A"
2083
2084 #: lily.scm:207
2085 #, lisp-format
2086 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2087 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a.  Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2088
2089 #: lily.scm:423 lily.scm:484
2090 #, lisp-format
2091 msgid "failed files: ~S"
2092 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2093
2094 #: lily.scm:474
2095 #, lisp-format
2096 msgid "Redirecting output to ~a..."
2097 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2098
2099 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2100 msgid "Music head function must return Music object"
2101 msgstr "Music-pääfunktion täytyy palauttaa Music-objekti"
2102
2103 #: ly-syntax-constructors.scm:132
2104 #, lisp-format
2105 msgid "Invalid property operation ~a"
2106 msgstr "Tuntematon ominaisuustoiminta ~a"
2107
2108 #: markup.scm:88
2109 #, lisp-format
2110 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2111 msgstr "Väärä argumenttin määrä.  Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2112
2113 #: markup.scm:94
2114 #, lisp-format
2115 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2116 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A.  Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2117
2118 #: music-functions.scm:210
2119 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2120 msgstr "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Hylätään ylimääräiset vaihtoehdot"
2121
2122 #: music-functions.scm:229
2123 #, lisp-format
2124 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2125 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi ~a"
2126
2127 #: music-functions.scm:535
2128 #, lisp-format
2129 msgid "music expected: ~S"
2130 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2131
2132 #. FIXME: uncomprehensable message
2133 #: music-functions.scm:586
2134 #, lisp-format
2135 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2136 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui.  Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2137
2138 #: music-functions.scm:745
2139 #, lisp-format
2140 msgid "can't find quoted music `~S'"
2141 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2142
2143 #: music-functions.scm:953
2144 #, lisp-format
2145 msgid "unknown accidental style: ~S"
2146 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2147
2148 #: output-ps.scm:315
2149 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2150 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2151
2152 #: output-svg.scm:42
2153 #, lisp-format
2154 msgid "undefined: ~S"
2155 msgstr "määrittämätön: ~S"
2156
2157 #: output-svg.scm:132
2158 #, lisp-format
2159 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2160 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2161
2162 #: output-tex.scm:98
2163 #, lisp-format
2164 msgid "can't find ~a in ~a"
2165 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2166
2167 #: paper.scm:69
2168 msgid "Not in toplevel scope"
2169 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2170
2171 #: paper.scm:117
2172 #, lisp-format
2173 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2174 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2175
2176 #: paper.scm:129
2177 #, lisp-format
2178 msgid "Unknown papersize: ~a"
2179 msgstr "Tuntematon paperikoko: ~a"
2180
2181 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2182 #. that in parse-scm.cc
2183 #: paper.scm:144
2184 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2185 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2186
2187 #: parser-clef.scm:126
2188 #, lisp-format
2189 msgid "unknown clef type `~a'"
2190 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2191
2192 #: parser-clef.scm:127
2193 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2194 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2195
2196 #: ps-to-png.scm:97
2197 #, lisp-format
2198 msgid "~a exited with status: ~S"
2199 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2200
2201 #: to-xml.scm:190
2202 msgid "assertion failed"
2203 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2204