1 # Finnish Translation of lilypond.
2 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # FIRST AUTHOR: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003.
5 # (ersetzt die Übersetzung von 1999 von Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>)
9 "Project-Id-Version: lilypond 2.3.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-04-15 23:37+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-23 13:37+0300\n"
13 "Last-Translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "lilylib module"
21 msgstr "lilylib moduuli"
23 #: lilylib.py:63 lilypond-book.py:84 lilypond.py:108 midi2ly.py:100
24 #: mup2ly.py:75 main.cc:127
25 msgid "print this help"
26 msgstr "näytä tämä opaste"
28 #: lilylib.py:110 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
30 msgid "Copyright (c) %s by"
31 msgstr "Copyright (c) %s by"
33 #: lilylib.py:114 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
34 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
37 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
38 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
41 #: lilylib.py:123 warn.cc:25
42 #, fuzzy, c-format, python-format
44 msgstr "varoitus: %s\n"
46 #: lilylib.py:126 warn.cc:31
47 #, fuzzy, c-format, python-format
53 msgid "Exiting (%d)..."
54 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
56 #: lilylib.py:190 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
58 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
59 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
61 #: lilylib.py:194 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:190
66 #: lilylib.py:198 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:194
67 #, c-format, python-format
68 msgid "Report bugs to %s."
69 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
73 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
74 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
78 msgid "Opening pipe `%s'"
79 msgstr "Avataan putki `%s'"
81 #: lilylib.py:267 lilypond-book.py:767
83 msgid "`%s' failed (%d)"
84 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
86 #: lilylib.py:272 lilylib.py:331 lilypond-book.py:768 lilypond.py:463
87 msgid "The error log is as follows:"
88 msgstr "Virheloki on seuraava:"
90 #: lilylib.py:303 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
93 msgstr "Kutsutaan `%s'"
98 msgstr "Ajetaan %s..."
102 msgid "`%s' failed (%s)"
103 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
105 #: lilylib.py:327 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
107 msgstr "(sivuutetaan)"
109 #: lilylib.py:345 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
111 msgid "Cleaning %s..."
112 msgstr "Siivotaan pois %s..."
115 msgid "Removing output file"
116 msgstr "Poistetaan tulostustiedosto"
118 #: lilypond-book.py:69
120 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
123 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
124 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
125 " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
128 "Prosessoi HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond palaset.\n"
131 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
132 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
133 " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
136 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
137 #. for --output-format.
138 #: lilypond-book.py:82 main.cc:126
142 #: lilypond-book.py:82
143 msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)"
145 "tulostusmuotona käytetään formaattia EXT (texi [oletus], texi-html, latex, "
148 #: lilypond-book.py:83
153 #: lilypond-book.py:83
154 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
155 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
157 #: lilypond-book.py:85 lilypond-book.py:87 lilypond.py:112 main.cc:129
161 #: lilypond-book.py:85
163 msgid "add DIR to include path"
164 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
166 #: lilypond-book.py:86
170 #: lilypond-book.py:86
171 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
172 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
174 #: lilypond-book.py:87
176 msgid "write output to DIR"
177 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
179 #: lilypond-book.py:88 lilypond.py:130 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 main.cc:135
181 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
183 #: lilypond-book.py:89
184 msgid "print version information"
185 msgstr "tulosta versioinformaatio"
187 #: lilypond-book.py:90 lilypond.py:132 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:136
188 msgid "show warranty and copyright"
189 msgstr "näytä takuu ja copyright"
191 #: lilypond-book.py:373
193 msgid "deprecated ly-option used: %s"
194 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
196 #: lilypond-book.py:374
198 msgid "compatibility mode translation: %s"
199 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
201 #: lilypond-book.py:394
203 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
204 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
206 #: lilypond-book.py:448
207 #, fuzzy, python-format
208 msgid "file not found: %s"
209 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
211 #: lilypond-book.py:750
212 #, fuzzy, python-format
213 msgid "Opening filter `%s'"
214 msgstr "Avataan putki `%s'"
216 #: lilypond-book.py:862
217 #, fuzzy, python-format
218 msgid "cannot determine format for: %s"
219 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
221 #: lilypond-book.py:903
222 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
223 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
225 #: lilypond-book.py:910
226 #, fuzzy, python-format
227 msgid "Reading %s..."
228 msgstr "Luetaan %s..."
230 #: lilypond-book.py:924
232 msgid "Dissecting..."
233 msgstr "Analysoidaan..."
235 #: lilypond-book.py:952
237 msgid "Writing snippets..."
238 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
240 #: lilypond-book.py:957
242 msgid "Processing..."
243 msgstr "Prosessoidaan..."
245 #: lilypond-book.py:960
247 msgid "All snippets are up to date..."
248 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
250 #: lilypond-book.py:963
251 #, fuzzy, python-format
252 msgid "Compiling %s..."
253 msgstr "Kootaan %s..."
255 #: lilypond-book.py:971
256 #, fuzzy, python-format
257 msgid "Processing include: %s"
258 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
260 #: lilypond-book.py:987 lilypond.py:612 midi2ly.py:1017
262 msgid "getopt says: `%s'"
263 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
266 #. # do -P or -p by default?
267 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
270 msgid "Run LilyPond, generate printable document."
271 msgstr "Aja LilyPond, tuota tulostettava dokumentti."
274 msgid "print even more output"
275 msgstr "kirjoita vieläpä enemmän tulostetta"
277 #: lilypond.py:110 lilypond.py:117 midi2ly.py:102 main.cc:130 main.cc:132
282 msgid "find pfa fonts used in FILE"
283 msgstr "etsi pfa fontit joita käytettiin tiedostossa TIEDOSTO"
286 msgid "make HTML file with links to all output"
287 msgstr "tee HTML -tiedosto johon on linkitetty kaikki tulosteet"
290 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
291 msgstr "lisää HAKEMISTO LilyPondin hakupolkuun"
295 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
296 msgstr "säilytä kaikki tulosteet, kirjoita hakemistoon %s.dir"
299 msgid "don't run LilyPond"
300 msgstr "jätä ajamatta LilyPond"
302 #: lilypond.py:116 main.cc:131
303 msgid "produce MIDI output only"
304 msgstr "tuota vain MIDI -tuloste"
306 #: lilypond.py:117 midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 main.cc:132
307 msgid "write output to FILE"
308 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
315 msgid "set the resolution of the preview to RES"
316 msgstr "aseta esikatselulle tarkkuus RES"
320 msgid "do not generate PDF output"
321 msgstr "älä tuota PDF -tulostetta"
325 msgid "do not generate PostScript output"
326 msgstr "älä tuota PostScript -tulostetta"
329 msgid "generate PDF output"
330 msgstr "tuota PDF -tuloste"
333 msgid "generate PostScript output"
334 msgstr "tuota PostScript -tuloste"
336 # käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen
339 msgid "use pdflatex to generate PDF output"
340 msgstr "käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen"
343 msgid "generate PNG page images"
344 msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
347 msgid "make a picture of the first system"
348 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
351 msgid "generate PS.GZ"
355 msgid "run in safe-mode"
356 msgstr "aja turvamoodissa"
363 msgid "change global setting KEY to VAL"
364 msgstr "vaihda globaali asetus KEY arvoksi VAL"
366 #: lilypond.py:131 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:134
367 msgid "print version number"
368 msgstr "tulosta versionumero"
372 msgid "no such setting: `%s'"
373 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
377 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
378 msgstr "LilyPond kaatui (signaali %d)."
381 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
382 msgstr "Ole hyvä ja lähetä virheraportti osoitteeseen bug-lilypond@gnu.org"
386 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
387 msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston %s kohdalla (lopetustila %d)."
391 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
392 msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston kohdalla (lopetustila %d)."
395 msgid "Continuing..."
396 msgstr "Jatketaan..."
400 msgid "Analyzing %s..."
401 msgstr "Analysoidaan %s..."
405 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
406 msgstr "`%s' jäi ilman LilyPond -tulostetta"
409 msgid "LaTeX failed on the output file."
410 msgstr "LaTeX epäonnistui tulostustiedossa."
414 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
415 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
417 "Yritetään tuottaa PDF, mutta PFA fontteja ei löytynyt.\n"
418 "Käytetään bittikarttafonttejan niiden sijasta. Tulos ei näytä hyvältä."
423 msgid "not a PostScript file: `%s'"
424 msgstr "ei ole PostScript-tiedosto: `%s'"
428 msgid "Writing HTML menu `%s'"
429 msgstr "Kirjoitetan HTML-valikko `%s'..."
432 msgid "pseudo filter"
433 msgstr "valefiltteri"
436 msgid "pseudo filter only for single input file"
437 msgstr "valefiltteroi ain yksi tulostetiedosto"
440 msgid "no files specified on command line"
441 msgstr "tiedostoja ei määritelty komentorivillä"
445 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
446 msgstr "tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `%s'"
449 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
451 "LilyPond -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
454 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
456 "PS -tiedoston tuotto epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose "
461 msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
463 "LaTeX -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
467 msgid "%s output to <stdout>..."
468 msgstr "%s -tuloste paikkaan <stdout>..."
470 #: lilypond.py:887 includable-lexer.cc:57 kpath.cc:134 lily-guile.cc:86
471 #: my-lily-parser.cc:235
472 #, c-format, python-format
473 msgid "can't find file: `%s'"
474 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
478 msgid "%s output to %s..."
479 msgstr "%s -tuloste paikkaan %s..."
482 #, fuzzy, python-format
483 msgid "can't find file: `%s.%s'"
484 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
486 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
487 #. original_dir = os.getcwd ()
488 #. keep_temp_dir_p = 0
490 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
491 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
494 msgid "print absolute pitches"
495 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
497 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
502 msgid "quantise note durations on DUR"
503 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
505 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
507 msgid "print explicit durations"
508 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
512 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
515 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
516 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
519 msgid "quantise note starts on DUR"
520 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
524 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
526 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
528 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
529 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
532 msgid "treat every text as a lyric"
533 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
535 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:88
539 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
544 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
546 msgstr "Lopettaa ... "
548 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
550 msgid "command exited with value %d"
551 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
555 msgid "%s output to `%s'..."
556 msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
563 msgid "no files specified on command line."
564 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
567 msgid "Convert mup to LilyPond source."
568 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
575 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
576 msgstr "määrittele makro NAME [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
579 msgid "only pre-process"
580 msgstr "vain esiprosessointi"
584 msgid "no such context: %s"
585 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
589 msgid "Processing `%s'..."
590 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
594 msgid "Writing `%s'..."
595 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
597 #: getopt-long.cc:146
599 msgid "option `%s' requires an argument"
600 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
602 #: getopt-long.cc:150
604 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
605 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
607 #: getopt-long.cc:154
609 msgid "unrecognized option: `%s'"
610 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
612 #: getopt-long.cc:161
614 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
615 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
619 msgid "programming error: %s"
620 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
623 msgid "Continuing; crossing fingers"
624 msgstr "Jatketaan; ristitään kädet"
626 #: accidental-engraver.cc:167
628 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
629 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
631 #: accidental-engraver.cc:194
633 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
634 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
636 #: accidental-engraver.cc:211
638 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
639 msgstr "Korotusmerkkien ladonta täytyy olla pari tai konteksti-nimi: %s"
641 #: accidental.cc:219 key-signature-interface.cc:139
643 msgid "accidental `%s' not found"
644 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
648 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
649 msgstr "Virhe jäsennettäessä AFM-tiedostoa: `%s'"
651 #. FIXME: broken sentence
652 #: all-font-metrics.cc:95
654 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
655 msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
657 #: all-font-metrics.cc:97
659 msgid "does not match: `%s'"
660 msgstr "ei täsmää: `%s'"
662 #: all-font-metrics.cc:103
664 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
666 "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
668 #: all-font-metrics.cc:105
669 msgid "Rerun with -V to show font paths."
670 msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
672 #: all-font-metrics.cc:107
674 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
676 "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin "
679 #: all-font-metrics.cc:184
681 msgid "can't find font: `%s'"
682 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
684 #: all-font-metrics.cc:185
685 msgid "Loading default font"
686 msgstr "Ladataan oletusfontti"
688 #: all-font-metrics.cc:200
690 msgid "can't find default font: `%s'"
691 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
693 #: all-font-metrics.cc:201 includable-lexer.cc:59 my-lily-parser.cc:229
695 msgid "(search path: `%s')"
696 msgstr "(hakupolku: `%s')"
698 #: all-font-metrics.cc:202
702 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
703 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
704 msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
706 #: bar-check-iterator.cc:68
708 msgid "barcheck failed at: %s"
709 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
711 #: beam-engraver.cc:139
712 msgid "already have a beam"
713 msgstr "palkki löytyi jo"
715 #: beam-engraver.cc:212
716 msgid "unterminated beam"
717 msgstr "päättymätön palkki"
719 #: beam-engraver.cc:245 chord-tremolo-engraver.cc:179
720 msgid "stem must have Rhythmic structure"
721 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
723 #: beam-engraver.cc:259
724 msgid "stem doesn't fit in beam"
725 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
727 #: beam-engraver.cc:260
728 msgid "beam was started here"
729 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
732 msgid "beam has less than two visible stems"
733 msgstr "palkissa on vähemmän kuin kaksi näkyvää pystyviivaa"
737 msgid "removing beam with less than two stems"
738 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
741 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
742 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
744 #: break-align-interface.cc:214
746 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
747 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
749 #: change-iterator.cc:22
751 msgid "can't change `%s' to `%s'"
752 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
755 #. We could change the current translator's id, but that would make
756 #. errors hard to catch
758 #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string ();
760 #: change-iterator.cc:93
761 msgid "I'm one myself"
762 msgstr "Olen yksinäni"
764 #: change-iterator.cc:96
765 msgid "none of these in my family"
766 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
768 #: chord-tremolo-engraver.cc:100
770 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
771 msgstr "Sointutremolo %d:lla elementillä. Täytyy olla kaksi elementtiä."
773 #: chord-tremolo-engraver.cc:141
774 msgid "unterminated chord tremolo"
775 msgstr "päättymätön sointutremolo"
777 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
778 msgid "no one to print a tremolos"
779 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
783 msgid "clef `%s' not found"
784 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
788 msgid "unknown cluster style `%s'"
789 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
791 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
793 msgid "gotcha: ptr=%ul"
794 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
796 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
801 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
803 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
805 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
807 #: context-def.cc:115
809 msgid "Program has no such type: `%s'"
810 msgstr "Ohjelmalla ei ole sellaista tyyppiä: `%s'"
812 #: context-def.cc:316
814 msgid "can't find: `%s'"
815 msgstr "ei löytynyt `%s'"
819 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
820 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
824 msgid "can't find or create: `%s'"
825 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
829 msgid "custos `%s' not found"
830 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
836 #: dynamic-engraver.cc:183 span-dynamic-performer.cc:86
837 msgid "can't find start of (de)crescendo"
838 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
840 #: dynamic-engraver.cc:193
841 msgid "already have a decrescendo"
842 msgstr "decresendo jo käytössä"
844 #: dynamic-engraver.cc:195
845 msgid "already have a crescendo"
846 msgstr "crescendo jo käytössä"
848 #: dynamic-engraver.cc:198
849 msgid "Cresc started here"
850 msgstr "Cresc aloitettiin tästä"
852 #: dynamic-engraver.cc:305
853 msgid "unterminated (de)crescendo"
854 msgstr "päätymätön (de)crescendo"
856 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
858 msgid "Junking event: `%s'"
859 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
863 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two"
864 msgstr "Transponointi %s tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
868 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
869 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistua; oletetttin %s, löydettiin: %s"
871 #: extender-engraver.cc:143 extender-engraver.cc:153
872 msgid "unterminated extender"
873 msgstr "päättymätön pidennys"
875 #: folded-repeat-iterator.cc:65
876 msgid "no one to print a repeat brace"
877 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
879 #: glissando-engraver.cc:102
880 msgid "Unterminated glissando."
881 msgstr "Päättymätön glissando."
883 #: global-context.cc:151
885 msgid "can't find `%s' context"
886 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
888 #: gourlay-breaking.cc:195
890 msgid "Optimal demerits: %f"
891 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
893 #: gourlay-breaking.cc:200
894 msgid "No feasible line breaking found"
895 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
897 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
900 msgstr "\\%s sivuutettiin"
902 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
904 msgid "implied \\%s added"
905 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
907 #: grob-interface.cc:73
909 msgid "Unknown interface `%s'"
910 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
912 #: grob-interface.cc:84
914 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
915 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
918 msgid "decrescendo too small"
919 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
922 msgid "crescendo too small"
923 msgstr "liian lyhyt crescendo"
925 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
926 msgid "Don't have that many brackets."
927 msgstr "Ei ole käytössä niin monia sulkeita."
929 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
930 msgid "Conflicting note group events."
931 msgstr "Ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus."
933 #: hyphen-engraver.cc:96
935 msgid "removing unterminated hyphen"
936 msgstr "päättymätön tavuviiva"
938 #: hyphen-engraver.cc:110
940 msgid "unterminated hyphen; removing"
941 msgstr "päättymätön tavuviiva"
943 #: includable-lexer.cc:50
944 msgid "include files are not allowed"
945 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja"
948 msgid "non fatal error: "
949 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
951 #: input.cc:107 source-file.cc:141 source-file.cc:234
952 msgid "position unknown"
953 msgstr "sijainti tuntematon:"
955 #: key-performer.cc:90
956 msgid "FIXME: key change merge"
957 msgstr "KORJATTAVA: sävellajin vaihdon sulautuma"
961 msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
962 msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
966 msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
967 msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
969 #: ligature-engraver.cc:152
970 msgid "can't find start of ligature"
971 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
973 #: ligature-engraver.cc:158
974 msgid "no right bound"
975 msgstr "ei oikeata reunaa"
977 #: ligature-engraver.cc:184
978 msgid "already have a ligature"
979 msgstr "ligature löytyi jo"
981 #: ligature-engraver.cc:200
982 msgid "no left bound"
983 msgstr "ei vasenta reunaa"
985 #: ligature-engraver.cc:255
986 msgid "unterminated ligature"
987 msgstr "päättymätön ligature"
989 #: ligature-engraver.cc:279
991 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
992 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
994 #: ligature-engraver.cc:280
995 msgid "ligature was started here"
996 msgstr "ligature alkoi tästä"
1000 msgid "(load path: `%s')"
1001 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1003 #: lily-guile.cc:549
1005 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1006 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
1008 #: lily-guile.cc:552
1009 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1010 msgstr "Olet tainnut tehdä näppäilyvirheen?"
1012 #: lily-guile.cc:558
1013 msgid "Doing assignment anyway."
1014 msgstr "Tehdään tehtävä joka tapauksessa."
1016 #: lily-guile.cc:572
1018 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1019 msgstr "Tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
1022 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
1024 "pyöristetyn, täytetyn laatikon horisontaali laajuus on pilkkua pienempi; "
1025 "pienennetään pilkkua"
1028 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
1030 "pyöristetyn, täytetyn laatikon vertikaali laajuus on pilkkua pienempi; "
1031 "pienennetään pilkku"
1036 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
1037 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1038 "under certain conditions. Invoke as `lilypond-bin --warranty' for more\n"
1041 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License,\n"
1042 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
1043 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
1048 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1049 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1050 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1052 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1053 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1054 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1055 "General Public License for more details.\n"
1057 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1058 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1059 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1060 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1062 " Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1063 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1064 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1066 " Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1067 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1068 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lisätietoja\n"
1069 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1071 " Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1072 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1073 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1074 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1081 msgid "set options, use -e '(ly-option-usage)' for help"
1082 msgstr "aseta optiot, käytä -e '(ly-option-usage)' saadaksesi opasteen"
1085 msgid "use output format EXT"
1086 msgstr "käytä tulostemuotoa EXT"
1093 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1094 msgstr "kirjoita otsakekenttä paikkaan PERUSNIMI.KENTTÄ"
1097 msgid "add DIR to search path"
1098 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1101 msgid "use FILE as init file"
1102 msgstr "käytetään TIEDOSTO alustustiedostona"
1105 msgid "run in safe mode"
1106 msgstr "aja turvamoodissa"
1111 "Copyright (c) %s by\n"
1113 msgstr "Copyright (c) %s by"
1115 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1118 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE..."
1119 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
1123 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1124 msgstr "Lado musiikki ja tai soita MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1128 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1129 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista notaatiota musiikille."
1133 msgid "For more information, see %s"
1134 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1138 msgid "This option is for developers only."
1139 msgstr "Tämä optio on vain kehittäjille."
1143 msgid "Read the sources for more information."
1144 msgstr "Lue lähdekoodia saadaksesi lisäinformaatiota."
1146 #: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:383
1147 msgid "unexpected case fall-through"
1148 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1150 #: mensural-ligature-engraver.cc:259
1151 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1152 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1154 #: mensural-ligature-engraver.cc:279
1155 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1156 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1158 #: mensural-ligature-engraver.cc:302
1159 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1160 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1162 #: mensural-ligature-engraver.cc:312
1163 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
1164 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut L, B tai S -> ohitetaan"
1166 #: mensural-ligature.cc:183
1167 msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through"
1168 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1170 #: mensural-ligature.cc:193
1171 msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1172 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1176 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1177 msgstr "ei löytynyt instrumenttia: `%s'"
1181 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1185 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1186 msgstr "Kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1188 #: midi-stream.cc:40
1190 msgid "could not write file: `%s'"
1191 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1193 #: my-lily-lexer.cc:185
1195 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1196 msgstr "Tunnistenimi on avainsana: `%s'"
1198 #: my-lily-lexer.cc:205
1200 msgid "error at EOF: %s"
1201 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
1203 #: my-lily-parser.cc:57
1205 msgstr "Jäsennetään..."
1207 #: my-lily-parser.cc:69
1208 msgid "Braces don't match"
1209 msgstr "Aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1211 #: my-lily-parser.cc:228
1213 msgid "can't find init file: `%s'"
1214 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1216 #: my-lily-parser.cc:243
1218 msgid "Now processing `%s'"
1219 msgstr "Prosessoidaan: `%s'"
1222 #. music for the softenon children?
1224 #: new-fingering-engraver.cc:155
1225 msgid "music for the martians."
1226 msgstr "musiikkia marsilaisille"
1228 #: new-fingering-engraver.cc:235
1229 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1230 msgstr "Sormitukset eivät myöskään ole alhaalla?! Laitetaan ne kuitnekin alas."
1232 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:172
1234 msgid "cannot find Voice: %s"
1235 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1237 #: note-collision.cc:384
1238 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
1239 msgstr "Liian monta törmäävää nuottisaraketta. Sivuutetaan ne."
1243 msgid "note head `%s' not found"
1244 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1248 msgid "paper output to `%s'..."
1249 msgstr "paperituloste paikkaan `%s'..."
1251 #: paper-score.cc:71
1253 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1254 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1256 #: paper-score.cc:75
1257 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1258 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1263 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1264 msgstr "GUILE aitoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1266 #: percent-repeat-engraver.cc:110
1267 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1268 msgstr "Ei tiedetä kuinka kohdella tämän mittaista prosenttitoistoa."
1270 #: percent-repeat-engraver.cc:164
1271 msgid "unterminated percent repeat"
1272 msgstr "päättymätön prosenttitoisto"
1274 #: percent-repeat-iterator.cc:53
1275 msgid "no one to print a percent"
1276 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1278 #: performance.cc:50
1282 #: performance.cc:93
1286 #: performance.cc:113
1290 #: performance.cc:171
1292 msgid "MIDI output to `%s'..."
1293 msgstr "MIDI-tuloste paikkaan `%s'..."
1295 #: phrasing-slur-engraver.cc:105
1296 msgid "unterminated phrasing slur"
1297 msgstr "päättymätön fraasikaari"
1299 #: phrasing-slur-engraver.cc:123
1300 msgid "can't find start of phrasing slur"
1301 msgstr "ei voitu löytää alkua fraasikaarelle"
1303 #: piano-pedal-engraver.cc:238
1304 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1305 msgstr "Tarvitaan 3 merkkijonoa pianopedaalille. Pedaalitusta ei tehty."
1307 #: piano-pedal-engraver.cc:253 piano-pedal-engraver.cc:268
1308 #: piano-pedal-performer.cc:82
1310 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1311 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1313 #: piano-pedal-engraver.cc:321
1315 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1316 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1318 #: property-iterator.cc:94
1320 msgid "Not a grob name, `%s'."
1321 msgstr "Ei ollut nimi graafiselle objektille (grob): `%s'."
1323 #: quote-iterator.cc:181
1325 msgid "In quotation: junking event %s"
1326 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
1328 #: relative-octave-check.cc:25
1329 msgid "Failed octave check, got: "
1330 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin:"
1332 #: rest-collision.cc:145
1333 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1334 msgstr "tauon suuntaa ei asetettu. Ei voitu selvittää törmäystä."
1336 #: rest-collision.cc:193
1337 msgid "too many colliding rests"
1338 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1342 msgid "rest `%s' not found"
1343 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1347 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1348 msgstr "lilypond -e EXPR tarkoittaa:"
1352 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1354 " Evaluoidaan Scheme EXPR ennen kuin jäsennetään yhtäkään .ly -tiedostoista."
1359 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1360 msgstr " Useita -e optioita voidaan antaa, ne evaluoidaan peräkkäisinä"
1365 " The function ly-set-option allows for access to some internal variables."
1366 msgstr " Funktio ly-set-option sallii pääsyn joihinkin sisäisiin muuttujiin"
1370 msgid "Usage: lilypond-bin -e \"(ly-set-option SYMBOL VAL)\""
1371 msgstr "Käyttö: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLI ARVO)\""
1375 msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
1376 msgstr "Missä (SYMBOLI,ARVO)-pari on jokin näistä:"
1378 #: scm-option.cc:143 scm-option.cc:176
1379 msgid "Unknown internal option!"
1380 msgstr "Tuntematon sisäinen optio!"
1382 #: score-engraver.cc:103
1384 msgid "can't find `%s'"
1385 msgstr "`%s' jäi löytymättä"
1387 #: score-engraver.cc:104
1388 msgid "Fonts have not been installed properly. Aborting"
1389 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla. Keskeytetään"
1391 #: score-engraver.cc:189
1393 msgid "unbound spanner `%s'"
1394 msgstr "sitomaton ladoke `%s'"
1398 msgid "Interpreting music... "
1399 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
1402 msgid "Need music in a score"
1403 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
1407 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1408 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
1410 #: script-engraver.cc:96
1412 msgid "Don't know how to interpret articulation:"
1413 msgstr "Ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: `%s'"
1415 #: script-engraver.cc:97
1416 msgid "Scheme encoding: "
1417 msgstr "Scheme koodaus: "
1419 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1420 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:97
1421 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1422 msgstr "Separation_item: Olen juonut liikaa"
1424 #: simple-spacer.cc:248
1426 msgid "No spring between column %d and next one"
1427 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1429 #: slur-engraver.cc:121
1430 msgid "unterminated slur"
1431 msgstr "päättymätön kaari"
1433 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1434 #. eaten start event?
1435 #: slur-engraver.cc:139
1436 msgid "can't find start of slur"
1437 msgstr "ei löytynyt alkua kaarelle"
1439 #: source-file.cc:50
1441 msgid "can't open file: `%s'"
1442 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1444 #: source-file.cc:63
1446 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
1447 msgstr "Täh? Saatiin %d merkkiä, oletetun %d asemesta"
1449 #: spacing-spanner.cc:385
1451 msgid "Global shortest duration is %s"
1452 msgstr "Globaali lyhin kesto on %s\n"
1454 #: stem-engraver.cc:97
1455 msgid "tremolo duration is too long"
1456 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1458 #: stem-engraver.cc:128
1460 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1461 msgstr "Lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1463 #: stem-engraver.cc:129
1464 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1465 msgstr "Etkö haluaisi polyfonisia äänisiä sen sijaan?"
1468 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1469 msgstr "Outo varren koko; koeta lyhyempiä palkkeja"
1473 msgid "flag `%s' not found"
1474 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1478 msgid "flag stroke `%s' not found"
1479 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1483 msgid "Element count %d."
1484 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1488 msgid "Grob count %d"
1489 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1492 msgid "Calculating line breaks..."
1493 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1495 #: text-spanner-engraver.cc:65
1496 msgid "can't find start of text spanner"
1497 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1499 #: text-spanner-engraver.cc:79
1500 msgid "already have a text spanner"
1501 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1503 #: text-spanner-engraver.cc:143
1504 msgid "unterminated text spanner"
1505 msgstr "päättymätön tekstiladoke"
1507 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1508 #. more of a programming error.
1509 #: tfm-reader.cc:108
1511 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1512 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1514 #: tfm-reader.cc:142
1516 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1518 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1522 msgid "can't find ascii character: %d"
1523 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1525 #: tie-engraver.cc:164
1527 msgstr "yksinäinen sidos"
1529 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1530 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1531 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1534 #. Todo: should make typecheck?
1536 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1538 #: time-signature-engraver.cc:57
1540 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1541 msgstr "Löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d."
1543 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1544 #. (Here really with a warning!)
1545 #: time-signature.cc:95
1547 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1548 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1550 #: translator-ctors.cc:53
1552 msgid "unknown translator: `%s'"
1553 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1555 #: tuplet-bracket.cc:448
1556 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1557 msgstr "Hävitetään rivinvaihdon yli olevat tuplettisulut."
1559 #: vaticana-ligature-engraver.cc:342
1562 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1563 "selected ligature style"
1564 msgstr "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun "
1565 "ligatuurityylin mukaisesti"
1567 #: vaticana-ligature-engraver.cc:572
1569 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1571 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1573 #: vaticana-ligature.cc:92
1574 msgid "ascending vaticana style flexa"
1575 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1577 #: vaticana-ligature.cc:181
1579 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1580 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1582 #: volta-engraver.cc:140
1583 msgid "No volta spanner to end"
1584 msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
1586 #: volta-engraver.cc:151
1587 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1588 msgstr "Löytyi ja volta-ladoke. Lopetetaan se ennenaikaisesti."
1590 #: volta-engraver.cc:155
1591 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1592 msgstr "Löytyi myös lopetettu ladoke. Luovutetaan."
1595 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1596 msgstr "Merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita."
1598 #: parser.yy:524 parser.yy:513
1599 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1600 msgstr "Tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1602 #: parser.yy:806 parser.yy:776
1603 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1605 "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Heitetään pois liialliset vaihtoehdot."
1607 #: parser.yy:887 parser.yy:894 parser.yy:857 parser.yy:864
1608 msgid "\\applycontext takes function argument"
1609 msgstr "\\applycontext vaati funktioargumentin"
1611 #: parser.yy:1044 parser.yy:1014
1612 msgid "\\apply takes function argument"
1613 msgstr "\\apply vaatii funktioargumentin"
1615 #: parser.yy:1407 parser.yy:1377
1617 msgid "Can't find music"
1618 msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
1620 #: parser.yy:1530 parser.yy:1500
1622 msgid "Second argument must be pitch list."
1623 msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
1625 #: parser.yy:1567 parser.yy:1572 parser.yy:2104 parser.yy:1537 parser.yy:1542
1627 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1628 msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1630 #: parser.yy:1657 parser.yy:1627
1631 msgid "Expecting string as script definition"
1632 msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1634 #: parser.yy:1864 parser.yy:1918 parser.yy:1834 parser.yy:1888
1636 msgid "not a duration: %d"
1637 msgstr "ei ole kesto: %d"
1639 #: parser.yy:2014 parser.yy:1984
1640 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1641 msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1643 #: parser.yy:2119 parser.yy:2089
1644 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1645 msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1647 #: parser.yy:2266 parser.yy:2236
1648 msgid "need integer number arg"
1649 msgstr "tarvitaan kokonaislukuargumentti"
1651 #: parser.yy:2414 parser.yy:2387
1652 msgid "Suspect duration found following this beam"
1653 msgstr "Epäilty kesto löytyi palkin jälkeen"
1655 #: lexer.ll:189 lexer.ll:190
1657 msgid "input renamed to: `%s'"
1658 msgstr "ei voitu tehdä hakemistoa: `%s'"
1660 #: lexer.ll:197 lexer.ll:198
1661 msgid "No quoted string found after \\encoding"
1662 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\encoding jälkeen"
1664 #: lexer.ll:201 lexer.ll:202
1665 msgid "No quoted string found after \\version"
1666 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1668 #: lexer.ll:205 lexer.ll:206
1669 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1670 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
1672 #: lexer.ll:218 lexer.ll:219
1673 msgid "EOF found inside a comment"
1674 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1676 #: lexer.ll:233 lexer.ll:234
1678 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1679 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1681 #: lexer.ll:257 lexer.ll:258
1683 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1684 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1687 #: lexer.ll:266 lexer.ll:267
1688 msgid "Missing end quote"
1689 msgstr "Puuttuva loppulainausmerkki"
1691 #: lexer.ll:408 lexer.ll:409
1692 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1693 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1695 #: lexer.ll:510 lexer.ll:511
1697 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1698 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1700 #: lexer.ll:593 lexer.ll:594
1702 msgid "invalid character: `%c'"
1703 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1705 #: lexer.ll:665 lexer.ll:667
1707 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1708 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1710 #: lexer.ll:763 lexer.ll:765
1712 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1713 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1715 #: lexer.ll:764 lexer.ll:766
1716 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1717 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1719 #~ msgid " 1998--2003"
1720 #~ msgstr "1998--2003"
1722 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
1724 #~ "Prossoi LilyPond-osioita sekarakenteisessa html, LaTeX tai texinfo -"
1730 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
1731 #~ msgstr "oletusfonttikoko musiikille. DIM ilmoitetaan pisteinä"
1733 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
1734 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --default-music-fontsize"
1739 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
1740 #~ msgstr "syötä OPT lainausmerkeissä lilypond-komentoriville"
1743 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
1745 #~ "pakota fonttikoko kullekin LilyPond-osiolle. DIM oletetaan olevan pisteinä"
1747 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
1748 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --force-music-fontsize"
1750 #~ msgid "include path"
1751 #~ msgstr "sisällytä polku"
1753 #~ msgid "write dependencies"
1754 #~ msgstr "kirjoita riippuvuudet"
1759 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
1760 #~ msgstr "laita PREF kunkin -M riippuvuuden eteen"
1762 #~ msgid "don't run lilypond"
1763 #~ msgstr "jätä suorittamatta lilypond"
1765 #~ msgid "don't generate pictures"
1766 #~ msgstr "jätä tuottamatta kuvat"
1768 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
1769 #~ msgstr "riisu kaikki lilypond -osiot tulostuksesta"
1771 #~ msgid "filename main output file"
1772 #~ msgstr "tiedostonimi päätulostustiedostolle"
1774 #~ msgid "where to place generated files"
1775 #~ msgstr "tuotettujen tiedostojen sijoituspaikka"
1777 #~ msgid "LaTeX failed."
1778 #~ msgstr "LaTeX epäonnistui."
1780 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
1781 #~ msgstr "kirjoita Makefile -riippuvuudet kullekin tulostustiedostolle"
1783 #~ msgid "invalid value: `%s'"
1784 #~ msgstr "epäkelpo arvo: `%s'"
1786 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
1787 #~ msgstr "riippuvuuksien tulosteet paikkaan `%s'"
1789 #~ msgid " 2001--2003"
1790 #~ msgstr " 2001--2003"
1794 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
1798 #~ "Levitetään ehdolla GNU General Public License\n"
1799 #~ "ja ilman TAKUUTA."
1801 #~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
1802 #~ msgstr "tuntematan kortusmerkkien ladonta: %s. Sivuutetaan"
1804 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
1805 #~ msgstr "Symboli ei ole yläkonteksti: %s. Sivuutetaan"
1807 #~ msgid "can't find character number: %d"
1808 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä: %d"
1810 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
1811 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä nimeltä: `%s'"
1813 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
1814 #~ msgstr "Palkissa on vähemmän kuin kaksi pystyviivaa. Poistetaan palkki."
1817 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
1818 #~ "configuration found)."
1820 #~ "Ei ole varma löydetäänko sopivaa palkin kaltevuutta (ei löytynyt toimivaa "
1824 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
1826 #~ "Pidennystä ei voitu liittää vasemmalle. Hylätään pidennystapahtuma.\""
1828 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
1829 #~ msgstr "mikään fontti ei tuottanut toivottua tulosta"
1832 #~ "Skipped something?\n"
1833 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
1835 #~ "Jotain ohitettiin?\n"
1836 #~ "Piirto %s loppui ennen kuin sen oletettiin loppuvan."
1838 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
1840 #~ "Mitään ei voitu liittää tavuviivan vasemmalle puolelle. Sivutetaan "
1843 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
1844 #~ msgstr "Viivastossa on virheitä; sitä ei prosessoida"
1846 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
1847 #~ msgstr "lyriikkaa löytyi ilman vastaavaa nuotinpäätä"
1849 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
1850 #~ msgstr "Täh? Melismoitu nuotti ilman siihen liittyvään lyriikkaa."
1852 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
1853 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO riippuvuuksien alkuun"
1855 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
1857 #~ "estä tiedostotulosteen nimeäminen ja siirtotiedostoon kirjoittaminen"
1860 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
1861 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
1862 #~ "the GNU Project.\n"
1864 #~ "LilyPond on musiikin ladontaohjelma. Se tuottaa kaunista nuottikuvaa\n"
1865 #~ "käyttäen korkean tason kuvauskieltä syötteenä. LilyPond on osa\n"
1866 #~ "GNU Projektia.\n"
1868 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
1869 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiikin ladontaohjelma"
1871 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
1873 #~ "Mensural_ligature: paksuus määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan 1.4"
1875 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
1877 #~ "Mensural_ligature: delta-pitch määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
1880 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
1882 #~ "Mensural_ligature: flexa-width määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
1885 #~ msgid "silly duration"
1886 #~ msgstr "sekava kesto"
1888 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
1889 #~ msgstr "Tulostetaan viivasto, määrittelypaikasta: "
1891 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
1892 #~ msgstr "Olen yksikseni: '%s'"
1894 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
1895 #~ msgstr "yksikään näistä ei ole perheestäni: `%s'"
1897 #~ msgid "from musical definition: %s"
1898 #~ msgstr "musiikkimäärityksestä: %s"
1900 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
1901 #~ msgstr "päättymätön pedaalisulkumerkki"
1903 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1904 #~ msgstr "Virheitä löytyi/*, ei prosessoida viivastoa*/"
1906 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
1907 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
1909 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
1910 #~ msgstr "viivastosymboli: sisennys vie rivin lopun taakse"
1912 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
1913 #~ msgstr "Virhe synkronisoitaessa tiedostoa (onko levy täysi?)"
1915 #~ msgid "No ties were created!"
1916 #~ msgstr "Sidoksia ei tehty!"
1918 #~ msgid "Already contains: `%s'"
1919 #~ msgstr "Sisällytettiin jo: `%s'"
1921 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
1922 #~ msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
1924 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
1925 #~ msgstr "Vaticana_ligature: määrittämätön paksuus; oletetaan 1.4"
1927 #~ msgid "Vaticana_ligature:x-offset undefined; assuming 0.0"
1928 #~ msgstr "Vaticana_ligature: x-offset määrittämätön; oletetaan 0.0"
1930 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
1931 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> sivuutetaan sidos"
1933 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
1935 #~ "Ensimmäisen argumentin on oltava aliohjelma, joka sa yhden argumentin"
1937 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
1938 #~ msgstr "Oletetaan musiikillinen nuottikorkeusarvo"
1940 #~ msgid "Must have duration object"
1941 #~ msgstr "Täytyy olla kesto-objekti"
1943 #~ msgid "white expected"
1944 #~ msgstr "oletettiin välilyönti"
1946 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1947 #~ msgstr "Scheme ei evaluoitunut turvamoodissa"
1949 #~ msgid "Run LilyPond using LaTeX for titling"
1950 #~ msgstr "Aja LilyPond käyttäen LaTeX:ia otsikoimiseen"
1952 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
1953 #~ msgstr "Hae ja käännä uudelleen viimeisestä lähdekoodipakkauksesta"
1955 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
1956 #~ msgstr "pura paketti ja käännä hakemistiin HAKEMISTO [%s]"
1958 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
1959 #~ msgstr "suorita KOMENTO, korvaa:"
1961 #~ msgid "%b: build root"
1962 #~ msgstr "%b: laatimisen juuri"
1964 #~ msgid "%n: package name"
1965 #~ msgstr "%n: paketin nimi"
1967 #~ msgid "%r: release directory"
1968 #~ msgstr "%r: julkaisuhakemisto"
1970 #~ msgid "%t: tarball"
1971 #~ msgstr "%t: tar-paketti"
1973 #~ msgid "%v: package version"
1974 #~ msgstr "%v: paketin versio"
1976 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
1977 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet ja nimeä tiedosto %s"
1979 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
1980 #~ msgstr "virheen sattuessa ilmoita osoitteeseen EMAIL[,EMAIL]"
1982 #~ msgid "remove previous build"
1983 #~ msgstr "poista aiempi laadinta"
1985 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
1986 #~ msgstr "nouda ja laadi URL [%s]"
1988 #~ msgid "latest is: %s"
1989 #~ msgstr "viimeisin on: %s"
1991 #~ msgid "Fetching `%s'..."
1992 #~ msgstr "Noudetaan `%s'..."
1994 #~ msgid "Building `%s'..."
1995 #~ msgstr "Rakennetaan `%s'..."
1997 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
1998 #~ msgstr "epäkelpo korvaus: ei ole soinnun osa: %s"
2000 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2001 #~ msgstr "epäkelpo käänteinen äänenkorkeus: ei ole sounnun osa: %s"
2003 #~ msgid "This was the other key definition."
2004 #~ msgstr "Tämä oli toinen sävellajin määritys."
2007 #~ msgstr ", kohdassa "
2009 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2010 #~ msgstr "Äänenkorkeusargumentti vaihteluvälin ulkopuolella"
2012 #~ msgid "(left_head == 0)"
2013 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2015 #~ msgid "undefined left_head"
2016 #~ msgstr "määrittämätön left_head"
2018 #~ msgid "(right_head == 0)"
2019 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2021 #~ msgid "undefined right_head"
2022 #~ msgstr "määrittämätön right_head"
2024 #~ msgid "junking lonely porrectus"
2025 #~ msgstr "heitetään pois yksinäinen Porrectus"
2027 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2028 #~ msgstr "porrectus-tyyli määrittämätön; käytetään mensuraalia"
2030 #~ msgid "stack size cur %d, max %d\n"
2031 #~ msgstr "nyk pinokoko: %d, maximi %d\n"
2033 #~ msgid "Putting slur over rest."
2034 #~ msgstr "Laitetaan kaari tauon päälle."
2036 #~ msgid "Slur over rest?"
2037 #~ msgstr "Kaari tauon päällä?"
2039 #~ msgid "Text_spanner too small"
2040 #~ msgstr "Tekstiladoke on liian pieni"
2042 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2043 #~ msgstr "Ei voitu määritelllä suuntaa tälle pyynnölle"