]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
* po/fi.po: do "make po && make -C po po-update" at top-level,
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # Finnish Translation of lilypond.
2 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # FIRST AUTHOR: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003.
5 # (ersetzt die Übersetzung von 1999 von Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>)
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lilypond 2.3.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-04-15 23:37+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-23 13:37+0300\n"
13 "Last-Translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: lilylib.py:60
20 msgid "lilylib module"
21 msgstr "lilylib moduuli"
22
23 #: lilylib.py:63 lilypond-book.py:84 lilypond.py:108 midi2ly.py:100
24 #: mup2ly.py:75 main.cc:127
25 msgid "print this help"
26 msgstr "näytä tämä opaste"
27
28 #: lilylib.py:110 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
29 #, python-format
30 msgid "Copyright (c) %s by"
31 msgstr "Copyright (c) %s by"
32
33 #: lilylib.py:114 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
34 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
36
37 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
38 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
40
41 #: lilylib.py:123 warn.cc:25
42 #, fuzzy, c-format, python-format
43 msgid "warning: %s"
44 msgstr "varoitus: %s\n"
45
46 #: lilylib.py:126 warn.cc:31
47 #, fuzzy, c-format, python-format
48 msgid "error: %s"
49 msgstr "virhe: %s\n"
50
51 #: lilylib.py:130
52 #, python-format
53 msgid "Exiting (%d)..."
54 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
55
56 #: lilylib.py:190 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
57 #, python-format
58 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
59 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
60
61 #: lilylib.py:194 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:190
62 #, c-format
63 msgid "Options:"
64 msgstr "Optiot:"
65
66 #: lilylib.py:198 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:194
67 #, c-format, python-format
68 msgid "Report bugs to %s."
69 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
70
71 #: lilylib.py:218
72 #, python-format
73 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
74 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
75
76 #: lilylib.py:252
77 #, python-format
78 msgid "Opening pipe `%s'"
79 msgstr "Avataan putki `%s'"
80
81 #: lilylib.py:267 lilypond-book.py:767
82 #, python-format
83 msgid "`%s' failed (%d)"
84 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
85
86 #: lilylib.py:272 lilylib.py:331 lilypond-book.py:768 lilypond.py:463
87 msgid "The error log is as follows:"
88 msgstr "Virheloki on seuraava:"
89
90 #: lilylib.py:303 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
91 #, python-format
92 msgid "Invoking `%s'"
93 msgstr "Kutsutaan `%s'"
94
95 #: lilylib.py:305
96 #, python-format
97 msgid "Running %s..."
98 msgstr "Ajetaan %s..."
99
100 #: lilylib.py:324
101 #, python-format
102 msgid "`%s' failed (%s)"
103 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
104
105 #: lilylib.py:327 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
106 msgid "(ignored)"
107 msgstr "(sivuutetaan)"
108
109 #: lilylib.py:345 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
110 #, python-format
111 msgid "Cleaning %s..."
112 msgstr "Siivotaan pois %s..."
113
114 #: lilylib.py:509
115 msgid "Removing output file"
116 msgstr "Poistetaan tulostustiedosto"
117
118 #: lilypond-book.py:69
119 msgid ""
120 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
121 "Example usage:\n"
122 "\n"
123 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
124 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
125 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
126 "\n"
127 msgstr ""
128 "Prosessoi HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond palaset.\n"
129 "Example usage:\n"
130 "\n"
131 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
132 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
133 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
134 "\n"
135
136 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
137 #. for --output-format.
138 #: lilypond-book.py:82 main.cc:126
139 msgid "EXT"
140 msgstr "EXT"
141
142 #: lilypond-book.py:82
143 msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)"
144 msgstr ""
145 "tulostusmuotona käytetään formaattia EXT (texi [oletus], texi-html, latex, "
146 "html)"
147
148 #: lilypond-book.py:83
149 #, fuzzy
150 msgid "FILTER"
151 msgstr "FILTER"
152
153 #: lilypond-book.py:83
154 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
155 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
156
157 #: lilypond-book.py:85 lilypond-book.py:87 lilypond.py:112 main.cc:129
158 msgid "DIR"
159 msgstr "HAKEMISTO"
160
161 #: lilypond-book.py:85
162 #, fuzzy
163 msgid "add DIR to include path"
164 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
165
166 #: lilypond-book.py:86
167 msgid "COMMAND"
168 msgstr "KOMENTO"
169
170 #: lilypond-book.py:86
171 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
172 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
173
174 #: lilypond-book.py:87
175 #, fuzzy
176 msgid "write output to DIR"
177 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
178
179 #: lilypond-book.py:88 lilypond.py:130 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 main.cc:135
180 msgid "be verbose"
181 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
182
183 #: lilypond-book.py:89
184 msgid "print version information"
185 msgstr "tulosta versioinformaatio"
186
187 #: lilypond-book.py:90 lilypond.py:132 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:136
188 msgid "show warranty and copyright"
189 msgstr "näytä takuu ja copyright"
190
191 #: lilypond-book.py:373
192 #, python-format
193 msgid "deprecated ly-option used: %s"
194 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
195
196 #: lilypond-book.py:374
197 #, python-format
198 msgid "compatibility mode translation: %s"
199 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
200
201 #: lilypond-book.py:394
202 #, python-format
203 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
204 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
205
206 #: lilypond-book.py:448
207 #, fuzzy, python-format
208 msgid "file not found: %s"
209 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
210
211 #: lilypond-book.py:750
212 #, fuzzy, python-format
213 msgid "Opening filter `%s'"
214 msgstr "Avataan putki `%s'"
215
216 #: lilypond-book.py:862
217 #, fuzzy, python-format
218 msgid "cannot determine format for: %s"
219 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
220
221 #: lilypond-book.py:903
222 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
223 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
224
225 #: lilypond-book.py:910
226 #, fuzzy, python-format
227 msgid "Reading %s..."
228 msgstr "Luetaan %s..."
229
230 #: lilypond-book.py:924
231 #, fuzzy
232 msgid "Dissecting..."
233 msgstr "Analysoidaan..."
234
235 #: lilypond-book.py:952
236 #, fuzzy
237 msgid "Writing snippets..."
238 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
239
240 #: lilypond-book.py:957
241 #, fuzzy
242 msgid "Processing..."
243 msgstr "Prosessoidaan..."
244
245 #: lilypond-book.py:960
246 #, fuzzy
247 msgid "All snippets are up to date..."
248 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
249
250 #: lilypond-book.py:963
251 #, fuzzy, python-format
252 msgid "Compiling %s..."
253 msgstr "Kootaan %s..."
254
255 #: lilypond-book.py:971
256 #, fuzzy, python-format
257 msgid "Processing include: %s"
258 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
259
260 #: lilypond-book.py:987 lilypond.py:612 midi2ly.py:1017
261 #, python-format
262 msgid "getopt says: `%s'"
263 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
264
265 #. # FIXME
266 #. # do -P or -p by default?
267 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
268 #: lilypond.py:103
269 #, fuzzy
270 msgid "Run LilyPond, generate printable document."
271 msgstr "Aja LilyPond, tuota tulostettava dokumentti."
272
273 #: lilypond.py:109
274 msgid "print even more output"
275 msgstr "kirjoita vieläpä enemmän tulostetta"
276
277 #: lilypond.py:110 lilypond.py:117 midi2ly.py:102 main.cc:130 main.cc:132
278 msgid "FILE"
279 msgstr "TIEDOSTO"
280
281 #: lilypond.py:110
282 msgid "find pfa fonts used in FILE"
283 msgstr "etsi pfa fontit joita käytettiin tiedostossa TIEDOSTO"
284
285 #: lilypond.py:111
286 msgid "make HTML file with links to all output"
287 msgstr "tee HTML -tiedosto johon on linkitetty kaikki tulosteet"
288
289 #: lilypond.py:112
290 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
291 msgstr "lisää HAKEMISTO LilyPondin hakupolkuun"
292
293 #: lilypond.py:114
294 #, python-format
295 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
296 msgstr "säilytä kaikki tulosteet, kirjoita hakemistoon %s.dir"
297
298 #: lilypond.py:115
299 msgid "don't run LilyPond"
300 msgstr "jätä ajamatta LilyPond"
301
302 #: lilypond.py:116 main.cc:131
303 msgid "produce MIDI output only"
304 msgstr "tuota vain MIDI -tuloste"
305
306 #: lilypond.py:117 midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 main.cc:132
307 msgid "write output to FILE"
308 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
309
310 #: lilypond.py:118
311 msgid "RES"
312 msgstr "RES"
313
314 #: lilypond.py:119
315 msgid "set the resolution of the preview to RES"
316 msgstr "aseta esikatselulle tarkkuus RES"
317
318 #: lilypond.py:120
319 #, fuzzy
320 msgid "do not generate PDF output"
321 msgstr "älä tuota PDF -tulostetta"
322
323 #: lilypond.py:121
324 #, fuzzy
325 msgid "do not generate PostScript output"
326 msgstr "älä tuota PostScript -tulostetta"
327
328 #: lilypond.py:122
329 msgid "generate PDF output"
330 msgstr "tuota PDF -tuloste"
331
332 #: lilypond.py:123
333 msgid "generate PostScript output"
334 msgstr "tuota PostScript -tuloste"
335
336 # käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen
337 #: lilypond.py:124
338 #, fuzzy
339 msgid "use pdflatex to generate PDF output"
340 msgstr "käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen"
341
342 #: lilypond.py:125
343 msgid "generate PNG page images"
344 msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
345
346 #: lilypond.py:126
347 msgid "make a picture of the first system"
348 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
349
350 #: lilypond.py:127
351 msgid "generate PS.GZ"
352 msgstr "tuota PS.GZ"
353
354 #: lilypond.py:128
355 msgid "run in safe-mode"
356 msgstr "aja turvamoodissa"
357
358 #: lilypond.py:129
359 msgid "KEY=VAL"
360 msgstr "KEY=VAL"
361
362 #: lilypond.py:129
363 msgid "change global setting KEY to VAL"
364 msgstr "vaihda globaali asetus KEY arvoksi VAL"
365
366 #: lilypond.py:131 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:134
367 msgid "print version number"
368 msgstr "tulosta versionumero"
369
370 #: lilypond.py:201
371 #, python-format
372 msgid "no such setting: `%s'"
373 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
374
375 #: lilypond.py:245
376 #, python-format
377 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
378 msgstr "LilyPond kaatui (signaali %d)."
379
380 #: lilypond.py:246
381 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
382 msgstr "Ole hyvä ja lähetä virheraportti osoitteeseen bug-lilypond@gnu.org"
383
384 #: lilypond.py:252
385 #, python-format
386 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
387 msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston %s kohdalla (lopetustila %d)."
388
389 #: lilypond.py:255
390 #, python-format
391 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
392 msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston kohdalla (lopetustila %d)."
393
394 #: lilypond.py:256
395 msgid "Continuing..."
396 msgstr "Jatketaan..."
397
398 #: lilypond.py:267
399 #, python-format
400 msgid "Analyzing %s..."
401 msgstr "Analysoidaan %s..."
402
403 #: lilypond.py:321
404 #, python-format
405 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
406 msgstr "`%s' jäi ilman LilyPond -tulostetta"
407
408 #: lilypond.py:462
409 msgid "LaTeX failed on the output file."
410 msgstr "LaTeX epäonnistui tulostustiedossa."
411
412 #: lilypond.py:507
413 msgid ""
414 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
415 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
416 msgstr ""
417 "Yritetään tuottaa PDF, mutta PFA fontteja ei löytynyt.\n"
418 "Käytetään bittikarttafonttejan niiden sijasta. Tulos ei näytä hyvältä."
419
420 #. no ps header?
421 #: lilypond.py:554
422 #, python-format
423 msgid "not a PostScript file: `%s'"
424 msgstr "ei ole PostScript-tiedosto: `%s'"
425
426 #: lilypond.py:599
427 #, python-format
428 msgid "Writing HTML menu `%s'"
429 msgstr "Kirjoitetan HTML-valikko `%s'..."
430
431 #: lilypond.py:717
432 msgid "pseudo filter"
433 msgstr "valefiltteri"
434
435 #: lilypond.py:720
436 msgid "pseudo filter only for single input file"
437 msgstr "valefiltteroi ain yksi tulostetiedosto"
438
439 #: lilypond.py:725
440 msgid "no files specified on command line"
441 msgstr "tiedostoja ei määritelty komentorivillä"
442
443 #: lilypond.py:757
444 #, python-format
445 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
446 msgstr "tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `%s'"
447
448 #: lilypond.py:797
449 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
450 msgstr ""
451 "LilyPond -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
452
453 #: lilypond.py:838
454 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
455 msgstr ""
456 "PS -tiedoston tuotto epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose "
457 "jäljitystä varten."
458
459 #: lilypond.py:868
460 #, fuzzy
461 msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
462 msgstr ""
463 "LaTeX -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
464
465 #: lilypond.py:882
466 #, python-format
467 msgid "%s output to <stdout>..."
468 msgstr "%s -tuloste paikkaan <stdout>..."
469
470 #: lilypond.py:887 includable-lexer.cc:57 kpath.cc:134 lily-guile.cc:86
471 #: my-lily-parser.cc:235
472 #, c-format, python-format
473 msgid "can't find file: `%s'"
474 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
475
476 #: lilypond.py:910
477 #, python-format
478 msgid "%s output to %s..."
479 msgstr "%s -tuloste paikkaan %s..."
480
481 #: lilypond.py:913
482 #, fuzzy, python-format
483 msgid "can't find file: `%s.%s'"
484 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
485
486 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
487 #. original_dir = os.getcwd ()
488 #. keep_temp_dir_p = 0
489 #: midi2ly.py:94
490 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
491 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
492
493 #: midi2ly.py:97
494 msgid "print absolute pitches"
495 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
496
497 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
498 msgid "DUR"
499 msgstr "PIT"
500
501 #: midi2ly.py:98
502 msgid "quantise note durations on DUR"
503 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
504
505 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
506 #: midi2ly.py:99
507 msgid "print explicit durations"
508 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
509
510 #: midi2ly.py:101
511 msgid "ALT[:MINOR]"
512 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
513
514 #: midi2ly.py:101
515 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
516 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
517
518 #: midi2ly.py:103
519 msgid "quantise note starts on DUR"
520 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
521
522 #: midi2ly.py:104
523 msgid "DUR*NUM/DEN"
524 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
525
526 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
527 #: midi2ly.py:104
528 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
529 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
530
531 #: midi2ly.py:108
532 msgid "treat every text as a lyric"
533 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
534
535 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:88
536 msgid "warning: "
537 msgstr "varoitus: "
538
539 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
540 #: input.cc:93
541 msgid "error: "
542 msgstr "virhe: "
543
544 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
545 msgid "Exiting ... "
546 msgstr "Lopettaa ... "
547
548 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
549 #, python-format
550 msgid "command exited with value %d"
551 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
552
553 #: midi2ly.py:1001
554 #, python-format
555 msgid "%s output to `%s'..."
556 msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
557
558 #: midi2ly.py:1032
559 msgid "Example:"
560 msgstr "Esimerkki:"
561
562 #: midi2ly.py:1082
563 msgid "no files specified on command line."
564 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
565
566 #: mup2ly.py:70
567 msgid "Convert mup to LilyPond source."
568 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
569
570 #: mup2ly.py:73
571 msgid "debug"
572 msgstr "testaa"
573
574 #: mup2ly.py:74
575 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
576 msgstr "määrittele makro NAME [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
577
578 #: mup2ly.py:77
579 msgid "only pre-process"
580 msgstr "vain esiprosessointi"
581
582 #: mup2ly.py:1075
583 #, python-format
584 msgid "no such context: %s"
585 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
586
587 #: mup2ly.py:1299
588 #, python-format
589 msgid "Processing `%s'..."
590 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
591
592 #: mup2ly.py:1318
593 #, python-format
594 msgid "Writing `%s'..."
595 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
596
597 #: getopt-long.cc:146
598 #, c-format
599 msgid "option `%s' requires an argument"
600 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
601
602 #: getopt-long.cc:150
603 #, c-format
604 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
605 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
606
607 #: getopt-long.cc:154
608 #, c-format
609 msgid "unrecognized option: `%s'"
610 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
611
612 #: getopt-long.cc:161
613 #, c-format
614 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
615 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
616
617 #: warn.cc:44
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "programming error: %s"
620 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
621
622 #: warn.cc:45
623 msgid "Continuing; crossing fingers"
624 msgstr "Jatketaan; ristitään kädet"
625
626 #: accidental-engraver.cc:167
627 #, c-format
628 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
629 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
630
631 #: accidental-engraver.cc:194
632 #, c-format
633 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
634 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
635
636 #: accidental-engraver.cc:211
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
639 msgstr "Korotusmerkkien ladonta täytyy olla pari tai konteksti-nimi: %s"
640
641 #: accidental.cc:219 key-signature-interface.cc:139
642 #, c-format
643 msgid "accidental `%s' not found"
644 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
645
646 #: afm.cc:144
647 #, c-format
648 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
649 msgstr "Virhe jäsennettäessä AFM-tiedostoa: `%s'"
650
651 #. FIXME: broken sentence
652 #: all-font-metrics.cc:95
653 #, c-format
654 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
655 msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
656
657 #: all-font-metrics.cc:97
658 #, c-format
659 msgid "does not match: `%s'"
660 msgstr "ei täsmää: `%s'"
661
662 #: all-font-metrics.cc:103
663 #, fuzzy
664 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
665 msgstr ""
666 "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
667
668 #: all-font-metrics.cc:105
669 msgid "Rerun with -V to show font paths."
670 msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
671
672 #: all-font-metrics.cc:107
673 #, fuzzy
674 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
675 msgstr ""
676 "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin "
677 "mukana:"
678
679 #: all-font-metrics.cc:184
680 #, c-format
681 msgid "can't find font: `%s'"
682 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
683
684 #: all-font-metrics.cc:185
685 msgid "Loading default font"
686 msgstr "Ladataan oletusfontti"
687
688 #: all-font-metrics.cc:200
689 #, c-format
690 msgid "can't find default font: `%s'"
691 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
692
693 #: all-font-metrics.cc:201 includable-lexer.cc:59 my-lily-parser.cc:229
694 #, c-format
695 msgid "(search path: `%s')"
696 msgstr "(hakupolku: `%s')"
697
698 #: all-font-metrics.cc:202
699 msgid "Giving up"
700 msgstr "Luovutetaan"
701
702 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
703 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
704 msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
705
706 #: bar-check-iterator.cc:68
707 #, c-format
708 msgid "barcheck failed at: %s"
709 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
710
711 #: beam-engraver.cc:139
712 msgid "already have a beam"
713 msgstr "palkki löytyi jo"
714
715 #: beam-engraver.cc:212
716 msgid "unterminated beam"
717 msgstr "päättymätön palkki"
718
719 #: beam-engraver.cc:245 chord-tremolo-engraver.cc:179
720 msgid "stem must have Rhythmic structure"
721 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
722
723 #: beam-engraver.cc:259
724 msgid "stem doesn't fit in beam"
725 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
726
727 #: beam-engraver.cc:260
728 msgid "beam was started here"
729 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
730
731 #: beam.cc:151
732 msgid "beam has less than two visible stems"
733 msgstr "palkissa on vähemmän kuin kaksi näkyvää pystyviivaa"
734
735 #: beam.cc:156
736 #, fuzzy
737 msgid "removing beam with less than two stems"
738 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
739
740 #: beam.cc:1040
741 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
742 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
743
744 #: break-align-interface.cc:214
745 #, c-format
746 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
747 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
748
749 #: change-iterator.cc:22
750 #, c-format
751 msgid "can't change `%s' to `%s'"
752 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
753
754 #.
755 #. We could change the current translator's id, but that would make
756 #. errors hard to catch
757 #.
758 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
759 #.
760 #: change-iterator.cc:93
761 msgid "I'm one myself"
762 msgstr "Olen yksinäni"
763
764 #: change-iterator.cc:96
765 msgid "none of these in my family"
766 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
767
768 #: chord-tremolo-engraver.cc:100
769 #, c-format
770 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
771 msgstr "Sointutremolo %d:lla elementillä. Täytyy olla kaksi elementtiä."
772
773 #: chord-tremolo-engraver.cc:141
774 msgid "unterminated chord tremolo"
775 msgstr "päättymätön sointutremolo"
776
777 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
778 msgid "no one to print a tremolos"
779 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
780
781 #: clef.cc:64
782 #, c-format
783 msgid "clef `%s' not found"
784 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
785
786 #: cluster.cc:123
787 #, c-format
788 msgid "unknown cluster style `%s'"
789 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
790
791 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
792 #, c-format
793 msgid "gotcha: ptr=%ul"
794 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
795
796 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
797 #, c-format
798 msgid "distance=%f"
799 msgstr "etäisyys=%f"
800
801 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
802 #, c-format
803 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
804 msgstr ""
805 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
806
807 #: context-def.cc:115
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "Program has no such type: `%s'"
810 msgstr "Ohjelmalla ei ole sellaista tyyppiä: `%s'"
811
812 #: context-def.cc:316
813 #, c-format
814 msgid "can't find: `%s'"
815 msgstr "ei löytynyt `%s'"
816
817 #: context.cc:164
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
820 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
821
822 #: context.cc:201
823 #, c-format
824 msgid "can't find or create: `%s'"
825 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
826
827 #: custos.cc:85
828 #, c-format
829 msgid "custos `%s' not found"
830 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
831
832 #: dimensions.cc:13
833 msgid "NaN"
834 msgstr "NaN"
835
836 #: dynamic-engraver.cc:183 span-dynamic-performer.cc:86
837 msgid "can't find start of (de)crescendo"
838 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
839
840 #: dynamic-engraver.cc:193
841 msgid "already have a decrescendo"
842 msgstr "decresendo jo käytössä"
843
844 #: dynamic-engraver.cc:195
845 msgid "already have a crescendo"
846 msgstr "crescendo jo käytössä"
847
848 #: dynamic-engraver.cc:198
849 msgid "Cresc started here"
850 msgstr "Cresc aloitettiin tästä"
851
852 #: dynamic-engraver.cc:305
853 msgid "unterminated (de)crescendo"
854 msgstr "päätymätön (de)crescendo"
855
856 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
857 #, c-format
858 msgid "Junking event: `%s'"
859 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
860
861 #: event.cc:49
862 #, c-format
863 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two"
864 msgstr "Transponointi %s tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
865
866 #: event.cc:72
867 #, c-format
868 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
869 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistua; oletetttin %s, löydettiin: %s"
870
871 #: extender-engraver.cc:143 extender-engraver.cc:153
872 msgid "unterminated extender"
873 msgstr "päättymätön pidennys"
874
875 #: folded-repeat-iterator.cc:65
876 msgid "no one to print a repeat brace"
877 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
878
879 #: glissando-engraver.cc:102
880 msgid "Unterminated glissando."
881 msgstr "Päättymätön glissando."
882
883 #: global-context.cc:151
884 #, c-format
885 msgid "can't find `%s' context"
886 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
887
888 #: gourlay-breaking.cc:195
889 #, c-format
890 msgid "Optimal demerits: %f"
891 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
892
893 #: gourlay-breaking.cc:200
894 msgid "No feasible line breaking found"
895 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
896
897 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
898 #, c-format
899 msgid "\\%s ignored"
900 msgstr "\\%s sivuutettiin"
901
902 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
903 #, c-format
904 msgid "implied \\%s added"
905 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
906
907 #: grob-interface.cc:73
908 #, fuzzy, c-format
909 msgid "Unknown interface `%s'"
910 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
911
912 #: grob-interface.cc:84
913 #, c-format
914 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
915 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
916
917 #: hairpin.cc:98
918 msgid "decrescendo too small"
919 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
920
921 #: hairpin.cc:99
922 msgid "crescendo too small"
923 msgstr "liian lyhyt crescendo"
924
925 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
926 msgid "Don't have that many brackets."
927 msgstr "Ei ole käytössä niin monia sulkeita."
928
929 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
930 msgid "Conflicting note group events."
931 msgstr "Ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus."
932
933 #: hyphen-engraver.cc:96
934 #, fuzzy
935 msgid "removing unterminated hyphen"
936 msgstr "päättymätön tavuviiva"
937
938 #: hyphen-engraver.cc:110
939 #, fuzzy
940 msgid "unterminated hyphen; removing"
941 msgstr "päättymätön tavuviiva"
942
943 #: includable-lexer.cc:50
944 msgid "include files are not allowed"
945 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja"
946
947 #: input.cc:99
948 msgid "non fatal error: "
949 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
950
951 #: input.cc:107 source-file.cc:141 source-file.cc:234
952 msgid "position unknown"
953 msgstr "sijainti tuntematon:"
954
955 #: key-performer.cc:90
956 msgid "FIXME: key change merge"
957 msgstr "KORJATTAVA: sävellajin vaihdon sulautuma"
958
959 #: kpath.cc:83
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
962 msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
963
964 #: kpath.cc:129
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
967 msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
968
969 #: ligature-engraver.cc:152
970 msgid "can't find start of ligature"
971 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
972
973 #: ligature-engraver.cc:158
974 msgid "no right bound"
975 msgstr "ei oikeata reunaa"
976
977 #: ligature-engraver.cc:184
978 msgid "already have a ligature"
979 msgstr "ligature löytyi jo"
980
981 #: ligature-engraver.cc:200
982 msgid "no left bound"
983 msgstr "ei vasenta reunaa"
984
985 #: ligature-engraver.cc:255
986 msgid "unterminated ligature"
987 msgstr "päättymätön ligature"
988
989 #: ligature-engraver.cc:279
990 #, fuzzy
991 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
992 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
993
994 #: ligature-engraver.cc:280
995 msgid "ligature was started here"
996 msgstr "ligature alkoi tästä"
997
998 #: lily-guile.cc:88
999 #, c-format
1000 msgid "(load path: `%s')"
1001 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1002
1003 #: lily-guile.cc:549
1004 #, c-format
1005 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1006 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
1007
1008 #: lily-guile.cc:552
1009 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1010 msgstr "Olet tainnut tehdä näppäilyvirheen?"
1011
1012 #: lily-guile.cc:558
1013 msgid "Doing assignment anyway."
1014 msgstr "Tehdään tehtävä joka tapauksessa."
1015
1016 #: lily-guile.cc:572
1017 #, c-format
1018 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1019 msgstr "Tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
1020
1021 #: lookup.cc:169
1022 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
1023 msgstr ""
1024 "pyöristetyn, täytetyn laatikon horisontaali laajuus on pilkkua pienempi; "
1025 "pienennetään pilkkua"
1026
1027 #: lookup.cc:174
1028 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
1029 msgstr ""
1030 "pyöristetyn, täytetyn laatikon vertikaali laajuus on pilkkua pienempi; "
1031 "pienennetään pilkku"
1032
1033 #: main.cc:87
1034 #, fuzzy
1035 msgid ""
1036 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1037 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1038 "under certain conditions.  Invoke as `lilypond-bin --warranty' for more\n"
1039 "information.\n"
1040 msgstr ""
1041 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License,\n"
1042 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
1043 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
1044
1045 #: main.cc:93
1046 #, fuzzy
1047 msgid ""
1048 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1049 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1050 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1051 "\n"
1052 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1053 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1054 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1055 "General Public License for more details.\n"
1056 "\n"
1057 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1058 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1059 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1060 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1061 msgstr ""
1062 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1063 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1064 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1065 "\n"
1066 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1067 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1068 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1069 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1070 "\n"
1071 "    Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1072 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1073 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1074 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1075
1076 #: main.cc:122
1077 msgid "EXPR"
1078 msgstr "EXPR"
1079
1080 #: main.cc:123
1081 msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
1082 msgstr "aseta optiot, käytä -e '(ly-option-usage)' saadaksesi opasteen"
1083
1084 #: main.cc:126
1085 msgid "use output format EXT"
1086 msgstr "käytä tulostemuotoa EXT"
1087
1088 #: main.cc:128
1089 msgid "FIELD"
1090 msgstr "KENTTÄ"
1091
1092 #: main.cc:128
1093 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1094 msgstr "kirjoita otsakekenttä paikkaan PERUSNIMI.KENTTÄ"
1095
1096 #: main.cc:129
1097 msgid "add DIR to search path"
1098 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1099
1100 #: main.cc:130
1101 msgid "use FILE as init file"
1102 msgstr "käytetään TIEDOSTO alustustiedostona"
1103
1104 #: main.cc:133
1105 msgid "run in safe mode"
1106 msgstr "aja turvamoodissa"
1107
1108 #: main.cc:156
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid ""
1111 "Copyright (c) %s by\n"
1112 "%s  and others."
1113 msgstr "Copyright (c) %s by"
1114
1115 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1116 #: main.cc:182
1117 #, c-format
1118 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE..."
1119 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
1120
1121 #: main.cc:184
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1124 msgstr "Lado musiikki ja tai soita MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1125
1126 #: main.cc:186
1127 #, c-format
1128 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1129 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista notaatiota musiikille."
1130
1131 #: main.cc:188
1132 #, c-format
1133 msgid "For more information, see %s"
1134 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1135
1136 #: main.cc:348
1137 #, c-format
1138 msgid "This option is for developers only."
1139 msgstr "Tämä optio on vain kehittäjille."
1140
1141 #: main.cc:349
1142 #, c-format
1143 msgid "Read the sources for more information."
1144 msgstr "Lue lähdekoodia saadaksesi lisäinformaatiota."
1145
1146 #: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:383
1147 msgid "unexpected case fall-through"
1148 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1149
1150 #: mensural-ligature-engraver.cc:259
1151 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1152 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1153
1154 #: mensural-ligature-engraver.cc:279
1155 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1156 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1157
1158 #: mensural-ligature-engraver.cc:302
1159 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1160 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1161
1162 #: mensural-ligature-engraver.cc:312
1163 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
1164 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut L, B tai S -> ohitetaan"
1165
1166 #: mensural-ligature.cc:183
1167 msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through"
1168 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1169
1170 #: mensural-ligature.cc:193
1171 msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1172 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1173
1174 #: midi-item.cc:153
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1177 msgstr "ei löytynyt instrumenttia: `%s'"
1178
1179 #: midi-item.cc:257
1180 msgid "silly pitch"
1181 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1182
1183 #: midi-item.cc:273
1184 #, c-format
1185 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1186 msgstr "Kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1187
1188 #: midi-stream.cc:40
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "could not write file: `%s'"
1191 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1192
1193 #: my-lily-lexer.cc:185
1194 #, c-format
1195 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1196 msgstr "Tunnistenimi on avainsana: `%s'"
1197
1198 #: my-lily-lexer.cc:205
1199 #, c-format
1200 msgid "error at EOF: %s"
1201 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
1202
1203 #: my-lily-parser.cc:57
1204 msgid "Parsing..."
1205 msgstr "Jäsennetään..."
1206
1207 #: my-lily-parser.cc:69
1208 msgid "Braces don't match"
1209 msgstr "Aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1210
1211 #: my-lily-parser.cc:228
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "can't find init file: `%s'"
1214 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1215
1216 #: my-lily-parser.cc:243
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "Now processing `%s'"
1219 msgstr "Prosessoidaan: `%s'"
1220
1221 #.
1222 #. music for the softenon children?
1223 #.
1224 #: new-fingering-engraver.cc:155
1225 msgid "music for the martians."
1226 msgstr "musiikkia marsilaisille"
1227
1228 #: new-fingering-engraver.cc:235
1229 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1230 msgstr "Sormitukset eivät myöskään ole alhaalla?! Laitetaan ne kuitnekin alas."
1231
1232 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:172
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "cannot find Voice: %s"
1235 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1236
1237 #: note-collision.cc:384
1238 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1239 msgstr "Liian monta törmäävää nuottisaraketta.  Sivuutetaan ne."
1240
1241 #: note-head.cc:139
1242 #, c-format
1243 msgid "note head `%s' not found"
1244 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1245
1246 #: paper-def.cc:79
1247 #, c-format
1248 msgid "paper output to `%s'..."
1249 msgstr "paperituloste paikkaan `%s'..."
1250
1251 #: paper-score.cc:71
1252 #, c-format
1253 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1254 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1255
1256 #: paper-score.cc:75
1257 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1258 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1259
1260 #. prevent warning
1261 #: parse-scm.cc:81
1262 #, fuzzy
1263 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1264 msgstr "GUILE aitoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1265
1266 #: percent-repeat-engraver.cc:110
1267 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1268 msgstr "Ei tiedetä kuinka kohdella tämän mittaista prosenttitoistoa."
1269
1270 #: percent-repeat-engraver.cc:164
1271 msgid "unterminated percent repeat"
1272 msgstr "päättymätön prosenttitoisto"
1273
1274 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1275 msgid "no one to print a percent"
1276 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1277
1278 #: performance.cc:50
1279 msgid "Track ... "
1280 msgstr "Jälki ... "
1281
1282 #: performance.cc:93
1283 msgid "Creator: "
1284 msgstr "Tekijä: "
1285
1286 #: performance.cc:113
1287 msgid "at "
1288 msgstr "kohdassa "
1289
1290 #: performance.cc:171
1291 #, c-format
1292 msgid "MIDI output to `%s'..."
1293 msgstr "MIDI-tuloste paikkaan `%s'..."
1294
1295 #: phrasing-slur-engraver.cc:105
1296 msgid "unterminated phrasing slur"
1297 msgstr "päättymätön fraasikaari"
1298
1299 #: phrasing-slur-engraver.cc:123
1300 msgid "can't find start of phrasing slur"
1301 msgstr "ei voitu löytää alkua fraasikaarelle"
1302
1303 #: piano-pedal-engraver.cc:238
1304 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1305 msgstr "Tarvitaan 3 merkkijonoa pianopedaalille. Pedaalitusta ei tehty."
1306
1307 #: piano-pedal-engraver.cc:253 piano-pedal-engraver.cc:268
1308 #: piano-pedal-performer.cc:82
1309 #, c-format
1310 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1311 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1312
1313 #: piano-pedal-engraver.cc:321
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1316 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1317
1318 #: property-iterator.cc:94
1319 #, c-format
1320 msgid "Not a grob name, `%s'."
1321 msgstr "Ei ollut nimi graafiselle objektille (grob): `%s'."
1322
1323 #: quote-iterator.cc:181
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "In quotation: junking event %s"
1326 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
1327
1328 #: relative-octave-check.cc:25
1329 msgid "Failed octave check, got: "
1330 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin:"
1331
1332 #: rest-collision.cc:145
1333 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1334 msgstr "tauon suuntaa ei asetettu.  Ei voitu selvittää törmäystä."
1335
1336 #: rest-collision.cc:193
1337 msgid "too many colliding rests"
1338 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1339
1340 #: rest.cc:137
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "rest `%s' not found"
1343 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1344
1345 #: scm-option.cc:52
1346 #, c-format
1347 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1348 msgstr "lilypond -e EXPR tarkoittaa:"
1349
1350 #: scm-option.cc:54
1351 #, c-format
1352 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1353 msgstr ""
1354 "  Evaluoidaan Scheme EXPR ennen kuin jäsennetään yhtäkään .ly -tiedostoista."
1355
1356 #: scm-option.cc:56
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1360 msgstr "  Useita -e optioita voidaan antaa, ne evaluoidaan peräkkäisinä"
1361
1362 #: scm-option.cc:58
1363 #, c-format
1364 msgid ""
1365 "  The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
1366 msgstr "  Funktio ly-set-option sallii pääsyn joihinkin sisäisiin muuttujiin"
1367
1368 #: scm-option.cc:60
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
1371 msgstr "Käyttö: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLI ARVO)\""
1372
1373 #: scm-option.cc:62
1374 #, c-format
1375 msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
1376 msgstr "Missä (SYMBOLI,ARVO)-pari on jokin näistä:"
1377
1378 #: scm-option.cc:143 scm-option.cc:176
1379 msgid "Unknown internal option!"
1380 msgstr "Tuntematon sisäinen optio!"
1381
1382 #: score-engraver.cc:103
1383 #, c-format
1384 msgid "can't find `%s'"
1385 msgstr "`%s' jäi löytymättä"
1386
1387 #: score-engraver.cc:104
1388 msgid "Fonts have not been installed properly.  Aborting"
1389 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla. Keskeytetään"
1390
1391 #: score-engraver.cc:189
1392 #, c-format
1393 msgid "unbound spanner `%s'"
1394 msgstr "sitomaton ladoke `%s'"
1395
1396 #: score.cc:119
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Interpreting music... "
1399 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
1400
1401 #: score.cc:129
1402 msgid "Need music in a score"
1403 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
1404
1405 #: score.cc:139
1406 #, c-format
1407 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1408 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
1409
1410 #: script-engraver.cc:96
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Don't know how to interpret articulation:"
1413 msgstr "Ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: `%s'"
1414
1415 #: script-engraver.cc:97
1416 msgid "Scheme encoding: "
1417 msgstr "Scheme koodaus: "
1418
1419 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1420 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:97
1421 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1422 msgstr "Separation_item:  Olen juonut liikaa"
1423
1424 #: simple-spacer.cc:248
1425 #, c-format
1426 msgid "No spring between column %d and next one"
1427 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1428
1429 #: slur-engraver.cc:121
1430 msgid "unterminated slur"
1431 msgstr "päättymätön kaari"
1432
1433 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1434 #. eaten start event?
1435 #: slur-engraver.cc:139
1436 msgid "can't find start of slur"
1437 msgstr "ei löytynyt alkua kaarelle"
1438
1439 #: source-file.cc:50
1440 #, c-format
1441 msgid "can't open file: `%s'"
1442 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1443
1444 #: source-file.cc:63
1445 #, c-format
1446 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
1447 msgstr "Täh?  Saatiin %d merkkiä, oletetun %d asemesta"
1448
1449 #: spacing-spanner.cc:385
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "Global shortest duration is %s"
1452 msgstr "Globaali lyhin kesto on %s\n"
1453
1454 #: stem-engraver.cc:97
1455 msgid "tremolo duration is too long"
1456 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1457
1458 #: stem-engraver.cc:128
1459 #, c-format
1460 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1461 msgstr "Lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1462
1463 #: stem-engraver.cc:129
1464 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1465 msgstr "Etkö haluaisi polyfonisia äänisiä sen sijaan?"
1466
1467 #: stem.cc:119
1468 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1469 msgstr "Outo varren koko; koeta lyhyempiä palkkeja"
1470
1471 #: stem.cc:648
1472 #, c-format
1473 msgid "flag `%s' not found"
1474 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1475
1476 #: stem.cc:661
1477 #, c-format
1478 msgid "flag stroke `%s' not found"
1479 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1480
1481 #: system.cc:131
1482 #, c-format
1483 msgid "Element count %d."
1484 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1485
1486 #: system.cc:272
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "Grob count %d"
1489 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1490
1491 #: system.cc:286
1492 msgid "Calculating line breaks..."
1493 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1494
1495 #: text-spanner-engraver.cc:65
1496 msgid "can't find start of text spanner"
1497 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1498
1499 #: text-spanner-engraver.cc:79
1500 msgid "already have a text spanner"
1501 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1502
1503 #: text-spanner-engraver.cc:143
1504 msgid "unterminated text spanner"
1505 msgstr "päättymätön tekstiladoke"
1506
1507 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1508 #. more of a programming error.
1509 #: tfm-reader.cc:108
1510 #, c-format
1511 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1512 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1513
1514 #: tfm-reader.cc:142
1515 #, c-format
1516 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1517 msgstr ""
1518 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1519
1520 #: tfm.cc:73
1521 #, c-format
1522 msgid "can't find ascii character: %d"
1523 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1524
1525 #: tie-engraver.cc:164
1526 msgid "lonely tie"
1527 msgstr "yksinäinen sidos"
1528
1529 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1530 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1531 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1532
1533 #.
1534 #. Todo: should make typecheck?
1535 #.
1536 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1537 #.
1538 #: time-signature-engraver.cc:57
1539 #, c-format
1540 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1541 msgstr "Löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d."
1542
1543 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1544 #. (Here really with a warning!)
1545 #: time-signature.cc:95
1546 #, c-format
1547 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1548 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1549
1550 #: translator-ctors.cc:53
1551 #, c-format
1552 msgid "unknown translator: `%s'"
1553 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1554
1555 #: tuplet-bracket.cc:448
1556 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1557 msgstr "Hävitetään rivinvaihdon yli olevat tuplettisulut."
1558
1559 #: vaticana-ligature-engraver.cc:342
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1563 "selected ligature style"
1564 msgstr "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun "
1565 "ligatuurityylin mukaisesti"
1566
1567 #: vaticana-ligature-engraver.cc:572
1568 #, c-format
1569 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1570 msgstr ""
1571 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1572
1573 #: vaticana-ligature.cc:92
1574 msgid "ascending vaticana style flexa"
1575 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1576
1577 #: vaticana-ligature.cc:181
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1580 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1581
1582 #: volta-engraver.cc:140
1583 msgid "No volta spanner to end"
1584 msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
1585
1586 #: volta-engraver.cc:151
1587 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1588 msgstr "Löytyi ja volta-ladoke.  Lopetetaan se ennenaikaisesti."
1589
1590 #: volta-engraver.cc:155
1591 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1592 msgstr "Löytyi myös lopetettu ladoke.  Luovutetaan."
1593
1594 #: parser.yy:79
1595 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1596 msgstr "Merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita."
1597
1598 #: parser.yy:524 parser.yy:513
1599 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1600 msgstr "Tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1601
1602 #: parser.yy:806 parser.yy:776
1603 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1604 msgstr ""
1605 "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia.  Heitetään pois liialliset vaihtoehdot."
1606
1607 #: parser.yy:887 parser.yy:894 parser.yy:857 parser.yy:864
1608 msgid "\\applycontext takes function argument"
1609 msgstr "\\applycontext vaati funktioargumentin"
1610
1611 #: parser.yy:1044 parser.yy:1014
1612 msgid "\\apply takes function argument"
1613 msgstr "\\apply vaatii funktioargumentin"
1614
1615 #: parser.yy:1407 parser.yy:1377
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Can't find music"
1618 msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
1619
1620 #: parser.yy:1530 parser.yy:1500
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Second argument must be pitch list."
1623 msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
1624
1625 #: parser.yy:1567 parser.yy:1572 parser.yy:2104 parser.yy:1537 parser.yy:1542
1626 #: parser.yy:2074
1627 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1628 msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1629
1630 #: parser.yy:1657 parser.yy:1627
1631 msgid "Expecting string as script definition"
1632 msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1633
1634 #: parser.yy:1864 parser.yy:1918 parser.yy:1834 parser.yy:1888
1635 #, c-format
1636 msgid "not a duration: %d"
1637 msgstr "ei ole kesto: %d"
1638
1639 #: parser.yy:2014 parser.yy:1984
1640 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1641 msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1642
1643 #: parser.yy:2119 parser.yy:2089
1644 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1645 msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1646
1647 #: parser.yy:2266 parser.yy:2236
1648 msgid "need integer number arg"
1649 msgstr "tarvitaan kokonaislukuargumentti"
1650
1651 #: parser.yy:2414 parser.yy:2387
1652 msgid "Suspect duration found following this beam"
1653 msgstr "Epäilty kesto löytyi palkin jälkeen"
1654
1655 #: lexer.ll:189 lexer.ll:190
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "input renamed to: `%s'"
1658 msgstr "ei voitu tehdä hakemistoa: `%s'"
1659
1660 #: lexer.ll:197 lexer.ll:198
1661 msgid "No quoted string found after \\encoding"
1662 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\encoding jälkeen"
1663
1664 #: lexer.ll:201 lexer.ll:202
1665 msgid "No quoted string found after \\version"
1666 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1667
1668 #: lexer.ll:205 lexer.ll:206
1669 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1670 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
1671
1672 #: lexer.ll:218 lexer.ll:219
1673 msgid "EOF found inside a comment"
1674 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1675
1676 #: lexer.ll:233 lexer.ll:234
1677 #, fuzzy
1678 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1679 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1680
1681 #: lexer.ll:257 lexer.ll:258
1682 #, c-format
1683 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1684 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1685
1686 #. backup rule
1687 #: lexer.ll:266 lexer.ll:267
1688 msgid "Missing end quote"
1689 msgstr "Puuttuva loppulainausmerkki"
1690
1691 #: lexer.ll:408 lexer.ll:409
1692 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1693 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1694
1695 #: lexer.ll:510 lexer.ll:511
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1698 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1699
1700 #: lexer.ll:593 lexer.ll:594
1701 #, c-format
1702 msgid "invalid character: `%c'"
1703 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1704
1705 #: lexer.ll:665 lexer.ll:667
1706 #, c-format
1707 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1708 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1709
1710 #: lexer.ll:763 lexer.ll:765
1711 #, c-format
1712 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1713 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1714
1715 #: lexer.ll:764 lexer.ll:766
1716 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1717 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1718
1719 #~ msgid " 1998--2003"
1720 #~ msgstr "1998--2003"
1721
1722 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
1723 #~ msgstr ""
1724 #~ "Prossoi LilyPond-osioita sekarakenteisessa html, LaTeX tai texinfo -"
1725 #~ "dokumentissa"
1726
1727 #~ msgid "DIM"
1728 #~ msgstr "DIM"
1729
1730 #~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
1731 #~ msgstr "oletusfonttikoko musiikille.  DIM ilmoitetaan pisteinä"
1732
1733 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
1734 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --default-music-fontsize"
1735
1736 #~ msgid "OPT"
1737 #~ msgstr "OPT"
1738
1739 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
1740 #~ msgstr "syötä OPT lainausmerkeissä lilypond-komentoriville"
1741
1742 #~ msgid ""
1743 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
1744 #~ msgstr ""
1745 #~ "pakota fonttikoko kullekin LilyPond-osiolle. DIM oletetaan olevan pisteinä"
1746
1747 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
1748 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --force-music-fontsize"
1749
1750 #~ msgid "include path"
1751 #~ msgstr "sisällytä polku"
1752
1753 #~ msgid "write dependencies"
1754 #~ msgstr "kirjoita riippuvuudet"
1755
1756 #~ msgid "PREF"
1757 #~ msgstr "PREF"
1758
1759 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
1760 #~ msgstr "laita PREF kunkin -M riippuvuuden eteen"
1761
1762 #~ msgid "don't run lilypond"
1763 #~ msgstr "jätä suorittamatta lilypond"
1764
1765 #~ msgid "don't generate pictures"
1766 #~ msgstr "jätä tuottamatta kuvat"
1767
1768 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
1769 #~ msgstr "riisu kaikki lilypond -osiot tulostuksesta"
1770
1771 #~ msgid "filename main output file"
1772 #~ msgstr "tiedostonimi päätulostustiedostolle"
1773
1774 #~ msgid "where to place generated files"
1775 #~ msgstr "tuotettujen tiedostojen sijoituspaikka"
1776
1777 #~ msgid "LaTeX failed."
1778 #~ msgstr "LaTeX epäonnistui."
1779
1780 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
1781 #~ msgstr "kirjoita Makefile -riippuvuudet kullekin tulostustiedostolle"
1782
1783 #~ msgid "invalid value: `%s'"
1784 #~ msgstr "epäkelpo arvo: `%s'"
1785
1786 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
1787 #~ msgstr "riippuvuuksien tulosteet paikkaan `%s'"
1788
1789 #~ msgid " 2001--2003"
1790 #~ msgstr " 2001--2003"
1791
1792 #~ msgid ""
1793 #~ "\n"
1794 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
1795 #~ "NO WARRANTY."
1796 #~ msgstr ""
1797 #~ "\n"
1798 #~ "Levitetään ehdolla GNU General Public License\n"
1799 #~ "ja ilman TAKUUTA."
1800
1801 #~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
1802 #~ msgstr "tuntematan kortusmerkkien ladonta: %s. Sivuutetaan"
1803
1804 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
1805 #~ msgstr "Symboli ei ole yläkonteksti: %s. Sivuutetaan"
1806
1807 #~ msgid "can't find character number: %d"
1808 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä: %d"
1809
1810 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
1811 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä nimeltä: `%s'"
1812
1813 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
1814 #~ msgstr "Palkissa on vähemmän kuin kaksi pystyviivaa. Poistetaan palkki."
1815
1816 #~ msgid ""
1817 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
1818 #~ "configuration found)."
1819 #~ msgstr ""
1820 #~ "Ei ole varma löydetäänko sopivaa palkin kaltevuutta (ei löytynyt toimivaa "
1821 #~ "alkuasetusta)"
1822
1823 #~ msgid ""
1824 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
1825 #~ msgstr ""
1826 #~ "Pidennystä ei voitu liittää vasemmalle.  Hylätään pidennystapahtuma.\""
1827
1828 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
1829 #~ msgstr "mikään fontti ei tuottanut toivottua tulosta"
1830
1831 #~ msgid ""
1832 #~ "Skipped something?\n"
1833 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
1834 #~ msgstr ""
1835 #~ "Jotain ohitettiin?\n"
1836 #~ "Piirto %s loppui ennen kuin sen oletettiin loppuvan."
1837
1838 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
1839 #~ msgstr ""
1840 #~ "Mitään ei voitu liittää tavuviivan vasemmalle puolelle.  Sivutetaan "
1841 #~ "tavutus."
1842
1843 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
1844 #~ msgstr "Viivastossa on virheitä; sitä ei prosessoida"
1845
1846 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
1847 #~ msgstr "lyriikkaa löytyi ilman vastaavaa nuotinpäätä"
1848
1849 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
1850 #~ msgstr "Täh? Melismoitu nuotti ilman siihen liittyvään lyriikkaa."
1851
1852 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
1853 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO riippuvuuksien alkuun"
1854
1855 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
1856 #~ msgstr ""
1857 #~ "estä tiedostotulosteen nimeäminen ja siirtotiedostoon kirjoittaminen"
1858
1859 #~ msgid ""
1860 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
1861 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
1862 #~ "the GNU Project.\n"
1863 #~ msgstr ""
1864 #~ "LilyPond on musiikin ladontaohjelma. Se tuottaa kaunista nuottikuvaa\n"
1865 #~ "käyttäen korkean tason kuvauskieltä syötteenä.  LilyPond on osa\n"
1866 #~ "GNU Projektia.\n"
1867
1868 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
1869 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiikin ladontaohjelma"
1870
1871 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
1872 #~ msgstr ""
1873 #~ "Mensural_ligature: paksuus määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan 1.4"
1874
1875 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
1876 #~ msgstr ""
1877 #~ "Mensural_ligature: delta-pitch määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
1878 #~ "0"
1879
1880 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
1881 #~ msgstr ""
1882 #~ "Mensural_ligature: flexa-width määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
1883 #~ "2.0\""
1884
1885 #~ msgid "silly duration"
1886 #~ msgstr "sekava kesto"
1887
1888 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
1889 #~ msgstr "Tulostetaan viivasto, määrittelypaikasta: "
1890
1891 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
1892 #~ msgstr "Olen yksikseni: '%s'"
1893
1894 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
1895 #~ msgstr "yksikään näistä ei ole perheestäni: `%s'"
1896
1897 #~ msgid "from musical definition: %s"
1898 #~ msgstr "musiikkimäärityksestä: %s"
1899
1900 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
1901 #~ msgstr "päättymätön pedaalisulkumerkki"
1902
1903 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1904 #~ msgstr "Virheitä löytyi/*, ei prosessoida viivastoa*/"
1905
1906 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
1907 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
1908
1909 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
1910 #~ msgstr "viivastosymboli: sisennys vie rivin lopun taakse"
1911
1912 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
1913 #~ msgstr "Virhe synkronisoitaessa tiedostoa (onko levy täysi?)"
1914
1915 #~ msgid "No ties were created!"
1916 #~ msgstr "Sidoksia ei tehty!"
1917
1918 #~ msgid "Already contains: `%s'"
1919 #~ msgstr "Sisällytettiin jo: `%s'"
1920
1921 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
1922 #~ msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
1923
1924 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
1925 #~ msgstr "Vaticana_ligature: määrittämätön paksuus; oletetaan 1.4"
1926
1927 #~ msgid "Vaticana_ligature:x-offset undefined; assuming 0.0"
1928 #~ msgstr "Vaticana_ligature: x-offset määrittämätön; oletetaan 0.0"
1929
1930 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
1931 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> sivuutetaan sidos"
1932
1933 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
1934 #~ msgstr ""
1935 #~ "Ensimmäisen argumentin on oltava aliohjelma, joka sa yhden argumentin"
1936
1937 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
1938 #~ msgstr "Oletetaan musiikillinen nuottikorkeusarvo"
1939
1940 #~ msgid "Must have duration object"
1941 #~ msgstr "Täytyy olla kesto-objekti"
1942
1943 #~ msgid "white expected"
1944 #~ msgstr "oletettiin välilyönti"
1945
1946 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1947 #~ msgstr "Scheme ei evaluoitunut turvamoodissa"
1948
1949 #~ msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling"
1950 #~ msgstr "Aja LilyPond käyttäen LaTeX:ia otsikoimiseen"
1951
1952 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
1953 #~ msgstr "Hae ja käännä uudelleen viimeisestä lähdekoodipakkauksesta"
1954
1955 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
1956 #~ msgstr "pura paketti ja käännä hakemistiin HAKEMISTO [%s]"
1957
1958 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
1959 #~ msgstr "suorita KOMENTO, korvaa:"
1960
1961 #~ msgid "%b: build root"
1962 #~ msgstr "%b: laatimisen juuri"
1963
1964 #~ msgid "%n: package name"
1965 #~ msgstr "%n: paketin nimi"
1966
1967 #~ msgid "%r: release directory"
1968 #~ msgstr "%r: julkaisuhakemisto"
1969
1970 #~ msgid "%t: tarball"
1971 #~ msgstr "%t: tar-paketti"
1972
1973 #~ msgid "%v: package version"
1974 #~ msgstr "%v: paketin versio"
1975
1976 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
1977 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet ja nimeä tiedosto %s"
1978
1979 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
1980 #~ msgstr "virheen sattuessa ilmoita osoitteeseen EMAIL[,EMAIL]"
1981
1982 #~ msgid "remove previous build"
1983 #~ msgstr "poista aiempi laadinta"
1984
1985 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
1986 #~ msgstr "nouda ja laadi URL [%s]"
1987
1988 #~ msgid "latest is: %s"
1989 #~ msgstr "viimeisin on: %s"
1990
1991 #~ msgid "Fetching `%s'..."
1992 #~ msgstr "Noudetaan `%s'..."
1993
1994 #~ msgid "Building `%s'..."
1995 #~ msgstr "Rakennetaan `%s'..."
1996
1997 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
1998 #~ msgstr "epäkelpo korvaus: ei ole soinnun osa: %s"
1999
2000 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2001 #~ msgstr "epäkelpo käänteinen äänenkorkeus: ei ole sounnun osa: %s"
2002
2003 #~ msgid "This was the other key definition."
2004 #~ msgstr "Tämä oli toinen sävellajin määritys."
2005
2006 #~ msgid ", at "
2007 #~ msgstr ", kohdassa "
2008
2009 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2010 #~ msgstr "Äänenkorkeusargumentti vaihteluvälin ulkopuolella"
2011
2012 #~ msgid "(left_head == 0)"
2013 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2014
2015 #~ msgid "undefined left_head"
2016 #~ msgstr "määrittämätön left_head"
2017
2018 #~ msgid "(right_head == 0)"
2019 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2020
2021 #~ msgid "undefined right_head"
2022 #~ msgstr "määrittämätön right_head"
2023
2024 #~ msgid "junking lonely porrectus"
2025 #~ msgstr "heitetään pois yksinäinen Porrectus"
2026
2027 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2028 #~ msgstr "porrectus-tyyli määrittämätön; käytetään mensuraalia"
2029
2030 #~ msgid "stack size cur %d, max %d\n"
2031 #~ msgstr "nyk pinokoko: %d, maximi %d\n"
2032
2033 #~ msgid "Putting slur over rest."
2034 #~ msgstr "Laitetaan kaari tauon päälle."
2035
2036 #~ msgid "Slur over rest?"
2037 #~ msgstr "Kaari tauon päällä?"
2038
2039 #~ msgid "Text_spanner too small"
2040 #~ msgstr "Tekstiladoke on liian pieni"
2041
2042 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2043 #~ msgstr "Ei voitu määritelllä suuntaa tälle pyynnölle"