]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
Fix spaces, commas etc. in Finnish translation using KBabel fix tool.
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # translation of fi.po to Suomi
2 # translation of fi.po to
3 # Finnish Translation of lilypond.
4 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
5 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
6 #
7 #
8 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2006.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: fi\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-09-28 10:22+0300\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-02 00:22+0300\n"
15 "Last-Translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>\n"
16 "Language-Team: Suomi <fi@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
21
22 #: convertrules.py:12
23 #, python-format
24 msgid "Not smart enough to convert %s"
25 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
26
27 #: convertrules.py:13
28 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
29 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
30
31 #: convertrules.py:14
32 #, python-format
33 msgid "%s has been replaced by %s"
34 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
35
36 #: convertrules.py:2398
37 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
38 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
39
40 #: convertrules.py:2401
41 msgid "Try the texstrings backend"
42 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
43
44 #: convertrules.py:2404
45 #, python-format
46 msgid "Do something like: %s"
47 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
48
49 #: convertrules.py:2407
50 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
51 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
52
53 #: fontextract.py:26
54 #, python-format
55 msgid "Scanning %s"
56 msgstr "Skannataan %s"
57
58 #: fontextract.py:71
59 #, python-format
60 msgid "Extracted %s"
61 msgstr "Poimittiin %s"
62
63 #: fontextract.py:86
64 #, python-format
65 msgid "Writing fonts to %s"
66 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
67
68 #: lilylib.py:86
69 #, python-format
70 msgid "Invoking `%s'"
71 msgstr "Kutsutaan `%s'"
72
73 #: lilylib.py:88
74 #, python-format
75 msgid "Running %s..."
76 msgstr "Ajetaan %s..."
77
78 #: lilylib.py:168
79 #, python-format
80 msgid "Usage: %s\n"
81 msgstr "Käyttö: %s\n"
82
83 #: abc2ly.py:1348
84 msgid ""
85 "This program converts ABC music files (see\n"
86 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
87 msgstr ""
88 "Tämä ohjelma kääntää ABC-musiikkitiedostoja (katso\n"
89 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) LilyPond-syötteeksi."
90
91 #: abc2ly.py:1351
92 msgid "set output filename to FILE"
93 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
94
95 #: abc2ly.py:1353
96 msgid "be strict about succes"
97 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
98
99 #: abc2ly.py:1355
100 msgid "preserve ABC's notion of beams"
101 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
102
103 #: convert-ly.py:41
104 msgid ""
105 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
106 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
107 "\n"
108 "Examples:\n"
109 "\n"
110 "  convert-ly -e old.ly\n"
111 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
112 msgstr ""
113 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon.  Oletuksena päivittää\n"
114 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
115 "versioksi.\n"
116 "Esimerkkejä:\n"
117 "\n"
118 "  convert-ly -e old.ly\n"
119 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
120
121 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90
122 #, c-format, python-format
123 msgid "warning: %s"
124 msgstr "varoitus: %s"
125
126 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
127 #, c-format, python-format
128 msgid "error: %s"
129 msgstr "virhe: %s"
130
131 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98
132 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
133 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
134
135 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99
136 msgid "It comes with NO WARRANTY."
137 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
138
139 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
140 msgid "VERSION"
141 msgstr "VERSIO"
142
143 #: convert-ly.py:90
144 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
145 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
146
147 #: convert-ly.py:93
148 msgid "edit in place"
149 msgstr "editoi paikassaan"
150
151 #: convert-ly.py:96
152 msgid "do not add \\version command if missing"
153 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
154
155 #: convert-ly.py:102
156 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
157 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
158
159 #: convert-ly.py:107
160 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
161 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
162
163 #: convert-ly.py:154
164 msgid "Applying conversion: "
165 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
166
167 #: convert-ly.py:166
168 msgid "error while converting"
169 msgstr "virhe muunnettaessa"
170
171 #: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74
172 msgid "Aborting"
173 msgstr "Keskeytetään"
174
175 #: convert-ly.py:192
176 #, python-format
177 msgid "Processing `%s'... "
178 msgstr "Prosessoidaan `%s'... "
179
180 #: convert-ly.py:279 source-file.cc:54
181 #, c-format, python-format
182 msgid "can't open file: `%s'"
183 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
184
185 #: convert-ly.py:286
186 #, python-format
187 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
188 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
189
190 #: etf2ly.py:1198
191 msgid ""
192 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
193 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
194 "ready-to-use lilypond file."
195 msgstr ""
196 "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
197 "tallennusmuoto. Tämä ohjelma muuntaa ETF-muodon osajoukon\n"
198 "LilyPondilla käytettäväksi."
199
200 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
201 msgid "write output to FILE"
202 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
203
204 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179
205 msgid "FILE"
206 msgstr "TIEDOSTO"
207
208 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
209 msgid "show warranty"
210 msgstr "näytä takuusitoumus"
211
212 #: lilypond-book.py:70
213 msgid ""
214 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
215 "\n"
216 "Example usage:\n"
217 "\n"
218 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
219 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
220 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
221 msgstr ""
222 "Käsittele HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
223 "palaset.\n"
224 "Käyttöesimerkkejä:\n"
225 "\n"
226 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
227 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
228 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
229
230 #: lilypond-book.py:86
231 #, python-format
232 msgid "Exiting (%d)..."
233 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
234
235 #: lilypond-book.py:118
236 #, python-format
237 msgid "Copyright (c) %s by"
238 msgstr "Copyright (c) %s by"
239
240 #: lilypond-book.py:129
241 msgid "FILTER"
242 msgstr "FILTER"
243
244 #: lilypond-book.py:132
245 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
246 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
247
248 #: lilypond-book.py:135
249 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
250 msgstr "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html)"
251
252 #: lilypond-book.py:138
253 msgid "add DIR to include path"
254 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
255
256 #: lilypond-book.py:143
257 msgid "write output to DIR"
258 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
259
260 #: lilypond-book.py:147
261 msgid "COMMAND"
262 msgstr "KOMENTO"
263
264 #: lilypond-book.py:148
265 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
266 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
267
268 #: lilypond-book.py:159
269 msgid ""
270 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
271 "dvips -h INPUT.psfonts"
272 msgstr ""
273 "poimi kaikki PostScript fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
274 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
275
276 #: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183
277 msgid "be verbose"
278 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
279
280 #: lilypond-book.py:168 main.cc:184
281 msgid "show warranty and copyright"
282 msgstr "näytä takuu ja copyright"
283
284 #: lilypond-book.py:721
285 #, python-format
286 msgid "file not found: %s"
287 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
288
289 #: lilypond-book.py:952
290 #, python-format
291 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
292 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
293
294 #: lilypond-book.py:955
295 #, python-format
296 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
297 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
298
299 #: lilypond-book.py:959
300 #, python-format
301 msgid "deprecated ly-option used: %s"
302 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
303
304 #: lilypond-book.py:962
305 #, python-format
306 msgid "compatibility mode translation: %s"
307 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
308
309 #: lilypond-book.py:981
310 #, python-format
311 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
312 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
313
314 #: lilypond-book.py:1318
315 #, python-format
316 msgid "Opening filter `%s'"
317 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
318
319 #: lilypond-book.py:1335
320 #, python-format
321 msgid "`%s' failed (%d)"
322 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
323
324 #: lilypond-book.py:1336
325 msgid "The error log is as follows:"
326 msgstr "Virheloki on seuraava:"
327
328 #: lilypond-book.py:1405
329 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
330 msgstr "Ei voitu löytää \\begin{document} LaTeX-documentista"
331
332 #: lilypond-book.py:1513
333 msgid "Writing snippets..."
334 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
335
336 #: lilypond-book.py:1518
337 msgid "Processing..."
338 msgstr "Prosessoidaan..."
339
340 #: lilypond-book.py:1522
341 msgid "All snippets are up to date..."
342 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty..."
343
344 #: lilypond-book.py:1532
345 #, python-format
346 msgid "can't determine format for: %s"
347 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
348
349 #: lilypond-book.py:1543
350 #, python-format
351 msgid "%s is up to date."
352 msgstr "%s on päivitetty."
353
354 #: lilypond-book.py:1549
355 #, python-format
356 msgid "Writing `%s'..."
357 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
358
359 #: lilypond-book.py:1604
360 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
361 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
362
363 #: lilypond-book.py:1608
364 #, python-format
365 msgid "Reading %s..."
366 msgstr "Luetaan %s..."
367
368 #: lilypond-book.py:1627
369 msgid "Dissecting..."
370 msgstr "Analysoidaan..."
371
372 #: lilypond-book.py:1643
373 #, python-format
374 msgid "Compiling %s..."
375 msgstr "Kootaan %s..."
376
377 #: lilypond-book.py:1652
378 #, python-format
379 msgid "Processing include: %s"
380 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
381
382 #: lilypond-book.py:1666
383 #, python-format
384 msgid "Removing `%s'"
385 msgstr "Poistetaan `%s'"
386
387 #: lilypond-book.py:1743
388 #, python-format
389 msgid "Writing fonts to %s..."
390 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
391
392 #: lilypond-book.py:1758
393 msgid "option --psfonts not used"
394 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
395
396 #: lilypond-book.py:1759
397 msgid "processing with dvips will have no fonts"
398 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
399
400 #: lilypond-book.py:1762
401 msgid "DVIPS usage:"
402 msgstr "DVIPS käyttö:"
403
404 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:512 lily-library.scm:520
405 msgid "warning: "
406 msgstr "varoitus: "
407
408 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
409 msgid "error: "
410 msgstr "virhe: "
411
412 #: midi2ly.py:110
413 msgid "Exiting ... "
414 msgstr "Lopettaa ... "
415
416 #: midi2ly.py:857
417 #, python-format
418 msgid "%s output to `%s'..."
419 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
420
421 #: midi2ly.py:871
422 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
423 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
424
425 #: midi2ly.py:875
426 msgid "print absolute pitches"
427 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
428
429 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
430 msgid "DUR"
431 msgstr "PIT"
432
433 #: midi2ly.py:878
434 msgid "quantise note durations on DUR"
435 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
436
437 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
438 #: midi2ly.py:881
439 msgid "print explicit durations"
440 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
441
442 #: midi2ly.py:882
443 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
444 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
445
446 #: midi2ly.py:883
447 msgid "ALT[:MINOR]"
448 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
449
450 #: midi2ly.py:888
451 msgid "quantise note starts on DUR"
452 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
453
454 #: midi2ly.py:891
455 msgid "DUR*NUM/DEN"
456 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
457
458 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
459 #: midi2ly.py:894
460 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
461 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
462
463 #: midi2ly.py:902
464 msgid "treat every text as a lyric"
465 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
466
467 #: midi2ly.py:905
468 msgid "example"
469 msgstr "esimerkki"
470
471 #: midi2ly.py:926
472 msgid "no files specified on command line."
473 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
474
475 #: getopt-long.cc:141
476 #, c-format
477 msgid "option `%s' requires an argument"
478 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
479
480 #: getopt-long.cc:145
481 #, c-format
482 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
483 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
484
485 #: getopt-long.cc:149
486 #, c-format
487 msgid "unrecognized option: `%s'"
488 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
489
490 #: getopt-long.cc:155
491 #, c-format
492 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
493 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
494
495 #: warn.cc:68 grob.cc:552 input.cc:82
496 #, c-format
497 msgid "programming error: %s"
498 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
499
500 #: warn.cc:69 input.cc:83
501 msgid "continuing, cross fingers"
502 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
503
504 #: accidental-engraver.cc:238
505 #, c-format
506 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
507 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
508
509 #: accidental-engraver.cc:266
510 #, c-format
511 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
512 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
513
514 #: accidental-engraver.cc:282
515 #, c-format
516 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
517 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
518
519 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124
520 #, c-format
521 msgid "accidental `%s' not found"
522 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
523
524 #: align-interface.cc:164
525 msgid ""
526 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
527 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
528 msgstr ""
529 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
530 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä."
531
532 #: align-interface.cc:309
533 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
534 msgstr "yritettiin saada käännösteksti jollekin, joka ei ole lapseni"
535
536 #: all-font-metrics.cc:164
537 #, c-format
538 msgid "can't find font: `%s'"
539 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
540
541 #: all-font-metrics.cc:165
542 msgid "loading default font"
543 msgstr "ladataan oletusfontti"
544
545 #: all-font-metrics.cc:172
546 #, c-format
547 msgid "can't find default font: `%s'"
548 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
549
550 #: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108
551 #, c-format
552 msgid "(search path: `%s')"
553 msgstr "(hakupolku: `%s')"
554
555 #: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158
556 msgid "giving up"
557 msgstr "luovutetaan"
558
559 #: apply-context-iterator.cc:31
560 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
561 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
562
563 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
564 #, c-format
565 msgid "can't change, already in translator: %s"
566 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
567
568 #: axis-group-engraver.cc:82
569 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
570 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
571
572 #: axis-group-engraver.cc:83
573 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
574 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
575
576 #: axis-group-engraver.cc:84
577 msgid "removing this vertical group"
578 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
579
580 #: axis-group-interface.cc:94
581 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
582 msgstr "yritettiin laskea korkeus ei-katkaisukohdassa"
583
584 #: bar-check-iterator.cc:73
585 #, c-format
586 msgid "barcheck failed at: %s"
587 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
588
589 #: beam-engraver.cc:128
590 msgid "already have a beam"
591 msgstr "palkki löytyi jo"
592
593 #: beam-engraver.cc:196
594 msgid "unterminated beam"
595 msgstr "päättämätön palkki"
596
597 #: beam-engraver.cc:237 chord-tremolo-engraver.cc:134
598 msgid "stem must have Rhythmic structure"
599 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
600
601 #: beam-engraver.cc:245
602 msgid "stem doesn't fit in beam"
603 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
604
605 #: beam-engraver.cc:246
606 msgid "beam was started here"
607 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
608
609 #: beam-quanting.cc:306
610 msgid "no feasible beam position"
611 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
612
613 #: beam.cc:144
614 msgid "removing beam with no stems"
615 msgstr "poistetaan palkki jolla ei ole parrua"
616
617 #: beam.cc:995
618 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
619 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
620
621 #: break-align-interface.cc:208
622 #, c-format
623 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
624 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
625
626 #: change-iterator.cc:23
627 #, c-format
628 msgid "can't change `%s' to `%s'"
629 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
630
631 #. FIXME: constant error message.
632 #: change-iterator.cc:82
633 msgid "can't find context to switch to"
634 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
635
636 #. We could change the current translator's id, but that would make
637 #. errors hard to catch.
638 #.
639 #. last->translator_id_string () = get_change
640 #. ()->change_to_id_string ();
641 #: change-iterator.cc:91
642 #, c-format
643 msgid "not changing to same context type: %s"
644 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
645
646 #. FIXME: uncomprehensable message
647 #: change-iterator.cc:95
648 msgid "none of these in my family"
649 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
650
651 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
652 msgid "No tremolo to end"
653 msgstr "Ei löytynyt päätettävää tremoloa"
654
655 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
656 msgid "unterminated chord tremolo"
657 msgstr "päättämätön sointutremolo"
658
659 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
660 #, c-format
661 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
662 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
663
664 #: clef.cc:55
665 #, c-format
666 msgid "clef `%s' not found"
667 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
668
669 #: cluster.cc:110
670 #, c-format
671 msgid "unknown cluster style `%s'"
672 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
673
674 #: cluster.cc:135
675 msgid "junking empty cluster"
676 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
677
678 #: coherent-ligature-engraver.cc:106
679 #, c-format
680 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
681 msgstr "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
682
683 #. if we get to here, just put everything on one line
684 #: constrained-breaking.cc:241 constrained-breaking.cc:258
685 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
686 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
687
688 #: context-def.cc:128
689 #, c-format
690 msgid "program has no such type: `%s'"
691 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
692
693 #: context-property.cc:77
694 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
695 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
696
697 #: context.cc:151
698 #, c-format
699 msgid "can't find or create new `%s'"
700 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
701
702 #: context.cc:213
703 #, c-format
704 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
705 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
706
707 #: context.cc:276
708 #, c-format
709 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
710 msgstr "Epäkelpo CreateContext-tapahtuma: Ei voitu luoda %s-kontekstia"
711
712 #: context.cc:388
713 #, c-format
714 msgid "can't find or create: `%s'"
715 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
716
717 #: custos.cc:77
718 #, c-format
719 msgid "custos `%s' not found"
720 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
721
722 #: dispatcher.cc:72
723 msgid "Event class should be a symbol"
724 msgstr "Tapamahtumaluokan tulisi olla symboli"
725
726 #: dispatcher.cc:79
727 #, c-format
728 msgid "Unknown event class %s"
729 msgstr "Tuntematon tapahtumaluokka %s"
730
731 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
732 msgid "can't find start of (de)crescendo"
733 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
734
735 #: dynamic-engraver.cc:195
736 msgid "already have a decrescendo"
737 msgstr "decresendo jo käytössä"
738
739 #: dynamic-engraver.cc:197
740 msgid "already have a crescendo"
741 msgstr "crescendo jo käytössä"
742
743 #: dynamic-engraver.cc:200
744 msgid "cresc starts here"
745 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
746
747 #: dynamic-engraver.cc:326
748 msgid "unterminated (de)crescendo"
749 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
750
751 #: engraver.cc:102
752 msgid "not setting creation callback: not a procedure"
753 msgstr "ei aseteta luonnin takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
754
755 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
756 msgid "unterminated extender"
757 msgstr "päättämätön pidennys"
758
759 #: font-config.cc:28
760 msgid "Initializing FontConfig..."
761 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
762
763 #: font-config.cc:44
764 #, c-format
765 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
766 msgstr "Käännetään uudelleen FontConfig-välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
767
768 #: font-config.cc:55
769 #, c-format
770 msgid "failed adding font directory: %s"
771 msgstr "ei onnistuttu lisäämään fonttihakemistoa: %s"
772
773 #: font-config.cc:57
774 #, c-format
775 msgid "adding font directory: %s"
776 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
777
778 #: general-scheme.cc:161
779 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
780 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
781
782 #: general-scheme.cc:162
783 msgid "setting to zero"
784 msgstr "asetetaan nollaksi"
785
786 #: glissando-engraver.cc:91
787 msgid "unterminated glissando"
788 msgstr "päättämätön glissando"
789
790 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
791 msgid "no music found in score"
792 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
793
794 #: global-context-scheme.cc:97
795 msgid "Interpreting music... "
796 msgstr "Tulkitaan musiikkia... "
797
798 #: global-context-scheme.cc:120
799 #, c-format
800 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
801 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
802
803 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
804 #, c-format
805 msgid "\\%s ignored"
806 msgstr "\\%s sivuutettiin"
807
808 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
809 #, c-format
810 msgid "implied \\%s added"
811 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
812
813 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
814 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
815 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
816 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
817
818 #. (pitch == prev_pitch)
819 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
820 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
821 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
822
823 #: grob-interface.cc:48
824 #, c-format
825 msgid "Unknown interface `%s'"
826 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
827
828 #: grob-interface.cc:59
829 #, c-format
830 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
831 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
832
833 #: grob-property.cc:36
834 msgid "not setting modification callback: not a procedure"
835 msgstr "ei aseteta muutoksen takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
836
837 #: grob.cc:253
838 msgid "Infinity or NaN encountered"
839 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
840
841 #: hairpin.cc:179
842 msgid "decrescendo too small"
843 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
844
845 #: hairpin.cc:180
846 msgid "crescendo too small"
847 msgstr "liian lyhyt crescendo"
848
849 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
850 msgid "don't have that many brackets"
851 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
852
853 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
854 msgid "conflicting note group events"
855 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
856
857 #: hyphen-engraver.cc:93
858 msgid "removing unterminated hyphen"
859 msgstr "päättämätön tavuviiva"
860
861 #: hyphen-engraver.cc:107
862 msgid "unterminated hyphen; removing"
863 msgstr "päättämätön tavuviiva"
864
865 #: includable-lexer.cc:53
866 msgid "include files are not allowed in safe mode"
867 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
868
869 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:115
870 #, c-format
871 msgid "can't find file: `%s'"
872 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
873
874 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
875 msgid "position unknown"
876 msgstr "sijainti tuntematon"
877
878 #: ligature-engraver.cc:95
879 msgid "can't find start of ligature"
880 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
881
882 #: ligature-engraver.cc:100
883 msgid "no right bound"
884 msgstr "ei oikeata reunaa"
885
886 #: ligature-engraver.cc:122
887 msgid "already have a ligature"
888 msgstr "ligature löytyi jo"
889
890 #: ligature-engraver.cc:131
891 msgid "no left bound"
892 msgstr "ei vasenta reunaa"
893
894 #: ligature-engraver.cc:175
895 msgid "unterminated ligature"
896 msgstr "päättämätön ligature"
897
898 #: ligature-engraver.cc:204
899 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
900 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
901
902 #: ligature-engraver.cc:205
903 msgid "ligature was started here"
904 msgstr "ligature alkoi tästä"
905
906 #: lily-guile.cc:98
907 #, c-format
908 msgid "(load path: `%s')"
909 msgstr "(hakupolku: `%s')"
910
911 #: lily-guile.cc:439
912 #, c-format
913 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
914 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
915
916 #: lily-guile.cc:442
917 msgid "perhaps a typing error?"
918 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
919
920 #: lily-guile.cc:448
921 msgid "doing assignment anyway"
922 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
923
924 #: lily-guile.cc:460
925 #, c-format
926 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
927 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
928
929 #: lily-lexer.cc:222
930 #, c-format
931 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
932 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
933
934 #: lily-lexer.cc:237
935 #, c-format
936 msgid "error at EOF: %s"
937 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
938
939 #: lily-parser-scheme.cc:30
940 #, c-format
941 msgid "deprecated function called: %s"
942 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
943
944 #: lily-parser-scheme.cc:89
945 #, c-format
946 msgid "Changing working directory to `%s'"
947 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
948
949 #: lily-parser-scheme.cc:107
950 #, c-format
951 msgid "can't find init file: `%s'"
952 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
953
954 #: lily-parser-scheme.cc:125
955 #, c-format
956 msgid "Processing `%s'"
957 msgstr "Prosessoidaan `%s'"
958
959 #: lily-parser.cc:97
960 msgid "Parsing..."
961 msgstr "Jäsennetään..."
962
963 #: lily-parser.cc:126
964 msgid "braces don't match"
965 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
966
967 #: lyric-combine-music-iterator.cc:286
968 #, c-format
969 msgid "cannot find Voice `%s'"
970 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
971
972 #: main.cc:117
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
976 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
977 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
978 "information.\n"
979 msgstr ""
980 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
981 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
982 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
983
984 #: main.cc:123
985 msgid ""
986 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
987 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
988 "as published by the Free Software Foundation.\n"
989 "\n"
990 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
991 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
992 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
993 "General Public License for more details.\n"
994 "\n"
995 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
996 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
997 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
998 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
999 msgstr ""
1000 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1001 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1002 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1003 "\n"
1004 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1005 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1006 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1007 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1008 "\n"
1009 "    Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1010 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1011 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1012 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1013
1014 #: main.cc:154
1015 msgid "BACK"
1016 msgstr "PÄÄ"
1017
1018 #: main.cc:154
1019 msgid ""
1020 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1021 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1022 "default: PS"
1023 msgstr ""
1024 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1025 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1026 "default: PS"
1027
1028 #: main.cc:156
1029 msgid "SYM=VAL"
1030 msgstr "SYM=VAL"
1031
1032 #: main.cc:157
1033 msgid ""
1034 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1035 "Try -dhelp for help."
1036 msgstr ""
1037 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1038 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1039
1040 #: main.cc:160
1041 msgid "EXPR"
1042 msgstr "LAUSEKE"
1043
1044 #: main.cc:160
1045 msgid "evaluate scheme code"
1046 msgstr "suorita scheme koodi"
1047
1048 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1049 #. for --output-format.
1050 #: main.cc:163
1051 msgid "FORMATs"
1052 msgstr "FORMAATIT"
1053
1054 #: main.cc:163
1055 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1056 msgstr "vedosta FORMAATTI,...  Myös erilliset optiot:"
1057
1058 #: main.cc:164
1059 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1060 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1061
1062 #: main.cc:165
1063 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1064 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1065
1066 #: main.cc:166
1067 msgid "generate PDF (default)"
1068 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1069
1070 #: main.cc:167
1071 msgid "generate PNG"
1072 msgstr "tuota PNG"
1073
1074 #: main.cc:168
1075 msgid "generate PostScript"
1076 msgstr "tuota PostScript"
1077
1078 #: main.cc:169
1079 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1080 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1081
1082 #: main.cc:170
1083 msgid "print this help"
1084 msgstr "näytä tämä opaste"
1085
1086 #: main.cc:171
1087 msgid "FIELD"
1088 msgstr "KENTTÄ"
1089
1090 #: main.cc:171
1091 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1092 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1093
1094 #: main.cc:172
1095 msgid "DIR"
1096 msgstr "HAKEMISTO"
1097
1098 #: main.cc:172
1099 msgid "add DIR to search path"
1100 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1101
1102 #: main.cc:173
1103 msgid "use FILE as init file"
1104 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1105
1106 #: main.cc:175
1107 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1108 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1109
1110 #: main.cc:175
1111 msgid ""
1112 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1113 "and cd into DIR"
1114 msgstr ""
1115 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1116 "ja siirry hakemistoon DIR"
1117
1118 #: main.cc:178
1119 msgid "do not generate printed output"
1120 msgstr "älä tuota tulostetta"
1121
1122 #: main.cc:179
1123 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1124 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1125
1126 #: main.cc:180
1127 msgid "generate a preview of the first system"
1128 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1129
1130 #: main.cc:181
1131 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1132 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1133
1134 #: main.cc:182
1135 msgid "print version number"
1136 msgstr "tulosta versionumero"
1137
1138 #: main.cc:223
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "Copyright (c) %s by\n"
1142 "%s  and others."
1143 msgstr ""
1144 "Copyright (c) %s by\n"
1145 "%s  ja muut."
1146
1147 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1148 #: main.cc:250
1149 #, c-format
1150 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1151 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1152
1153 #: main.cc:252
1154 #, c-format
1155 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1156 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1157
1158 #: main.cc:254
1159 #, c-format
1160 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1161 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1162
1163 #: main.cc:256
1164 #, c-format
1165 msgid "For more information, see %s"
1166 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1167
1168 #: main.cc:258
1169 #, c-format
1170 msgid "Options:"
1171 msgstr "Optiot:"
1172
1173 #: main.cc:262
1174 #, c-format
1175 msgid "Report bugs via %s"
1176 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s"
1177
1178 #: main.cc:308
1179 #, c-format
1180 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1181 msgstr "odotettiin %d argumenttia chroot-vankilalle, löytyi: %u"
1182
1183 #: main.cc:322
1184 #, c-format
1185 msgid "no such user: %s"
1186 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1187
1188 #: main.cc:324
1189 #, c-format
1190 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1191 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1192
1193 #: main.cc:339
1194 #, c-format
1195 msgid "no such group: %s"
1196 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1197
1198 #: main.cc:341
1199 #, c-format
1200 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1201 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1202
1203 #: main.cc:349
1204 #, c-format
1205 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1206 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1207
1208 #: main.cc:356
1209 #, c-format
1210 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1211 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1212
1213 #: main.cc:362
1214 #, c-format
1215 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1216 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1217
1218 #: main.cc:368
1219 #, c-format
1220 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1221 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1222
1223 #: main.cc:415
1224 #, c-format
1225 msgid "Evaluating %s"
1226 msgstr "Määritetään %s"
1227
1228 #: main.cc:638
1229 #, c-format
1230 msgid "exception caught: %s"
1231 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1232
1233 #. FIXME: constant error message.
1234 #: mark-engraver.cc:154
1235 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1236 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1237
1238 #: mark-engraver.cc:160
1239 msgid "mark label must be a markup object"
1240 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1241
1242 #: mensural-ligature-engraver.cc:88
1243 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1244 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1245
1246 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1247 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1248 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1249
1250 #: mensural-ligature-engraver.cc:129
1251 msgid "single note ligature - skipping"
1252 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1253
1254 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
1255 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1256 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1257
1258 #: mensural-ligature-engraver.cc:153
1259 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1260 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1261
1262 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1263 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1264 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1265
1266 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
1267 msgid ""
1268 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1269 "and there may be only zero or two of them"
1270 msgstr ""
1271 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1272 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1273
1274 #: mensural-ligature-engraver.cc:239
1275 msgid ""
1276 "invalid ligatura ending:\n"
1277 "when the last note is a descending brevis,\n"
1278 "the penultimate note must be another one,\n"
1279 "or the ligatura must be LB or SSB"
1280 msgstr ""
1281 "viallinen ligatura pääte:\n"
1282 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1283 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1284 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1285
1286 #: mensural-ligature-engraver.cc:359
1287 msgid "unexpected case fall-through"
1288 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1289
1290 #: mensural-ligature.cc:141
1291 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1292 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1293
1294 #: mensural-ligature.cc:192
1295 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1296 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1297
1298 #: midi-item.cc:152
1299 #, c-format
1300 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1301 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1302
1303 #: midi-item.cc:273
1304 msgid "silly pitch"
1305 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1306
1307 #: midi-item.cc:289
1308 #, c-format
1309 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1310 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1311
1312 #: midi-stream.cc:28
1313 #, c-format
1314 msgid "can't open for write: %s: %s"
1315 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1316
1317 #: midi-stream.cc:44
1318 #, c-format
1319 msgid "can't write to file: `%s'"
1320 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1321
1322 #: music-iterator.cc:172
1323 msgid "Sending non-event to context"
1324 msgstr "Lähetetään ei-tapahtuma kontekstille"
1325
1326 #: music.cc:142
1327 #, c-format
1328 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1329 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin \"%s\", löydettiin: %s"
1330
1331 #: music.cc:208
1332 #, c-format
1333 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1334 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1335
1336 #: new-fingering-engraver.cc:86
1337 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1338 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1339
1340 #.
1341 #. music for the softenon children?
1342 #.
1343 #: new-fingering-engraver.cc:155
1344 msgid "music for the martians."
1345 msgstr "musiikkia marsilaisille."
1346
1347 #: new-fingering-engraver.cc:263
1348 msgid "no placement found for fingerings"
1349 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1350
1351 #: new-fingering-engraver.cc:264
1352 msgid "placing below"
1353 msgstr "sijoitetaan alle"
1354
1355 #: note-collision.cc:415
1356 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1357 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1358
1359 #: note-column.cc:123
1360 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1361 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1362
1363 #: note-head.cc:65
1364 #, c-format
1365 msgid "note head `%s' not found"
1366 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1367
1368 #: note-heads-engraver.cc:81
1369 msgid "NoteEvent without pitch"
1370 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1371
1372 #: open-type-font.cc:33
1373 #, c-format
1374 msgid "can't allocate %lu bytes"
1375 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1376
1377 #: open-type-font.cc:37
1378 #, c-format
1379 msgid "can't load font table: %s"
1380 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1381
1382 #: open-type-font.cc:96
1383 #, c-format
1384 msgid "unsupported font format: %s"
1385 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1386
1387 #: open-type-font.cc:98
1388 #, c-format
1389 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1390 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1391
1392 #: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295
1393 #, c-format
1394 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1395 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1396
1397 #: page-turn-page-breaking.cc:189
1398 #, c-format
1399 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1400 msgstr "Lasketaan sivujen ja rivien katkaisuja (%d mahdollista sivunkatkaisua)..."
1401
1402 #: page-turn-page-breaking.cc:207 paper-score.cc:157
1403 msgid "Drawing systems..."
1404 msgstr "Piirretään tahteja..."
1405
1406 #: pango-font.cc:208
1407 #, c-format
1408 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1409 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1410
1411 #: pango-font.cc:256
1412 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1413 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1414
1415 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1416 #, c-format
1417 msgid "Layout output to `%s'..."
1418 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1419
1420 #: paper-score.cc:105
1421 msgid "Calculating line breaks..."
1422 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1423
1424 #: paper-score.cc:121
1425 #, c-format
1426 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1427 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1428
1429 #: paper-score.cc:125
1430 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1431 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1432
1433 #: parse-scm.cc:83
1434 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1435 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1436
1437 #: percent-repeat-engraver.cc:97
1438 msgid "Junking percent repeat event: Duration must be exactly one or two measures"
1439 msgstr "Hylätään prosenttitoistotapahtuma: keston täytyy olla tarkalleen yksi tai kaksi tahtia"
1440
1441 #: percent-repeat-engraver.cc:173
1442 msgid "unterminated percent repeat"
1443 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1444
1445 #: performance.cc:45
1446 msgid "Track..."
1447 msgstr "Jälki..."
1448
1449 #: performance.cc:66
1450 msgid "MIDI channel wrapped around"
1451 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1452
1453 #: performance.cc:67
1454 msgid "remapping modulo 16"
1455 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1456
1457 #: performance.cc:95
1458 #, c-format
1459 msgid "MIDI output to `%s'..."
1460 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1461
1462 #: phrasing-slur-engraver.cc:136
1463 msgid "unterminated phrasing slur"
1464 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1465
1466 #: piano-pedal-engraver.cc:304
1467 #, c-format
1468 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1469 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1470
1471 #: piano-pedal-engraver.cc:319 piano-pedal-engraver.cc:330
1472 #: piano-pedal-performer.cc:93
1473 #, c-format
1474 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1475 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1476
1477 #: piano-pedal-engraver.cc:377
1478 #, c-format
1479 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1480 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1481
1482 #: program-option.cc:195
1483 #, c-format
1484 msgid "no such internal option: %s"
1485 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1486
1487 #: property-iterator.cc:74
1488 #, c-format
1489 msgid "not a grob name, `%s'"
1490 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi, `%s'"
1491
1492 #: relative-octave-check.cc:39
1493 msgid "Failed octave check, got: "
1494 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1495
1496 #: relocate.cc:44
1497 #, c-format
1498 msgid "Setting %s to %s\n"
1499 msgstr "Asetetaan %s kohtaan %s\n"
1500
1501 #: relocate.cc:58
1502 #, c-format
1503 msgid "no such file: %s for %s"
1504 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1505
1506 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1507 #, c-format
1508 msgid "no such directory: %s for %s"
1509 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1510
1511 #: relocate.cc:78
1512 #, c-format
1513 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1514 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1515
1516 #: relocate.cc:98
1517 #, c-format
1518 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1519 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1520
1521 #: relocate.cc:128
1522 #, c-format
1523 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1524 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1525
1526 #: relocate.cc:168
1527 #, c-format
1528 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1529 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1530
1531 #: relocate.cc:175
1532 #, c-format
1533 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1534 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1535
1536 #: relocate.cc:184
1537 #, c-format
1538 msgid ""
1539 "Relocation: from PATH=%s\n"
1540 "argv0=%s"
1541 msgstr ""
1542 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1543 "argv0=%s"
1544
1545 #: relocate.cc:353
1546 #, c-format
1547 msgid "Relocation file %s\n"
1548 msgstr "Paikannustiedosto %s\n"
1549
1550 #: relocate.cc:358
1551 #, c-format
1552 msgid "can't open file %s"
1553 msgstr "ei voitu avata tiedostoa %s"
1554
1555 #: relocate.cc:388
1556 #, c-format
1557 msgid "Unknown relocation command %s"
1558 msgstr "Tuntematon paikannuskomento %s"
1559
1560 #: rest-collision.cc:149
1561 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1562 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1563
1564 #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
1565 msgid "too many colliding rests"
1566 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1567
1568 #: rest.cc:143
1569 #, c-format
1570 msgid "rest `%s' not found"
1571 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1572
1573 #: score-engraver.cc:68
1574 #, c-format
1575 msgid "cannot find `%s'"
1576 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1577
1578 #: score-engraver.cc:70
1579 msgid "Music font has not been installed properly."
1580 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1581
1582 #: score-engraver.cc:72
1583 #, c-format
1584 msgid "Search path `%s'"
1585 msgstr "Hakupolku `%s'"
1586
1587 #: score.cc:222
1588 msgid "already have music in score"
1589 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1590
1591 #: score.cc:223
1592 msgid "this is the previous music"
1593 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1594
1595 #: score.cc:228
1596 msgid "errors found, ignoring music expression"
1597 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1598
1599 #. FIXME:
1600 #: script-engraver.cc:102
1601 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1602 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1603
1604 #: script-engraver.cc:103
1605 msgid "scheme encoding: "
1606 msgstr "scheme koodaus: "
1607
1608 #: simple-spacer.cc:375
1609 #, c-format
1610 msgid "No spring between column %d and next one"
1611 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1612
1613 #: slash-repeat-engraver.cc:54
1614 msgid "Slash repeat doesn't fit in one measure, junking"
1615 msgstr "Vinoviiva-toisto ei mahdu yhteen tahtiin, hylätään"
1616
1617 #: slur-engraver.cc:69
1618 msgid "Invalid direction of slur-event"
1619 msgstr "Tuntematon kaari-tapahtuman suunta"
1620
1621 #: slur-engraver.cc:142
1622 msgid "unterminated slur"
1623 msgstr "päättämätön kaari"
1624
1625 #: slur-engraver.cc:151
1626 msgid "can't end slur"
1627 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1628
1629 #: source-file.cc:74
1630 #, c-format
1631 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1632 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1633
1634 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1635 msgid "staff-span event has no direction"
1636 msgstr "viivastot ylittävällä tapahtumalla ei ole suuntaa"
1637
1638 #: stem-engraver.cc:96
1639 msgid "tremolo duration is too long"
1640 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1641
1642 #. FIXME:
1643 #: stem-engraver.cc:133
1644 #, c-format
1645 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1646 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1647
1648 #: stem-engraver.cc:135
1649 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1650 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1651
1652 #: stem.cc:104
1653 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1654 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1655
1656 #: stem.cc:627
1657 #, c-format
1658 msgid "flag `%s' not found"
1659 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1660
1661 #: stem.cc:638
1662 #, c-format
1663 msgid "flag stroke `%s' not found"
1664 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1665
1666 #: system.cc:178
1667 #, c-format
1668 msgid "Element count %d."
1669 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1670
1671 #: system.cc:270
1672 #, c-format
1673 msgid "Grob count %d"
1674 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1675
1676 #: text-spanner-engraver.cc:60
1677 msgid "can't find start of text spanner"
1678 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1679
1680 #: text-spanner-engraver.cc:72
1681 msgid "already have a text spanner"
1682 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1683
1684 #: text-spanner-engraver.cc:132
1685 msgid "unterminated text spanner"
1686 msgstr "päättämätön tekstileike"
1687
1688 #: tie-engraver.cc:257
1689 msgid "lonely tie"
1690 msgstr "yksinäinen sidos"
1691
1692 #.
1693 #. Todo: should make typecheck?
1694 #.
1695 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1696 #.
1697 #: time-signature-engraver.cc:63
1698 #, c-format
1699 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1700 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1701
1702 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1703 #. (Here really with a warning!)
1704 #: time-signature.cc:82
1705 #, c-format
1706 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1707 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1708
1709 #: translator-ctors.cc:52
1710 #, c-format
1711 msgid "unknown translator: `%s'"
1712 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1713
1714 #: translator-group.cc:152
1715 #, c-format
1716 msgid "can't find: `%s'"
1717 msgstr "ei löytynyt `%s'"
1718
1719 #: translator.cc:296
1720 #, c-format
1721 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1722 msgstr "Kaksi samanaikaista %s-tapahtumaa, hylätään tämä"
1723
1724 #: translator.cc:297
1725 #, c-format
1726 msgid "Previous %s event here"
1727 msgstr "Edellinen %s-tapahtuma täällä"
1728
1729 #: trill-spanner-engraver.cc:67
1730 msgid "can't find start of trill spanner"
1731 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1732
1733 #: trill-spanner-engraver.cc:79
1734 msgid "already have a trill spanner"
1735 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1736
1737 #: tuplet-engraver.cc:72
1738 msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
1739 msgstr "tuntematon tuplettiväli-tapahtuman suunta"
1740
1741 #: vaticana-ligature-engraver.cc:364
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1745 "selected ligature style"
1746 msgstr ""
1747 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1748 "mukaisesti"
1749
1750 #: vaticana-ligature-engraver.cc:601
1751 #, c-format
1752 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1753 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1754
1755 #: vaticana-ligature.cc:84
1756 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1757 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1758
1759 #: vaticana-ligature.cc:89
1760 msgid "ascending vaticana style flexa"
1761 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1762
1763 #: vaticana-ligature.cc:177
1764 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1765 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1766
1767 #. fixme: be more verbose.
1768 #: volta-engraver.cc:143
1769 msgid "can't end volta spanner"
1770 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1771
1772 #: volta-engraver.cc:153
1773 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1774 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1775
1776 #: volta-engraver.cc:157
1777 msgid "also already have an ended spanner"
1778 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1779
1780 #: parser.yy:702 parser.yy:710
1781 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1782 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1783
1784 #: parser.yy:726 parser.yy:734
1785 msgid "need \\paper for paper block"
1786 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1787
1788 #: parser.yy:1170 parser.yy:1204
1789 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1790 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1791
1792 #: parser.yy:1477 parser.yy:1497
1793 msgid "second argument must be pitch list"
1794 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1795
1796 #: parser.yy:1504 parser.yy:1509 parser.yy:1984 parser.yy:1524 parser.yy:1529
1797 #: parser.yy:2004
1798 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1799 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1800
1801 #: parser.yy:1608 parser.yy:1628
1802 msgid "expecting string as script definition"
1803 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1804
1805 #: parser.yy:1766 parser.yy:1816 parser.yy:1786 parser.yy:1836
1806 #, c-format
1807 msgid "not a duration: %d"
1808 msgstr "ei ole kesto: %d"
1809
1810 #: parser.yy:1936 parser.yy:1956
1811 msgid "have to be in Note mode for notes"
1812 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1813
1814 #: parser.yy:2000 parser.yy:2020
1815 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1816 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1817
1818 #: lexer.ll:177 lexer.ll:159
1819 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1820 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1821
1822 #: lexer.ll:181 lexer.ll:163
1823 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1824 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1825
1826 #: lexer.ll:236 lexer.ll:218
1827 #, c-format
1828 msgid "Renaming input to: `%s'"
1829 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1830
1831 #: lexer.ll:254 lexer.ll:236
1832 msgid "quoted string expected after \\version"
1833 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1834
1835 #: lexer.ll:258 lexer.ll:240
1836 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1837 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1838
1839 #: lexer.ll:262 lexer.ll:244
1840 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1841 msgstr "odotettiin kokonaislukua \\sourcefilename:n jälkeen"
1842
1843 #: lexer.ll:275 lexer.ll:257
1844 msgid "EOF found inside a comment"
1845 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1846
1847 #: lexer.ll:290 lexer.ll:272
1848 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1849 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1850
1851 #: lexer.ll:314 lexer.ll:296
1852 #, c-format
1853 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1854 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1855
1856 #. backup rule
1857 #: lexer.ll:323 lexer.ll:305
1858 msgid "end quote missing"
1859 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1860
1861 #: lexer.ll:468 lexer.ll:450
1862 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1863 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1864
1865 #: lexer.ll:561 lexer.ll:543
1866 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1867 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1868
1869 #: lexer.ll:661 lexer.ll:643
1870 #, c-format
1871 msgid "invalid character: `%c'"
1872 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1873
1874 #: lexer.ll:775 lexer.ll:731
1875 #, c-format
1876 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1877 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1878
1879 #: lexer.ll:881 lexer.ll:828
1880 #, c-format
1881 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1882 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1883
1884 #: lexer.ll:882 lexer.ll:829
1885 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1886 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1887
1888 #: lexer.ll:931
1889 msgid "can't find signature for music function"
1890 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1891
1892 #: backend-library.scm:19 lily.scm:478 ps-to-png.scm:88
1893 #, lisp-format
1894 msgid "Invoking `~a'..."
1895 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1896
1897 #: backend-library.scm:24
1898 #, lisp-format
1899 msgid "`~a' failed (~a)"
1900 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1901
1902 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1903 #, lisp-format
1904 msgid "Converting to `~a'..."
1905 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1906
1907 #: backend-library.scm:110
1908 #, lisp-format
1909 msgid "Converting to ~a..."
1910 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1911
1912 #: backend-library.scm:156
1913 #, lisp-format
1914 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1915 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1916
1917 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1918 #: define-music-properties.scm:10
1919 #, lisp-format
1920 msgid "symbol ~S redefined"
1921 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1922
1923 #: define-event-classes.scm:116
1924 #, lisp-format
1925 msgid "event class ~A seems to be unused"
1926 msgstr "tapahtumaluokka ~A näkyy olevan käyttämätön"
1927
1928 #. should be programming-error
1929 #: define-event-classes.scm:122
1930 #, lisp-format
1931 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1932 msgstr "kääntäjä kuuntelee olematonta tapahtumaluokkaa ~A"
1933
1934 #: define-markup-commands.scm:256
1935 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1936 msgstr "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1937
1938 #: define-markup-commands.scm:1249
1939 #, lisp-format
1940 msgid "not a valid duration string: ~a"
1941 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
1942
1943 #: define-music-types.scm:734
1944 #, lisp-format
1945 msgid "symbol expected: ~S"
1946 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
1947
1948 #: define-music-types.scm:737
1949 #, lisp-format
1950 msgid "can't find music object: ~S"
1951 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
1952
1953 #: define-music-types.scm:757
1954 #, lisp-format
1955 msgid "unknown repeat type `~S'"
1956 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
1957
1958 #: define-music-types.scm:758
1959 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1960 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
1961
1962 #: document-backend.scm:91
1963 #, lisp-format
1964 msgid "pair expected in doc ~s"
1965 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
1966
1967 #: document-backend.scm:135
1968 #, lisp-format
1969 msgid "can't find interface for property: ~S"
1970 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
1971
1972 #: document-backend.scm:145
1973 #, lisp-format
1974 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1975 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
1976
1977 #: documentation-lib.scm:45
1978 #, lisp-format
1979 msgid "Processing ~S..."
1980 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
1981
1982 #: documentation-lib.scm:150
1983 #, lisp-format
1984 msgid "Writing ~S..."
1985 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
1986
1987 #: documentation-lib.scm:172
1988 #, lisp-format
1989 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1990 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
1991
1992 #: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78
1993 #, lisp-format
1994 msgid "Writing ~a..."
1995 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
1996
1997 #: framework-ps.scm:278
1998 #, lisp-format
1999 msgid "can't embed ~S=~S"
2000 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2001
2002 #: framework-ps.scm:331
2003 #, lisp-format
2004 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2005 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2006
2007 #: framework-ps.scm:348
2008 #, lisp-format
2009 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2010 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2011
2012 #: framework-ps.scm:379
2013 #, lisp-format
2014 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2015 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2016
2017 #: framework-ps.scm:610
2018 #, lisp-format
2019 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2020 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2021
2022 #: framework-ps.scm:629 framework-ps.scm:632
2023 #, lisp-format
2024 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2025 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2026
2027 #: framework-ps.scm:639
2028 msgid ""
2029 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2030 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2031 "\n"
2032 "  lilypond -b eps <file>\n"
2033 "\n"
2034 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2035 msgstr ""
2036 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2037 " \n"
2038 "  lilypond -b eps <file>\n"
2039 "\n"
2040 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2041
2042 #: framework-tex.scm:360
2043 #, lisp-format
2044 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2045 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2046
2047 #: layout-beam.scm:29
2048 #, lisp-format
2049 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2050 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2051
2052 #: layout-beam.scm:46
2053 #, lisp-format
2054 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2055 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2056
2057 #: layout-page-layout.scm:299
2058 msgid "Calculating page breaks..."
2059 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2060
2061 #: lily-library.scm:481
2062 #, lisp-format
2063 msgid "unknown unit: ~S"
2064 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2065
2066 #: lily-library.scm:514
2067 #, lisp-format
2068 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2069 msgstr "ei löytynyt \\version-määrittelyä, ole hyvä ja lisää~a yhteensopivuuden varalle"
2070
2071 #: lily-library.scm:521
2072 msgid "old relative compatibility not used"
2073 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2074
2075 #: lily.scm:130
2076 #, lisp-format
2077 msgid "Can't find ~A"
2078 msgstr "Ei löydetty ~A"
2079
2080 #: lily.scm:195
2081 #, lisp-format
2082 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2083 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a.  Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2084
2085 #: lily.scm:408 lily.scm:468
2086 #, lisp-format
2087 msgid "failed files: ~S"
2088 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2089
2090 #: lily.scm:458
2091 #, lisp-format
2092 msgid "Redirecting output to ~a..."
2093 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2094
2095 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2096 msgid "Music head function must return Music object"
2097 msgstr "Music-pääfunktion täytyy palauttaa Music-objekti"
2098
2099 #: ly-syntax-constructors.scm:132
2100 #, lisp-format
2101 msgid "Invalid property operation ~a"
2102 msgstr "Tuntematon ominaisuustoiminta ~a"
2103
2104 #: markup.scm:88
2105 #, lisp-format
2106 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2107 msgstr "Väärä argumenttin määrä.  Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2108
2109 #: markup.scm:94
2110 #, lisp-format
2111 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2112 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A.  Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2113
2114 #: music-functions.scm:210
2115 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2116 msgstr "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Hylätään ylimääräiset vaihtoehdot"
2117
2118 #: music-functions.scm:229
2119 #, lisp-format
2120 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2121 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi ~a"
2122
2123 #: music-functions.scm:535
2124 #, lisp-format
2125 msgid "music expected: ~S"
2126 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2127
2128 #. FIXME: uncomprehensable message
2129 #: music-functions.scm:586
2130 #, lisp-format
2131 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2132 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui.  Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2133
2134 #: music-functions.scm:745
2135 #, lisp-format
2136 msgid "can't find quoted music `~S'"
2137 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2138
2139 #: music-functions.scm:953
2140 #, lisp-format
2141 msgid "unknown accidental style: ~S"
2142 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2143
2144 #: output-ps.scm:315
2145 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2146 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2147
2148 #: output-svg.scm:42
2149 #, lisp-format
2150 msgid "undefined: ~S"
2151 msgstr "määrittämätön: ~S"
2152
2153 #: output-svg.scm:132
2154 #, lisp-format
2155 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2156 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2157
2158 #: output-tex.scm:98
2159 #, lisp-format
2160 msgid "can't find ~a in ~a"
2161 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2162
2163 #: paper.scm:69
2164 msgid "Not in toplevel scope"
2165 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2166
2167 #: paper.scm:114
2168 #, lisp-format
2169 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2170 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2171
2172 #: paper.scm:126
2173 #, lisp-format
2174 msgid "Unknown papersize: ~a"
2175 msgstr "Tuntematon paperikoko: ~a"
2176
2177 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2178 #. that in parse-scm.cc
2179 #: paper.scm:141
2180 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2181 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2182
2183 #: parser-clef.scm:126
2184 #, lisp-format
2185 msgid "unknown clef type `~a'"
2186 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2187
2188 #: parser-clef.scm:127
2189 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2190 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2191
2192 #: ps-to-png.scm:97
2193 #, lisp-format
2194 msgid "~a exited with status: ~S"
2195 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2196
2197 #: to-xml.scm:190
2198 msgid "assertion failed"
2199 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2200