]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
Uniformize, internalize.
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # Finnish Translation of lilypond.
2 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # FIRST AUTHOR: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003.
5 # (ersetzt die Übersetzung von 1999 von Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>)
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lilypond 2.3.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-02-25 13:09+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-23 13:37+0300\n"
13 "Last-Translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: lilylib.py:62
20 msgid "lilylib module"
21 msgstr "lilylib moduuli"
22
23 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 lilypond-latex.py:109 midi2ly.py:100
24 #: mup2ly.py:75 ps2png.py:40 main.cc:130
25 msgid "print this help"
26 msgstr "näytä tämä opaste"
27
28 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
29 #, python-format
30 msgid "Copyright (c) %s by"
31 msgstr "Copyright (c) %s by"
32
33 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
34 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
36
37 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
38 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
40
41 #: lilylib.py:125 warn.cc:24
42 #, c-format, python-format
43 msgid "warning: %s"
44 msgstr "varoitus: %s"
45
46 #: lilylib.py:128 warn.cc:30
47 #, c-format, python-format
48 msgid "error: %s"
49 msgstr "virhe: %s"
50
51 #: lilylib.py:132
52 #, python-format
53 msgid "Exiting (%d)..."
54 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
55
56 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
57 #, python-format
58 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
59 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
60
61 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:200
62 #, c-format
63 msgid "Options:"
64 msgstr "Optiot:"
65
66 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:204
67 #, c-format, python-format
68 msgid "Report bugs to %s."
69 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
70
71 #: lilylib.py:228
72 #, python-format
73 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
74 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
75
76 #: lilylib.py:262
77 #, python-format
78 msgid "Opening pipe `%s'"
79 msgstr "Avataan putki `%s'"
80
81 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1111
82 #, python-format
83 msgid "`%s' failed (%d)"
84 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
85
86 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1112 lilypond-latex.py:466
87 msgid "The error log is as follows:"
88 msgstr "Virheloki on seuraava:"
89
90 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
91 #, python-format
92 msgid "Invoking `%s'"
93 msgstr "Kutsutaan `%s'"
94
95 #: lilylib.py:315
96 #, python-format
97 msgid "Running %s..."
98 msgstr "Ajetaan %s..."
99
100 #: lilylib.py:334
101 #, python-format
102 msgid "`%s' failed (%s)"
103 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
104
105 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
106 msgid "(ignored)"
107 msgstr "(sivuutetaan)"
108
109 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
110 #, python-format
111 msgid "Cleaning %s..."
112 msgstr "Siivotaan pois %s..."
113
114 #: lilylib.py:529
115 msgid "Removing output file"
116 msgstr "Poistetaan tulostustiedosto"
117
118 #: convert-ly.py:32
119 #, python-format
120 msgid "%s has been replaced by %s"
121 msgstr ""
122
123 #: convert-ly.py:33
124 #, python-format
125 msgid "Not smart enough to convert %s"
126 msgstr ""
127
128 #: convert-ly.py:34
129 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
130 msgstr ""
131
132 #: convert-ly.py:50
133 #, fuzzy, python-format
134 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
135 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
136
137 #: convert-ly.py:53
138 msgid ""
139 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
140 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
141 msgstr ""
142
143 #: convert-ly.py:59
144 msgid ""
145 "  -e, --edit             edit in place\n"
146 "  -f, --from=VERSION     start from version [default: \\version found in "
147 "file]\n"
148 "  -h, --help             print this help\n"
149 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
150 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
151 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
152 "  -t, --to=VERSION       convert to version [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
153 "  -v, --version          print program version"
154 msgstr ""
155
156 #: convert-ly.py:75 main.cc:89
157 #, fuzzy, c-format, python-format
158 msgid ""
159 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
160 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
161 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
162 "information.\n"
163 msgstr ""
164 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License,\n"
165 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
166 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
167
168 #: convert-ly.py:2402
169 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
170 msgstr ""
171
172 #: convert-ly.py:2405
173 msgid "Try the texstrings backend"
174 msgstr ""
175
176 #: convert-ly.py:2408
177 #, python-format
178 msgid "Do something like: %s"
179 msgstr ""
180
181 #: convert-ly.py:2411
182 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
183 msgstr ""
184
185 #: convert-ly.py:2455
186 msgid "Applying conversion: "
187 msgstr ""
188
189 #: convert-ly.py:2467
190 #, python-format
191 msgid "%s: error while converting"
192 msgstr ""
193
194 #: convert-ly.py:2470 score-engraver.cc:110
195 msgid "Aborting"
196 msgstr ""
197
198 #: convert-ly.py:2491
199 #, fuzzy, python-format
200 msgid "Processing `%s'... "
201 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
202
203 #: convert-ly.py:2593
204 #, fuzzy, python-format
205 msgid "%s: cannot determine version for `%s'"
206 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
207
208 #: convert-ly.py:2602
209 #, fuzzy, python-format
210 msgid "%s: skipping: `%s' "
211 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
212
213 #: lilypond-book.py:70
214 #, fuzzy
215 msgid ""
216 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
217 "Example usage:\n"
218 "\n"
219 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
220 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
221 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
222 msgstr ""
223 "Prosessoi HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
224 "palaset.\n"
225 "Example usage:\n"
226 "\n"
227 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
228 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
229 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
230 "\n"
231
232 #: lilypond-book.py:82 main.cc:124
233 msgid "EXT"
234 msgstr "EXT"
235
236 #: lilypond-book.py:83
237 #, fuzzy
238 msgid ""
239 "use output format EXT (texi [default], texi-html,\n"
240 "\t\tlatex, html)"
241 msgstr ""
242 "tulostusmuotona käytetään formaattia EXT (texi [oletus], texi-html, latex, "
243 "html)"
244
245 #: lilypond-book.py:85
246 msgid "FILTER"
247 msgstr "FILTER"
248
249 #: lilypond-book.py:86
250 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
251 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
252
253 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 lilypond-latex.py:114 main.cc:132
254 msgid "DIR"
255 msgstr "HAKEMISTO"
256
257 #: lilypond-book.py:90
258 msgid "add DIR to include path"
259 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
260
261 #: lilypond-book.py:92
262 msgid "write output to DIR"
263 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
264
265 #: lilypond-book.py:93
266 msgid "COMMAND"
267 msgstr "KOMENTO"
268
269 #: lilypond-book.py:94
270 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
271 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
272
273 #: lilypond-book.py:96 lilypond-latex.py:133 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78
274 #: ps2png.py:41 main.cc:145
275 msgid "be verbose"
276 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
277
278 #: lilypond-book.py:98
279 msgid "print version information"
280 msgstr "tulosta versioinformaatio"
281
282 #: lilypond-book.py:100 lilypond-latex.py:135 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80
283 #: main.cc:146
284 msgid "show warranty and copyright"
285 msgstr "näytä takuu ja copyright"
286
287 #: lilypond-book.py:699
288 #, fuzzy, python-format
289 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
290 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
291
292 #: lilypond-book.py:702
293 #, fuzzy, python-format
294 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
295 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
296
297 #: lilypond-book.py:706
298 #, python-format
299 msgid "deprecated ly-option used: %s"
300 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
301
302 #: lilypond-book.py:709
303 #, python-format
304 msgid "compatibility mode translation: %s"
305 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
306
307 #: lilypond-book.py:728
308 #, python-format
309 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
310 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
311
312 #: lilypond-book.py:761
313 #, python-format
314 msgid "file not found: %s"
315 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
316
317 #: lilypond-book.py:1094
318 #, python-format
319 msgid "Opening filter `%s'"
320 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
321
322 #: lilypond-book.py:1236
323 msgid "Writing snippets..."
324 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
325
326 #: lilypond-book.py:1241
327 #, fuzzy
328 msgid "Processing...\n"
329 msgstr "Prosessoidaan..."
330
331 #: lilypond-book.py:1244
332 msgid "All snippets are up to date..."
333 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
334
335 #: lilypond-book.py:1254
336 #, python-format
337 msgid "cannot determine format for: %s"
338 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
339
340 #: lilypond-book.py:1299
341 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
342 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
343
344 #: lilypond-book.py:1306
345 #, python-format
346 msgid "Reading %s..."
347 msgstr "Luetaan %s..."
348
349 #: lilypond-book.py:1322
350 msgid "Dissecting..."
351 msgstr "Analysoidaan..."
352
353 #: lilypond-book.py:1353
354 #, python-format
355 msgid "Compiling %s..."
356 msgstr "Kootaan %s..."
357
358 #: lilypond-book.py:1361
359 #, python-format
360 msgid "Processing include: %s"
361 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
362
363 #: lilypond-book.py:1371
364 #, fuzzy, python-format
365 msgid "Removing `%s'"
366 msgstr "Kutsutaan `%s'"
367
368 #: lilypond-book.py:1386 lilypond-latex.py:576 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51
369 #, python-format
370 msgid "getopt says: `%s'"
371 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
372
373 #. # FIXME
374 #. # do -P or -p by default?
375 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
376 #: lilypond-latex.py:104
377 msgid "Run LilyPond, generate printable document."
378 msgstr "Aja LilyPond, tuota tulostettava dokumentti."
379
380 #: lilypond-latex.py:110
381 #, fuzzy
382 msgid "use LaTeX for formatting"
383 msgstr "Aja LilyPond käyttäen LaTeX:ia otsikoimiseen"
384
385 #: lilypond-latex.py:111
386 msgid "print even more output"
387 msgstr "kirjoita vieläpä enemmän tulostetta"
388
389 #: lilypond-latex.py:112 lilypond-latex.py:123 midi2ly.py:102 main.cc:133
390 #: main.cc:135
391 msgid "FILE"
392 msgstr "TIEDOSTO"
393
394 #: lilypond-latex.py:112
395 msgid "find pfa fonts used in FILE"
396 msgstr "etsi pfa fontit joita käytettiin tiedostossa TIEDOSTO"
397
398 #: lilypond-latex.py:114
399 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
400 msgstr "lisää HAKEMISTO LilyPondin hakupolkuun"
401
402 #: lilypond-latex.py:116
403 #, python-format
404 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
405 msgstr "säilytä kaikki tulosteet, kirjoita hakemistoon %s.dir"
406
407 #. junkme?
408 #: lilypond-latex.py:119
409 msgid "don't run LilyPond"
410 msgstr "jätä ajamatta LilyPond"
411
412 #. junkme?
413 #: lilypond-latex.py:121 main.cc:134
414 msgid "produce MIDI output only"
415 msgstr "tuota vain MIDI -tuloste"
416
417 #: lilypond-latex.py:123 main.cc:135
418 #, fuzzy
419 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
420 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
421
422 #: lilypond-latex.py:124 ps2png.py:42
423 msgid "RES"
424 msgstr "RES"
425
426 #: lilypond-latex.py:125 ps2png.py:43
427 msgid "set the resolution of the preview to RES"
428 msgstr "aseta esikatselulle tarkkuus RES"
429
430 #: lilypond-latex.py:126
431 msgid "generate PDF output"
432 msgstr "tuota PDF -tuloste"
433
434 #: lilypond-latex.py:127
435 msgid "generate PostScript output"
436 msgstr "tuota PostScript -tuloste"
437
438 #: lilypond-latex.py:128
439 msgid "generate PNG page images"
440 msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
441
442 #: lilypond-latex.py:129
443 msgid "make a picture of the first system"
444 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
445
446 #: lilypond-latex.py:130
447 msgid "generate PS.GZ"
448 msgstr "tuota PS.GZ"
449
450 #: lilypond-latex.py:131
451 msgid "run in safe-mode"
452 msgstr "aja turvamoodissa"
453
454 #: lilypond-latex.py:132
455 msgid "KEY=VAL"
456 msgstr "KEY=VAL"
457
458 #: lilypond-latex.py:132
459 msgid "change global setting KEY to VAL"
460 msgstr "vaihda globaali asetus KEY arvoksi VAL"
461
462 #: lilypond-latex.py:134 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:144
463 msgid "print version number"
464 msgstr "tulosta versionumero"
465
466 #: lilypond-latex.py:203
467 #, python-format
468 msgid "no such setting: `%s'"
469 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
470
471 #: lilypond-latex.py:247
472 #, python-format
473 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
474 msgstr "LilyPond kaatui (signaali %d)."
475
476 #: lilypond-latex.py:248
477 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
478 msgstr "Ole hyvä ja lähetä virheraportti osoitteeseen bug-lilypond@gnu.org"
479
480 #: lilypond-latex.py:255
481 #, python-format
482 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
483 msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston %s kohdalla (lopetustila %d)."
484
485 #: lilypond-latex.py:259
486 #, python-format
487 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
488 msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston kohdalla (lopetustila %d)."
489
490 #: lilypond-latex.py:260
491 msgid "Continuing..."
492 msgstr "Jatketaan..."
493
494 #: lilypond-latex.py:270
495 #, python-format
496 msgid "Analyzing %s..."
497 msgstr "Analysoidaan %s..."
498
499 #: lilypond-latex.py:324
500 #, python-format
501 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
502 msgstr "`%s' jäi ilman LilyPond -tulostetta"
503
504 #: lilypond-latex.py:465
505 msgid "LaTeX failed on the output file."
506 msgstr "LaTeX epäonnistui tulostustiedossa."
507
508 #: lilypond-latex.py:513
509 msgid ""
510 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
511 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
512 msgstr ""
513 "Yritetään tuottaa PDF, mutta PFA fontteja ei löytynyt.\n"
514 "Käytetään bittikarttafonttejan niiden sijasta. Tulos ei näytä hyvältä."
515
516 #. no ps header?
517 #: lilypond-latex.py:556
518 #, python-format
519 msgid "not a PostScript file: `%s'"
520 msgstr "ei ole PostScript-tiedosto: `%s'"
521
522 #: lilypond-latex.py:666
523 msgid "pseudo filter"
524 msgstr "valefiltteri"
525
526 #: lilypond-latex.py:669
527 msgid "pseudo filter only for single input file"
528 msgstr "valefiltteroi ain yksi tulostetiedosto"
529
530 #: lilypond-latex.py:674
531 msgid "no files specified on command line"
532 msgstr "tiedostoja ei määritelty komentorivillä"
533
534 #: lilypond-latex.py:706
535 #, python-format
536 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
537 msgstr "tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `%s'"
538
539 #: lilypond-latex.py:744
540 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
541 msgstr ""
542 "LilyPond -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
543
544 #: lilypond-latex.py:786
545 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
546 msgstr ""
547 "PS -tiedoston tuotto epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä "
548 "varten."
549
550 #: lilypond-latex.py:815
551 #, python-format
552 msgid "%s output to <stdout>..."
553 msgstr "%s -tuloste paikkaan <stdout>..."
554
555 #: lilypond-latex.py:820 includable-lexer.cc:57 kpath.cc:129 lily-guile.cc:90
556 #: lily-parser-scheme.cc:92
557 #, c-format, python-format
558 msgid "can't find file: `%s'"
559 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
560
561 #: lilypond-latex.py:843
562 #, python-format
563 msgid "%s output to %s..."
564 msgstr "%s -tuloste paikkaan %s..."
565
566 #: lilypond-latex.py:846
567 #, fuzzy, python-format
568 msgid "can't find file: `%s.%s'"
569 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
570
571 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
572 #. original_dir = os.getcwd ()
573 #. keep_temp_dir_p = 0
574 #: midi2ly.py:94
575 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
576 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
577
578 #: midi2ly.py:97
579 msgid "print absolute pitches"
580 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
581
582 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
583 msgid "DUR"
584 msgstr "PIT"
585
586 #: midi2ly.py:98
587 msgid "quantise note durations on DUR"
588 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
589
590 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
591 #: midi2ly.py:99
592 msgid "print explicit durations"
593 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
594
595 #: midi2ly.py:101
596 msgid "ALT[:MINOR]"
597 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
598
599 #: midi2ly.py:101
600 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
601 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
602
603 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
604 msgid "write output to FILE"
605 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
606
607 #: midi2ly.py:103
608 msgid "quantise note starts on DUR"
609 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
610
611 #: midi2ly.py:104
612 msgid "DUR*NUM/DEN"
613 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
614
615 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
616 #: midi2ly.py:104
617 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
618 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
619
620 #: midi2ly.py:108
621 msgid "treat every text as a lyric"
622 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
623
624 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:105
625 msgid "warning: "
626 msgstr "varoitus: "
627
628 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
629 #: input.cc:110
630 msgid "error: "
631 msgstr "virhe: "
632
633 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
634 msgid "Exiting ... "
635 msgstr "Lopettaa ... "
636
637 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
638 #, python-format
639 msgid "command exited with value %d"
640 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
641
642 #: midi2ly.py:1001
643 #, python-format
644 msgid "%s output to `%s'..."
645 msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
646
647 #: midi2ly.py:1032
648 msgid "Example:"
649 msgstr "Esimerkki:"
650
651 #: midi2ly.py:1082
652 msgid "no files specified on command line."
653 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
654
655 #: mup2ly.py:70
656 msgid "Convert mup to LilyPond source."
657 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
658
659 #: mup2ly.py:73
660 msgid "debug"
661 msgstr "testaa"
662
663 #: mup2ly.py:74
664 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
665 msgstr "määrittele makro NAME [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
666
667 #: mup2ly.py:77
668 msgid "only pre-process"
669 msgstr "vain esiprosessointi"
670
671 #: mup2ly.py:1075
672 #, python-format
673 msgid "no such context: %s"
674 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
675
676 #: mup2ly.py:1300
677 #, python-format
678 msgid "Processing `%s'..."
679 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
680
681 #: mup2ly.py:1319
682 #, python-format
683 msgid "Writing `%s'..."
684 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
685
686 #. ugr.
687 #: ps2png.py:35
688 msgid "Convert PostScript to PNG image."
689 msgstr ""
690
691 #. # FIXME: silly message containing %d
692 #: ps2png.py:72
693 #, fuzzy, python-format
694 msgid "Wrote `%s'"
695 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
696
697 #: getopt-long.cc:144
698 #, c-format
699 msgid "option `%s' requires an argument"
700 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
701
702 #: getopt-long.cc:148
703 #, c-format
704 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
705 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
706
707 #: getopt-long.cc:152
708 #, c-format
709 msgid "unrecognized option: `%s'"
710 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
711
712 #: getopt-long.cc:159
713 #, c-format
714 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
715 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
716
717 #: warn.cc:43
718 #, c-format
719 msgid "programming error: %s"
720 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
721
722 #: warn.cc:44
723 msgid "Continuing; crossing fingers"
724 msgstr "Jatketaan; ristitään kädet"
725
726 #: accidental-engraver.cc:239
727 #, c-format
728 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
729 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
730
731 #: accidental-engraver.cc:267
732 #, c-format
733 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
734 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
735
736 #: accidental-engraver.cc:284
737 #, c-format
738 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
739 msgstr "Korotusmerkkien ladonta täytyy olla pari tai konteksti-nimi: %s"
740
741 #: accidental.cc:223 key-signature-interface.cc:133
742 #, c-format
743 msgid "accidental `%s' not found"
744 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
745
746 #: afm.cc:144
747 #, c-format
748 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
749 msgstr "Virhe jäsennettäessä AFM-tiedostoa: `%s'"
750
751 #. FIXME: broken sentence
752 #: all-font-metrics.cc:158
753 #, c-format
754 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
755 msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
756
757 #: all-font-metrics.cc:160
758 #, c-format
759 msgid "does not match: `%s'"
760 msgstr "ei täsmää: `%s'"
761
762 #: all-font-metrics.cc:166
763 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
764 msgstr ""
765 "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
766
767 #: all-font-metrics.cc:168
768 msgid "Rerun with -V to show font paths."
769 msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
770
771 #: all-font-metrics.cc:170
772 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
773 msgstr ""
774 "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin mukana:"
775
776 #: all-font-metrics.cc:279
777 #, c-format
778 msgid "can't find font: `%s'"
779 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
780
781 #: all-font-metrics.cc:280
782 msgid "Loading default font"
783 msgstr "Ladataan oletusfontti"
784
785 #: all-font-metrics.cc:295
786 #, c-format
787 msgid "can't find default font: `%s'"
788 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
789
790 #: all-font-metrics.cc:296 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:85
791 #, c-format
792 msgid "(search path: `%s')"
793 msgstr "(hakupolku: `%s')"
794
795 #: all-font-metrics.cc:297
796 msgid "Giving up"
797 msgstr "Luovutetaan"
798
799 #: apply-context-iterator.cc:35
800 #, fuzzy
801 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
802 msgstr "\\applycontext vaati funktioargumentin"
803
804 #: auto-change-iterator.cc:66 change-iterator.cc:61
805 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
806 msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
807
808 #: axis-group-engraver.cc:112
809 msgid ""
810 "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n"
811 "Do you have two Axis_group_engravers?\n"
812 "Killing this vertical group."
813 msgstr ""
814
815 #: bar-check-iterator.cc:68
816 #, c-format
817 msgid "barcheck failed at: %s"
818 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
819
820 #: beam-engraver.cc:138
821 msgid "already have a beam"
822 msgstr "palkki löytyi jo"
823
824 #: beam-engraver.cc:209
825 msgid "unterminated beam"
826 msgstr "päättymätön palkki"
827
828 #: beam-engraver.cc:242 chord-tremolo-engraver.cc:168
829 msgid "stem must have Rhythmic structure"
830 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
831
832 #: beam-engraver.cc:256
833 msgid "stem doesn't fit in beam"
834 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
835
836 #: beam-engraver.cc:257
837 msgid "beam was started here"
838 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
839
840 #: beam.cc:150
841 msgid "beam has less than two visible stems"
842 msgstr "palkissa on vähemmän kuin kaksi näkyvää pystyviivaa"
843
844 #: beam.cc:155
845 msgid "removing beam with less than two stems"
846 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
847
848 #: beam.cc:1011
849 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
850 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
851
852 #: break-align-interface.cc:212
853 #, c-format
854 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
855 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
856
857 #: change-iterator.cc:22
858 #, c-format
859 msgid "can't change `%s' to `%s'"
860 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
861
862 #.
863 #. We could change the current translator's id, but that would make
864 #. errors hard to catch
865 #.
866 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
867 #.
868 #: change-iterator.cc:93
869 msgid "I'm one myself"
870 msgstr "Olen yksinäni"
871
872 #: change-iterator.cc:96
873 msgid "none of these in my family"
874 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
875
876 #: chord-tremolo-engraver.cc:97
877 #, c-format
878 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
879 msgstr "Sointutremolo %d:lla elementillä. Täytyy olla kaksi elementtiä."
880
881 #: chord-tremolo-engraver.cc:134
882 msgid "unterminated chord tremolo"
883 msgstr "päättymätön sointutremolo"
884
885 #: chord-tremolo-iterator.cc:66
886 msgid "no one to print a tremolos"
887 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
888
889 #: clef.cc:57
890 #, c-format
891 msgid "clef `%s' not found"
892 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
893
894 #: cluster.cc:122
895 #, c-format
896 msgid "unknown cluster style `%s'"
897 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
898
899 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
900 #, fuzzy, c-format
901 msgid "gotcha: ptr =%ul"
902 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
903
904 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "distance =%f"
907 msgstr "etäisyys=%f"
908
909 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid ""
912 "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr =%ul"
913 msgstr ""
914 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
915
916 #: context-def.cc:111
917 #, c-format
918 msgid "Program has no such type: `%s'"
919 msgstr "Ohjelmalla ei ole sellaista tyyppiä: `%s'"
920
921 #: context-def.cc:286
922 #, c-format
923 msgid "can't find: `%s'"
924 msgstr "ei löytynyt `%s'"
925
926 #: context.cc:151
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "Cannot find or create new `%s'"
929 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
930
931 #: context.cc:217
932 #, c-format
933 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
934 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
935
936 #: context.cc:315
937 #, c-format
938 msgid "can't find or create: `%s'"
939 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
940
941 #: custos.cc:84
942 #, c-format
943 msgid "custos `%s' not found"
944 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
945
946 #: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:84
947 msgid "can't find start of (de)crescendo"
948 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
949
950 #: dynamic-engraver.cc:189
951 msgid "already have a decrescendo"
952 msgstr "decresendo jo käytössä"
953
954 #: dynamic-engraver.cc:191
955 msgid "already have a crescendo"
956 msgstr "crescendo jo käytössä"
957
958 #: dynamic-engraver.cc:194
959 msgid "Cresc started here"
960 msgstr "Cresc aloitettiin tästä"
961
962 #: dynamic-engraver.cc:315
963 msgid "unterminated (de)crescendo"
964 msgstr "päätymätön (de)crescendo"
965
966 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
967 #, c-format
968 msgid "Junking event: `%s'"
969 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
970
971 #: extender-engraver.cc:140 extender-engraver.cc:149
972 msgid "unterminated extender"
973 msgstr "päättymätön pidennys"
974
975 #: folded-repeat-iterator.cc:65
976 msgid "no one to print a repeat brace"
977 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
978
979 #: font-config.cc:34
980 #, c-format
981 msgid "Failed to add lilypond directory %s"
982 msgstr ""
983
984 #: glissando-engraver.cc:99
985 msgid "Unterminated glissando."
986 msgstr "Päättymätön glissando."
987
988 #: global-context-scheme.cc:52 global-context-scheme.cc:80
989 msgid "Need music in a score"
990 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
991
992 #: global-context-scheme.cc:70
993 msgid "Interpreting music... "
994 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
995
996 #: global-context-scheme.cc:91
997 #, c-format
998 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
999 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
1000
1001 #: global-context.cc:162
1002 #, c-format
1003 msgid "can't find `%s' context"
1004 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
1005
1006 #: gourlay-breaking.cc:200
1007 #, c-format
1008 msgid "Optimal demerits: %f"
1009 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
1010
1011 #: gourlay-breaking.cc:205
1012 msgid "No feasible line breaking found"
1013 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
1014
1015 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
1016 #, c-format
1017 msgid "\\%s ignored"
1018 msgstr "\\%s sivuutettiin"
1019
1020 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
1021 #, c-format
1022 msgid "implied \\%s added"
1023 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
1024
1025 #: grob-interface.cc:48
1026 #, c-format
1027 msgid "Unknown interface `%s'"
1028 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
1029
1030 #: grob-interface.cc:59
1031 #, c-format
1032 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1033 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
1034
1035 #: hairpin.cc:106
1036 msgid "decrescendo too small"
1037 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
1038
1039 #: hairpin.cc:107
1040 msgid "crescendo too small"
1041 msgstr "liian lyhyt crescendo"
1042
1043 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
1044 msgid "Don't have that many brackets."
1045 msgstr "Ei ole käytössä niin monia sulkeita."
1046
1047 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
1048 msgid "Conflicting note group events."
1049 msgstr "Ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus."
1050
1051 #: hyphen-engraver.cc:96
1052 msgid "removing unterminated hyphen"
1053 msgstr "päättymätön tavuviiva"
1054
1055 #: hyphen-engraver.cc:109
1056 msgid "unterminated hyphen; removing"
1057 msgstr "päättymätön tavuviiva"
1058
1059 #: includable-lexer.cc:50
1060 #, fuzzy
1061 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1062 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja"
1063
1064 #: input.cc:116
1065 msgid "non fatal error: "
1066 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
1067
1068 #: input.cc:124 source-file.cc:136 source-file.cc:229
1069 msgid "position unknown"
1070 msgstr "sijainti tuntematon:"
1071
1072 #: key-performer.cc:88
1073 msgid "FIXME: key change merge"
1074 msgstr "KORJATTAVA: sävellajin vaihdon sulautuma"
1075
1076 #: kpath.cc:56
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
1079 msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
1080
1081 #: kpath.cc:80
1082 #, c-format
1083 msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1084 msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
1085
1086 #: kpath.cc:124
1087 #, c-format
1088 msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
1089 msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
1090
1091 #: ligature-engraver.cc:153
1092 msgid "can't find start of ligature"
1093 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
1094
1095 #: ligature-engraver.cc:159
1096 msgid "no right bound"
1097 msgstr "ei oikeata reunaa"
1098
1099 #: ligature-engraver.cc:185
1100 msgid "already have a ligature"
1101 msgstr "ligature löytyi jo"
1102
1103 #: ligature-engraver.cc:201
1104 msgid "no left bound"
1105 msgstr "ei vasenta reunaa"
1106
1107 #: ligature-engraver.cc:257
1108 msgid "unterminated ligature"
1109 msgstr "päättymätön ligature"
1110
1111 #: ligature-engraver.cc:281
1112 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1113 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
1114
1115 #: ligature-engraver.cc:282
1116 msgid "ligature was started here"
1117 msgstr "ligature alkoi tästä"
1118
1119 #: lily-guile.cc:92
1120 #, c-format
1121 msgid "(load path: `%s')"
1122 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1123
1124 #: lily-guile.cc:478
1125 #, c-format
1126 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1127 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
1128
1129 #: lily-guile.cc:481
1130 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1131 msgstr "Olet tainnut tehdä näppäilyvirheen?"
1132
1133 #: lily-guile.cc:487
1134 msgid "Doing assignment anyway."
1135 msgstr "Tehdään tehtävä joka tapauksessa."
1136
1137 #: lily-guile.cc:501
1138 #, c-format
1139 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1140 msgstr "Tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
1141
1142 #: lily-lexer.cc:211
1143 #, c-format
1144 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1145 msgstr "Tunnistenimi on avainsana: `%s'"
1146
1147 #: lily-lexer.cc:228
1148 #, c-format
1149 msgid "error at EOF: %s"
1150 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
1151
1152 #: lily-parser-scheme.cc:84
1153 #, c-format
1154 msgid "can't find init file: `%s'"
1155 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1156
1157 #: lily-parser-scheme.cc:101
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "Processing `%s'"
1160 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
1161
1162 #: lily-parser.cc:102
1163 msgid "Parsing..."
1164 msgstr "Jäsennetään..."
1165
1166 #: lily-parser.cc:120
1167 msgid "Braces don't match"
1168 msgstr "Aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1169
1170 #: main.cc:95
1171 msgid ""
1172 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1173 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1174 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1175 "\n"
1176 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1177 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1178 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1179 "General Public License for more details.\n"
1180 "\n"
1181 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1182 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1183 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1184 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1185 msgstr ""
1186 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1187 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1188 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1189 "\n"
1190 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1191 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1192 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1193 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1194 "\n"
1195 "    Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1196 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1197 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1198 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1199
1200 #: main.cc:124
1201 msgid "select backend to use"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: main.cc:125
1205 msgid "EXPR"
1206 msgstr "EXPR"
1207
1208 #: main.cc:126
1209 #, fuzzy
1210 msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
1211 msgstr "aseta optiot, käytä -e '(ly-option-usage)' saadaksesi opasteen"
1212
1213 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1214 #. for --output-format.
1215 #: main.cc:129
1216 #, fuzzy
1217 msgid "EXTs"
1218 msgstr "EXT"
1219
1220 #: main.cc:129
1221 msgid "list of formats to dump"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: main.cc:131
1225 msgid "FIELD"
1226 msgstr "KENTTÄ"
1227
1228 #: main.cc:131
1229 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1230 msgstr "kirjoita otsakekenttä paikkaan PERUSNIMI.KENTTÄ"
1231
1232 #: main.cc:132
1233 msgid "add DIR to search path"
1234 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1235
1236 #: main.cc:133
1237 msgid "use FILE as init file"
1238 msgstr "käytetään TIEDOSTO alustustiedostona"
1239
1240 #: main.cc:136
1241 #, fuzzy
1242 msgid "generate a preview"
1243 msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
1244
1245 #: main.cc:137
1246 #, fuzzy
1247 msgid "don't generate full pages"
1248 msgstr "jätä tuottamatta kuvat"
1249
1250 #: main.cc:138
1251 #, fuzzy
1252 msgid "generate PNG"
1253 msgstr "tuota PS.GZ"
1254
1255 #: main.cc:139
1256 #, fuzzy
1257 msgid "generate PostScript"
1258 msgstr "tuota PostScript -tuloste"
1259
1260 #: main.cc:140
1261 #, fuzzy
1262 msgid "generate DVI"
1263 msgstr "tuota PS.GZ"
1264
1265 #: main.cc:141
1266 #, fuzzy
1267 msgid "generate PDF (default)"
1268 msgstr "tuota PDF -tuloste"
1269
1270 #: main.cc:142
1271 #, fuzzy
1272 msgid "generate TeX"
1273 msgstr "tuota PS.GZ"
1274
1275 #: main.cc:143
1276 msgid "run in safe mode"
1277 msgstr "aja turvamoodissa"
1278
1279 #: main.cc:166
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid ""
1282 "Copyright (c) %s by\n"
1283 "%s  and others."
1284 msgstr "Copyright (c) %s by"
1285
1286 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1287 #: main.cc:192
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1290 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
1291
1292 #: main.cc:194
1293 #, c-format
1294 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1295 msgstr "Lado musiikki ja tai soita MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1296
1297 #: main.cc:196
1298 #, c-format
1299 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1300 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista notaatiota musiikille."
1301
1302 #: main.cc:198
1303 #, c-format
1304 msgid "For more information, see %s"
1305 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1306
1307 #: mensural-ligature-engraver.cc:76
1308 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1309 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1310
1311 #: mensural-ligature-engraver.cc:102
1312 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1313 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1314
1315 #: mensural-ligature-engraver.cc:116
1316 #, fuzzy
1317 msgid "single note ligature - skipping"
1318 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1319
1320 #: mensural-ligature-engraver.cc:128
1321 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1322 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1323
1324 #: mensural-ligature-engraver.cc:140
1325 #, fuzzy
1326 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1327 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut L, B tai S -> ohitetaan"
1328
1329 #: mensural-ligature-engraver.cc:188
1330 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: mensural-ligature-engraver.cc:199
1334 msgid ""
1335 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1336 "and there may be only zero or two of them"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: mensural-ligature-engraver.cc:226
1340 msgid ""
1341 "invalid ligatura ending:\n"
1342 "when the last note is a descending brevis,\n"
1343 "the penultimate note must be another one,\n"
1344 "or the ligatura must be LB or SSB"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1348 msgid "unexpected case fall-through"
1349 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1350
1351 #: mensural-ligature.cc:132
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1354 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1355
1356 #: mensural-ligature.cc:184
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1359 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1360
1361 #: midi-item.cc:151
1362 #, c-format
1363 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1364 msgstr "ei löytynyt instrumenttia: `%s'"
1365
1366 #: midi-item.cc:255
1367 msgid "silly pitch"
1368 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1369
1370 #: midi-item.cc:271
1371 #, c-format
1372 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1373 msgstr "Kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1374
1375 #: midi-stream.cc:39
1376 #, c-format
1377 msgid "could not write file: `%s'"
1378 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1379
1380 #: music.cc:176
1381 #, c-format
1382 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1383 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistua; oletetttin %s, löydettiin: %s"
1384
1385 #: music.cc:239
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than double"
1388 msgstr "Transponointi %s tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1389
1390 #.
1391 #. music for the softenon children?
1392 #.
1393 #: new-fingering-engraver.cc:153
1394 msgid "music for the martians."
1395 msgstr "musiikkia marsilaisille"
1396
1397 #: new-fingering-engraver.cc:233
1398 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1399 msgstr "Sormitukset eivät myöskään ole alhaalla?! Laitetaan ne kuitnekin alas."
1400
1401 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:243
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "cannot find Voice `%s'"
1404 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1405
1406 #: note-collision.cc:413
1407 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1408 msgstr "Liian monta törmäävää nuottisaraketta.  Sivuutetaan ne."
1409
1410 #: note-head.cc:68
1411 #, c-format
1412 msgid "note head `%s' not found"
1413 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1414
1415 #: open-type-font.cc:29
1416 #, c-format
1417 msgid "Cannot allocate %d bytes"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: open-type-font.cc:33
1421 #, c-format
1422 msgid "Could not load %s font table"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: open-type-font.cc:85
1426 #, c-format
1427 msgid "Unsupported font format: %s"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: open-type-font.cc:89
1431 #, c-format
1432 msgid "Unknown error: %d reading font file: %s"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: open-type-font.cc:144
1436 #, c-format
1437 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: pango-font.cc:147
1441 msgid "FreeType face has no PostScript font name."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: paper-outputter-scheme.cc:27
1445 #, fuzzy, c-format
1446 msgid "Layout output to `%s'..."
1447 msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
1448
1449 #: paper-score.cc:66
1450 #, c-format
1451 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1452 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1453
1454 #: paper-score.cc:70
1455 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1456 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1457
1458 #: parse-scm.cc:81
1459 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1460 msgstr "GUILE aitoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1461
1462 #: pdf.cc:259
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "Can't open file %s"
1465 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1466
1467 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1468 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1469 msgstr "Ei tiedetä kuinka kohdella tämän mittaista prosenttitoistoa."
1470
1471 #: percent-repeat-engraver.cc:160
1472 msgid "unterminated percent repeat"
1473 msgstr "päättymätön prosenttitoisto"
1474
1475 #: percent-repeat-iterator.cc:54
1476 msgid "no one to print a percent"
1477 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1478
1479 #: performance.cc:49
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Track..."
1482 msgstr "Jälki ... "
1483
1484 #: performance.cc:92
1485 msgid "Creator: "
1486 msgstr "Tekijä: "
1487
1488 #: performance.cc:112
1489 msgid "at "
1490 msgstr "kohdassa "
1491
1492 #: performance.cc:166
1493 #, c-format
1494 msgid "MIDI output to `%s'..."
1495 msgstr "MIDI-tuloste paikkaan `%s'..."
1496
1497 #: phrasing-slur-engraver.cc:116
1498 msgid "unterminated phrasing slur"
1499 msgstr "päättymätön fraasikaari"
1500
1501 #: piano-pedal-engraver.cc:232
1502 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1503 msgstr "Tarvitaan 3 merkkijonoa pianopedaalille. Pedaalitusta ei tehty."
1504
1505 #: piano-pedal-engraver.cc:247 piano-pedal-engraver.cc:262
1506 #: piano-pedal-performer.cc:80
1507 #, c-format
1508 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1509 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1510
1511 #: piano-pedal-engraver.cc:313
1512 #, c-format
1513 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1514 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1515
1516 #: property-iterator.cc:95
1517 #, c-format
1518 msgid "Not a grob name, `%s'."
1519 msgstr "Ei ollut nimi graafiselle objektille (grob): `%s'."
1520
1521 #: quote-iterator.cc:251
1522 #, c-format
1523 msgid "In quotation: junking event %s"
1524 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
1525
1526 #: relative-octave-check.cc:40
1527 msgid "Failed octave check, got: "
1528 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin:"
1529
1530 #: rest-collision.cc:152
1531 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1532 msgstr "tauon suuntaa ei asetettu.  Ei voitu selvittää törmäystä."
1533
1534 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:207
1535 msgid "too many colliding rests"
1536 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1537
1538 #: rest.cc:141
1539 #, c-format
1540 msgid "rest `%s' not found"
1541 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1542
1543 #: scm-option.cc:59
1544 #, c-format
1545 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1546 msgstr "lilypond -e EXPR tarkoittaa:"
1547
1548 #: scm-option.cc:61
1549 #, c-format
1550 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1551 msgstr ""
1552 "  Evaluoidaan Scheme EXPR ennen kuin jäsennetään yhtäkään .ly -tiedostoista."
1553
1554 #: scm-option.cc:63
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1558 msgstr "  Useita -e optioita voidaan antaa, ne evaluoidaan peräkkäisinä"
1559
1560 #: scm-option.cc:65
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid ""
1563 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1564 msgstr "  Funktio ly-set-option sallii pääsyn joihinkin sisäisiin muuttujiin"
1565
1566 #: scm-option.cc:67
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1569 msgstr "Käyttö: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLI ARVO)\""
1570
1571 #: scm-option.cc:69
1572 #, c-format
1573 msgid "Use help as  SYMBOL to get online help."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: scm-option.cc:137 scm-option.cc:175
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "No such internal option: %s"
1579 msgstr "Tuntematon sisäinen optio!"
1580
1581 #: score-engraver.cc:106 score-engraver.cc:115 score-engraver.cc:117
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "cannot find `%s'"
1584 msgstr "`%s' jäi löytymättä"
1585
1586 #: score-engraver.cc:108
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Music font has not been installed properly.\n"
1589 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla. Keskeytetään"
1590
1591 #: score-engraver.cc:109
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Search path `%s'\n"
1594 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1595
1596 #: score-engraver.cc:119
1597 #, c-format
1598 msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: score-engraver.cc:122
1602 msgid "Aborting."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: score.cc:224
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Already have music in score"
1608 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
1609
1610 #: score.cc:225
1611 msgid "This is the previous music"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: score.cc:230
1615 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. FIXME:
1619 #: script-engraver.cc:101
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Do not know how to interpret articulation: "
1622 msgstr "Ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: `%s'"
1623
1624 #: script-engraver.cc:102
1625 msgid "Scheme encoding: "
1626 msgstr "Scheme koodaus: "
1627
1628 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1629 #: separation-item.cc:54 separation-item.cc:98
1630 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1631 msgstr "Separation_item:  Olen juonut liikaa"
1632
1633 #: simple-spacer.cc:506
1634 #, c-format
1635 msgid "No spring between column %d and next one"
1636 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1637
1638 #: slur-engraver.cc:113
1639 msgid "unterminated slur"
1640 msgstr "päättymätön kaari"
1641
1642 #: slur-engraver.cc:123
1643 #, fuzzy
1644 msgid "No slur to end"
1645 msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
1646
1647 #: source-file.cc:47
1648 #, c-format
1649 msgid "can't open file: `%s'"
1650 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1651
1652 #: source-file.cc:60
1653 #, c-format
1654 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
1655 msgstr "Täh?  Saatiin %d merkkiä, oletetun %d asemesta"
1656
1657 #: spacing-spanner.cc:386
1658 #, c-format
1659 msgid "Global shortest duration is %s"
1660 msgstr "Globaali lyhin kesto on %s"
1661
1662 #: stem-engraver.cc:88
1663 msgid "tremolo duration is too long"
1664 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1665
1666 #. FIXME:
1667 #: stem-engraver.cc:125
1668 #, c-format
1669 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1670 msgstr "Lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1671
1672 #: stem-engraver.cc:127
1673 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1674 msgstr "Etkö haluaisi polyfonisia äänisiä sen sijaan?"
1675
1676 #: stem.cc:125
1677 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1678 msgstr "Outo varren koko; koeta lyhyempiä palkkeja"
1679
1680 #: stem.cc:579
1681 #, c-format
1682 msgid "flag `%s' not found"
1683 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1684
1685 #: stem.cc:590
1686 #, c-format
1687 msgid "flag stroke `%s' not found"
1688 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1689
1690 #: system.cc:148
1691 #, c-format
1692 msgid "Element count %d."
1693 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1694
1695 #: system.cc:301
1696 #, c-format
1697 msgid "Grob count %d"
1698 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1699
1700 #: system.cc:319
1701 msgid "Calculating line breaks..."
1702 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1703
1704 #: text-spanner-engraver.cc:62
1705 msgid "can't find start of text spanner"
1706 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1707
1708 #: text-spanner-engraver.cc:76
1709 msgid "already have a text spanner"
1710 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1711
1712 #: text-spanner-engraver.cc:138
1713 msgid "unterminated text spanner"
1714 msgstr "päättymätön tekstiladoke"
1715
1716 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1717 #. more of a programming error.
1718 #: tfm-reader.cc:108
1719 #, c-format
1720 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1721 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1722
1723 #: tfm-reader.cc:142
1724 #, c-format
1725 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1726 msgstr ""
1727 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1728
1729 #: tfm.cc:70
1730 #, c-format
1731 msgid "can't find ascii character: %d"
1732 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1733
1734 #: tie-engraver.cc:199
1735 msgid "lonely tie"
1736 msgstr "yksinäinen sidos"
1737
1738 #: time-scaled-music-iterator.cc:23
1739 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1740 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1741
1742 #.
1743 #. Todo: should make typecheck?
1744 #.
1745 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1746 #.
1747 #: time-signature-engraver.cc:55
1748 #, c-format
1749 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1750 msgstr "Löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d."
1751
1752 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1753 #. (Here really with a warning!)
1754 #: time-signature.cc:85
1755 #, c-format
1756 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1757 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1758
1759 #: translator-ctors.cc:53
1760 #, c-format
1761 msgid "unknown translator: `%s'"
1762 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1763
1764 #: trill-spanner-engraver.cc:70
1765 #, fuzzy
1766 msgid "can't find start of trill spanner"
1767 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1768
1769 #: trill-spanner-engraver.cc:84
1770 #, fuzzy
1771 msgid "already have a trill spanner"
1772 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1773
1774 #: trill-spanner-engraver.cc:144
1775 #, fuzzy
1776 msgid "unterminated trill spanner"
1777 msgstr "päättymätön tekstiladoke"
1778
1779 #: tuplet-bracket.cc:451
1780 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1781 msgstr "Hävitetään rivinvaihdon yli olevat tuplettisulut."
1782
1783 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1784 #, c-format
1785 msgid ""
1786 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1787 "selected ligature style"
1788 msgstr ""
1789 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1790 "mukaisesti"
1791
1792 #: vaticana-ligature-engraver.cc:571
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1795 msgstr ""
1796 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1797
1798 #: vaticana-ligature.cc:93
1799 msgid "ascending vaticana style flexa"
1800 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1801
1802 #: vaticana-ligature.cc:182
1803 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1804 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1805
1806 #: volta-engraver.cc:140
1807 msgid "No volta spanner to end"
1808 msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
1809
1810 #: volta-engraver.cc:151
1811 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1812 msgstr "Löytyi ja volta-ladoke.  Lopetetaan se ennenaikaisesti."
1813
1814 #: volta-engraver.cc:155
1815 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1816 msgstr "Löytyi myös lopetettu ladoke.  Luovutetaan."
1817
1818 #: parser.yy:82
1819 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1820 msgstr "Merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita."
1821
1822 #: parser.yy:567
1823 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1824 msgstr "Tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1825
1826 #: parser.yy:721
1827 msgid "\\paper cannot be in \\score. Use \\layout instead"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: parser.yy:745
1831 msgid "Need \\paper for paper block."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: parser.yy:890
1835 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1836 msgstr ""
1837 "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia.  Heitetään pois liialliset vaihtoehdot."
1838
1839 #: parser.yy:1082
1840 msgid "Music head function should return Music object."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: parser.yy:1354
1844 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: parser.yy:1714
1848 msgid "Second argument must be pitch list."
1849 msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
1850
1851 #: parser.yy:1753 parser.yy:1758 parser.yy:2238
1852 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1853 msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1854
1855 #: parser.yy:1851
1856 msgid "Expecting string as script definition"
1857 msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1858
1859 #: parser.yy:2014 parser.yy:2064
1860 #, c-format
1861 msgid "not a duration: %d"
1862 msgstr "ei ole kesto: %d"
1863
1864 #: parser.yy:2157
1865 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1866 msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1867
1868 #: parser.yy:2251
1869 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1870 msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1871
1872 #: parser.yy:2403
1873 msgid "need integer number arg"
1874 msgstr "tarvitaan kokonaislukuargumentti"
1875
1876 #: parser.yy:2586
1877 msgid "Suspect duration found following this beam"
1878 msgstr "Epäilty kesto löytyi palkin jälkeen"
1879
1880 #: lexer.ll:193
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "Renaming input to: `%s'"
1883 msgstr "Avataan putki `%s'"
1884
1885 #: lexer.ll:201
1886 msgid "No quoted string found after \\version"
1887 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1888
1889 #: lexer.ll:205
1890 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1891 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
1892
1893 #: lexer.ll:218
1894 msgid "EOF found inside a comment"
1895 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1896
1897 #: lexer.ll:233
1898 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1899 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1900
1901 #: lexer.ll:257
1902 #, c-format
1903 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1904 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1905
1906 #. backup rule
1907 #: lexer.ll:266
1908 msgid "Missing end quote"
1909 msgstr "Puuttuva loppulainausmerkki"
1910
1911 #: lexer.ll:428
1912 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1913 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1914
1915 #: lexer.ll:527
1916 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1917 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1918
1919 #: lexer.ll:616
1920 #, c-format
1921 msgid "invalid character: `%c'"
1922 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1923
1924 #: lexer.ll:702 lexer.ll:703
1925 #, c-format
1926 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1927 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1928
1929 #: lexer.ll:800 lexer.ll:801
1930 #, c-format
1931 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1932 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1933
1934 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1935 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1936 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1937
1938 #: backend-library.scm:20
1939 #, fuzzy, lisp-format
1940 msgid "Invoking `~a'...n"
1941 msgstr "Kutsutaan `%s'"
1942
1943 #: backend-library.scm:26
1944 #, lisp-format
1945 msgid "Error invoking `~a'. Return value ~a"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: backend-library.scm:47
1949 #, fuzzy, lisp-format
1950 msgid "Converting to `~a'..."
1951 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
1952
1953 #: clef.scm:124
1954 #, fuzzy, lisp-format
1955 msgid "Unknown clef type `~a'"
1956 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
1957
1958 #: clef.scm:125
1959 msgid "See scm/lily.scm for supported clefs"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: framework-tex.scm:130
1963 #, lisp-format
1964 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: framework-tex.scm:366
1968 #, fuzzy, lisp-format
1969 msgid "Converting to `~a.ps'..."
1970 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
1971
1972 #: framework-tex.scm:386
1973 #, lisp-format
1974 msgid "Converting to `~a.dvi'..."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: lily.scm:94
1978 #, lisp-format
1979 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: lily.scm:312
1983 msgid "error: failed files: "
1984 msgstr ""
1985
1986 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
1987 #~ msgstr "tee HTML -tiedosto johon on linkitetty kaikki tulosteet"
1988
1989 #~ msgid "do not generate PDF output"
1990 #~ msgstr "älä tuota PDF -tulostetta"
1991
1992 #~ msgid "do not generate PostScript output"
1993 #~ msgstr "älä tuota PostScript -tulostetta"
1994
1995 # käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen
1996 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
1997 #~ msgstr "käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen"
1998
1999 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2000 #~ msgstr "Kirjoitetan HTML-valikko `%s'..."
2001
2002 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
2003 #~ msgstr ""
2004 #~ "LaTeX -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
2005
2006 #~ msgid "NaN"
2007 #~ msgstr "NaN"
2008
2009 #~ msgid ""
2010 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2011 #~ msgstr ""
2012 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon horisontaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2013 #~ "pienennetään pilkkua"
2014
2015 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2016 #~ msgstr ""
2017 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon vertikaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2018 #~ "pienennetään pilkku"
2019
2020 #~ msgid "use output format EXT"
2021 #~ msgstr "käytä tulostemuotoa EXT"
2022
2023 #~ msgid "This option is for developers only."
2024 #~ msgstr "Tämä optio on vain kehittäjille."
2025
2026 #~ msgid "Read the sources for more information."
2027 #~ msgstr "Lue lähdekoodia saadaksesi lisäinformaatiota."
2028
2029 #~ msgid "Now processing `%s'"
2030 #~ msgstr "Prosessoidaan: `%s'"
2031
2032 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2033 #~ msgstr "paperituloste paikkaan `%s'..."
2034
2035 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2036 #~ msgstr "ei voitu löytää alkua fraasikaarelle"
2037
2038 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2039 #~ msgstr "Missä (SYMBOLI,ARVO)-pari on jokin näistä:"
2040
2041 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2042 #~ msgstr "sitomaton ladoke `%s'"
2043
2044 #~ msgid "can't find start of slur"
2045 #~ msgstr "ei löytynyt alkua kaarelle"
2046
2047 #~ msgid "\\apply takes function argument"
2048 #~ msgstr "\\apply vaatii funktioargumentin"
2049
2050 #~ msgid "Can't find music"
2051 #~ msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
2052
2053 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
2054 #~ msgstr "ei voitu tehdä hakemistoa: `%s'"
2055
2056 #~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
2057 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\encoding jälkeen"
2058
2059 #~ msgid " 1998--2003"
2060 #~ msgstr "1998--2003"
2061
2062 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2063 #~ msgstr ""
2064 #~ "Prossoi LilyPond-osioita sekarakenteisessa html, LaTeX tai texinfo -"
2065 #~ "dokumentissa"
2066
2067 #~ msgid "DIM"
2068 #~ msgstr "DIM"
2069
2070 #~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
2071 #~ msgstr "oletusfonttikoko musiikille.  DIM ilmoitetaan pisteinä"
2072
2073 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2074 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --default-music-fontsize"
2075
2076 #~ msgid "OPT"
2077 #~ msgstr "OPT"
2078
2079 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2080 #~ msgstr "syötä OPT lainausmerkeissä lilypond-komentoriville"
2081
2082 #~ msgid ""
2083 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2084 #~ msgstr ""
2085 #~ "pakota fonttikoko kullekin LilyPond-osiolle. DIM oletetaan olevan pisteinä"
2086
2087 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2088 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --force-music-fontsize"
2089
2090 #~ msgid "include path"
2091 #~ msgstr "sisällytä polku"
2092
2093 #~ msgid "write dependencies"
2094 #~ msgstr "kirjoita riippuvuudet"
2095
2096 #~ msgid "PREF"
2097 #~ msgstr "PREF"
2098
2099 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2100 #~ msgstr "laita PREF kunkin -M riippuvuuden eteen"
2101
2102 #~ msgid "don't run lilypond"
2103 #~ msgstr "jätä suorittamatta lilypond"
2104
2105 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2106 #~ msgstr "riisu kaikki lilypond -osiot tulostuksesta"
2107
2108 #~ msgid "filename main output file"
2109 #~ msgstr "tiedostonimi päätulostustiedostolle"
2110
2111 #~ msgid "where to place generated files"
2112 #~ msgstr "tuotettujen tiedostojen sijoituspaikka"
2113
2114 #~ msgid "LaTeX failed."
2115 #~ msgstr "LaTeX epäonnistui."
2116
2117 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2118 #~ msgstr "kirjoita Makefile -riippuvuudet kullekin tulostustiedostolle"
2119
2120 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2121 #~ msgstr "epäkelpo arvo: `%s'"
2122
2123 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2124 #~ msgstr "riippuvuuksien tulosteet paikkaan `%s'"
2125
2126 #~ msgid " 2001--2003"
2127 #~ msgstr " 2001--2003"
2128
2129 #~ msgid ""
2130 #~ "\n"
2131 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2132 #~ "NO WARRANTY."
2133 #~ msgstr ""
2134 #~ "\n"
2135 #~ "Levitetään ehdolla GNU General Public License\n"
2136 #~ "ja ilman TAKUUTA."
2137
2138 #~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
2139 #~ msgstr "tuntematan kortusmerkkien ladonta: %s. Sivuutetaan"
2140
2141 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2142 #~ msgstr "Symboli ei ole yläkonteksti: %s. Sivuutetaan"
2143
2144 #~ msgid "can't find character number: %d"
2145 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä: %d"
2146
2147 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2148 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä nimeltä: `%s'"
2149
2150 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2151 #~ msgstr "Palkissa on vähemmän kuin kaksi pystyviivaa. Poistetaan palkki."
2152
2153 #~ msgid ""
2154 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2155 #~ "configuration found)."
2156 #~ msgstr ""
2157 #~ "Ei ole varma löydetäänko sopivaa palkin kaltevuutta (ei löytynyt toimivaa "
2158 #~ "alkuasetusta)"
2159
2160 #~ msgid ""
2161 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2162 #~ msgstr ""
2163 #~ "Pidennystä ei voitu liittää vasemmalle.  Hylätään pidennystapahtuma.\""
2164
2165 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2166 #~ msgstr "mikään fontti ei tuottanut toivottua tulosta"
2167
2168 #~ msgid ""
2169 #~ "Skipped something?\n"
2170 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2171 #~ msgstr ""
2172 #~ "Jotain ohitettiin?\n"
2173 #~ "Piirto %s loppui ennen kuin sen oletettiin loppuvan."
2174
2175 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2176 #~ msgstr ""
2177 #~ "Mitään ei voitu liittää tavuviivan vasemmalle puolelle.  Sivutetaan "
2178 #~ "tavutus."
2179
2180 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2181 #~ msgstr "Viivastossa on virheitä; sitä ei prosessoida"
2182
2183 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2184 #~ msgstr "lyriikkaa löytyi ilman vastaavaa nuotinpäätä"
2185
2186 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2187 #~ msgstr "Täh? Melismoitu nuotti ilman siihen liittyvään lyriikkaa."
2188
2189 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2190 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO riippuvuuksien alkuun"
2191
2192 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2193 #~ msgstr ""
2194 #~ "estä tiedostotulosteen nimeäminen ja siirtotiedostoon kirjoittaminen"
2195
2196 #~ msgid ""
2197 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2198 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2199 #~ "the GNU Project.\n"
2200 #~ msgstr ""
2201 #~ "LilyPond on musiikin ladontaohjelma. Se tuottaa kaunista nuottikuvaa\n"
2202 #~ "käyttäen korkean tason kuvauskieltä syötteenä.  LilyPond on osa\n"
2203 #~ "GNU Projektia.\n"
2204
2205 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2206 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiikin ladontaohjelma"
2207
2208 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2209 #~ msgstr ""
2210 #~ "Mensural_ligature: paksuus määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan 1.4"
2211
2212 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2213 #~ msgstr ""
2214 #~ "Mensural_ligature: delta-pitch määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2215 #~ "0"
2216
2217 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2218 #~ msgstr ""
2219 #~ "Mensural_ligature: flexa-width määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2220 #~ "2.0\""
2221
2222 #~ msgid "silly duration"
2223 #~ msgstr "sekava kesto"
2224
2225 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2226 #~ msgstr "Tulostetaan viivasto, määrittelypaikasta: "
2227
2228 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2229 #~ msgstr "Olen yksikseni: '%s'"
2230
2231 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2232 #~ msgstr "yksikään näistä ei ole perheestäni: `%s'"
2233
2234 #~ msgid "from musical definition: %s"
2235 #~ msgstr "musiikkimäärityksestä: %s"
2236
2237 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2238 #~ msgstr "päättymätön pedaalisulkumerkki"
2239
2240 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
2241 #~ msgstr "Virheitä löytyi/*, ei prosessoida viivastoa*/"
2242
2243 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2244 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2245
2246 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2247 #~ msgstr "viivastosymboli: sisennys vie rivin lopun taakse"
2248
2249 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2250 #~ msgstr "Virhe synkronisoitaessa tiedostoa (onko levy täysi?)"
2251
2252 #~ msgid "No ties were created!"
2253 #~ msgstr "Sidoksia ei tehty!"
2254
2255 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2256 #~ msgstr "Sisällytettiin jo: `%s'"
2257
2258 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2259 #~ msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
2260
2261 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2262 #~ msgstr "Vaticana_ligature: määrittämätön paksuus; oletetaan 1.4"
2263
2264 #~ msgid "Vaticana_ligature:x-offset undefined; assuming 0.0"
2265 #~ msgstr "Vaticana_ligature: x-offset määrittämätön; oletetaan 0.0"
2266
2267 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2268 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> sivuutetaan sidos"
2269
2270 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2271 #~ msgstr ""
2272 #~ "Ensimmäisen argumentin on oltava aliohjelma, joka sa yhden argumentin"
2273
2274 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2275 #~ msgstr "Oletetaan musiikillinen nuottikorkeusarvo"
2276
2277 #~ msgid "Must have duration object"
2278 #~ msgstr "Täytyy olla kesto-objekti"
2279
2280 #~ msgid "white expected"
2281 #~ msgstr "oletettiin välilyönti"
2282
2283 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2284 #~ msgstr "Scheme ei evaluoitunut turvamoodissa"
2285
2286 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2287 #~ msgstr "Hae ja käännä uudelleen viimeisestä lähdekoodipakkauksesta"
2288
2289 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2290 #~ msgstr "pura paketti ja käännä hakemistiin HAKEMISTO [%s]"
2291
2292 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2293 #~ msgstr "suorita KOMENTO, korvaa:"
2294
2295 #~ msgid "%b: build root"
2296 #~ msgstr "%b: laatimisen juuri"
2297
2298 #~ msgid "%n: package name"
2299 #~ msgstr "%n: paketin nimi"
2300
2301 #~ msgid "%r: release directory"
2302 #~ msgstr "%r: julkaisuhakemisto"
2303
2304 #~ msgid "%t: tarball"
2305 #~ msgstr "%t: tar-paketti"
2306
2307 #~ msgid "%v: package version"
2308 #~ msgstr "%v: paketin versio"
2309
2310 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2311 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet ja nimeä tiedosto %s"
2312
2313 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2314 #~ msgstr "virheen sattuessa ilmoita osoitteeseen EMAIL[,EMAIL]"
2315
2316 #~ msgid "remove previous build"
2317 #~ msgstr "poista aiempi laadinta"
2318
2319 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2320 #~ msgstr "nouda ja laadi URL [%s]"
2321
2322 #~ msgid "latest is: %s"
2323 #~ msgstr "viimeisin on: %s"
2324
2325 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2326 #~ msgstr "Noudetaan `%s'..."
2327
2328 #~ msgid "Building `%s'..."
2329 #~ msgstr "Rakennetaan `%s'..."
2330
2331 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2332 #~ msgstr "epäkelpo korvaus: ei ole soinnun osa: %s"
2333
2334 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2335 #~ msgstr "epäkelpo käänteinen äänenkorkeus: ei ole sounnun osa: %s"
2336
2337 #~ msgid "This was the other key definition."
2338 #~ msgstr "Tämä oli toinen sävellajin määritys."
2339
2340 #~ msgid ", at "
2341 #~ msgstr ", kohdassa "
2342
2343 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2344 #~ msgstr "Äänenkorkeusargumentti vaihteluvälin ulkopuolella"
2345
2346 #~ msgid "(left_head == 0)"
2347 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2348
2349 #~ msgid "undefined left_head"
2350 #~ msgstr "määrittämätön left_head"
2351
2352 #~ msgid "(right_head == 0)"
2353 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2354
2355 #~ msgid "undefined right_head"
2356 #~ msgstr "määrittämätön right_head"
2357
2358 #~ msgid "junking lonely porrectus"
2359 #~ msgstr "heitetään pois yksinäinen Porrectus"
2360
2361 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2362 #~ msgstr "porrectus-tyyli määrittämätön; käytetään mensuraalia"
2363
2364 #~ msgid "stack size cur %d, max %d\n"
2365 #~ msgstr "nyk pinokoko: %d, maximi %d\n"
2366
2367 #~ msgid "Putting slur over rest."
2368 #~ msgstr "Laitetaan kaari tauon päälle."
2369
2370 #~ msgid "Slur over rest?"
2371 #~ msgstr "Kaari tauon päällä?"
2372
2373 #~ msgid "Text_spanner too small"
2374 #~ msgstr "Tekstiladoke on liian pieni"
2375
2376 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2377 #~ msgstr "Ei voitu määritelllä suuntaa tälle pyynnölle"