]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
*** empty log message ***
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # Finnish Translation of lilypond.
2 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # FIRST AUTHOR: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003.
5 # (ersetzt die Übersetzung von 1999 von Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>)
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lilypond 2.3.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-04-13 00:40+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-23 13:37+0300\n"
13 "Last-Translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: lilylib.py:62
20 msgid "lilylib module"
21 msgstr "lilylib moduuli"
22
23 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
24 #: main.cc:145
25 msgid "print this help"
26 msgstr "näytä tämä opaste"
27
28 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
29 #, python-format
30 msgid "Copyright (c) %s by"
31 msgstr "Copyright (c) %s by"
32
33 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
34 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
36
37 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
38 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
40
41 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
42 #, c-format, python-format
43 msgid "warning: %s"
44 msgstr "varoitus: %s"
45
46 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
47 #, c-format, python-format
48 msgid "error: %s"
49 msgstr "virhe: %s"
50
51 #: lilylib.py:132
52 #, python-format
53 msgid "Exiting (%d)..."
54 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
55
56 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
57 #, python-format
58 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
59 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
60
61 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
62 #, c-format
63 msgid "Options:"
64 msgstr "Optiot:"
65
66 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
67 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
68 #, c-format, python-format
69 msgid "Report bugs to %s."
70 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
71
72 #: lilylib.py:228
73 #, python-format
74 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
75 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
76
77 #: lilylib.py:262
78 #, python-format
79 msgid "Opening pipe `%s'"
80 msgstr "Avataan putki `%s'"
81
82 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1157
83 #, python-format
84 msgid "`%s' failed (%d)"
85 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
86
87 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1158
88 msgid "The error log is as follows:"
89 msgstr "Virheloki on seuraava:"
90
91 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
92 #, python-format
93 msgid "Invoking `%s'"
94 msgstr "Kutsutaan `%s'"
95
96 #: lilylib.py:315
97 #, python-format
98 msgid "Running %s..."
99 msgstr "Ajetaan %s..."
100
101 #: lilylib.py:334
102 #, python-format
103 msgid "`%s' failed (%s)"
104 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
105
106 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
107 msgid "(ignored)"
108 msgstr "(sivuutetaan)"
109
110 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
111 #, python-format
112 msgid "Cleaning %s..."
113 msgstr "Siivotaan pois %s..."
114
115 #: lilylib.py:543
116 #, fuzzy, python-format
117 msgid "GS exited with status: %d"
118 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
119
120 #: convert-ly.py:32
121 #, python-format
122 msgid "%s has been replaced by %s"
123 msgstr ""
124
125 #: convert-ly.py:33
126 #, python-format
127 msgid "Not smart enough to convert %s"
128 msgstr ""
129
130 #: convert-ly.py:34
131 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
132 msgstr ""
133
134 #: convert-ly.py:50
135 #, fuzzy, python-format
136 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
137 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
138
139 #: convert-ly.py:53
140 msgid ""
141 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
142 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
143 msgstr ""
144
145 #: convert-ly.py:59
146 msgid ""
147 "  -e, --edit             edit in place\n"
148 "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
149 "file]\n"
150 "  -h, --help             print this help\n"
151 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
152 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
153 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
154 "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
155 "  -v, --version          print program version"
156 msgstr ""
157
158 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
159 #, fuzzy, c-format, python-format
160 msgid ""
161 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
162 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
163 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
164 "information.\n"
165 msgstr ""
166 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License,\n"
167 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
168 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
169
170 #: convert-ly.py:2407
171 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
172 msgstr ""
173
174 #: convert-ly.py:2410
175 msgid "Try the texstrings backend"
176 msgstr ""
177
178 #: convert-ly.py:2413
179 #, python-format
180 msgid "Do something like: %s"
181 msgstr ""
182
183 #: convert-ly.py:2416
184 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
185 msgstr ""
186
187 #: convert-ly.py:2487
188 msgid "Applying conversion: "
189 msgstr ""
190
191 #: convert-ly.py:2499
192 #, python-format
193 msgid "%s: error while converting"
194 msgstr ""
195
196 #: convert-ly.py:2502 score-engraver.cc:111
197 msgid "Aborting"
198 msgstr ""
199
200 #: convert-ly.py:2523
201 #, fuzzy, python-format
202 msgid "Processing `%s'... "
203 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
204
205 #: convert-ly.py:2625
206 #, fuzzy, python-format
207 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
208 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
209
210 #: convert-ly.py:2634
211 #, fuzzy, python-format
212 msgid "%s: skipping: `%s'"
213 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
214
215 #: lilypond-book.py:70
216 #, fuzzy
217 msgid ""
218 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
219 "Example usage:\n"
220 "\n"
221 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
222 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
223 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
224 msgstr ""
225 "Prosessoi HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
226 "palaset.\n"
227 "Example usage:\n"
228 "\n"
229 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
230 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
231 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
232 "\n"
233
234 #: lilypond-book.py:82
235 msgid "FMT"
236 msgstr ""
237
238 #: lilypond-book.py:83
239 #, fuzzy
240 msgid ""
241 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
242 "\t\tlatex, html)"
243 msgstr ""
244 "tulostusmuotona käytetään formaattia EXT (texi [oletus], texi-html, latex, "
245 "html)"
246
247 #: lilypond-book.py:85
248 msgid "FILTER"
249 msgstr "FILTER"
250
251 #: lilypond-book.py:86
252 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
253 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
254
255 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 main.cc:147
256 msgid "DIR"
257 msgstr "HAKEMISTO"
258
259 #: lilypond-book.py:90
260 msgid "add DIR to include path"
261 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
262
263 #: lilypond-book.py:92
264 msgid "write output to DIR"
265 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
266
267 #: lilypond-book.py:93
268 msgid "COMMAND"
269 msgstr "KOMENTO"
270
271 #: lilypond-book.py:94
272 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
273 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
274
275 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
276 msgid "be verbose"
277 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
278
279 #: lilypond-book.py:98
280 msgid "print version information"
281 msgstr "tulosta versioinformaatio"
282
283 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
284 msgid "show warranty and copyright"
285 msgstr "näytä takuu ja copyright"
286
287 #: lilypond-book.py:604
288 #, python-format
289 msgid "file not found: %s"
290 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
291
292 #: lilypond-book.py:802
293 #, fuzzy, python-format
294 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
295 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
296
297 #: lilypond-book.py:805
298 #, fuzzy, python-format
299 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
300 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
301
302 #: lilypond-book.py:809
303 #, python-format
304 msgid "deprecated ly-option used: %s"
305 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
306
307 #: lilypond-book.py:812
308 #, python-format
309 msgid "compatibility mode translation: %s"
310 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
311
312 #: lilypond-book.py:831
313 #, python-format
314 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
315 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
316
317 #: lilypond-book.py:1140
318 #, python-format
319 msgid "Opening filter `%s'"
320 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
321
322 #: lilypond-book.py:1303
323 msgid "Writing snippets..."
324 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
325
326 #: lilypond-book.py:1308
327 #, fuzzy
328 msgid "Processing..."
329 msgstr "Prosessoidaan..."
330
331 #: lilypond-book.py:1312
332 msgid "All snippets are up to date..."
333 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
334
335 #: lilypond-book.py:1322
336 #, fuzzy, python-format
337 msgid "can't determine format for: %s"
338 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
339
340 #: lilypond-book.py:1367
341 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
342 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
343
344 #: lilypond-book.py:1374
345 #, python-format
346 msgid "Reading %s..."
347 msgstr "Luetaan %s..."
348
349 #: lilypond-book.py:1390
350 msgid "Dissecting..."
351 msgstr "Analysoidaan..."
352
353 #: lilypond-book.py:1421
354 #, python-format
355 msgid "Compiling %s..."
356 msgstr "Kootaan %s..."
357
358 #: lilypond-book.py:1429
359 #, python-format
360 msgid "Processing include: %s"
361 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
362
363 #: lilypond-book.py:1439
364 #, fuzzy, python-format
365 msgid "Removing `%s'"
366 msgstr "Kutsutaan `%s'"
367
368 #: lilypond-book.py:1454 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
369 #, python-format
370 msgid "getopt says: `%s'"
371 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
372
373 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
374 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
375 msgstr ""
376
377 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
378 #, fuzzy, python-format
379 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
380 msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston %s kohdalla (lopetustila %d)."
381
382 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
383 #. original_dir = os.getcwd ()
384 #. keep_temp_dir_p = 0
385 #: midi2ly.py:94
386 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
387 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
388
389 #: midi2ly.py:97
390 msgid "print absolute pitches"
391 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
392
393 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
394 msgid "DUR"
395 msgstr "PIT"
396
397 #: midi2ly.py:98
398 msgid "quantise note durations on DUR"
399 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
400
401 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
402 #: midi2ly.py:99
403 msgid "print explicit durations"
404 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
405
406 #: midi2ly.py:101
407 msgid "ALT[:MINOR]"
408 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
409
410 #: midi2ly.py:101
411 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
412 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
413
414 #: midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
415 msgid "FILE"
416 msgstr "TIEDOSTO"
417
418 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
419 msgid "write output to FILE"
420 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
421
422 #: midi2ly.py:103
423 msgid "quantise note starts on DUR"
424 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
425
426 #: midi2ly.py:104
427 msgid "DUR*NUM/DEN"
428 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
429
430 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
431 #: midi2ly.py:104
432 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
433 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
434
435 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
436 msgid "print version number"
437 msgstr "tulosta versionumero"
438
439 #: midi2ly.py:108
440 msgid "treat every text as a lyric"
441 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
442
443 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143
444 msgid "warning: "
445 msgstr "varoitus: "
446
447 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
448 msgid "error: "
449 msgstr "virhe: "
450
451 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
452 msgid "Exiting ... "
453 msgstr "Lopettaa ... "
454
455 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
456 #, python-format
457 msgid "command exited with value %d"
458 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
459
460 #: midi2ly.py:1000
461 #, python-format
462 msgid "%s output to `%s'..."
463 msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
464
465 #: midi2ly.py:1031
466 msgid "Example:"
467 msgstr "Esimerkki:"
468
469 #: midi2ly.py:1081
470 msgid "no files specified on command line."
471 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
472
473 #: mup2ly.py:70
474 msgid "Convert mup to LilyPond source."
475 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
476
477 #: mup2ly.py:73
478 msgid "debug"
479 msgstr "testaa"
480
481 #: mup2ly.py:74
482 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
483 msgstr "määrittele makro NAME [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
484
485 #: mup2ly.py:77
486 msgid "only pre-process"
487 msgstr "vain esiprosessointi"
488
489 #: mup2ly.py:1075
490 #, python-format
491 msgid "no such context: %s"
492 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
493
494 #: mup2ly.py:1300
495 #, python-format
496 msgid "Processing `%s'..."
497 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
498
499 #: mup2ly.py:1319
500 #, python-format
501 msgid "Writing `%s'..."
502 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
503
504 #. ugr.
505 #: ps2png.py:36
506 msgid "Convert PostScript to PNG image."
507 msgstr ""
508
509 #: ps2png.py:43
510 msgid "PAPER"
511 msgstr ""
512
513 #: ps2png.py:43
514 msgid "use papersize PAPER"
515 msgstr ""
516
517 #: ps2png.py:44
518 msgid "RES"
519 msgstr "RES"
520
521 #: ps2png.py:44
522 msgid "set the resolution of the preview to RES"
523 msgstr "aseta esikatselulle tarkkuus RES"
524
525 #: ps2png.py:76
526 #, fuzzy, python-format
527 msgid "Wrote `%s'"
528 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
529
530 #: getopt-long.cc:143
531 #, c-format
532 msgid "option `%s' requires an argument"
533 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
534
535 #: getopt-long.cc:147
536 #, c-format
537 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
538 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
539
540 #: getopt-long.cc:151
541 #, c-format
542 msgid "unrecognized option: `%s'"
543 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
544
545 #: getopt-long.cc:158
546 #, c-format
547 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
548 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
549
550 #: warn.cc:64 grob.cc:632
551 #, c-format
552 msgid "programming error: %s"
553 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
554
555 #: warn.cc:65
556 #, fuzzy
557 msgid "continuing, cross fingers"
558 msgstr "Jatketaan; ristitään kädet"
559
560 #.
561 #. todo i18n.
562 #.
563 #: kpath.c:142
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "can't dlopen: %s: %s"
566 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
567
568 #: kpath.c:143
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "install package: %s or %s"
571 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
572
573 #: kpath.c:156
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid "no such symbol: %s: %s"
576 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
577
578 #: kpath.c:179
579 #, c-format
580 msgid "error opening kpathsea library"
581 msgstr ""
582
583 #: kpath.c:180
584 #, c-format
585 msgid "aborting"
586 msgstr ""
587
588 #: accidental-engraver.cc:235
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
591 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
592
593 #: accidental-engraver.cc:263
594 #, c-format
595 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
596 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
597
598 #: accidental-engraver.cc:279
599 #, c-format
600 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
601 msgstr ""
602
603 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
604 #, c-format
605 msgid "accidental `%s' not found"
606 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
607
608 #: afm.cc:142
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "parsing AFM file: `%s'"
611 msgstr "Virhe jäsennettäessä AFM-tiedostoa: `%s'"
612
613 #. FIXME: broken sentence
614 #: all-font-metrics.cc:176
615 #, c-format
616 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
617 msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
618
619 #: all-font-metrics.cc:178
620 #, c-format
621 msgid "does not match: `%s'"
622 msgstr "ei täsmää: `%s'"
623
624 #: all-font-metrics.cc:184
625 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
626 msgstr ""
627 "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
628
629 #: all-font-metrics.cc:186
630 msgid "Rerun with -V to show font paths."
631 msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
632
633 #: all-font-metrics.cc:188
634 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
635 msgstr ""
636 "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin mukana:"
637
638 #: all-font-metrics.cc:297
639 #, c-format
640 msgid "can't find font: `%s'"
641 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
642
643 #: all-font-metrics.cc:298
644 #, fuzzy
645 msgid "loading default font"
646 msgstr "Ladataan oletusfontti"
647
648 #: all-font-metrics.cc:313
649 #, c-format
650 msgid "can't find default font: `%s'"
651 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
652
653 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
654 #, c-format
655 msgid "(search path: `%s')"
656 msgstr "(hakupolku: `%s')"
657
658 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
659 #, fuzzy
660 msgid "giving up"
661 msgstr "Luovutetaan"
662
663 #: apply-context-iterator.cc:33
664 #, fuzzy
665 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
666 msgstr "\\applycontext vaati funktioargumentin"
667
668 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "can't change, already in translator: %s"
671 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
672
673 #: axis-group-engraver.cc:112
674 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
675 msgstr ""
676
677 #: axis-group-engraver.cc:113
678 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
679 msgstr ""
680
681 #: axis-group-engraver.cc:114
682 msgid "removing this vertical group"
683 msgstr ""
684
685 #: bar-check-iterator.cc:70
686 #, c-format
687 msgid "barcheck failed at: %s"
688 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
689
690 #: beam-engraver.cc:136
691 msgid "already have a beam"
692 msgstr "palkki löytyi jo"
693
694 #: beam-engraver.cc:205
695 msgid "unterminated beam"
696 msgstr "päättymätön palkki"
697
698 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
699 msgid "stem must have Rhythmic structure"
700 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
701
702 #: beam-engraver.cc:251
703 msgid "stem doesn't fit in beam"
704 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
705
706 #: beam-engraver.cc:252
707 msgid "beam was started here"
708 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
709
710 #: beam.cc:142
711 msgid "beam has less than two visible stems"
712 msgstr "palkissa on vähemmän kuin kaksi näkyvää pystyviivaa"
713
714 #: beam.cc:147
715 msgid "removing beam with less than two stems"
716 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
717
718 #: beam.cc:988
719 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
720 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
721
722 #: break-align-interface.cc:205
723 #, c-format
724 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
725 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
726
727 #: change-iterator.cc:22
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "can't change `%s' to `%s'"
730 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
731
732 #. FIXME: constant error message.
733 #: change-iterator.cc:81
734 #, fuzzy
735 msgid "can't find context to switch to"
736 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
737
738 #. We could change the current translator's id, but that would make
739 #. errors hard to catch.
740 #.
741 #. last->translator_id_string () = get_change
742 #. ()->change_to_id_string ();
743 #: change-iterator.cc:90
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "not changing to same context type: %s"
746 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
747
748 #. FIXME: uncomprehensable message
749 #: change-iterator.cc:94
750 msgid "none of these in my family"
751 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
752
753 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
754 #, c-format
755 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
756 msgstr ""
757
758 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
759 msgid "unterminated chord tremolo"
760 msgstr "päättymätön sointutremolo"
761
762 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
763 msgid "no one to print a tremolos"
764 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
765
766 #: clef.cc:57
767 #, c-format
768 msgid "clef `%s' not found"
769 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
770
771 #: cluster.cc:118
772 #, c-format
773 msgid "unknown cluster style `%s'"
774 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
775
776 #: cluster.cc:144
777 #, fuzzy
778 msgid "junking empty cluster"
779 msgstr "heitetään pois yksinäinen Porrectus"
780
781 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "gotcha: ptr=%ul"
784 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
785
786 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
787 #, fuzzy
788 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
789 msgstr "Vaticana_ligature: x-offset määrittämätön; oletetaan 0.0"
790
791 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "distance=%f"
794 msgstr "etäisyys=%f"
795
796 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
799 msgstr ""
800 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
801
802 #: context-def.cc:111
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "program has no such type: `%s'"
805 msgstr "Ohjelmalla ei ole sellaista tyyppiä: `%s'"
806
807 #: context-def.cc:285
808 #, c-format
809 msgid "can't find: `%s'"
810 msgstr "ei löytynyt `%s'"
811
812 #: context-property.cc:111
813 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
814 msgstr ""
815
816 #: context.cc:146
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "can't find or create new `%s'"
819 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
820
821 #: context.cc:210
822 #, fuzzy, c-format
823 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
824 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
825
826 #: context.cc:301
827 #, c-format
828 msgid "can't find or create: `%s'"
829 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
830
831 #: custos.cc:83
832 #, c-format
833 msgid "custos `%s' not found"
834 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
835
836 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:84
837 msgid "can't find start of (de)crescendo"
838 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
839
840 #: dynamic-engraver.cc:180
841 msgid "already have a decrescendo"
842 msgstr "decresendo jo käytössä"
843
844 #: dynamic-engraver.cc:182
845 msgid "already have a crescendo"
846 msgstr "crescendo jo käytössä"
847
848 #: dynamic-engraver.cc:185
849 #, fuzzy
850 msgid "cresc starts here"
851 msgstr "Cresc aloitettiin tästä"
852
853 #: dynamic-engraver.cc:304
854 msgid "unterminated (de)crescendo"
855 msgstr "päätymätön (de)crescendo"
856
857 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "junking event: `%s'"
860 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
861
862 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
863 msgid "unterminated extender"
864 msgstr "päättymätön pidennys"
865
866 #: folded-repeat-iterator.cc:64
867 msgid "no one to print a repeat brace"
868 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
869
870 #: font-config.cc:23
871 msgid "Initializing FontConfig..."
872 msgstr ""
873
874 #: font-config.cc:26
875 msgid "initializing FontConfig"
876 msgstr ""
877
878 #: font-config.cc:47
879 #, c-format
880 msgid "adding lilypond directory: %s"
881 msgstr ""
882
883 #: font-config.cc:49
884 #, fuzzy, c-format
885 msgid "adding font directory: %s"
886 msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
887
888 #: general-scheme.cc:172
889 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
890 msgstr ""
891
892 #: general-scheme.cc:173
893 msgid "setting to zero"
894 msgstr ""
895
896 #: glissando-engraver.cc:97
897 #, fuzzy
898 msgid "unterminated glissando"
899 msgstr "Päättymätön glissando."
900
901 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
902 #, fuzzy
903 msgid "no music found in score"
904 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
905
906 #: global-context-scheme.cc:67
907 msgid "Interpreting music... "
908 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
909
910 #: global-context-scheme.cc:88
911 #, c-format
912 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
913 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
914
915 #: global-context.cc:160
916 #, c-format
917 msgid "can't find `%s' context"
918 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
919
920 #: gourlay-breaking.cc:199
921 #, c-format
922 msgid "Optimal demerits: %f"
923 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
924
925 #: gourlay-breaking.cc:204
926 #, fuzzy
927 msgid "no feasible line breaking found"
928 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
929
930 #: gourlay-breaking.cc:212
931 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
932 msgstr ""
933
934 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
935 #, c-format
936 msgid "\\%s ignored"
937 msgstr "\\%s sivuutettiin"
938
939 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
940 #, c-format
941 msgid "implied \\%s added"
942 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
943
944 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
945 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
946 msgstr ""
947
948 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
949 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
950 msgstr ""
951
952 #: grob-interface.cc:45
953 #, c-format
954 msgid "Unknown interface `%s'"
955 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
956
957 #: grob-interface.cc:56
958 #, c-format
959 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
960 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
961
962 #: hairpin.cc:105
963 msgid "decrescendo too small"
964 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
965
966 #: hairpin.cc:106
967 msgid "crescendo too small"
968 msgstr "liian lyhyt crescendo"
969
970 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
971 #, fuzzy
972 msgid "don't have that many brackets"
973 msgstr "Ei ole käytössä niin monia sulkeita."
974
975 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
976 #, fuzzy
977 msgid "conflicting note group events"
978 msgstr "Ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus."
979
980 #: hyphen-engraver.cc:89
981 msgid "removing unterminated hyphen"
982 msgstr "päättymätön tavuviiva"
983
984 #: hyphen-engraver.cc:102
985 msgid "unterminated hyphen; removing"
986 msgstr "päättymätön tavuviiva"
987
988 #: includable-lexer.cc:50
989 #, fuzzy
990 msgid "include files are not allowed in safe mode"
991 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja"
992
993 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
994 #, c-format
995 msgid "can't find file: `%s'"
996 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
997
998 #: input.cc:101 source-file.cc:137 source-file.cc:230
999 msgid "position unknown"
1000 msgstr "sijainti tuntematon:"
1001
1002 #: ligature-engraver.cc:152
1003 msgid "can't find start of ligature"
1004 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
1005
1006 #: ligature-engraver.cc:158
1007 msgid "no right bound"
1008 msgstr "ei oikeata reunaa"
1009
1010 #: ligature-engraver.cc:184
1011 msgid "already have a ligature"
1012 msgstr "ligature löytyi jo"
1013
1014 #: ligature-engraver.cc:200
1015 msgid "no left bound"
1016 msgstr "ei vasenta reunaa"
1017
1018 #: ligature-engraver.cc:256
1019 msgid "unterminated ligature"
1020 msgstr "päättymätön ligature"
1021
1022 #: ligature-engraver.cc:280
1023 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1024 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
1025
1026 #: ligature-engraver.cc:281
1027 msgid "ligature was started here"
1028 msgstr "ligature alkoi tästä"
1029
1030 #: lily-guile.cc:92
1031 #, c-format
1032 msgid "(load path: `%s')"
1033 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1034
1035 #: lily-guile.cc:484
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1038 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
1039
1040 #: lily-guile.cc:487
1041 #, fuzzy
1042 msgid "perhaps a typing error?"
1043 msgstr "Olet tainnut tehdä näppäilyvirheen?"
1044
1045 #: lily-guile.cc:493
1046 #, fuzzy
1047 msgid "doing assignment anyway"
1048 msgstr "Tehdään tehtävä joka tapauksessa."
1049
1050 #: lily-guile.cc:505
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1053 msgstr "Tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
1054
1055 #: lily-lexer.cc:210
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1058 msgstr "Tunnistenimi on avainsana: `%s'"
1059
1060 #: lily-lexer.cc:225
1061 #, c-format
1062 msgid "error at EOF: %s"
1063 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
1064
1065 #: lily-parser-scheme.cc:30
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "deprecated function called: %s"
1068 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
1069
1070 #: lily-parser-scheme.cc:69
1071 #, c-format
1072 msgid "can't find init file: `%s'"
1073 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1074
1075 #: lily-parser-scheme.cc:87
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "Processing `%s'"
1078 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
1079
1080 #: lily-parser.cc:101
1081 msgid "Parsing..."
1082 msgstr "Jäsennetään..."
1083
1084 #: lily-parser.cc:119
1085 #, fuzzy
1086 msgid "braces don't match"
1087 msgstr "Aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1088
1089 #. FIXME: cannot otherwise internationalize this bison warning.
1090 #: lily-parser.cc:172
1091 #, fuzzy
1092 msgid "syntax error, unexpected "
1093 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
1094
1095 #: main.cc:104
1096 msgid ""
1097 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1098 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1099 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1100 "\n"
1101 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1102 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1103 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1104 "General Public License for more details.\n"
1105 "\n"
1106 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1107 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1108 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1109 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1110 msgstr ""
1111 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1112 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1113 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1114 "\n"
1115 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1116 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1117 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1118 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1119 "\n"
1120 "    Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1121 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1122 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1123 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1124
1125 #: main.cc:135
1126 msgid "BACK"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: main.cc:135
1130 msgid ""
1131 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1132 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: main.cc:136
1136 msgid "EXPR"
1137 msgstr "EXPR"
1138
1139 #: main.cc:136
1140 msgid ""
1141 "set scheme option, for help use\n"
1142 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1146 #. for --output-format.
1147 #: main.cc:139
1148 msgid "FORMATs"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: main.cc:139
1152 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: main.cc:140
1156 #, fuzzy
1157 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1158 msgstr "tuota PDF -tuloste"
1159
1160 #: main.cc:141
1161 #, fuzzy
1162 msgid "generate PDF (default)"
1163 msgstr "tuota PDF -tuloste"
1164
1165 #: main.cc:142
1166 #, fuzzy
1167 msgid "generate PNG"
1168 msgstr "tuota PS.GZ"
1169
1170 #: main.cc:143
1171 #, fuzzy
1172 msgid "generate PostScript"
1173 msgstr "tuota PostScript -tuloste"
1174
1175 #: main.cc:144
1176 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: main.cc:146
1180 msgid "FIELD"
1181 msgstr "KENTTÄ"
1182
1183 #: main.cc:146
1184 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1185 msgstr "kirjoita otsakekenttä paikkaan PERUSNIMI.KENTTÄ"
1186
1187 #: main.cc:147
1188 msgid "add DIR to search path"
1189 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1190
1191 #: main.cc:148
1192 msgid "use FILE as init file"
1193 msgstr "käytetään TIEDOSTO alustustiedostona"
1194
1195 #: main.cc:149
1196 #, fuzzy
1197 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1198 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
1199
1200 #: main.cc:150
1201 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: main.cc:150
1205 msgid ""
1206 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1207 "                                       and cd into DIR"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: main.cc:151
1211 #, fuzzy
1212 msgid "do not generate printed output"
1213 msgstr "älä tuota PostScript -tulostetta"
1214
1215 #: main.cc:152
1216 #, fuzzy
1217 msgid "generate a preview of the first system"
1218 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1219
1220 #: main.cc:153
1221 msgid "run in safe mode"
1222 msgstr "aja turvamoodissa"
1223
1224 #: main.cc:177
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid ""
1227 "Copyright (c) %s by\n"
1228 "%s  and others."
1229 msgstr "Copyright (c) %s by"
1230
1231 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1232 #: main.cc:203
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1235 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
1236
1237 #: main.cc:205
1238 #, c-format
1239 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1240 msgstr "Lado musiikki ja tai soita MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1241
1242 #: main.cc:207
1243 #, c-format
1244 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1245 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista notaatiota musiikille."
1246
1247 #: main.cc:209
1248 #, c-format
1249 msgid "For more information, see %s"
1250 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1251
1252 #: main.cc:299
1253 #, c-format
1254 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: main.cc:313
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "no such user: %s"
1260 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
1261
1262 #: main.cc:315
1263 #, c-format
1264 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: main.cc:330
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid "no such group: %s"
1270 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
1271
1272 #: main.cc:332
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1275 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
1276
1277 #: main.cc:340
1278 #, c-format
1279 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: main.cc:347
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1285 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
1286
1287 #: main.cc:353
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1290 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
1291
1292 #: main.cc:359
1293 #, c-format
1294 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. FIXME: constant error message.
1298 #: mark-engraver.cc:123
1299 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: mark-engraver.cc:129
1303 msgid "mark label must be a markup object"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1307 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1308 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1309
1310 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1311 #, fuzzy
1312 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1313 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1314
1315 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1316 #, fuzzy
1317 msgid "single note ligature - skipping"
1318 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1319
1320 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1321 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1322 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1323
1324 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1325 #, fuzzy
1326 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1327 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut L, B tai S -> ohitetaan"
1328
1329 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1330 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1334 msgid ""
1335 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1336 "and there may be only zero or two of them"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1340 msgid ""
1341 "invalid ligatura ending:\n"
1342 "when the last note is a descending brevis,\n"
1343 "the penultimate note must be another one,\n"
1344 "or the ligatura must be LB or SSB"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1348 msgid "unexpected case fall-through"
1349 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1350
1351 #: mensural-ligature.cc:131
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1354 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1355
1356 #: mensural-ligature.cc:183
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1359 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1360
1361 #: midi-item.cc:150
1362 #, c-format
1363 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1364 msgstr "ei löytynyt instrumenttia: `%s'"
1365
1366 #: midi-item.cc:254
1367 msgid "silly pitch"
1368 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1369
1370 #: midi-item.cc:270
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1373 msgstr "Kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1374
1375 #: midi-stream.cc:27
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "can't open for write: %s: %s"
1378 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1379
1380 #: midi-stream.cc:44
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "can't write to file: `%s'"
1383 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1384
1385 #: music.cc:176
1386 #, c-format
1387 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1388 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistua; oletetttin %s, löydettiin: %s"
1389
1390 #: music.cc:239
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1393 msgstr "Transponointi %s tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1394
1395 #: new-fingering-engraver.cc:84
1396 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1397 msgstr ""
1398
1399 #.
1400 #. music for the softenon children?
1401 #.
1402 #: new-fingering-engraver.cc:158
1403 msgid "music for the martians."
1404 msgstr "musiikkia marsilaisille"
1405
1406 #: new-fingering-engraver.cc:266
1407 msgid "no placement found for fingerings"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: new-fingering-engraver.cc:267
1411 msgid "placing below"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "cannot find Voice `%s'"
1417 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1418
1419 #: note-collision.cc:404
1420 #, fuzzy
1421 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1422 msgstr "Liian monta törmäävää nuottisaraketta.  Sivuutetaan ne."
1423
1424 #: note-column.cc:115
1425 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: note-head.cc:66
1429 #, c-format
1430 msgid "note head `%s' not found"
1431 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1432
1433 #: open-type-font.cc:29
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "can't allocate %d bytes"
1436 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1437
1438 #: open-type-font.cc:33
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "can't load font table: %s"
1441 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
1442
1443 #: open-type-font.cc:84
1444 #, c-format
1445 msgid "unsupported font format: %s"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: open-type-font.cc:86
1449 #, c-format
1450 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: open-type-font.cc:140
1454 #, c-format
1455 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: pango-font.cc:130
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1461 msgstr "ei ole PostScript-tiedosto: `%s'"
1462
1463 #: pango-font.cc:177
1464 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "Layout output to `%s'..."
1470 msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
1471
1472 #: paper-score.cc:66
1473 #, c-format
1474 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1475 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1476
1477 #: paper-score.cc:70
1478 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1479 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1480
1481 #: parse-scm.cc:81
1482 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1483 msgstr "GUILE aitoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1484
1485 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1488 msgstr "Ei tiedetä kuinka kohdella tämän mittaista prosenttitoistoa."
1489
1490 #: percent-repeat-engraver.cc:158
1491 msgid "unterminated percent repeat"
1492 msgstr "päättymätön prosenttitoisto"
1493
1494 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1495 msgid "no one to print a percent"
1496 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1497
1498 #: performance.cc:47
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Track..."
1501 msgstr "Jälki ... "
1502
1503 #: performance.cc:71
1504 msgid "MIDI channel wrapped around"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: performance.cc:72
1508 msgid "remapping modulo 16"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: performance.cc:91
1512 msgid "Creator: "
1513 msgstr "Tekijä: "
1514
1515 #: performance.cc:111
1516 msgid "at "
1517 msgstr "kohdassa "
1518
1519 #: performance.cc:164
1520 #, c-format
1521 msgid "MIDI output to `%s'..."
1522 msgstr "MIDI-tuloste paikkaan `%s'..."
1523
1524 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1525 msgid "unterminated phrasing slur"
1526 msgstr "päättymätön fraasikaari"
1527
1528 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1531 msgstr "Tarvitaan 3 merkkijonoa pianopedaalille. Pedaalitusta ei tehty."
1532
1533 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1534 #: piano-pedal-performer.cc:80
1535 #, c-format
1536 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1537 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1538
1539 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1540 #, c-format
1541 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1542 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1543
1544 #: property-iterator.cc:90
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "not a grob name, `%s'"
1547 msgstr "Ei ollut nimi graafiselle objektille (grob): `%s'."
1548
1549 #: quote-iterator.cc:254
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "in quotation: junking event %s"
1552 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
1553
1554 #: relative-octave-check.cc:38
1555 msgid "Failed octave check, got: "
1556 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin:"
1557
1558 #: rest-collision.cc:147
1559 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1560 msgstr "tauon suuntaa ei asetettu.  Ei voitu selvittää törmäystä."
1561
1562 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1563 msgid "too many colliding rests"
1564 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1565
1566 #: rest.cc:140
1567 #, c-format
1568 msgid "rest `%s' not found"
1569 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1570
1571 #: scm-option.cc:54
1572 #, c-format
1573 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1574 msgstr "lilypond -e EXPR tarkoittaa:"
1575
1576 #: scm-option.cc:56
1577 #, c-format
1578 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1579 msgstr ""
1580 "  Evaluoidaan Scheme EXPR ennen kuin jäsennetään yhtäkään .ly -tiedostoista."
1581
1582 #: scm-option.cc:58
1583 #, c-format
1584 msgid ""
1585 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1586 msgstr "  Useita -e optioita voidaan antaa, ne evaluoidaan peräkkäisinä"
1587
1588 #: scm-option.cc:60
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid ""
1591 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1592 msgstr "  Funktio ly-set-option sallii pääsyn joihinkin sisäisiin muuttujiin"
1593
1594 #: scm-option.cc:62
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1597 msgstr "Käyttö: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLI ARVO)\""
1598
1599 #: scm-option.cc:64
1600 #, c-format
1601 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "no such internal option: %s"
1607 msgstr "Tuntematon sisäinen optio!"
1608
1609 #: score-engraver.cc:105
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "cannot find `%s'"
1612 msgstr "`%s' jäi löytymättä"
1613
1614 #: score-engraver.cc:107
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Music font has not been installed properly."
1617 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla. Keskeytetään"
1618
1619 #: score-engraver.cc:109
1620 #, fuzzy, c-format
1621 msgid "Search path `%s'"
1622 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1623
1624 #: score.cc:213
1625 #, fuzzy
1626 msgid "already have music in score"
1627 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
1628
1629 #: score.cc:214
1630 msgid "this is the previous music"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: score.cc:219
1634 #, fuzzy
1635 msgid "errors found, ignoring music expression"
1636 msgstr "Virheitä löytyi/*, ei prosessoida viivastoa*/"
1637
1638 #. FIXME:
1639 #: script-engraver.cc:100
1640 #, fuzzy
1641 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1642 msgstr "Ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: `%s'"
1643
1644 #: script-engraver.cc:101
1645 #, fuzzy
1646 msgid "scheme encoding: "
1647 msgstr "Scheme koodaus: "
1648
1649 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1650 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1651 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1652 msgstr "Separation_item:  Olen juonut liikaa"
1653
1654 #: simple-spacer.cc:410
1655 #, c-format
1656 msgid "No spring between column %d and next one"
1657 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1658
1659 #: slur-engraver.cc:113
1660 msgid "unterminated slur"
1661 msgstr "päättymätön kaari"
1662
1663 #: slur-engraver.cc:122
1664 #, fuzzy
1665 msgid "can't end slur"
1666 msgstr "ei löytynyt `%s'"
1667
1668 #: source-file.cc:48
1669 #, c-format
1670 msgid "can't open file: `%s'"
1671 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1672
1673 #: source-file.cc:61
1674 #, c-format
1675 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: spacing-spanner.cc:377
1679 #, c-format
1680 msgid "Global shortest duration is %s"
1681 msgstr "Globaali lyhin kesto on %s"
1682
1683 #: stem-engraver.cc:88
1684 msgid "tremolo duration is too long"
1685 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1686
1687 #. FIXME:
1688 #: stem-engraver.cc:125
1689 #, fuzzy, c-format
1690 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1691 msgstr "Lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1692
1693 #: stem-engraver.cc:126
1694 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: stem.cc:124
1698 #, fuzzy
1699 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1700 msgstr "Outo varren koko; koeta lyhyempiä palkkeja"
1701
1702 #: stem.cc:577
1703 #, c-format
1704 msgid "flag `%s' not found"
1705 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1706
1707 #: stem.cc:588
1708 #, c-format
1709 msgid "flag stroke `%s' not found"
1710 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1711
1712 #: system.cc:145
1713 #, c-format
1714 msgid "Element count %d."
1715 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1716
1717 #: system.cc:224
1718 #, c-format
1719 msgid "Grob count %d"
1720 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1721
1722 #: system.cc:240
1723 msgid "Calculating line breaks..."
1724 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1725
1726 #: text-spanner-engraver.cc:61
1727 msgid "can't find start of text spanner"
1728 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1729
1730 #: text-spanner-engraver.cc:75
1731 msgid "already have a text spanner"
1732 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1733
1734 #: text-spanner-engraver.cc:136
1735 msgid "unterminated text spanner"
1736 msgstr "päättymätön tekstiladoke"
1737
1738 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1739 #. more of a programming error.
1740 #: tfm-reader.cc:106
1741 #, c-format
1742 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1743 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1744
1745 #: tfm-reader.cc:139
1746 #, c-format
1747 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1748 msgstr ""
1749 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1750
1751 #: tfm.cc:70
1752 #, c-format
1753 msgid "can't find ascii character: %d"
1754 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1755
1756 #: tie-engraver.cc:194
1757 msgid "lonely tie"
1758 msgstr "yksinäinen sidos"
1759
1760 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1761 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1762 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1763
1764 #.
1765 #. Todo: should make typecheck?
1766 #.
1767 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1768 #.
1769 #: time-signature-engraver.cc:54
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1772 msgstr "Löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d."
1773
1774 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1775 #. (Here really with a warning!)
1776 #: time-signature.cc:83
1777 #, c-format
1778 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1779 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1780
1781 #: translator-ctors.cc:52
1782 #, c-format
1783 msgid "unknown translator: `%s'"
1784 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1785
1786 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1787 #, fuzzy
1788 msgid "can't find start of trill spanner"
1789 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1790
1791 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1792 #, fuzzy
1793 msgid "already have a trill spanner"
1794 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1795
1796 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1797 #, fuzzy
1798 msgid "unterminated trill spanner"
1799 msgstr "päättymätön tekstiladoke"
1800
1801 #: tuplet-bracket.cc:438
1802 #, fuzzy
1803 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1804 msgstr "Hävitetään rivinvaihdon yli olevat tuplettisulut."
1805
1806 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1807 #, c-format
1808 msgid ""
1809 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1810 "selected ligature style"
1811 msgstr ""
1812 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1813 "mukaisesti"
1814
1815 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1818 msgstr ""
1819 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1820
1821 #: vaticana-ligature.cc:87
1822 #, fuzzy
1823 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1824 msgstr "Vaticana_ligature: x-offset määrittämätön; oletetaan 0.0"
1825
1826 #: vaticana-ligature.cc:93
1827 msgid "ascending vaticana style flexa"
1828 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1829
1830 #: vaticana-ligature.cc:182
1831 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1832 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1833
1834 #. fixme: be more verbose.
1835 #: volta-engraver.cc:127
1836 #, fuzzy
1837 msgid "can't end volta spanner"
1838 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1839
1840 #: volta-engraver.cc:137
1841 #, fuzzy
1842 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1843 msgstr "Löytyi ja volta-ladoke.  Lopetetaan se ennenaikaisesti."
1844
1845 #: volta-engraver.cc:141
1846 #, fuzzy
1847 msgid "also already have an ended spanner"
1848 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1849
1850 #: parser.yy:82
1851 #, fuzzy
1852 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1853 msgstr "Merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita."
1854
1855 #: parser.yy:559
1856 #, fuzzy
1857 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1858 msgstr "Tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1859
1860 #: parser.yy:717
1861 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: parser.yy:741
1865 msgid "need \\paper for paper block"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: parser.yy:886
1869 #, fuzzy
1870 msgid "more alternatives than repeats"
1871 msgstr ""
1872 "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia.  Heitetään pois liialliset vaihtoehdot."
1873
1874 #: parser.yy:923
1875 #, c-format
1876 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: parser.yy:1078
1880 msgid "music head function must return Music object"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: parser.yy:1350
1884 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: parser.yy:1710
1888 #, fuzzy
1889 msgid "second argument must be pitch list"
1890 msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
1891
1892 #: parser.yy:1749 parser.yy:1754 parser.yy:2235
1893 #, fuzzy
1894 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1895 msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1896
1897 #: parser.yy:1847
1898 #, fuzzy
1899 msgid "expecting string as script definition"
1900 msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1901
1902 #: parser.yy:2010 parser.yy:2060
1903 #, c-format
1904 msgid "not a duration: %d"
1905 msgstr "ei ole kesto: %d"
1906
1907 #: parser.yy:2154
1908 #, fuzzy
1909 msgid "have to be in Note mode for notes"
1910 msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1911
1912 #: parser.yy:2248
1913 #, fuzzy
1914 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1915 msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1916
1917 #: parser.yy:2399
1918 msgid "need integer number arg"
1919 msgstr "tarvitaan kokonaislukuargumentti"
1920
1921 #: parser.yy:2597
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "suspect duration in beam: %d"
1924 msgstr "Epäilty kesto löytyi palkin jälkeen"
1925
1926 #: lexer.ll:193
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "Renaming input to: `%s'"
1929 msgstr "Avataan putki `%s'"
1930
1931 #: lexer.ll:201
1932 #, fuzzy
1933 msgid "quoted string expected after \\version"
1934 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1935
1936 #: lexer.ll:205
1937 #, fuzzy
1938 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1939 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
1940
1941 #: lexer.ll:218
1942 msgid "EOF found inside a comment"
1943 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1944
1945 #: lexer.ll:233
1946 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1947 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1948
1949 #: lexer.ll:257
1950 #, c-format
1951 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1952 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1953
1954 #. backup rule
1955 #: lexer.ll:266
1956 msgid "end quote missing"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: lexer.ll:428
1960 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1961 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1962
1963 #: lexer.ll:527
1964 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1965 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1966
1967 #: lexer.ll:616
1968 #, c-format
1969 msgid "invalid character: `%c'"
1970 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1971
1972 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1973 #, c-format
1974 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1975 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1976
1977 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1978 #, c-format
1979 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1980 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1981
1982 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
1983 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1984 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1985
1986 #. TODO: print location
1987 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
1988 #, fuzzy
1989 msgid "can't find signature for music function"
1990 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
1991
1992 #: out/parser.cc:1881
1993 #, fuzzy
1994 msgid "syntax error: cannot back up"
1995 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
1996
1997 #: out/parser.cc:5600
1998 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: out/parser.cc:5604
2002 #, fuzzy
2003 msgid "syntax error"
2004 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
2005
2006 #: out/parser.cc:5726
2007 msgid "parser stack overflow"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: backend-library.scm:18
2011 #, fuzzy, lisp-format
2012 msgid "Invoking `~a'..."
2013 msgstr "Kutsutaan `%s'"
2014
2015 #: backend-library.scm:23
2016 #, fuzzy, lisp-format
2017 msgid "`~a' failed (~a)"
2018 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
2019
2020 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2021 #, fuzzy, lisp-format
2022 msgid "Converting to `~a'..."
2023 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2024
2025 #. Do not try to guess the name of the png file,
2026 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2027 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2028 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2029 #: backend-library.scm:65
2030 #, fuzzy, lisp-format
2031 msgid "Converting to ~a..."
2032 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2033
2034 #: backend-library.scm:95
2035 #, lisp-format
2036 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: beam.scm:79
2040 #, lisp-format
2041 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: beam.scm:93
2045 #, lisp-format
2046 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: clef.scm:124
2050 #, fuzzy, lisp-format
2051 msgid "unknown clef type `~a'"
2052 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2053
2054 #: clef.scm:125
2055 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2059 #: define-music-properties.scm:10
2060 #, lisp-format
2061 msgid "symbol ~S redefined"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: define-markup-commands.scm:54
2065 msgid "No systems found in \\score markup.  Does it have a \\layout? block"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: define-markup-commands.scm:595
2069 #, fuzzy, lisp-format
2070 msgid "not a valid duration string: ~a"
2071 msgstr "ei ole kesto: %d"
2072
2073 #: define-music-types.scm:802
2074 #, lisp-format
2075 msgid "symbol expected: ~S"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: define-music-types.scm:805
2079 #, fuzzy, lisp-format
2080 msgid "can't find music object: ~S"
2081 msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
2082
2083 #: define-music-types.scm:825
2084 #, fuzzy, lisp-format
2085 msgid "unknown repeat type `~S'"
2086 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2087
2088 #: define-music-types.scm:826
2089 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: document-backend.scm:91
2093 #, lisp-format
2094 msgid "pair expected in doc ~s"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: document-backend.scm:135
2098 #, fuzzy, lisp-format
2099 msgid "can't find interface for property: ~S"
2100 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
2101
2102 #: document-backend.scm:144
2103 #, fuzzy, lisp-format
2104 msgid "unknown interface: ~S"
2105 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2106
2107 #: documentation-lib.scm:45
2108 #, fuzzy, lisp-format
2109 msgid "Processing ~S..."
2110 msgstr "Prosessoidaan..."
2111
2112 #: documentation-lib.scm:160
2113 #, fuzzy, lisp-format
2114 msgid "Writing ~S..."
2115 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2116
2117 #: documentation-lib.scm:182
2118 #, lisp-format
2119 msgid "can't find description for property ~S"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: framework-ps.scm:258
2123 #, fuzzy, lisp-format
2124 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S"
2125 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
2126
2127 #: framework-ps.scm:357
2128 #, lisp-format
2129 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: framework-ps.scm:372 framework-ps.scm:375
2133 #, lisp-format
2134 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: framework-tex.scm:349
2138 #, fuzzy, lisp-format
2139 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2140 msgstr "tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `%s'"
2141
2142 #: lily-library.scm:314
2143 #, fuzzy, lisp-format
2144 msgid "unknown unit: ~S"
2145 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
2146
2147 #: lily-library.scm:345
2148 #, lisp-format
2149 msgid "No \\version statement found.  Add~afor future compatibility."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: lily.scm:97
2153 #, lisp-format
2154 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: lily.scm:319
2158 #, lisp-format
2159 msgid "failed files: ~S"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: markup.scm:88
2163 #, lisp-format
2164 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: markup.scm:94
2168 #, lisp-format
2169 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: music-functions.scm:507
2173 #, fuzzy, lisp-format
2174 msgid "music expected: ~S"
2175 msgstr "oletettiin välilyönti"
2176
2177 #. FIXME: uncomprehensable message
2178 #: music-functions.scm:558
2179 #, lisp-format
2180 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: music-functions.scm:702
2184 #, fuzzy, lisp-format
2185 msgid "can't find quoted music `~S'"
2186 msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
2187
2188 #: music-functions.scm:875
2189 #, fuzzy, lisp-format
2190 msgid "unknown accidental style: ~S"
2191 msgstr "tuntematan kortusmerkkien ladonta: %s. Sivuutetaan"
2192
2193 #: output-lib.scm:245
2194 #, fuzzy, lisp-format
2195 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2196 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
2197
2198 #: output-ps.scm:307
2199 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: output-svg.scm:41
2203 #, fuzzy, lisp-format
2204 msgid "undefined: ~S"
2205 msgstr "määrittämätön left_head"
2206
2207 #: output-svg.scm:119
2208 #, lisp-format
2209 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: output-tex.scm:114
2213 #, fuzzy, lisp-format
2214 msgid "can't find ~a in ~a"
2215 msgstr "ei löytynyt alkua kaarelle"
2216
2217 #: page-layout.scm:425
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Calculating page breaks..."
2220 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
2221
2222 #: paper.scm:68
2223 msgid "Not in toplevel scope"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: paper.scm:113
2227 #, lisp-format
2228 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2229 msgstr ""
2230
2231 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2232 #. that in parse-scm.cc
2233 #: paper.scm:141
2234 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: to-xml.scm:190
2238 #, fuzzy
2239 msgid "assertion failed"
2240 msgstr "LaTeX epäonnistui."
2241
2242 #~ msgid "No quoted string found after \\version"
2243 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
2244
2245 #~ msgid "No quoted string found after \\renameinput"
2246 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
2247
2248 #~ msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
2249 #~ msgstr ""
2250 #~ "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia.  Heitetään pois liialliset "
2251 #~ "vaihtoehdot."
2252
2253 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2254 #~ msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
2255
2256 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2257 #~ msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
2258
2259 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2260 #~ msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
2261
2262 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2263 #~ msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
2264
2265 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2266 #~ msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
2267
2268 #, fuzzy
2269 #~ msgid "programming error: "
2270 #~ msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
2271
2272 #, fuzzy
2273 #~ msgid "Programming error: "
2274 #~ msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
2275
2276 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2277 #~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
2278
2279 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2280 #~ msgstr "Korotusmerkkien ladonta täytyy olla pari tai konteksti-nimi: %s"
2281
2282 #~ msgid "I'm one myself"
2283 #~ msgstr "Olen yksinäni"
2284
2285 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2286 #~ msgstr "Sointutremolo %d:lla elementillä. Täytyy olla kaksi elementtiä."
2287
2288 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
2289 #~ msgstr ""
2290 #~ "Sormitukset eivät myöskään ole alhaalla?! Laitetaan ne kuitnekin alas."
2291
2292 #, fuzzy
2293 #~ msgid "No slur to end"
2294 #~ msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
2295
2296 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2297 #~ msgstr "Täh?  Saatiin %d merkkiä, oletetun %d asemesta"
2298
2299 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2300 #~ msgstr "Etkö haluaisi polyfonisia äänisiä sen sijaan?"
2301
2302 #~ msgid "No volta spanner to end"
2303 #~ msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
2304
2305 #~ msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
2306 #~ msgstr "Löytyi myös lopetettu ladoke.  Luovutetaan."
2307
2308 #~ msgid "Missing end quote"
2309 #~ msgstr "Puuttuva loppulainausmerkki"
2310
2311 #~ msgid "Removing output file"
2312 #~ msgstr "Poistetaan tulostustiedosto"
2313
2314 #~ msgid "EXT"
2315 #~ msgstr "EXT"
2316
2317 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2318 #~ msgstr "KORJATTAVA: sävellajin vaihdon sulautuma"
2319
2320 #, fuzzy
2321 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2322 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2323
2324 #, fuzzy
2325 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2326 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2327
2328 #, fuzzy
2329 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2330 #~ msgstr "aseta optiot, käytä -e '(ly-option-usage)' saadaksesi opasteen"
2331
2332 #, fuzzy
2333 #~ msgid "EXTs"
2334 #~ msgstr "EXT"
2335
2336 #, fuzzy
2337 #~ msgid "generate a preview"
2338 #~ msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
2339
2340 #, fuzzy
2341 #~ msgid "don't generate full pages"
2342 #~ msgstr "jätä tuottamatta kuvat"
2343
2344 #, fuzzy
2345 #~ msgid "generate DVI"
2346 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2347
2348 #, fuzzy
2349 #~ msgid "generate TeX"
2350 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2351
2352 #, fuzzy
2353 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2354 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2355
2356 #, fuzzy
2357 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2358 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2359
2360 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2361 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
2362
2363 #, fuzzy
2364 #~ msgid "Can't open file %s"
2365 #~ msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
2366
2367 #, fuzzy
2368 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2369 #~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
2370
2371 #, fuzzy
2372 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2373 #~ msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2374
2375 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2376 #~ msgstr "Aja LilyPond, tuota tulostettava dokumentti."
2377
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "use LaTeX for formatting"
2380 #~ msgstr "Aja LilyPond käyttäen LaTeX:ia otsikoimiseen"
2381
2382 #~ msgid "print even more output"
2383 #~ msgstr "kirjoita vieläpä enemmän tulostetta"
2384
2385 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2386 #~ msgstr "etsi pfa fontit joita käytettiin tiedostossa TIEDOSTO"
2387
2388 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2389 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO LilyPondin hakupolkuun"
2390
2391 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2392 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet, kirjoita hakemistoon %s.dir"
2393
2394 #~ msgid "don't run LilyPond"
2395 #~ msgstr "jätä ajamatta LilyPond"
2396
2397 #~ msgid "produce MIDI output only"
2398 #~ msgstr "tuota vain MIDI -tuloste"
2399
2400 #~ msgid "generate PDF output"
2401 #~ msgstr "tuota PDF -tuloste"
2402
2403 #~ msgid "generate PostScript output"
2404 #~ msgstr "tuota PostScript -tuloste"
2405
2406 #~ msgid "generate PNG page images"
2407 #~ msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
2408
2409 #~ msgid "generate PS.GZ"
2410 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2411
2412 #~ msgid "run in safe-mode"
2413 #~ msgstr "aja turvamoodissa"
2414
2415 #~ msgid "KEY=VAL"
2416 #~ msgstr "KEY=VAL"
2417
2418 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2419 #~ msgstr "vaihda globaali asetus KEY arvoksi VAL"
2420
2421 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2422 #~ msgstr "LilyPond kaatui (signaali %d)."
2423
2424 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2425 #~ msgstr "Ole hyvä ja lähetä virheraportti osoitteeseen bug-lilypond@gnu.org"
2426
2427 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2428 #~ msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston kohdalla (lopetustila %d)."
2429
2430 #~ msgid "Continuing..."
2431 #~ msgstr "Jatketaan..."
2432
2433 #~ msgid "Analyzing %s..."
2434 #~ msgstr "Analysoidaan %s..."
2435
2436 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2437 #~ msgstr "`%s' jäi ilman LilyPond -tulostetta"
2438
2439 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2440 #~ msgstr "LaTeX epäonnistui tulostustiedossa."
2441
2442 #~ msgid ""
2443 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2444 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2445 #~ msgstr ""
2446 #~ "Yritetään tuottaa PDF, mutta PFA fontteja ei löytynyt.\n"
2447 #~ "Käytetään bittikarttafonttejan niiden sijasta. Tulos ei näytä hyvältä."
2448
2449 #~ msgid "pseudo filter"
2450 #~ msgstr "valefiltteri"
2451
2452 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2453 #~ msgstr "valefiltteroi ain yksi tulostetiedosto"
2454
2455 #~ msgid "no files specified on command line"
2456 #~ msgstr "tiedostoja ei määritelty komentorivillä"
2457
2458 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2459 #~ msgstr ""
2460 #~ "LilyPond -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä "
2461 #~ "varten."
2462
2463 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2464 #~ msgstr ""
2465 #~ "PS -tiedoston tuotto epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose "
2466 #~ "jäljitystä varten."
2467
2468 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2469 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan <stdout>..."
2470
2471 #~ msgid "%s output to %s..."
2472 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan %s..."
2473
2474 #, fuzzy
2475 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2476 #~ msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
2477
2478 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2479 #~ msgstr "tee HTML -tiedosto johon on linkitetty kaikki tulosteet"
2480
2481 #~ msgid "do not generate PDF output"
2482 #~ msgstr "älä tuota PDF -tulostetta"
2483
2484 # käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen
2485 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
2486 #~ msgstr "käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen"
2487
2488 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2489 #~ msgstr "Kirjoitetan HTML-valikko `%s'..."
2490
2491 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
2492 #~ msgstr ""
2493 #~ "LaTeX -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
2494
2495 #~ msgid "NaN"
2496 #~ msgstr "NaN"
2497
2498 #~ msgid ""
2499 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2500 #~ msgstr ""
2501 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon horisontaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2502 #~ "pienennetään pilkkua"
2503
2504 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2505 #~ msgstr ""
2506 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon vertikaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2507 #~ "pienennetään pilkku"
2508
2509 #~ msgid "use output format EXT"
2510 #~ msgstr "käytä tulostemuotoa EXT"
2511
2512 #~ msgid "This option is for developers only."
2513 #~ msgstr "Tämä optio on vain kehittäjille."
2514
2515 #~ msgid "Read the sources for more information."
2516 #~ msgstr "Lue lähdekoodia saadaksesi lisäinformaatiota."
2517
2518 #~ msgid "Now processing `%s'"
2519 #~ msgstr "Prosessoidaan: `%s'"
2520
2521 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2522 #~ msgstr "paperituloste paikkaan `%s'..."
2523
2524 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2525 #~ msgstr "ei voitu löytää alkua fraasikaarelle"
2526
2527 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2528 #~ msgstr "Missä (SYMBOLI,ARVO)-pari on jokin näistä:"
2529
2530 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2531 #~ msgstr "sitomaton ladoke `%s'"
2532
2533 #~ msgid "\\apply takes function argument"
2534 #~ msgstr "\\apply vaatii funktioargumentin"
2535
2536 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
2537 #~ msgstr "ei voitu tehdä hakemistoa: `%s'"
2538
2539 #~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
2540 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\encoding jälkeen"
2541
2542 #~ msgid " 1998--2003"
2543 #~ msgstr "1998--2003"
2544
2545 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2546 #~ msgstr ""
2547 #~ "Prossoi LilyPond-osioita sekarakenteisessa html, LaTeX tai texinfo -"
2548 #~ "dokumentissa"
2549
2550 #~ msgid "DIM"
2551 #~ msgstr "DIM"
2552
2553 #~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
2554 #~ msgstr "oletusfonttikoko musiikille.  DIM ilmoitetaan pisteinä"
2555
2556 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2557 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --default-music-fontsize"
2558
2559 #~ msgid "OPT"
2560 #~ msgstr "OPT"
2561
2562 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2563 #~ msgstr "syötä OPT lainausmerkeissä lilypond-komentoriville"
2564
2565 #~ msgid ""
2566 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2567 #~ msgstr ""
2568 #~ "pakota fonttikoko kullekin LilyPond-osiolle. DIM oletetaan olevan pisteinä"
2569
2570 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2571 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --force-music-fontsize"
2572
2573 #~ msgid "include path"
2574 #~ msgstr "sisällytä polku"
2575
2576 #~ msgid "write dependencies"
2577 #~ msgstr "kirjoita riippuvuudet"
2578
2579 #~ msgid "PREF"
2580 #~ msgstr "PREF"
2581
2582 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2583 #~ msgstr "laita PREF kunkin -M riippuvuuden eteen"
2584
2585 #~ msgid "don't run lilypond"
2586 #~ msgstr "jätä suorittamatta lilypond"
2587
2588 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2589 #~ msgstr "riisu kaikki lilypond -osiot tulostuksesta"
2590
2591 #~ msgid "filename main output file"
2592 #~ msgstr "tiedostonimi päätulostustiedostolle"
2593
2594 #~ msgid "where to place generated files"
2595 #~ msgstr "tuotettujen tiedostojen sijoituspaikka"
2596
2597 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2598 #~ msgstr "kirjoita Makefile -riippuvuudet kullekin tulostustiedostolle"
2599
2600 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2601 #~ msgstr "epäkelpo arvo: `%s'"
2602
2603 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2604 #~ msgstr "riippuvuuksien tulosteet paikkaan `%s'"
2605
2606 #~ msgid " 2001--2003"
2607 #~ msgstr " 2001--2003"
2608
2609 #~ msgid ""
2610 #~ "\n"
2611 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2612 #~ "NO WARRANTY."
2613 #~ msgstr ""
2614 #~ "\n"
2615 #~ "Levitetään ehdolla GNU General Public License\n"
2616 #~ "ja ilman TAKUUTA."
2617
2618 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2619 #~ msgstr "Symboli ei ole yläkonteksti: %s. Sivuutetaan"
2620
2621 #~ msgid "can't find character number: %d"
2622 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä: %d"
2623
2624 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2625 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä nimeltä: `%s'"
2626
2627 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2628 #~ msgstr "Palkissa on vähemmän kuin kaksi pystyviivaa. Poistetaan palkki."
2629
2630 #~ msgid ""
2631 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2632 #~ "configuration found)."
2633 #~ msgstr ""
2634 #~ "Ei ole varma löydetäänko sopivaa palkin kaltevuutta (ei löytynyt toimivaa "
2635 #~ "alkuasetusta)"
2636
2637 #~ msgid ""
2638 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2639 #~ msgstr ""
2640 #~ "Pidennystä ei voitu liittää vasemmalle.  Hylätään pidennystapahtuma.\""
2641
2642 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2643 #~ msgstr "mikään fontti ei tuottanut toivottua tulosta"
2644
2645 #~ msgid ""
2646 #~ "Skipped something?\n"
2647 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2648 #~ msgstr ""
2649 #~ "Jotain ohitettiin?\n"
2650 #~ "Piirto %s loppui ennen kuin sen oletettiin loppuvan."
2651
2652 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2653 #~ msgstr ""
2654 #~ "Mitään ei voitu liittää tavuviivan vasemmalle puolelle.  Sivutetaan "
2655 #~ "tavutus."
2656
2657 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2658 #~ msgstr "Viivastossa on virheitä; sitä ei prosessoida"
2659
2660 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2661 #~ msgstr "lyriikkaa löytyi ilman vastaavaa nuotinpäätä"
2662
2663 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2664 #~ msgstr "Täh? Melismoitu nuotti ilman siihen liittyvään lyriikkaa."
2665
2666 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2667 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO riippuvuuksien alkuun"
2668
2669 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2670 #~ msgstr ""
2671 #~ "estä tiedostotulosteen nimeäminen ja siirtotiedostoon kirjoittaminen"
2672
2673 #~ msgid ""
2674 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2675 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2676 #~ "the GNU Project.\n"
2677 #~ msgstr ""
2678 #~ "LilyPond on musiikin ladontaohjelma. Se tuottaa kaunista nuottikuvaa\n"
2679 #~ "käyttäen korkean tason kuvauskieltä syötteenä.  LilyPond on osa\n"
2680 #~ "GNU Projektia.\n"
2681
2682 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2683 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiikin ladontaohjelma"
2684
2685 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2686 #~ msgstr ""
2687 #~ "Mensural_ligature: paksuus määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan 1.4"
2688
2689 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2690 #~ msgstr ""
2691 #~ "Mensural_ligature: delta-pitch määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2692 #~ "0"
2693
2694 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2695 #~ msgstr ""
2696 #~ "Mensural_ligature: flexa-width määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2697 #~ "2.0\""
2698
2699 #~ msgid "silly duration"
2700 #~ msgstr "sekava kesto"
2701
2702 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2703 #~ msgstr "Tulostetaan viivasto, määrittelypaikasta: "
2704
2705 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2706 #~ msgstr "Olen yksikseni: '%s'"
2707
2708 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2709 #~ msgstr "yksikään näistä ei ole perheestäni: `%s'"
2710
2711 #~ msgid "from musical definition: %s"
2712 #~ msgstr "musiikkimäärityksestä: %s"
2713
2714 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2715 #~ msgstr "päättymätön pedaalisulkumerkki"
2716
2717 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2718 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2719
2720 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2721 #~ msgstr "viivastosymboli: sisennys vie rivin lopun taakse"
2722
2723 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2724 #~ msgstr "Virhe synkronisoitaessa tiedostoa (onko levy täysi?)"
2725
2726 #~ msgid "No ties were created!"
2727 #~ msgstr "Sidoksia ei tehty!"
2728
2729 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2730 #~ msgstr "Sisällytettiin jo: `%s'"
2731
2732 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2733 #~ msgstr "Vaticana_ligature: määrittämätön paksuus; oletetaan 1.4"
2734
2735 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2736 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> sivuutetaan sidos"
2737
2738 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2739 #~ msgstr ""
2740 #~ "Ensimmäisen argumentin on oltava aliohjelma, joka sa yhden argumentin"
2741
2742 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2743 #~ msgstr "Oletetaan musiikillinen nuottikorkeusarvo"
2744
2745 #~ msgid "Must have duration object"
2746 #~ msgstr "Täytyy olla kesto-objekti"
2747
2748 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2749 #~ msgstr "Scheme ei evaluoitunut turvamoodissa"
2750
2751 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2752 #~ msgstr "Hae ja käännä uudelleen viimeisestä lähdekoodipakkauksesta"
2753
2754 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2755 #~ msgstr "pura paketti ja käännä hakemistiin HAKEMISTO [%s]"
2756
2757 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2758 #~ msgstr "suorita KOMENTO, korvaa:"
2759
2760 #~ msgid "%b: build root"
2761 #~ msgstr "%b: laatimisen juuri"
2762
2763 #~ msgid "%n: package name"
2764 #~ msgstr "%n: paketin nimi"
2765
2766 #~ msgid "%r: release directory"
2767 #~ msgstr "%r: julkaisuhakemisto"
2768
2769 #~ msgid "%t: tarball"
2770 #~ msgstr "%t: tar-paketti"
2771
2772 #~ msgid "%v: package version"
2773 #~ msgstr "%v: paketin versio"
2774
2775 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2776 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet ja nimeä tiedosto %s"
2777
2778 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2779 #~ msgstr "virheen sattuessa ilmoita osoitteeseen EMAIL[,EMAIL]"
2780
2781 #~ msgid "remove previous build"
2782 #~ msgstr "poista aiempi laadinta"
2783
2784 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2785 #~ msgstr "nouda ja laadi URL [%s]"
2786
2787 #~ msgid "latest is: %s"
2788 #~ msgstr "viimeisin on: %s"
2789
2790 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2791 #~ msgstr "Noudetaan `%s'..."
2792
2793 #~ msgid "Building `%s'..."
2794 #~ msgstr "Rakennetaan `%s'..."
2795
2796 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2797 #~ msgstr "epäkelpo korvaus: ei ole soinnun osa: %s"
2798
2799 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2800 #~ msgstr "epäkelpo käänteinen äänenkorkeus: ei ole sounnun osa: %s"
2801
2802 #~ msgid "This was the other key definition."
2803 #~ msgstr "Tämä oli toinen sävellajin määritys."
2804
2805 #~ msgid ", at "
2806 #~ msgstr ", kohdassa "
2807
2808 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2809 #~ msgstr "Äänenkorkeusargumentti vaihteluvälin ulkopuolella"
2810
2811 #~ msgid "(left_head == 0)"
2812 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2813
2814 #~ msgid "(right_head == 0)"
2815 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2816
2817 #~ msgid "undefined right_head"
2818 #~ msgstr "määrittämätön right_head"
2819
2820 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2821 #~ msgstr "porrectus-tyyli määrittämätön; käytetään mensuraalia"
2822
2823 #~ msgid "stack size cur %d, max %d\n"
2824 #~ msgstr "nyk pinokoko: %d, maximi %d\n"
2825
2826 #~ msgid "Putting slur over rest."
2827 #~ msgstr "Laitetaan kaari tauon päälle."
2828
2829 #~ msgid "Slur over rest?"
2830 #~ msgstr "Kaari tauon päällä?"
2831
2832 #~ msgid "Text_spanner too small"
2833 #~ msgstr "Tekstiladoke on liian pieni"
2834
2835 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2836 #~ msgstr "Ei voitu määritelllä suuntaa tälle pyynnölle"