1 # translation of fi.po to Suomi
2 # translation of fi.po to
3 # Finnish Translation of lilypond.
4 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
5 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
8 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2006.
11 "Project-Id-Version: fi\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-09-28 10:22+0300\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-10-02 00:22+0300\n"
15 "Last-Translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>\n"
16 "Language-Team: Suomi <fi@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
24 msgid "Not smart enough to convert %s"
25 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
28 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
29 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
33 msgid "%s has been replaced by %s"
34 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
36 #: convertrules.py:2398
37 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
38 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
40 #: convertrules.py:2401
41 msgid "Try the texstrings backend"
42 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
44 #: convertrules.py:2404
46 msgid "Do something like: %s"
47 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
49 #: convertrules.py:2407
50 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
51 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
56 msgstr "Skannataan %s"
61 msgstr "Poimittiin %s"
65 msgid "Writing fonts to %s"
66 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
71 msgstr "Kutsutaan `%s'"
76 msgstr "Ajetaan %s..."
85 "This program converts ABC music files (see\n"
86 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
88 "Tämä ohjelma kääntää ABC-musiikkitiedostoja (katso\n"
89 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) LilyPond-syötteeksi."
92 msgid "set output filename to FILE"
93 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
96 msgid "be strict about succes"
97 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
100 msgid "preserve ABC's notion of beams"
101 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
105 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
106 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
110 " convert-ly -e old.ly\n"
111 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
113 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon. Oletuksena päivittää\n"
114 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
118 " convert-ly -e old.ly\n"
119 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
121 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90
122 #, c-format, python-format
124 msgstr "varoitus: %s"
126 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
127 #, c-format, python-format
131 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98
132 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
133 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
135 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99
136 msgid "It comes with NO WARRANTY."
137 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
139 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
144 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
145 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
148 msgid "edit in place"
149 msgstr "editoi paikassaan"
152 msgid "do not add \\version command if missing"
153 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
156 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
157 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
160 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
161 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
164 msgid "Applying conversion: "
165 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
168 msgid "error while converting"
169 msgstr "virhe muunnettaessa"
171 #: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74
173 msgstr "Keskeytetään"
177 msgid "Processing `%s'... "
178 msgstr "Prosessoidaan `%s'... "
180 #: convert-ly.py:279 source-file.cc:54
181 #, c-format, python-format
182 msgid "can't open file: `%s'"
183 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
187 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
188 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
192 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
193 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
194 "ready-to-use lilypond file."
196 "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
197 "tallennusmuoto. Tämä ohjelma muuntaa ETF-muodon osajoukon\n"
198 "LilyPondilla käytettäväksi."
200 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
201 msgid "write output to FILE"
202 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
204 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179
208 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
209 msgid "show warranty"
210 msgstr "näytä takuusitoumus"
212 #: lilypond-book.py:70
214 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
218 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
219 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
220 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
222 "Käsittele HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
224 "Käyttöesimerkkejä:\n"
226 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
227 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
228 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
230 #: lilypond-book.py:86
232 msgid "Exiting (%d)..."
233 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
235 #: lilypond-book.py:118
237 msgid "Copyright (c) %s by"
238 msgstr "Copyright (c) %s by"
240 #: lilypond-book.py:129
244 #: lilypond-book.py:132
245 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
246 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
248 #: lilypond-book.py:135
249 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
250 msgstr "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html)"
252 #: lilypond-book.py:138
253 msgid "add DIR to include path"
254 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
256 #: lilypond-book.py:143
257 msgid "write output to DIR"
258 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
260 #: lilypond-book.py:147
264 #: lilypond-book.py:148
265 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
266 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
268 #: lilypond-book.py:159
270 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
271 "dvips -h INPUT.psfonts"
273 "poimi kaikki PostScript fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
274 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
276 #: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183
278 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
280 #: lilypond-book.py:168 main.cc:184
281 msgid "show warranty and copyright"
282 msgstr "näytä takuu ja copyright"
284 #: lilypond-book.py:721
286 msgid "file not found: %s"
287 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
289 #: lilypond-book.py:952
291 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
292 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
294 #: lilypond-book.py:955
296 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
297 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
299 #: lilypond-book.py:959
301 msgid "deprecated ly-option used: %s"
302 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
304 #: lilypond-book.py:962
306 msgid "compatibility mode translation: %s"
307 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
309 #: lilypond-book.py:981
311 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
312 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
314 #: lilypond-book.py:1318
316 msgid "Opening filter `%s'"
317 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
319 #: lilypond-book.py:1335
321 msgid "`%s' failed (%d)"
322 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
324 #: lilypond-book.py:1336
325 msgid "The error log is as follows:"
326 msgstr "Virheloki on seuraava:"
328 #: lilypond-book.py:1405
329 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
330 msgstr "Ei voitu löytää \\begin{document} LaTeX-documentista"
332 #: lilypond-book.py:1513
333 msgid "Writing snippets..."
334 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
336 #: lilypond-book.py:1518
337 msgid "Processing..."
338 msgstr "Prosessoidaan..."
340 #: lilypond-book.py:1522
341 msgid "All snippets are up to date..."
342 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty..."
344 #: lilypond-book.py:1532
346 msgid "can't determine format for: %s"
347 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
349 #: lilypond-book.py:1543
351 msgid "%s is up to date."
352 msgstr "%s on päivitetty."
354 #: lilypond-book.py:1549
356 msgid "Writing `%s'..."
357 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
359 #: lilypond-book.py:1604
360 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
361 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
363 #: lilypond-book.py:1608
365 msgid "Reading %s..."
366 msgstr "Luetaan %s..."
368 #: lilypond-book.py:1627
369 msgid "Dissecting..."
370 msgstr "Analysoidaan..."
372 #: lilypond-book.py:1643
374 msgid "Compiling %s..."
375 msgstr "Kootaan %s..."
377 #: lilypond-book.py:1652
379 msgid "Processing include: %s"
380 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
382 #: lilypond-book.py:1666
384 msgid "Removing `%s'"
385 msgstr "Poistetaan `%s'"
387 #: lilypond-book.py:1743
389 msgid "Writing fonts to %s..."
390 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
392 #: lilypond-book.py:1758
393 msgid "option --psfonts not used"
394 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
396 #: lilypond-book.py:1759
397 msgid "processing with dvips will have no fonts"
398 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
400 #: lilypond-book.py:1762
402 msgstr "DVIPS käyttö:"
404 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:512 lily-library.scm:520
408 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
414 msgstr "Lopettaa ... "
418 msgid "%s output to `%s'..."
419 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
422 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
423 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
426 msgid "print absolute pitches"
427 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
429 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
434 msgid "quantise note durations on DUR"
435 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
437 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
439 msgid "print explicit durations"
440 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
443 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
444 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
448 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
451 msgid "quantise note starts on DUR"
452 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
456 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
458 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
460 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
461 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
464 msgid "treat every text as a lyric"
465 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
472 msgid "no files specified on command line."
473 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
475 #: getopt-long.cc:141
477 msgid "option `%s' requires an argument"
478 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
480 #: getopt-long.cc:145
482 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
483 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
485 #: getopt-long.cc:149
487 msgid "unrecognized option: `%s'"
488 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
490 #: getopt-long.cc:155
492 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
493 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
495 #: warn.cc:68 grob.cc:552 input.cc:82
497 msgid "programming error: %s"
498 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
500 #: warn.cc:69 input.cc:83
501 msgid "continuing, cross fingers"
502 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
504 #: accidental-engraver.cc:238
506 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
507 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
509 #: accidental-engraver.cc:266
511 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
512 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
514 #: accidental-engraver.cc:282
516 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
517 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
519 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124
521 msgid "accidental `%s' not found"
522 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
524 #: align-interface.cc:164
526 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
527 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
529 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
530 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä."
532 #: align-interface.cc:309
533 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
534 msgstr "yritettiin saada käännösteksti jollekin, joka ei ole lapseni"
536 #: all-font-metrics.cc:164
538 msgid "can't find font: `%s'"
539 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
541 #: all-font-metrics.cc:165
542 msgid "loading default font"
543 msgstr "ladataan oletusfontti"
545 #: all-font-metrics.cc:172
547 msgid "can't find default font: `%s'"
548 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
550 #: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108
552 msgid "(search path: `%s')"
553 msgstr "(hakupolku: `%s')"
555 #: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158
559 #: apply-context-iterator.cc:31
560 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
561 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
563 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
565 msgid "can't change, already in translator: %s"
566 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
568 #: axis-group-engraver.cc:82
569 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
570 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
572 #: axis-group-engraver.cc:83
573 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
574 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
576 #: axis-group-engraver.cc:84
577 msgid "removing this vertical group"
578 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
580 #: axis-group-interface.cc:94
581 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
582 msgstr "yritettiin laskea korkeus ei-katkaisukohdassa"
584 #: bar-check-iterator.cc:73
586 msgid "barcheck failed at: %s"
587 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
589 #: beam-engraver.cc:128
590 msgid "already have a beam"
591 msgstr "palkki löytyi jo"
593 #: beam-engraver.cc:196
594 msgid "unterminated beam"
595 msgstr "päättämätön palkki"
597 #: beam-engraver.cc:237 chord-tremolo-engraver.cc:134
598 msgid "stem must have Rhythmic structure"
599 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
601 #: beam-engraver.cc:245
602 msgid "stem doesn't fit in beam"
603 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
605 #: beam-engraver.cc:246
606 msgid "beam was started here"
607 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
609 #: beam-quanting.cc:306
610 msgid "no feasible beam position"
611 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
614 msgid "removing beam with no stems"
615 msgstr "poistetaan palkki jolla ei ole parrua"
618 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
619 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
621 #: break-align-interface.cc:208
623 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
624 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
626 #: change-iterator.cc:23
628 msgid "can't change `%s' to `%s'"
629 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
631 #. FIXME: constant error message.
632 #: change-iterator.cc:82
633 msgid "can't find context to switch to"
634 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
636 #. We could change the current translator's id, but that would make
637 #. errors hard to catch.
639 #. last->translator_id_string () = get_change
640 #. ()->change_to_id_string ();
641 #: change-iterator.cc:91
643 msgid "not changing to same context type: %s"
644 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
646 #. FIXME: uncomprehensable message
647 #: change-iterator.cc:95
648 msgid "none of these in my family"
649 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
651 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
652 msgid "No tremolo to end"
653 msgstr "Ei löytynyt päätettävää tremoloa"
655 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
656 msgid "unterminated chord tremolo"
657 msgstr "päättämätön sointutremolo"
659 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
661 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
662 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
666 msgid "clef `%s' not found"
667 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
671 msgid "unknown cluster style `%s'"
672 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
675 msgid "junking empty cluster"
676 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
678 #: coherent-ligature-engraver.cc:106
680 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
681 msgstr "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
683 #. if we get to here, just put everything on one line
684 #: constrained-breaking.cc:241 constrained-breaking.cc:258
685 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
686 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
688 #: context-def.cc:128
690 msgid "program has no such type: `%s'"
691 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
693 #: context-property.cc:77
694 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
695 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
699 msgid "can't find or create new `%s'"
700 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
704 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
705 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
709 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
710 msgstr "Epäkelpo CreateContext-tapahtuma: Ei voitu luoda %s-kontekstia"
714 msgid "can't find or create: `%s'"
715 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
719 msgid "custos `%s' not found"
720 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
723 msgid "Event class should be a symbol"
724 msgstr "Tapamahtumaluokan tulisi olla symboli"
728 msgid "Unknown event class %s"
729 msgstr "Tuntematon tapahtumaluokka %s"
731 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
732 msgid "can't find start of (de)crescendo"
733 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
735 #: dynamic-engraver.cc:195
736 msgid "already have a decrescendo"
737 msgstr "decresendo jo käytössä"
739 #: dynamic-engraver.cc:197
740 msgid "already have a crescendo"
741 msgstr "crescendo jo käytössä"
743 #: dynamic-engraver.cc:200
744 msgid "cresc starts here"
745 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
747 #: dynamic-engraver.cc:326
748 msgid "unterminated (de)crescendo"
749 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
752 msgid "not setting creation callback: not a procedure"
753 msgstr "ei aseteta luonnin takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
755 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
756 msgid "unterminated extender"
757 msgstr "päättämätön pidennys"
760 msgid "Initializing FontConfig..."
761 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
765 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
766 msgstr "Käännetään uudelleen FontConfig-välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
770 msgid "failed adding font directory: %s"
771 msgstr "ei onnistuttu lisäämään fonttihakemistoa: %s"
775 msgid "adding font directory: %s"
776 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
778 #: general-scheme.cc:161
779 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
780 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
782 #: general-scheme.cc:162
783 msgid "setting to zero"
784 msgstr "asetetaan nollaksi"
786 #: glissando-engraver.cc:91
787 msgid "unterminated glissando"
788 msgstr "päättämätön glissando"
790 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
791 msgid "no music found in score"
792 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
794 #: global-context-scheme.cc:97
795 msgid "Interpreting music... "
796 msgstr "Tulkitaan musiikkia... "
798 #: global-context-scheme.cc:120
800 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
801 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
803 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
806 msgstr "\\%s sivuutettiin"
808 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
810 msgid "implied \\%s added"
811 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
813 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
814 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
815 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
816 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
818 #. (pitch == prev_pitch)
819 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
820 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
821 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
823 #: grob-interface.cc:48
825 msgid "Unknown interface `%s'"
826 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
828 #: grob-interface.cc:59
830 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
831 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
833 #: grob-property.cc:36
834 msgid "not setting modification callback: not a procedure"
835 msgstr "ei aseteta muutoksen takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
838 msgid "Infinity or NaN encountered"
839 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
842 msgid "decrescendo too small"
843 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
846 msgid "crescendo too small"
847 msgstr "liian lyhyt crescendo"
849 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
850 msgid "don't have that many brackets"
851 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
853 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
854 msgid "conflicting note group events"
855 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
857 #: hyphen-engraver.cc:93
858 msgid "removing unterminated hyphen"
859 msgstr "päättämätön tavuviiva"
861 #: hyphen-engraver.cc:107
862 msgid "unterminated hyphen; removing"
863 msgstr "päättämätön tavuviiva"
865 #: includable-lexer.cc:53
866 msgid "include files are not allowed in safe mode"
867 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
869 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:115
871 msgid "can't find file: `%s'"
872 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
874 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
875 msgid "position unknown"
876 msgstr "sijainti tuntematon"
878 #: ligature-engraver.cc:95
879 msgid "can't find start of ligature"
880 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
882 #: ligature-engraver.cc:100
883 msgid "no right bound"
884 msgstr "ei oikeata reunaa"
886 #: ligature-engraver.cc:122
887 msgid "already have a ligature"
888 msgstr "ligature löytyi jo"
890 #: ligature-engraver.cc:131
891 msgid "no left bound"
892 msgstr "ei vasenta reunaa"
894 #: ligature-engraver.cc:175
895 msgid "unterminated ligature"
896 msgstr "päättämätön ligature"
898 #: ligature-engraver.cc:204
899 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
900 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
902 #: ligature-engraver.cc:205
903 msgid "ligature was started here"
904 msgstr "ligature alkoi tästä"
908 msgid "(load path: `%s')"
909 msgstr "(hakupolku: `%s')"
913 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
914 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
917 msgid "perhaps a typing error?"
918 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
921 msgid "doing assignment anyway"
922 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
926 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
927 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
931 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
932 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
936 msgid "error at EOF: %s"
937 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
939 #: lily-parser-scheme.cc:30
941 msgid "deprecated function called: %s"
942 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
944 #: lily-parser-scheme.cc:89
946 msgid "Changing working directory to `%s'"
947 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
949 #: lily-parser-scheme.cc:107
951 msgid "can't find init file: `%s'"
952 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
954 #: lily-parser-scheme.cc:125
956 msgid "Processing `%s'"
957 msgstr "Prosessoidaan `%s'"
961 msgstr "Jäsennetään..."
963 #: lily-parser.cc:126
964 msgid "braces don't match"
965 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
967 #: lyric-combine-music-iterator.cc:286
969 msgid "cannot find Voice `%s'"
970 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
975 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
976 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
977 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
980 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
981 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
982 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
986 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
987 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
988 "as published by the Free Software Foundation.\n"
990 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
991 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
992 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
993 "General Public License for more details.\n"
995 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
996 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
997 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
998 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1000 " Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1001 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1002 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1004 " Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1005 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1006 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lisätietoja\n"
1007 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1009 " Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1010 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1011 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1012 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1020 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1021 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1024 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1025 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1034 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1035 "Try -dhelp for help."
1037 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1038 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1045 msgid "evaluate scheme code"
1046 msgstr "suorita scheme koodi"
1048 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1049 #. for --output-format.
1055 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1056 msgstr "vedosta FORMAATTI,... Myös erilliset optiot:"
1059 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1060 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1063 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1064 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1067 msgid "generate PDF (default)"
1068 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1071 msgid "generate PNG"
1075 msgid "generate PostScript"
1076 msgstr "tuota PostScript"
1079 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1080 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1083 msgid "print this help"
1084 msgstr "näytä tämä opaste"
1091 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1092 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1099 msgid "add DIR to search path"
1100 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1103 msgid "use FILE as init file"
1104 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1107 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1108 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1112 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1115 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1116 "ja siirry hakemistoon DIR"
1119 msgid "do not generate printed output"
1120 msgstr "älä tuota tulostetta"
1123 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1124 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1127 msgid "generate a preview of the first system"
1128 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1131 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1132 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1135 msgid "print version number"
1136 msgstr "tulosta versionumero"
1141 "Copyright (c) %s by\n"
1144 "Copyright (c) %s by\n"
1147 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1150 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1151 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1155 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1156 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1160 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1161 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1165 msgid "For more information, see %s"
1166 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1175 msgid "Report bugs via %s"
1176 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s"
1180 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1181 msgstr "odotettiin %d argumenttia chroot-vankilalle, löytyi: %u"
1185 msgid "no such user: %s"
1186 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1190 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1191 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1195 msgid "no such group: %s"
1196 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1200 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1201 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1205 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1206 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1210 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1211 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1215 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1216 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1220 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1221 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1225 msgid "Evaluating %s"
1226 msgstr "Määritetään %s"
1230 msgid "exception caught: %s"
1231 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1233 #. FIXME: constant error message.
1234 #: mark-engraver.cc:154
1235 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1236 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1238 #: mark-engraver.cc:160
1239 msgid "mark label must be a markup object"
1240 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1242 #: mensural-ligature-engraver.cc:88
1243 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1244 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1246 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1247 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1248 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1250 #: mensural-ligature-engraver.cc:129
1251 msgid "single note ligature - skipping"
1252 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1254 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
1255 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1256 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1258 #: mensural-ligature-engraver.cc:153
1259 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1260 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1262 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1263 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1264 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1266 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
1268 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1269 "and there may be only zero or two of them"
1271 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1272 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1274 #: mensural-ligature-engraver.cc:239
1276 "invalid ligatura ending:\n"
1277 "when the last note is a descending brevis,\n"
1278 "the penultimate note must be another one,\n"
1279 "or the ligatura must be LB or SSB"
1281 "viallinen ligatura pääte:\n"
1282 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1283 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1284 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1286 #: mensural-ligature-engraver.cc:359
1287 msgid "unexpected case fall-through"
1288 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1290 #: mensural-ligature.cc:141
1291 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1292 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1294 #: mensural-ligature.cc:192
1295 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1296 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1300 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1301 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1305 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1309 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1310 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1312 #: midi-stream.cc:28
1314 msgid "can't open for write: %s: %s"
1315 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1317 #: midi-stream.cc:44
1319 msgid "can't write to file: `%s'"
1320 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1322 #: music-iterator.cc:172
1323 msgid "Sending non-event to context"
1324 msgstr "Lähetetään ei-tapahtuma kontekstille"
1328 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1329 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin \"%s\", löydettiin: %s"
1333 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1334 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1336 #: new-fingering-engraver.cc:86
1337 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1338 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1341 #. music for the softenon children?
1343 #: new-fingering-engraver.cc:155
1344 msgid "music for the martians."
1345 msgstr "musiikkia marsilaisille."
1347 #: new-fingering-engraver.cc:263
1348 msgid "no placement found for fingerings"
1349 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1351 #: new-fingering-engraver.cc:264
1352 msgid "placing below"
1353 msgstr "sijoitetaan alle"
1355 #: note-collision.cc:415
1356 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1357 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1359 #: note-column.cc:123
1360 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1361 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1365 msgid "note head `%s' not found"
1366 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1368 #: note-heads-engraver.cc:81
1369 msgid "NoteEvent without pitch"
1370 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1372 #: open-type-font.cc:33
1374 msgid "can't allocate %lu bytes"
1375 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1377 #: open-type-font.cc:37
1379 msgid "can't load font table: %s"
1380 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1382 #: open-type-font.cc:96
1384 msgid "unsupported font format: %s"
1385 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1387 #: open-type-font.cc:98
1389 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1390 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1392 #: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295
1394 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1395 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1397 #: page-turn-page-breaking.cc:189
1399 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1400 msgstr "Lasketaan sivujen ja rivien katkaisuja (%d mahdollista sivunkatkaisua)..."
1402 #: page-turn-page-breaking.cc:207 paper-score.cc:157
1403 msgid "Drawing systems..."
1404 msgstr "Piirretään tahteja..."
1406 #: pango-font.cc:208
1408 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1409 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1411 #: pango-font.cc:256
1412 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1413 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1415 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1417 msgid "Layout output to `%s'..."
1418 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1420 #: paper-score.cc:105
1421 msgid "Calculating line breaks..."
1422 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1424 #: paper-score.cc:121
1426 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1427 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1429 #: paper-score.cc:125
1430 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1431 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1434 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1435 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1437 #: percent-repeat-engraver.cc:97
1438 msgid "Junking percent repeat event: Duration must be exactly one or two measures"
1439 msgstr "Hylätään prosenttitoistotapahtuma: keston täytyy olla tarkalleen yksi tai kaksi tahtia"
1441 #: percent-repeat-engraver.cc:173
1442 msgid "unterminated percent repeat"
1443 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1445 #: performance.cc:45
1449 #: performance.cc:66
1450 msgid "MIDI channel wrapped around"
1451 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1453 #: performance.cc:67
1454 msgid "remapping modulo 16"
1455 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1457 #: performance.cc:95
1459 msgid "MIDI output to `%s'..."
1460 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1462 #: phrasing-slur-engraver.cc:136
1463 msgid "unterminated phrasing slur"
1464 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1466 #: piano-pedal-engraver.cc:304
1468 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1469 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1471 #: piano-pedal-engraver.cc:319 piano-pedal-engraver.cc:330
1472 #: piano-pedal-performer.cc:93
1474 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1475 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1477 #: piano-pedal-engraver.cc:377
1479 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1480 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1482 #: program-option.cc:195
1484 msgid "no such internal option: %s"
1485 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1487 #: property-iterator.cc:74
1489 msgid "not a grob name, `%s'"
1490 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi, `%s'"
1492 #: relative-octave-check.cc:39
1493 msgid "Failed octave check, got: "
1494 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1498 msgid "Setting %s to %s\n"
1499 msgstr "Asetetaan %s kohtaan %s\n"
1503 msgid "no such file: %s for %s"
1504 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1506 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1508 msgid "no such directory: %s for %s"
1509 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1513 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1514 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1518 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1519 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1523 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1524 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1528 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1529 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1533 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1534 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1539 "Relocation: from PATH=%s\n"
1542 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1547 msgid "Relocation file %s\n"
1548 msgstr "Paikannustiedosto %s\n"
1552 msgid "can't open file %s"
1553 msgstr "ei voitu avata tiedostoa %s"
1557 msgid "Unknown relocation command %s"
1558 msgstr "Tuntematon paikannuskomento %s"
1560 #: rest-collision.cc:149
1561 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1562 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1564 #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
1565 msgid "too many colliding rests"
1566 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1570 msgid "rest `%s' not found"
1571 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1573 #: score-engraver.cc:68
1575 msgid "cannot find `%s'"
1576 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1578 #: score-engraver.cc:70
1579 msgid "Music font has not been installed properly."
1580 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1582 #: score-engraver.cc:72
1584 msgid "Search path `%s'"
1585 msgstr "Hakupolku `%s'"
1588 msgid "already have music in score"
1589 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1592 msgid "this is the previous music"
1593 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1596 msgid "errors found, ignoring music expression"
1597 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1600 #: script-engraver.cc:102
1601 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1602 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1604 #: script-engraver.cc:103
1605 msgid "scheme encoding: "
1606 msgstr "scheme koodaus: "
1608 #: simple-spacer.cc:375
1610 msgid "No spring between column %d and next one"
1611 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1613 #: slash-repeat-engraver.cc:54
1614 msgid "Slash repeat doesn't fit in one measure, junking"
1615 msgstr "Vinoviiva-toisto ei mahdu yhteen tahtiin, hylätään"
1617 #: slur-engraver.cc:69
1618 msgid "Invalid direction of slur-event"
1619 msgstr "Tuntematon kaari-tapahtuman suunta"
1621 #: slur-engraver.cc:142
1622 msgid "unterminated slur"
1623 msgstr "päättämätön kaari"
1625 #: slur-engraver.cc:151
1626 msgid "can't end slur"
1627 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1629 #: source-file.cc:74
1631 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1632 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1634 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1635 msgid "staff-span event has no direction"
1636 msgstr "viivastot ylittävällä tapahtumalla ei ole suuntaa"
1638 #: stem-engraver.cc:96
1639 msgid "tremolo duration is too long"
1640 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1643 #: stem-engraver.cc:133
1645 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1646 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1648 #: stem-engraver.cc:135
1649 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1650 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1653 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1654 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1658 msgid "flag `%s' not found"
1659 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1663 msgid "flag stroke `%s' not found"
1664 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1668 msgid "Element count %d."
1669 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1673 msgid "Grob count %d"
1674 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1676 #: text-spanner-engraver.cc:60
1677 msgid "can't find start of text spanner"
1678 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1680 #: text-spanner-engraver.cc:72
1681 msgid "already have a text spanner"
1682 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1684 #: text-spanner-engraver.cc:132
1685 msgid "unterminated text spanner"
1686 msgstr "päättämätön tekstileike"
1688 #: tie-engraver.cc:257
1690 msgstr "yksinäinen sidos"
1693 #. Todo: should make typecheck?
1695 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1697 #: time-signature-engraver.cc:63
1699 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1700 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1702 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1703 #. (Here really with a warning!)
1704 #: time-signature.cc:82
1706 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1707 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1709 #: translator-ctors.cc:52
1711 msgid "unknown translator: `%s'"
1712 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1714 #: translator-group.cc:152
1716 msgid "can't find: `%s'"
1717 msgstr "ei löytynyt `%s'"
1719 #: translator.cc:296
1721 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1722 msgstr "Kaksi samanaikaista %s-tapahtumaa, hylätään tämä"
1724 #: translator.cc:297
1726 msgid "Previous %s event here"
1727 msgstr "Edellinen %s-tapahtuma täällä"
1729 #: trill-spanner-engraver.cc:67
1730 msgid "can't find start of trill spanner"
1731 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1733 #: trill-spanner-engraver.cc:79
1734 msgid "already have a trill spanner"
1735 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1737 #: tuplet-engraver.cc:72
1738 msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
1739 msgstr "tuntematon tuplettiväli-tapahtuman suunta"
1741 #: vaticana-ligature-engraver.cc:364
1744 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1745 "selected ligature style"
1747 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1750 #: vaticana-ligature-engraver.cc:601
1752 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1753 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1755 #: vaticana-ligature.cc:84
1756 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1757 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1759 #: vaticana-ligature.cc:89
1760 msgid "ascending vaticana style flexa"
1761 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1763 #: vaticana-ligature.cc:177
1764 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1765 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1767 #. fixme: be more verbose.
1768 #: volta-engraver.cc:143
1769 msgid "can't end volta spanner"
1770 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1772 #: volta-engraver.cc:153
1773 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1774 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1776 #: volta-engraver.cc:157
1777 msgid "also already have an ended spanner"
1778 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1780 #: parser.yy:702 parser.yy:710
1781 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1782 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1784 #: parser.yy:726 parser.yy:734
1785 msgid "need \\paper for paper block"
1786 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1788 #: parser.yy:1170 parser.yy:1204
1789 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1790 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1792 #: parser.yy:1477 parser.yy:1497
1793 msgid "second argument must be pitch list"
1794 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1796 #: parser.yy:1504 parser.yy:1509 parser.yy:1984 parser.yy:1524 parser.yy:1529
1798 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1799 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1801 #: parser.yy:1608 parser.yy:1628
1802 msgid "expecting string as script definition"
1803 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1805 #: parser.yy:1766 parser.yy:1816 parser.yy:1786 parser.yy:1836
1807 msgid "not a duration: %d"
1808 msgstr "ei ole kesto: %d"
1810 #: parser.yy:1936 parser.yy:1956
1811 msgid "have to be in Note mode for notes"
1812 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1814 #: parser.yy:2000 parser.yy:2020
1815 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1816 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1818 #: lexer.ll:177 lexer.ll:159
1819 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1820 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1822 #: lexer.ll:181 lexer.ll:163
1823 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1824 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1826 #: lexer.ll:236 lexer.ll:218
1828 msgid "Renaming input to: `%s'"
1829 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1831 #: lexer.ll:254 lexer.ll:236
1832 msgid "quoted string expected after \\version"
1833 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1835 #: lexer.ll:258 lexer.ll:240
1836 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1837 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1839 #: lexer.ll:262 lexer.ll:244
1840 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1841 msgstr "odotettiin kokonaislukua \\sourcefilename:n jälkeen"
1843 #: lexer.ll:275 lexer.ll:257
1844 msgid "EOF found inside a comment"
1845 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1847 #: lexer.ll:290 lexer.ll:272
1848 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1849 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1851 #: lexer.ll:314 lexer.ll:296
1853 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1854 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1857 #: lexer.ll:323 lexer.ll:305
1858 msgid "end quote missing"
1859 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1861 #: lexer.ll:468 lexer.ll:450
1862 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1863 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1865 #: lexer.ll:561 lexer.ll:543
1866 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1867 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1869 #: lexer.ll:661 lexer.ll:643
1871 msgid "invalid character: `%c'"
1872 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1874 #: lexer.ll:775 lexer.ll:731
1876 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1877 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1879 #: lexer.ll:881 lexer.ll:828
1881 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1882 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1884 #: lexer.ll:882 lexer.ll:829
1885 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1886 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1889 msgid "can't find signature for music function"
1890 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1892 #: backend-library.scm:19 lily.scm:478 ps-to-png.scm:88
1894 msgid "Invoking `~a'..."
1895 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1897 #: backend-library.scm:24
1899 msgid "`~a' failed (~a)"
1900 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1902 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1904 msgid "Converting to `~a'..."
1905 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1907 #: backend-library.scm:110
1909 msgid "Converting to ~a..."
1910 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1912 #: backend-library.scm:156
1914 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1915 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1917 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1918 #: define-music-properties.scm:10
1920 msgid "symbol ~S redefined"
1921 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1923 #: define-event-classes.scm:116
1925 msgid "event class ~A seems to be unused"
1926 msgstr "tapahtumaluokka ~A näkyy olevan käyttämätön"
1928 #. should be programming-error
1929 #: define-event-classes.scm:122
1931 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1932 msgstr "kääntäjä kuuntelee olematonta tapahtumaluokkaa ~A"
1934 #: define-markup-commands.scm:256
1935 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1936 msgstr "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1938 #: define-markup-commands.scm:1249
1940 msgid "not a valid duration string: ~a"
1941 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
1943 #: define-music-types.scm:734
1945 msgid "symbol expected: ~S"
1946 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
1948 #: define-music-types.scm:737
1950 msgid "can't find music object: ~S"
1951 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
1953 #: define-music-types.scm:757
1955 msgid "unknown repeat type `~S'"
1956 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
1958 #: define-music-types.scm:758
1959 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1960 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
1962 #: document-backend.scm:91
1964 msgid "pair expected in doc ~s"
1965 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
1967 #: document-backend.scm:135
1969 msgid "can't find interface for property: ~S"
1970 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
1972 #: document-backend.scm:145
1974 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1975 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
1977 #: documentation-lib.scm:45
1979 msgid "Processing ~S..."
1980 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
1982 #: documentation-lib.scm:150
1984 msgid "Writing ~S..."
1985 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
1987 #: documentation-lib.scm:172
1989 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1990 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
1992 #: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78
1994 msgid "Writing ~a..."
1995 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
1997 #: framework-ps.scm:278
1999 msgid "can't embed ~S=~S"
2000 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2002 #: framework-ps.scm:331
2004 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2005 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2007 #: framework-ps.scm:348
2009 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2010 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2012 #: framework-ps.scm:379
2014 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2015 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2017 #: framework-ps.scm:610
2019 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2020 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2022 #: framework-ps.scm:629 framework-ps.scm:632
2024 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2025 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2027 #: framework-ps.scm:639
2029 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2030 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2032 " lilypond -b eps <file>\n"
2034 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2036 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2038 " lilypond -b eps <file>\n"
2040 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2042 #: framework-tex.scm:360
2044 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2045 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2047 #: layout-beam.scm:29
2049 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2050 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2052 #: layout-beam.scm:46
2054 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2055 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2057 #: layout-page-layout.scm:299
2058 msgid "Calculating page breaks..."
2059 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2061 #: lily-library.scm:481
2063 msgid "unknown unit: ~S"
2064 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2066 #: lily-library.scm:514
2068 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2069 msgstr "ei löytynyt \\version-määrittelyä, ole hyvä ja lisää~a yhteensopivuuden varalle"
2071 #: lily-library.scm:521
2072 msgid "old relative compatibility not used"
2073 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2077 msgid "Can't find ~A"
2078 msgstr "Ei löydetty ~A"
2082 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2083 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a. Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2085 #: lily.scm:408 lily.scm:468
2087 msgid "failed files: ~S"
2088 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2092 msgid "Redirecting output to ~a..."
2093 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2095 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2096 msgid "Music head function must return Music object"
2097 msgstr "Music-pääfunktion täytyy palauttaa Music-objekti"
2099 #: ly-syntax-constructors.scm:132
2101 msgid "Invalid property operation ~a"
2102 msgstr "Tuntematon ominaisuustoiminta ~a"
2106 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2107 msgstr "Väärä argumenttin määrä. Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2111 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2112 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A. Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2114 #: music-functions.scm:210
2115 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2116 msgstr "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Hylätään ylimääräiset vaihtoehdot"
2118 #: music-functions.scm:229
2120 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2121 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi ~a"
2123 #: music-functions.scm:535
2125 msgid "music expected: ~S"
2126 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2128 #. FIXME: uncomprehensable message
2129 #: music-functions.scm:586
2131 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2132 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui. Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2134 #: music-functions.scm:745
2136 msgid "can't find quoted music `~S'"
2137 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2139 #: music-functions.scm:953
2141 msgid "unknown accidental style: ~S"
2142 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2144 #: output-ps.scm:315
2145 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2146 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2148 #: output-svg.scm:42
2150 msgid "undefined: ~S"
2151 msgstr "määrittämätön: ~S"
2153 #: output-svg.scm:132
2155 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2156 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2158 #: output-tex.scm:98
2160 msgid "can't find ~a in ~a"
2161 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2164 msgid "Not in toplevel scope"
2165 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2169 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2170 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2174 msgid "Unknown papersize: ~a"
2175 msgstr "Tuntematon paperikoko: ~a"
2177 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2178 #. that in parse-scm.cc
2180 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2181 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2183 #: parser-clef.scm:126
2185 msgid "unknown clef type `~a'"
2186 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2188 #: parser-clef.scm:127
2189 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2190 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2194 msgid "~a exited with status: ~S"
2195 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2198 msgid "assertion failed"
2199 msgstr "ajaminen epäonnistui"