1 # Finnish Translation of lilypond.
2 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # FIRST AUTHOR: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003.
5 # (ersetzt die Übersetzung von 1999 von Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>)
9 "Project-Id-Version: lilypond 2.3.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-04-13 00:40+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-23 13:37+0300\n"
13 "Last-Translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "lilylib module"
21 msgstr "lilylib moduuli"
23 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
25 msgid "print this help"
26 msgstr "näytä tämä opaste"
28 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
30 msgid "Copyright (c) %s by"
31 msgstr "Copyright (c) %s by"
33 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
34 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
37 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
38 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
41 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
42 #, c-format, python-format
46 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
47 #, c-format, python-format
53 msgid "Exiting (%d)..."
54 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
56 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
58 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
59 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
61 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
66 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
67 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
68 #, c-format, python-format
69 msgid "Report bugs to %s."
70 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
74 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
75 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
79 msgid "Opening pipe `%s'"
80 msgstr "Avataan putki `%s'"
82 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1157
84 msgid "`%s' failed (%d)"
85 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
87 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1158
88 msgid "The error log is as follows:"
89 msgstr "Virheloki on seuraava:"
91 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
94 msgstr "Kutsutaan `%s'"
99 msgstr "Ajetaan %s..."
103 msgid "`%s' failed (%s)"
104 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
106 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
108 msgstr "(sivuutetaan)"
110 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
112 msgid "Cleaning %s..."
113 msgstr "Siivotaan pois %s..."
116 #, fuzzy, python-format
117 msgid "GS exited with status: %d"
118 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
122 msgid "%s has been replaced by %s"
127 msgid "Not smart enough to convert %s"
131 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
135 #, fuzzy, python-format
136 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
137 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
141 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
142 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
147 " -e, --edit edit in place\n"
148 " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
150 " -h, --help print this help\n"
151 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
152 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
153 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
154 " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
155 " -v, --version print program version"
158 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
159 #, fuzzy, c-format, python-format
161 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
162 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
163 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
166 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License,\n"
167 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
168 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
170 #: convert-ly.py:2407
171 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
174 #: convert-ly.py:2410
175 msgid "Try the texstrings backend"
178 #: convert-ly.py:2413
180 msgid "Do something like: %s"
183 #: convert-ly.py:2416
184 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
187 #: convert-ly.py:2487
188 msgid "Applying conversion: "
191 #: convert-ly.py:2499
193 msgid "%s: error while converting"
196 #: convert-ly.py:2502 score-engraver.cc:111
200 #: convert-ly.py:2523
201 #, fuzzy, python-format
202 msgid "Processing `%s'... "
203 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
205 #: convert-ly.py:2625
206 #, fuzzy, python-format
207 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
208 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
210 #: convert-ly.py:2634
211 #, fuzzy, python-format
212 msgid "%s: skipping: `%s'"
213 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
215 #: lilypond-book.py:70
218 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
221 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
222 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
223 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
225 "Prosessoi HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
229 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
230 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
231 " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
234 #: lilypond-book.py:82
238 #: lilypond-book.py:83
241 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
244 "tulostusmuotona käytetään formaattia EXT (texi [oletus], texi-html, latex, "
247 #: lilypond-book.py:85
251 #: lilypond-book.py:86
252 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
253 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
255 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 main.cc:147
259 #: lilypond-book.py:90
260 msgid "add DIR to include path"
261 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
263 #: lilypond-book.py:92
264 msgid "write output to DIR"
265 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
267 #: lilypond-book.py:93
271 #: lilypond-book.py:94
272 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
273 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
275 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
277 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
279 #: lilypond-book.py:98
280 msgid "print version information"
281 msgstr "tulosta versioinformaatio"
283 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
284 msgid "show warranty and copyright"
285 msgstr "näytä takuu ja copyright"
287 #: lilypond-book.py:604
289 msgid "file not found: %s"
290 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
292 #: lilypond-book.py:802
293 #, fuzzy, python-format
294 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
295 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
297 #: lilypond-book.py:805
298 #, fuzzy, python-format
299 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
300 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
302 #: lilypond-book.py:809
304 msgid "deprecated ly-option used: %s"
305 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
307 #: lilypond-book.py:812
309 msgid "compatibility mode translation: %s"
310 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
312 #: lilypond-book.py:831
314 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
315 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
317 #: lilypond-book.py:1140
319 msgid "Opening filter `%s'"
320 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
322 #: lilypond-book.py:1303
323 msgid "Writing snippets..."
324 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
326 #: lilypond-book.py:1308
328 msgid "Processing..."
329 msgstr "Prosessoidaan..."
331 #: lilypond-book.py:1312
332 msgid "All snippets are up to date..."
333 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
335 #: lilypond-book.py:1322
336 #, fuzzy, python-format
337 msgid "can't determine format for: %s"
338 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
340 #: lilypond-book.py:1367
341 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
342 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
344 #: lilypond-book.py:1374
346 msgid "Reading %s..."
347 msgstr "Luetaan %s..."
349 #: lilypond-book.py:1390
350 msgid "Dissecting..."
351 msgstr "Analysoidaan..."
353 #: lilypond-book.py:1421
355 msgid "Compiling %s..."
356 msgstr "Kootaan %s..."
358 #: lilypond-book.py:1429
360 msgid "Processing include: %s"
361 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
363 #: lilypond-book.py:1439
364 #, fuzzy, python-format
365 msgid "Removing `%s'"
366 msgstr "Kutsutaan `%s'"
368 #: lilypond-book.py:1454 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
370 msgid "getopt says: `%s'"
371 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
373 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
374 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
377 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
378 #, fuzzy, python-format
379 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
380 msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston %s kohdalla (lopetustila %d)."
382 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
383 #. original_dir = os.getcwd ()
384 #. keep_temp_dir_p = 0
386 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
387 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
390 msgid "print absolute pitches"
391 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
393 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
398 msgid "quantise note durations on DUR"
399 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
401 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
403 msgid "print explicit durations"
404 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
408 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
411 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
412 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
414 #: midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
418 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
419 msgid "write output to FILE"
420 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
423 msgid "quantise note starts on DUR"
424 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
428 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
430 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
432 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
433 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
435 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
436 msgid "print version number"
437 msgstr "tulosta versionumero"
440 msgid "treat every text as a lyric"
441 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
443 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143
447 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
451 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
453 msgstr "Lopettaa ... "
455 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
457 msgid "command exited with value %d"
458 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
462 msgid "%s output to `%s'..."
463 msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
470 msgid "no files specified on command line."
471 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
474 msgid "Convert mup to LilyPond source."
475 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
482 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
483 msgstr "määrittele makro NAME [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
486 msgid "only pre-process"
487 msgstr "vain esiprosessointi"
491 msgid "no such context: %s"
492 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
496 msgid "Processing `%s'..."
497 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
501 msgid "Writing `%s'..."
502 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
506 msgid "Convert PostScript to PNG image."
514 msgid "use papersize PAPER"
522 msgid "set the resolution of the preview to RES"
523 msgstr "aseta esikatselulle tarkkuus RES"
526 #, fuzzy, python-format
528 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
530 #: getopt-long.cc:143
532 msgid "option `%s' requires an argument"
533 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
535 #: getopt-long.cc:147
537 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
538 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
540 #: getopt-long.cc:151
542 msgid "unrecognized option: `%s'"
543 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
545 #: getopt-long.cc:158
547 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
548 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
550 #: warn.cc:64 grob.cc:632
552 msgid "programming error: %s"
553 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
557 msgid "continuing, cross fingers"
558 msgstr "Jatketaan; ristitään kädet"
565 msgid "can't dlopen: %s: %s"
566 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
570 msgid "install package: %s or %s"
571 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
575 msgid "no such symbol: %s: %s"
576 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
580 msgid "error opening kpathsea library"
588 #: accidental-engraver.cc:235
590 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
591 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
593 #: accidental-engraver.cc:263
595 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
596 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
598 #: accidental-engraver.cc:279
600 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
603 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
605 msgid "accidental `%s' not found"
606 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
610 msgid "parsing AFM file: `%s'"
611 msgstr "Virhe jäsennettäessä AFM-tiedostoa: `%s'"
613 #. FIXME: broken sentence
614 #: all-font-metrics.cc:176
616 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
617 msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
619 #: all-font-metrics.cc:178
621 msgid "does not match: `%s'"
622 msgstr "ei täsmää: `%s'"
624 #: all-font-metrics.cc:184
625 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
627 "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
629 #: all-font-metrics.cc:186
630 msgid "Rerun with -V to show font paths."
631 msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
633 #: all-font-metrics.cc:188
634 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
636 "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin mukana:"
638 #: all-font-metrics.cc:297
640 msgid "can't find font: `%s'"
641 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
643 #: all-font-metrics.cc:298
645 msgid "loading default font"
646 msgstr "Ladataan oletusfontti"
648 #: all-font-metrics.cc:313
650 msgid "can't find default font: `%s'"
651 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
653 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
655 msgid "(search path: `%s')"
656 msgstr "(hakupolku: `%s')"
658 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
663 #: apply-context-iterator.cc:33
665 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
666 msgstr "\\applycontext vaati funktioargumentin"
668 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
670 msgid "can't change, already in translator: %s"
671 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
673 #: axis-group-engraver.cc:112
674 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
677 #: axis-group-engraver.cc:113
678 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
681 #: axis-group-engraver.cc:114
682 msgid "removing this vertical group"
685 #: bar-check-iterator.cc:70
687 msgid "barcheck failed at: %s"
688 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
690 #: beam-engraver.cc:136
691 msgid "already have a beam"
692 msgstr "palkki löytyi jo"
694 #: beam-engraver.cc:205
695 msgid "unterminated beam"
696 msgstr "päättymätön palkki"
698 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
699 msgid "stem must have Rhythmic structure"
700 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
702 #: beam-engraver.cc:251
703 msgid "stem doesn't fit in beam"
704 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
706 #: beam-engraver.cc:252
707 msgid "beam was started here"
708 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
711 msgid "beam has less than two visible stems"
712 msgstr "palkissa on vähemmän kuin kaksi näkyvää pystyviivaa"
715 msgid "removing beam with less than two stems"
716 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
719 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
720 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
722 #: break-align-interface.cc:205
724 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
725 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
727 #: change-iterator.cc:22
729 msgid "can't change `%s' to `%s'"
730 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
732 #. FIXME: constant error message.
733 #: change-iterator.cc:81
735 msgid "can't find context to switch to"
736 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
738 #. We could change the current translator's id, but that would make
739 #. errors hard to catch.
741 #. last->translator_id_string () = get_change
742 #. ()->change_to_id_string ();
743 #: change-iterator.cc:90
745 msgid "not changing to same context type: %s"
746 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
748 #. FIXME: uncomprehensable message
749 #: change-iterator.cc:94
750 msgid "none of these in my family"
751 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
753 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
755 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
758 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
759 msgid "unterminated chord tremolo"
760 msgstr "päättymätön sointutremolo"
762 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
763 msgid "no one to print a tremolos"
764 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
768 msgid "clef `%s' not found"
769 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
773 msgid "unknown cluster style `%s'"
774 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
778 msgid "junking empty cluster"
779 msgstr "heitetään pois yksinäinen Porrectus"
781 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
783 msgid "gotcha: ptr=%ul"
784 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
786 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
788 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
789 msgstr "Vaticana_ligature: x-offset määrittämätön; oletetaan 0.0"
791 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
796 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
798 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
800 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
802 #: context-def.cc:111
804 msgid "program has no such type: `%s'"
805 msgstr "Ohjelmalla ei ole sellaista tyyppiä: `%s'"
807 #: context-def.cc:285
809 msgid "can't find: `%s'"
810 msgstr "ei löytynyt `%s'"
812 #: context-property.cc:111
813 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
818 msgid "can't find or create new `%s'"
819 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
823 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
824 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
828 msgid "can't find or create: `%s'"
829 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
833 msgid "custos `%s' not found"
834 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
836 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:84
837 msgid "can't find start of (de)crescendo"
838 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
840 #: dynamic-engraver.cc:180
841 msgid "already have a decrescendo"
842 msgstr "decresendo jo käytössä"
844 #: dynamic-engraver.cc:182
845 msgid "already have a crescendo"
846 msgstr "crescendo jo käytössä"
848 #: dynamic-engraver.cc:185
850 msgid "cresc starts here"
851 msgstr "Cresc aloitettiin tästä"
853 #: dynamic-engraver.cc:304
854 msgid "unterminated (de)crescendo"
855 msgstr "päätymätön (de)crescendo"
857 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
859 msgid "junking event: `%s'"
860 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
862 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
863 msgid "unterminated extender"
864 msgstr "päättymätön pidennys"
866 #: folded-repeat-iterator.cc:64
867 msgid "no one to print a repeat brace"
868 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
871 msgid "Initializing FontConfig..."
875 msgid "initializing FontConfig"
880 msgid "adding lilypond directory: %s"
885 msgid "adding font directory: %s"
886 msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
888 #: general-scheme.cc:172
889 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
892 #: general-scheme.cc:173
893 msgid "setting to zero"
896 #: glissando-engraver.cc:97
898 msgid "unterminated glissando"
899 msgstr "Päättymätön glissando."
901 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
903 msgid "no music found in score"
904 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
906 #: global-context-scheme.cc:67
907 msgid "Interpreting music... "
908 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
910 #: global-context-scheme.cc:88
912 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
913 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
915 #: global-context.cc:160
917 msgid "can't find `%s' context"
918 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
920 #: gourlay-breaking.cc:199
922 msgid "Optimal demerits: %f"
923 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
925 #: gourlay-breaking.cc:204
927 msgid "no feasible line breaking found"
928 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
930 #: gourlay-breaking.cc:212
931 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
934 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
937 msgstr "\\%s sivuutettiin"
939 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
941 msgid "implied \\%s added"
942 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
944 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
945 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
948 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
949 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
952 #: grob-interface.cc:45
954 msgid "Unknown interface `%s'"
955 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
957 #: grob-interface.cc:56
959 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
960 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
963 msgid "decrescendo too small"
964 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
967 msgid "crescendo too small"
968 msgstr "liian lyhyt crescendo"
970 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
972 msgid "don't have that many brackets"
973 msgstr "Ei ole käytössä niin monia sulkeita."
975 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
977 msgid "conflicting note group events"
978 msgstr "Ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus."
980 #: hyphen-engraver.cc:89
981 msgid "removing unterminated hyphen"
982 msgstr "päättymätön tavuviiva"
984 #: hyphen-engraver.cc:102
985 msgid "unterminated hyphen; removing"
986 msgstr "päättymätön tavuviiva"
988 #: includable-lexer.cc:50
990 msgid "include files are not allowed in safe mode"
991 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja"
993 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
995 msgid "can't find file: `%s'"
996 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
998 #: input.cc:101 source-file.cc:137 source-file.cc:230
999 msgid "position unknown"
1000 msgstr "sijainti tuntematon:"
1002 #: ligature-engraver.cc:152
1003 msgid "can't find start of ligature"
1004 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
1006 #: ligature-engraver.cc:158
1007 msgid "no right bound"
1008 msgstr "ei oikeata reunaa"
1010 #: ligature-engraver.cc:184
1011 msgid "already have a ligature"
1012 msgstr "ligature löytyi jo"
1014 #: ligature-engraver.cc:200
1015 msgid "no left bound"
1016 msgstr "ei vasenta reunaa"
1018 #: ligature-engraver.cc:256
1019 msgid "unterminated ligature"
1020 msgstr "päättymätön ligature"
1022 #: ligature-engraver.cc:280
1023 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1024 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
1026 #: ligature-engraver.cc:281
1027 msgid "ligature was started here"
1028 msgstr "ligature alkoi tästä"
1032 msgid "(load path: `%s')"
1033 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1035 #: lily-guile.cc:484
1037 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1038 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
1040 #: lily-guile.cc:487
1042 msgid "perhaps a typing error?"
1043 msgstr "Olet tainnut tehdä näppäilyvirheen?"
1045 #: lily-guile.cc:493
1047 msgid "doing assignment anyway"
1048 msgstr "Tehdään tehtävä joka tapauksessa."
1050 #: lily-guile.cc:505
1052 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1053 msgstr "Tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
1055 #: lily-lexer.cc:210
1057 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1058 msgstr "Tunnistenimi on avainsana: `%s'"
1060 #: lily-lexer.cc:225
1062 msgid "error at EOF: %s"
1063 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
1065 #: lily-parser-scheme.cc:30
1067 msgid "deprecated function called: %s"
1068 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
1070 #: lily-parser-scheme.cc:69
1072 msgid "can't find init file: `%s'"
1073 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1075 #: lily-parser-scheme.cc:87
1077 msgid "Processing `%s'"
1078 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
1080 #: lily-parser.cc:101
1082 msgstr "Jäsennetään..."
1084 #: lily-parser.cc:119
1086 msgid "braces don't match"
1087 msgstr "Aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1089 #. FIXME: cannot otherwise internationalize this bison warning.
1090 #: lily-parser.cc:172
1092 msgid "syntax error, unexpected "
1093 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
1097 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1098 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1099 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1101 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1102 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1103 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1104 "General Public License for more details.\n"
1106 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1107 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1108 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1109 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1111 " Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1112 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1113 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1115 " Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1116 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1117 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lisätietoja\n"
1118 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1120 " Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1121 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1122 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1123 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1131 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1132 " scm, svg, tex, texstr)"
1141 "set scheme option, for help use\n"
1142 " -e '(ly:option-usage)'"
1145 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1146 #. for --output-format.
1152 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1157 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1158 msgstr "tuota PDF -tuloste"
1162 msgid "generate PDF (default)"
1163 msgstr "tuota PDF -tuloste"
1167 msgid "generate PNG"
1168 msgstr "tuota PS.GZ"
1172 msgid "generate PostScript"
1173 msgstr "tuota PostScript -tuloste"
1176 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1184 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1185 msgstr "kirjoita otsakekenttä paikkaan PERUSNIMI.KENTTÄ"
1188 msgid "add DIR to search path"
1189 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1192 msgid "use FILE as init file"
1193 msgstr "käytetään TIEDOSTO alustustiedostona"
1197 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1198 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
1201 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1206 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1212 msgid "do not generate printed output"
1213 msgstr "älä tuota PostScript -tulostetta"
1217 msgid "generate a preview of the first system"
1218 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1221 msgid "run in safe mode"
1222 msgstr "aja turvamoodissa"
1227 "Copyright (c) %s by\n"
1229 msgstr "Copyright (c) %s by"
1231 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1234 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1235 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
1239 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1240 msgstr "Lado musiikki ja tai soita MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1244 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1245 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista notaatiota musiikille."
1249 msgid "For more information, see %s"
1250 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1254 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1259 msgid "no such user: %s"
1260 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
1264 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1269 msgid "no such group: %s"
1270 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
1274 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1275 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
1279 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1284 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1285 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
1289 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1290 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
1294 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1297 #. FIXME: constant error message.
1298 #: mark-engraver.cc:123
1299 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1302 #: mark-engraver.cc:129
1303 msgid "mark label must be a markup object"
1306 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1307 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1308 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1310 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1312 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1313 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1315 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1317 msgid "single note ligature - skipping"
1318 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1320 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1321 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1322 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1324 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1326 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1327 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut L, B tai S -> ohitetaan"
1329 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1330 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1333 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1335 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1336 "and there may be only zero or two of them"
1339 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1341 "invalid ligatura ending:\n"
1342 "when the last note is a descending brevis,\n"
1343 "the penultimate note must be another one,\n"
1344 "or the ligatura must be LB or SSB"
1347 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1348 msgid "unexpected case fall-through"
1349 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1351 #: mensural-ligature.cc:131
1353 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1354 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1356 #: mensural-ligature.cc:183
1358 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1359 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1363 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1364 msgstr "ei löytynyt instrumenttia: `%s'"
1368 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1372 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1373 msgstr "Kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1375 #: midi-stream.cc:27
1377 msgid "can't open for write: %s: %s"
1378 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1380 #: midi-stream.cc:44
1382 msgid "can't write to file: `%s'"
1383 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1387 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1388 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistua; oletetttin %s, löydettiin: %s"
1392 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1393 msgstr "Transponointi %s tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1395 #: new-fingering-engraver.cc:84
1396 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1400 #. music for the softenon children?
1402 #: new-fingering-engraver.cc:158
1403 msgid "music for the martians."
1404 msgstr "musiikkia marsilaisille"
1406 #: new-fingering-engraver.cc:266
1407 msgid "no placement found for fingerings"
1410 #: new-fingering-engraver.cc:267
1411 msgid "placing below"
1414 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1416 msgid "cannot find Voice `%s'"
1417 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1419 #: note-collision.cc:404
1421 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1422 msgstr "Liian monta törmäävää nuottisaraketta. Sivuutetaan ne."
1424 #: note-column.cc:115
1425 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1430 msgid "note head `%s' not found"
1431 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1433 #: open-type-font.cc:29
1435 msgid "can't allocate %d bytes"
1436 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1438 #: open-type-font.cc:33
1440 msgid "can't load font table: %s"
1441 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
1443 #: open-type-font.cc:84
1445 msgid "unsupported font format: %s"
1448 #: open-type-font.cc:86
1450 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1453 #: open-type-font.cc:140
1455 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1458 #: pango-font.cc:130
1460 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1461 msgstr "ei ole PostScript-tiedosto: `%s'"
1463 #: pango-font.cc:177
1464 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1467 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1469 msgid "Layout output to `%s'..."
1470 msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
1472 #: paper-score.cc:66
1474 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1475 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1477 #: paper-score.cc:70
1478 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1479 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1482 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1483 msgstr "GUILE aitoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1485 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1487 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1488 msgstr "Ei tiedetä kuinka kohdella tämän mittaista prosenttitoistoa."
1490 #: percent-repeat-engraver.cc:158
1491 msgid "unterminated percent repeat"
1492 msgstr "päättymätön prosenttitoisto"
1494 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1495 msgid "no one to print a percent"
1496 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1498 #: performance.cc:47
1503 #: performance.cc:71
1504 msgid "MIDI channel wrapped around"
1507 #: performance.cc:72
1508 msgid "remapping modulo 16"
1511 #: performance.cc:91
1515 #: performance.cc:111
1519 #: performance.cc:164
1521 msgid "MIDI output to `%s'..."
1522 msgstr "MIDI-tuloste paikkaan `%s'..."
1524 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1525 msgid "unterminated phrasing slur"
1526 msgstr "päättymätön fraasikaari"
1528 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1530 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1531 msgstr "Tarvitaan 3 merkkijonoa pianopedaalille. Pedaalitusta ei tehty."
1533 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1534 #: piano-pedal-performer.cc:80
1536 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1537 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1539 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1541 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1542 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1544 #: property-iterator.cc:90
1546 msgid "not a grob name, `%s'"
1547 msgstr "Ei ollut nimi graafiselle objektille (grob): `%s'."
1549 #: quote-iterator.cc:254
1551 msgid "in quotation: junking event %s"
1552 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
1554 #: relative-octave-check.cc:38
1555 msgid "Failed octave check, got: "
1556 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin:"
1558 #: rest-collision.cc:147
1559 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1560 msgstr "tauon suuntaa ei asetettu. Ei voitu selvittää törmäystä."
1562 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1563 msgid "too many colliding rests"
1564 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1568 msgid "rest `%s' not found"
1569 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1573 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1574 msgstr "lilypond -e EXPR tarkoittaa:"
1578 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1580 " Evaluoidaan Scheme EXPR ennen kuin jäsennetään yhtäkään .ly -tiedostoista."
1585 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1586 msgstr " Useita -e optioita voidaan antaa, ne evaluoidaan peräkkäisinä"
1591 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1592 msgstr " Funktio ly-set-option sallii pääsyn joihinkin sisäisiin muuttujiin"
1596 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1597 msgstr "Käyttö: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLI ARVO)\""
1601 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1604 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1606 msgid "no such internal option: %s"
1607 msgstr "Tuntematon sisäinen optio!"
1609 #: score-engraver.cc:105
1611 msgid "cannot find `%s'"
1612 msgstr "`%s' jäi löytymättä"
1614 #: score-engraver.cc:107
1616 msgid "Music font has not been installed properly."
1617 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla. Keskeytetään"
1619 #: score-engraver.cc:109
1621 msgid "Search path `%s'"
1622 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1626 msgid "already have music in score"
1627 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
1630 msgid "this is the previous music"
1635 msgid "errors found, ignoring music expression"
1636 msgstr "Virheitä löytyi/*, ei prosessoida viivastoa*/"
1639 #: script-engraver.cc:100
1641 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1642 msgstr "Ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: `%s'"
1644 #: script-engraver.cc:101
1646 msgid "scheme encoding: "
1647 msgstr "Scheme koodaus: "
1649 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1650 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1651 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1652 msgstr "Separation_item: Olen juonut liikaa"
1654 #: simple-spacer.cc:410
1656 msgid "No spring between column %d and next one"
1657 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1659 #: slur-engraver.cc:113
1660 msgid "unterminated slur"
1661 msgstr "päättymätön kaari"
1663 #: slur-engraver.cc:122
1665 msgid "can't end slur"
1666 msgstr "ei löytynyt `%s'"
1668 #: source-file.cc:48
1670 msgid "can't open file: `%s'"
1671 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1673 #: source-file.cc:61
1675 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1678 #: spacing-spanner.cc:377
1680 msgid "Global shortest duration is %s"
1681 msgstr "Globaali lyhin kesto on %s"
1683 #: stem-engraver.cc:88
1684 msgid "tremolo duration is too long"
1685 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1688 #: stem-engraver.cc:125
1690 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1691 msgstr "Lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1693 #: stem-engraver.cc:126
1694 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1699 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1700 msgstr "Outo varren koko; koeta lyhyempiä palkkeja"
1704 msgid "flag `%s' not found"
1705 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1709 msgid "flag stroke `%s' not found"
1710 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1714 msgid "Element count %d."
1715 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1719 msgid "Grob count %d"
1720 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1723 msgid "Calculating line breaks..."
1724 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1726 #: text-spanner-engraver.cc:61
1727 msgid "can't find start of text spanner"
1728 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1730 #: text-spanner-engraver.cc:75
1731 msgid "already have a text spanner"
1732 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1734 #: text-spanner-engraver.cc:136
1735 msgid "unterminated text spanner"
1736 msgstr "päättymätön tekstiladoke"
1738 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1739 #. more of a programming error.
1740 #: tfm-reader.cc:106
1742 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1743 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1745 #: tfm-reader.cc:139
1747 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1749 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1753 msgid "can't find ascii character: %d"
1754 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1756 #: tie-engraver.cc:194
1758 msgstr "yksinäinen sidos"
1760 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1761 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1762 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1765 #. Todo: should make typecheck?
1767 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1769 #: time-signature-engraver.cc:54
1771 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1772 msgstr "Löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d."
1774 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1775 #. (Here really with a warning!)
1776 #: time-signature.cc:83
1778 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1779 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1781 #: translator-ctors.cc:52
1783 msgid "unknown translator: `%s'"
1784 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1786 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1788 msgid "can't find start of trill spanner"
1789 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1791 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1793 msgid "already have a trill spanner"
1794 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1796 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1798 msgid "unterminated trill spanner"
1799 msgstr "päättymätön tekstiladoke"
1801 #: tuplet-bracket.cc:438
1803 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1804 msgstr "Hävitetään rivinvaihdon yli olevat tuplettisulut."
1806 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1809 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1810 "selected ligature style"
1812 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1815 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1817 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1819 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1821 #: vaticana-ligature.cc:87
1823 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1824 msgstr "Vaticana_ligature: x-offset määrittämätön; oletetaan 0.0"
1826 #: vaticana-ligature.cc:93
1827 msgid "ascending vaticana style flexa"
1828 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1830 #: vaticana-ligature.cc:182
1831 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1832 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1834 #. fixme: be more verbose.
1835 #: volta-engraver.cc:127
1837 msgid "can't end volta spanner"
1838 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1840 #: volta-engraver.cc:137
1842 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1843 msgstr "Löytyi ja volta-ladoke. Lopetetaan se ennenaikaisesti."
1845 #: volta-engraver.cc:141
1847 msgid "also already have an ended spanner"
1848 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1852 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1853 msgstr "Merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita."
1857 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1858 msgstr "Tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1861 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1865 msgid "need \\paper for paper block"
1870 msgid "more alternatives than repeats"
1872 "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Heitetään pois liialliset vaihtoehdot."
1876 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1880 msgid "music head function must return Music object"
1884 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1889 msgid "second argument must be pitch list"
1890 msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
1892 #: parser.yy:1749 parser.yy:1754 parser.yy:2235
1894 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1895 msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1899 msgid "expecting string as script definition"
1900 msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1902 #: parser.yy:2010 parser.yy:2060
1904 msgid "not a duration: %d"
1905 msgstr "ei ole kesto: %d"
1909 msgid "have to be in Note mode for notes"
1910 msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1914 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1915 msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1918 msgid "need integer number arg"
1919 msgstr "tarvitaan kokonaislukuargumentti"
1923 msgid "suspect duration in beam: %d"
1924 msgstr "Epäilty kesto löytyi palkin jälkeen"
1928 msgid "Renaming input to: `%s'"
1929 msgstr "Avataan putki `%s'"
1933 msgid "quoted string expected after \\version"
1934 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1938 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1939 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
1942 msgid "EOF found inside a comment"
1943 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1946 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1947 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1951 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1952 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1956 msgid "end quote missing"
1960 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1961 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1964 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1965 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1969 msgid "invalid character: `%c'"
1970 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1972 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1974 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1975 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1977 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1979 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1980 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1982 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
1983 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1984 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1986 #. TODO: print location
1987 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
1989 msgid "can't find signature for music function"
1990 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
1992 #: out/parser.cc:1881
1994 msgid "syntax error: cannot back up"
1995 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
1997 #: out/parser.cc:5600
1998 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
2001 #: out/parser.cc:5604
2003 msgid "syntax error"
2004 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2006 #: out/parser.cc:5726
2007 msgid "parser stack overflow"
2010 #: backend-library.scm:18
2011 #, fuzzy, lisp-format
2012 msgid "Invoking `~a'..."
2013 msgstr "Kutsutaan `%s'"
2015 #: backend-library.scm:23
2016 #, fuzzy, lisp-format
2017 msgid "`~a' failed (~a)"
2018 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
2020 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2021 #, fuzzy, lisp-format
2022 msgid "Converting to `~a'..."
2023 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2025 #. Do not try to guess the name of the png file,
2026 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2027 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2028 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2029 #: backend-library.scm:65
2030 #, fuzzy, lisp-format
2031 msgid "Converting to ~a..."
2032 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2034 #: backend-library.scm:95
2036 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2041 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2046 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2050 #, fuzzy, lisp-format
2051 msgid "unknown clef type `~a'"
2052 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2055 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2058 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2059 #: define-music-properties.scm:10
2061 msgid "symbol ~S redefined"
2064 #: define-markup-commands.scm:54
2065 msgid "No systems found in \\score markup. Does it have a \\layout? block"
2068 #: define-markup-commands.scm:595
2069 #, fuzzy, lisp-format
2070 msgid "not a valid duration string: ~a"
2071 msgstr "ei ole kesto: %d"
2073 #: define-music-types.scm:802
2075 msgid "symbol expected: ~S"
2078 #: define-music-types.scm:805
2079 #, fuzzy, lisp-format
2080 msgid "can't find music object: ~S"
2081 msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
2083 #: define-music-types.scm:825
2084 #, fuzzy, lisp-format
2085 msgid "unknown repeat type `~S'"
2086 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2088 #: define-music-types.scm:826
2089 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2092 #: document-backend.scm:91
2094 msgid "pair expected in doc ~s"
2097 #: document-backend.scm:135
2098 #, fuzzy, lisp-format
2099 msgid "can't find interface for property: ~S"
2100 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
2102 #: document-backend.scm:144
2103 #, fuzzy, lisp-format
2104 msgid "unknown interface: ~S"
2105 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2107 #: documentation-lib.scm:45
2108 #, fuzzy, lisp-format
2109 msgid "Processing ~S..."
2110 msgstr "Prosessoidaan..."
2112 #: documentation-lib.scm:160
2113 #, fuzzy, lisp-format
2114 msgid "Writing ~S..."
2115 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2117 #: documentation-lib.scm:182
2119 msgid "can't find description for property ~S"
2122 #: framework-ps.scm:258
2123 #, fuzzy, lisp-format
2124 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S"
2125 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
2127 #: framework-ps.scm:357
2129 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2132 #: framework-ps.scm:372 framework-ps.scm:375
2134 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2137 #: framework-tex.scm:349
2138 #, fuzzy, lisp-format
2139 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2140 msgstr "tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `%s'"
2142 #: lily-library.scm:314
2143 #, fuzzy, lisp-format
2144 msgid "unknown unit: ~S"
2145 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
2147 #: lily-library.scm:345
2149 msgid "No \\version statement found. Add~afor future compatibility."
2154 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2159 msgid "failed files: ~S"
2164 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2169 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2172 #: music-functions.scm:507
2173 #, fuzzy, lisp-format
2174 msgid "music expected: ~S"
2175 msgstr "oletettiin välilyönti"
2177 #. FIXME: uncomprehensable message
2178 #: music-functions.scm:558
2180 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2183 #: music-functions.scm:702
2184 #, fuzzy, lisp-format
2185 msgid "can't find quoted music `~S'"
2186 msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
2188 #: music-functions.scm:875
2189 #, fuzzy, lisp-format
2190 msgid "unknown accidental style: ~S"
2191 msgstr "tuntematan kortusmerkkien ladonta: %s. Sivuutetaan"
2193 #: output-lib.scm:245
2194 #, fuzzy, lisp-format
2195 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2196 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2198 #: output-ps.scm:307
2199 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2202 #: output-svg.scm:41
2203 #, fuzzy, lisp-format
2204 msgid "undefined: ~S"
2205 msgstr "määrittämätön left_head"
2207 #: output-svg.scm:119
2209 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2212 #: output-tex.scm:114
2213 #, fuzzy, lisp-format
2214 msgid "can't find ~a in ~a"
2215 msgstr "ei löytynyt alkua kaarelle"
2217 #: page-layout.scm:425
2219 msgid "Calculating page breaks..."
2220 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
2223 msgid "Not in toplevel scope"
2228 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2231 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2232 #. that in parse-scm.cc
2234 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2239 msgid "assertion failed"
2240 msgstr "LaTeX epäonnistui."
2242 #~ msgid "No quoted string found after \\version"
2243 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
2245 #~ msgid "No quoted string found after \\renameinput"
2246 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
2248 #~ msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
2250 #~ "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Heitetään pois liialliset "
2253 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2254 #~ msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
2256 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2257 #~ msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
2259 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2260 #~ msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
2262 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2263 #~ msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
2265 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2266 #~ msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
2269 #~ msgid "programming error: "
2270 #~ msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
2273 #~ msgid "Programming error: "
2274 #~ msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
2276 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2277 #~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
2279 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2280 #~ msgstr "Korotusmerkkien ladonta täytyy olla pari tai konteksti-nimi: %s"
2282 #~ msgid "I'm one myself"
2283 #~ msgstr "Olen yksinäni"
2285 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2286 #~ msgstr "Sointutremolo %d:lla elementillä. Täytyy olla kaksi elementtiä."
2288 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
2290 #~ "Sormitukset eivät myöskään ole alhaalla?! Laitetaan ne kuitnekin alas."
2293 #~ msgid "No slur to end"
2294 #~ msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
2296 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2297 #~ msgstr "Täh? Saatiin %d merkkiä, oletetun %d asemesta"
2299 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2300 #~ msgstr "Etkö haluaisi polyfonisia äänisiä sen sijaan?"
2302 #~ msgid "No volta spanner to end"
2303 #~ msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
2305 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
2306 #~ msgstr "Löytyi myös lopetettu ladoke. Luovutetaan."
2308 #~ msgid "Missing end quote"
2309 #~ msgstr "Puuttuva loppulainausmerkki"
2311 #~ msgid "Removing output file"
2312 #~ msgstr "Poistetaan tulostustiedosto"
2317 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2318 #~ msgstr "KORJATTAVA: sävellajin vaihdon sulautuma"
2321 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2322 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2325 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2326 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2329 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2330 #~ msgstr "aseta optiot, käytä -e '(ly-option-usage)' saadaksesi opasteen"
2337 #~ msgid "generate a preview"
2338 #~ msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
2341 #~ msgid "don't generate full pages"
2342 #~ msgstr "jätä tuottamatta kuvat"
2345 #~ msgid "generate DVI"
2346 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2349 #~ msgid "generate TeX"
2350 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2353 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2354 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2357 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2358 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2360 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2361 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2364 #~ msgid "Can't open file %s"
2365 #~ msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
2368 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2369 #~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
2372 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2373 #~ msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2375 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2376 #~ msgstr "Aja LilyPond, tuota tulostettava dokumentti."
2379 #~ msgid "use LaTeX for formatting"
2380 #~ msgstr "Aja LilyPond käyttäen LaTeX:ia otsikoimiseen"
2382 #~ msgid "print even more output"
2383 #~ msgstr "kirjoita vieläpä enemmän tulostetta"
2385 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2386 #~ msgstr "etsi pfa fontit joita käytettiin tiedostossa TIEDOSTO"
2388 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2389 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO LilyPondin hakupolkuun"
2391 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2392 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet, kirjoita hakemistoon %s.dir"
2394 #~ msgid "don't run LilyPond"
2395 #~ msgstr "jätä ajamatta LilyPond"
2397 #~ msgid "produce MIDI output only"
2398 #~ msgstr "tuota vain MIDI -tuloste"
2400 #~ msgid "generate PDF output"
2401 #~ msgstr "tuota PDF -tuloste"
2403 #~ msgid "generate PostScript output"
2404 #~ msgstr "tuota PostScript -tuloste"
2406 #~ msgid "generate PNG page images"
2407 #~ msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
2409 #~ msgid "generate PS.GZ"
2410 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2412 #~ msgid "run in safe-mode"
2413 #~ msgstr "aja turvamoodissa"
2418 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2419 #~ msgstr "vaihda globaali asetus KEY arvoksi VAL"
2421 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2422 #~ msgstr "LilyPond kaatui (signaali %d)."
2424 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2425 #~ msgstr "Ole hyvä ja lähetä virheraportti osoitteeseen bug-lilypond@gnu.org"
2427 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2428 #~ msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston kohdalla (lopetustila %d)."
2430 #~ msgid "Continuing..."
2431 #~ msgstr "Jatketaan..."
2433 #~ msgid "Analyzing %s..."
2434 #~ msgstr "Analysoidaan %s..."
2436 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2437 #~ msgstr "`%s' jäi ilman LilyPond -tulostetta"
2439 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2440 #~ msgstr "LaTeX epäonnistui tulostustiedossa."
2443 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2444 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2446 #~ "Yritetään tuottaa PDF, mutta PFA fontteja ei löytynyt.\n"
2447 #~ "Käytetään bittikarttafonttejan niiden sijasta. Tulos ei näytä hyvältä."
2449 #~ msgid "pseudo filter"
2450 #~ msgstr "valefiltteri"
2452 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2453 #~ msgstr "valefiltteroi ain yksi tulostetiedosto"
2455 #~ msgid "no files specified on command line"
2456 #~ msgstr "tiedostoja ei määritelty komentorivillä"
2458 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2460 #~ "LilyPond -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä "
2463 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2465 #~ "PS -tiedoston tuotto epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose "
2466 #~ "jäljitystä varten."
2468 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2469 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan <stdout>..."
2471 #~ msgid "%s output to %s..."
2472 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan %s..."
2475 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2476 #~ msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
2478 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2479 #~ msgstr "tee HTML -tiedosto johon on linkitetty kaikki tulosteet"
2481 #~ msgid "do not generate PDF output"
2482 #~ msgstr "älä tuota PDF -tulostetta"
2484 # käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen
2485 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
2486 #~ msgstr "käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen"
2488 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2489 #~ msgstr "Kirjoitetan HTML-valikko `%s'..."
2491 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
2493 #~ "LaTeX -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
2499 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2501 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon horisontaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2502 #~ "pienennetään pilkkua"
2504 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2506 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon vertikaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2507 #~ "pienennetään pilkku"
2509 #~ msgid "use output format EXT"
2510 #~ msgstr "käytä tulostemuotoa EXT"
2512 #~ msgid "This option is for developers only."
2513 #~ msgstr "Tämä optio on vain kehittäjille."
2515 #~ msgid "Read the sources for more information."
2516 #~ msgstr "Lue lähdekoodia saadaksesi lisäinformaatiota."
2518 #~ msgid "Now processing `%s'"
2519 #~ msgstr "Prosessoidaan: `%s'"
2521 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2522 #~ msgstr "paperituloste paikkaan `%s'..."
2524 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2525 #~ msgstr "ei voitu löytää alkua fraasikaarelle"
2527 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2528 #~ msgstr "Missä (SYMBOLI,ARVO)-pari on jokin näistä:"
2530 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2531 #~ msgstr "sitomaton ladoke `%s'"
2533 #~ msgid "\\apply takes function argument"
2534 #~ msgstr "\\apply vaatii funktioargumentin"
2536 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
2537 #~ msgstr "ei voitu tehdä hakemistoa: `%s'"
2539 #~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
2540 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\encoding jälkeen"
2542 #~ msgid " 1998--2003"
2543 #~ msgstr "1998--2003"
2545 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2547 #~ "Prossoi LilyPond-osioita sekarakenteisessa html, LaTeX tai texinfo -"
2553 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
2554 #~ msgstr "oletusfonttikoko musiikille. DIM ilmoitetaan pisteinä"
2556 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2557 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --default-music-fontsize"
2562 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2563 #~ msgstr "syötä OPT lainausmerkeissä lilypond-komentoriville"
2566 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2568 #~ "pakota fonttikoko kullekin LilyPond-osiolle. DIM oletetaan olevan pisteinä"
2570 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2571 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --force-music-fontsize"
2573 #~ msgid "include path"
2574 #~ msgstr "sisällytä polku"
2576 #~ msgid "write dependencies"
2577 #~ msgstr "kirjoita riippuvuudet"
2582 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2583 #~ msgstr "laita PREF kunkin -M riippuvuuden eteen"
2585 #~ msgid "don't run lilypond"
2586 #~ msgstr "jätä suorittamatta lilypond"
2588 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2589 #~ msgstr "riisu kaikki lilypond -osiot tulostuksesta"
2591 #~ msgid "filename main output file"
2592 #~ msgstr "tiedostonimi päätulostustiedostolle"
2594 #~ msgid "where to place generated files"
2595 #~ msgstr "tuotettujen tiedostojen sijoituspaikka"
2597 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2598 #~ msgstr "kirjoita Makefile -riippuvuudet kullekin tulostustiedostolle"
2600 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2601 #~ msgstr "epäkelpo arvo: `%s'"
2603 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2604 #~ msgstr "riippuvuuksien tulosteet paikkaan `%s'"
2606 #~ msgid " 2001--2003"
2607 #~ msgstr " 2001--2003"
2611 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2615 #~ "Levitetään ehdolla GNU General Public License\n"
2616 #~ "ja ilman TAKUUTA."
2618 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2619 #~ msgstr "Symboli ei ole yläkonteksti: %s. Sivuutetaan"
2621 #~ msgid "can't find character number: %d"
2622 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä: %d"
2624 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2625 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä nimeltä: `%s'"
2627 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2628 #~ msgstr "Palkissa on vähemmän kuin kaksi pystyviivaa. Poistetaan palkki."
2631 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2632 #~ "configuration found)."
2634 #~ "Ei ole varma löydetäänko sopivaa palkin kaltevuutta (ei löytynyt toimivaa "
2638 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2640 #~ "Pidennystä ei voitu liittää vasemmalle. Hylätään pidennystapahtuma.\""
2642 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2643 #~ msgstr "mikään fontti ei tuottanut toivottua tulosta"
2646 #~ "Skipped something?\n"
2647 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2649 #~ "Jotain ohitettiin?\n"
2650 #~ "Piirto %s loppui ennen kuin sen oletettiin loppuvan."
2652 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2654 #~ "Mitään ei voitu liittää tavuviivan vasemmalle puolelle. Sivutetaan "
2657 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2658 #~ msgstr "Viivastossa on virheitä; sitä ei prosessoida"
2660 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2661 #~ msgstr "lyriikkaa löytyi ilman vastaavaa nuotinpäätä"
2663 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2664 #~ msgstr "Täh? Melismoitu nuotti ilman siihen liittyvään lyriikkaa."
2666 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2667 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO riippuvuuksien alkuun"
2669 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2671 #~ "estä tiedostotulosteen nimeäminen ja siirtotiedostoon kirjoittaminen"
2674 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2675 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2676 #~ "the GNU Project.\n"
2678 #~ "LilyPond on musiikin ladontaohjelma. Se tuottaa kaunista nuottikuvaa\n"
2679 #~ "käyttäen korkean tason kuvauskieltä syötteenä. LilyPond on osa\n"
2680 #~ "GNU Projektia.\n"
2682 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2683 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiikin ladontaohjelma"
2685 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2687 #~ "Mensural_ligature: paksuus määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan 1.4"
2689 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2691 #~ "Mensural_ligature: delta-pitch määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2694 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2696 #~ "Mensural_ligature: flexa-width määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2699 #~ msgid "silly duration"
2700 #~ msgstr "sekava kesto"
2702 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2703 #~ msgstr "Tulostetaan viivasto, määrittelypaikasta: "
2705 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2706 #~ msgstr "Olen yksikseni: '%s'"
2708 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2709 #~ msgstr "yksikään näistä ei ole perheestäni: `%s'"
2711 #~ msgid "from musical definition: %s"
2712 #~ msgstr "musiikkimäärityksestä: %s"
2714 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2715 #~ msgstr "päättymätön pedaalisulkumerkki"
2717 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2718 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2720 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2721 #~ msgstr "viivastosymboli: sisennys vie rivin lopun taakse"
2723 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2724 #~ msgstr "Virhe synkronisoitaessa tiedostoa (onko levy täysi?)"
2726 #~ msgid "No ties were created!"
2727 #~ msgstr "Sidoksia ei tehty!"
2729 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2730 #~ msgstr "Sisällytettiin jo: `%s'"
2732 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2733 #~ msgstr "Vaticana_ligature: määrittämätön paksuus; oletetaan 1.4"
2735 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2736 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> sivuutetaan sidos"
2738 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2740 #~ "Ensimmäisen argumentin on oltava aliohjelma, joka sa yhden argumentin"
2742 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2743 #~ msgstr "Oletetaan musiikillinen nuottikorkeusarvo"
2745 #~ msgid "Must have duration object"
2746 #~ msgstr "Täytyy olla kesto-objekti"
2748 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2749 #~ msgstr "Scheme ei evaluoitunut turvamoodissa"
2751 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2752 #~ msgstr "Hae ja käännä uudelleen viimeisestä lähdekoodipakkauksesta"
2754 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2755 #~ msgstr "pura paketti ja käännä hakemistiin HAKEMISTO [%s]"
2757 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2758 #~ msgstr "suorita KOMENTO, korvaa:"
2760 #~ msgid "%b: build root"
2761 #~ msgstr "%b: laatimisen juuri"
2763 #~ msgid "%n: package name"
2764 #~ msgstr "%n: paketin nimi"
2766 #~ msgid "%r: release directory"
2767 #~ msgstr "%r: julkaisuhakemisto"
2769 #~ msgid "%t: tarball"
2770 #~ msgstr "%t: tar-paketti"
2772 #~ msgid "%v: package version"
2773 #~ msgstr "%v: paketin versio"
2775 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2776 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet ja nimeä tiedosto %s"
2778 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2779 #~ msgstr "virheen sattuessa ilmoita osoitteeseen EMAIL[,EMAIL]"
2781 #~ msgid "remove previous build"
2782 #~ msgstr "poista aiempi laadinta"
2784 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2785 #~ msgstr "nouda ja laadi URL [%s]"
2787 #~ msgid "latest is: %s"
2788 #~ msgstr "viimeisin on: %s"
2790 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2791 #~ msgstr "Noudetaan `%s'..."
2793 #~ msgid "Building `%s'..."
2794 #~ msgstr "Rakennetaan `%s'..."
2796 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2797 #~ msgstr "epäkelpo korvaus: ei ole soinnun osa: %s"
2799 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2800 #~ msgstr "epäkelpo käänteinen äänenkorkeus: ei ole sounnun osa: %s"
2802 #~ msgid "This was the other key definition."
2803 #~ msgstr "Tämä oli toinen sävellajin määritys."
2806 #~ msgstr ", kohdassa "
2808 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2809 #~ msgstr "Äänenkorkeusargumentti vaihteluvälin ulkopuolella"
2811 #~ msgid "(left_head == 0)"
2812 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2814 #~ msgid "(right_head == 0)"
2815 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2817 #~ msgid "undefined right_head"
2818 #~ msgstr "määrittämätön right_head"
2820 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2821 #~ msgstr "porrectus-tyyli määrittämätön; käytetään mensuraalia"
2823 #~ msgid "stack size cur %d, max %d\n"
2824 #~ msgstr "nyk pinokoko: %d, maximi %d\n"
2826 #~ msgid "Putting slur over rest."
2827 #~ msgstr "Laitetaan kaari tauon päälle."
2829 #~ msgid "Slur over rest?"
2830 #~ msgstr "Kaari tauon päällä?"
2832 #~ msgid "Text_spanner too small"
2833 #~ msgstr "Tekstiladoke on liian pieni"
2835 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2836 #~ msgstr "Ei voitu määritelllä suuntaa tälle pyynnölle"