1 # Finnish Translation of lilypond.
2 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # FIRST AUTHOR: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003.
5 # (ersetzt die Übersetzung von 1999 von Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>)
9 "Project-Id-Version: lilypond 2.3.1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-02-25 13:09+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-23 13:37+0300\n"
13 "Last-Translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "lilylib module"
21 msgstr "lilylib moduuli"
23 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 lilypond-latex.py:109 midi2ly.py:100
24 #: mup2ly.py:75 ps2png.py:40 main.cc:130
25 msgid "print this help"
26 msgstr "näytä tämä opaste"
28 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
30 msgid "Copyright (c) %s by"
31 msgstr "Copyright (c) %s by"
33 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
34 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
37 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
38 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
41 #: lilylib.py:125 warn.cc:24
42 #, c-format, python-format
46 #: lilylib.py:128 warn.cc:30
47 #, c-format, python-format
53 msgid "Exiting (%d)..."
54 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
56 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
58 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
59 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
61 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:200
66 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:204
67 #, c-format, python-format
68 msgid "Report bugs to %s."
69 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
73 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
74 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
78 msgid "Opening pipe `%s'"
79 msgstr "Avataan putki `%s'"
81 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1111
83 msgid "`%s' failed (%d)"
84 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
86 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1112 lilypond-latex.py:466
87 msgid "The error log is as follows:"
88 msgstr "Virheloki on seuraava:"
90 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
93 msgstr "Kutsutaan `%s'"
98 msgstr "Ajetaan %s..."
102 msgid "`%s' failed (%s)"
103 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
105 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
107 msgstr "(sivuutetaan)"
109 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
111 msgid "Cleaning %s..."
112 msgstr "Siivotaan pois %s..."
115 msgid "Removing output file"
116 msgstr "Poistetaan tulostustiedosto"
120 msgid "%s has been replaced by %s"
125 msgid "Not smart enough to convert %s"
129 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
133 #, fuzzy, python-format
134 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
135 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
139 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
140 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
145 " -e, --edit edit in place\n"
146 " -f, --from=VERSION start from version [default: \\version found in "
148 " -h, --help print this help\n"
149 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
150 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
151 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
152 " -t, --to=VERSION convert to version [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
153 " -v, --version print program version"
156 #: convert-ly.py:75 main.cc:89
157 #, fuzzy, c-format, python-format
159 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
160 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
161 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
164 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License,\n"
165 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
166 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
168 #: convert-ly.py:2402
169 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
172 #: convert-ly.py:2405
173 msgid "Try the texstrings backend"
176 #: convert-ly.py:2408
178 msgid "Do something like: %s"
181 #: convert-ly.py:2411
182 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
185 #: convert-ly.py:2455
186 msgid "Applying conversion: "
189 #: convert-ly.py:2467
191 msgid "%s: error while converting"
194 #: convert-ly.py:2470 score-engraver.cc:110
198 #: convert-ly.py:2491
199 #, fuzzy, python-format
200 msgid "Processing `%s'... "
201 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
203 #: convert-ly.py:2593
204 #, fuzzy, python-format
205 msgid "%s: cannot determine version for `%s'"
206 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
208 #: convert-ly.py:2602
209 #, fuzzy, python-format
210 msgid "%s: skipping: `%s' "
211 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
213 #: lilypond-book.py:70
216 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
219 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
220 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
221 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
223 "Prosessoi HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
227 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
228 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
229 " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
232 #: lilypond-book.py:82 main.cc:124
236 #: lilypond-book.py:83
239 "use output format EXT (texi [default], texi-html,\n"
242 "tulostusmuotona käytetään formaattia EXT (texi [oletus], texi-html, latex, "
245 #: lilypond-book.py:85
249 #: lilypond-book.py:86
250 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
251 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
253 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 lilypond-latex.py:114 main.cc:132
257 #: lilypond-book.py:90
258 msgid "add DIR to include path"
259 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
261 #: lilypond-book.py:92
262 msgid "write output to DIR"
263 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
265 #: lilypond-book.py:93
269 #: lilypond-book.py:94
270 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
271 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
273 #: lilypond-book.py:96 lilypond-latex.py:133 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78
274 #: ps2png.py:41 main.cc:145
276 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
278 #: lilypond-book.py:98
279 msgid "print version information"
280 msgstr "tulosta versioinformaatio"
282 #: lilypond-book.py:100 lilypond-latex.py:135 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80
284 msgid "show warranty and copyright"
285 msgstr "näytä takuu ja copyright"
287 #: lilypond-book.py:699
288 #, fuzzy, python-format
289 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
290 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
292 #: lilypond-book.py:702
293 #, fuzzy, python-format
294 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
295 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
297 #: lilypond-book.py:706
299 msgid "deprecated ly-option used: %s"
300 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
302 #: lilypond-book.py:709
304 msgid "compatibility mode translation: %s"
305 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
307 #: lilypond-book.py:728
309 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
310 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
312 #: lilypond-book.py:761
314 msgid "file not found: %s"
315 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
317 #: lilypond-book.py:1094
319 msgid "Opening filter `%s'"
320 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
322 #: lilypond-book.py:1236
323 msgid "Writing snippets..."
324 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
326 #: lilypond-book.py:1241
328 msgid "Processing...\n"
329 msgstr "Prosessoidaan..."
331 #: lilypond-book.py:1244
332 msgid "All snippets are up to date..."
333 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
335 #: lilypond-book.py:1254
337 msgid "cannot determine format for: %s"
338 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: %s"
340 #: lilypond-book.py:1299
341 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
342 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
344 #: lilypond-book.py:1306
346 msgid "Reading %s..."
347 msgstr "Luetaan %s..."
349 #: lilypond-book.py:1322
350 msgid "Dissecting..."
351 msgstr "Analysoidaan..."
353 #: lilypond-book.py:1353
355 msgid "Compiling %s..."
356 msgstr "Kootaan %s..."
358 #: lilypond-book.py:1361
360 msgid "Processing include: %s"
361 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
363 #: lilypond-book.py:1371
364 #, fuzzy, python-format
365 msgid "Removing `%s'"
366 msgstr "Kutsutaan `%s'"
368 #: lilypond-book.py:1386 lilypond-latex.py:576 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51
370 msgid "getopt says: `%s'"
371 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
374 #. # do -P or -p by default?
375 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
376 #: lilypond-latex.py:104
377 msgid "Run LilyPond, generate printable document."
378 msgstr "Aja LilyPond, tuota tulostettava dokumentti."
380 #: lilypond-latex.py:110
382 msgid "use LaTeX for formatting"
383 msgstr "Aja LilyPond käyttäen LaTeX:ia otsikoimiseen"
385 #: lilypond-latex.py:111
386 msgid "print even more output"
387 msgstr "kirjoita vieläpä enemmän tulostetta"
389 #: lilypond-latex.py:112 lilypond-latex.py:123 midi2ly.py:102 main.cc:133
394 #: lilypond-latex.py:112
395 msgid "find pfa fonts used in FILE"
396 msgstr "etsi pfa fontit joita käytettiin tiedostossa TIEDOSTO"
398 #: lilypond-latex.py:114
399 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
400 msgstr "lisää HAKEMISTO LilyPondin hakupolkuun"
402 #: lilypond-latex.py:116
404 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
405 msgstr "säilytä kaikki tulosteet, kirjoita hakemistoon %s.dir"
408 #: lilypond-latex.py:119
409 msgid "don't run LilyPond"
410 msgstr "jätä ajamatta LilyPond"
413 #: lilypond-latex.py:121 main.cc:134
414 msgid "produce MIDI output only"
415 msgstr "tuota vain MIDI -tuloste"
417 #: lilypond-latex.py:123 main.cc:135
419 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
420 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
422 #: lilypond-latex.py:124 ps2png.py:42
426 #: lilypond-latex.py:125 ps2png.py:43
427 msgid "set the resolution of the preview to RES"
428 msgstr "aseta esikatselulle tarkkuus RES"
430 #: lilypond-latex.py:126
431 msgid "generate PDF output"
432 msgstr "tuota PDF -tuloste"
434 #: lilypond-latex.py:127
435 msgid "generate PostScript output"
436 msgstr "tuota PostScript -tuloste"
438 #: lilypond-latex.py:128
439 msgid "generate PNG page images"
440 msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
442 #: lilypond-latex.py:129
443 msgid "make a picture of the first system"
444 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
446 #: lilypond-latex.py:130
447 msgid "generate PS.GZ"
450 #: lilypond-latex.py:131
451 msgid "run in safe-mode"
452 msgstr "aja turvamoodissa"
454 #: lilypond-latex.py:132
458 #: lilypond-latex.py:132
459 msgid "change global setting KEY to VAL"
460 msgstr "vaihda globaali asetus KEY arvoksi VAL"
462 #: lilypond-latex.py:134 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:144
463 msgid "print version number"
464 msgstr "tulosta versionumero"
466 #: lilypond-latex.py:203
468 msgid "no such setting: `%s'"
469 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
471 #: lilypond-latex.py:247
473 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
474 msgstr "LilyPond kaatui (signaali %d)."
476 #: lilypond-latex.py:248
477 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
478 msgstr "Ole hyvä ja lähetä virheraportti osoitteeseen bug-lilypond@gnu.org"
480 #: lilypond-latex.py:255
482 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
483 msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston %s kohdalla (lopetustila %d)."
485 #: lilypond-latex.py:259
487 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
488 msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston kohdalla (lopetustila %d)."
490 #: lilypond-latex.py:260
491 msgid "Continuing..."
492 msgstr "Jatketaan..."
494 #: lilypond-latex.py:270
496 msgid "Analyzing %s..."
497 msgstr "Analysoidaan %s..."
499 #: lilypond-latex.py:324
501 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
502 msgstr "`%s' jäi ilman LilyPond -tulostetta"
504 #: lilypond-latex.py:465
505 msgid "LaTeX failed on the output file."
506 msgstr "LaTeX epäonnistui tulostustiedossa."
508 #: lilypond-latex.py:513
510 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
511 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
513 "Yritetään tuottaa PDF, mutta PFA fontteja ei löytynyt.\n"
514 "Käytetään bittikarttafonttejan niiden sijasta. Tulos ei näytä hyvältä."
517 #: lilypond-latex.py:556
519 msgid "not a PostScript file: `%s'"
520 msgstr "ei ole PostScript-tiedosto: `%s'"
522 #: lilypond-latex.py:666
523 msgid "pseudo filter"
524 msgstr "valefiltteri"
526 #: lilypond-latex.py:669
527 msgid "pseudo filter only for single input file"
528 msgstr "valefiltteroi ain yksi tulostetiedosto"
530 #: lilypond-latex.py:674
531 msgid "no files specified on command line"
532 msgstr "tiedostoja ei määritelty komentorivillä"
534 #: lilypond-latex.py:706
536 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
537 msgstr "tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `%s'"
539 #: lilypond-latex.py:744
540 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
542 "LilyPond -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
544 #: lilypond-latex.py:786
545 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
547 "PS -tiedoston tuotto epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä "
550 #: lilypond-latex.py:815
552 msgid "%s output to <stdout>..."
553 msgstr "%s -tuloste paikkaan <stdout>..."
555 #: lilypond-latex.py:820 includable-lexer.cc:57 kpath.cc:129 lily-guile.cc:90
556 #: lily-parser-scheme.cc:92
557 #, c-format, python-format
558 msgid "can't find file: `%s'"
559 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
561 #: lilypond-latex.py:843
563 msgid "%s output to %s..."
564 msgstr "%s -tuloste paikkaan %s..."
566 #: lilypond-latex.py:846
567 #, fuzzy, python-format
568 msgid "can't find file: `%s.%s'"
569 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
571 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
572 #. original_dir = os.getcwd ()
573 #. keep_temp_dir_p = 0
575 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
576 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
579 msgid "print absolute pitches"
580 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
582 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
587 msgid "quantise note durations on DUR"
588 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
590 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
592 msgid "print explicit durations"
593 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
597 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
600 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
601 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
603 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
604 msgid "write output to FILE"
605 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
608 msgid "quantise note starts on DUR"
609 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
613 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
615 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
617 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
618 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
621 msgid "treat every text as a lyric"
622 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
624 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:105
628 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
633 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
635 msgstr "Lopettaa ... "
637 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
639 msgid "command exited with value %d"
640 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
644 msgid "%s output to `%s'..."
645 msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
652 msgid "no files specified on command line."
653 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
656 msgid "Convert mup to LilyPond source."
657 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
664 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
665 msgstr "määrittele makro NAME [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
668 msgid "only pre-process"
669 msgstr "vain esiprosessointi"
673 msgid "no such context: %s"
674 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
678 msgid "Processing `%s'..."
679 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
683 msgid "Writing `%s'..."
684 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
688 msgid "Convert PostScript to PNG image."
691 #. # FIXME: silly message containing %d
693 #, fuzzy, python-format
695 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
697 #: getopt-long.cc:144
699 msgid "option `%s' requires an argument"
700 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
702 #: getopt-long.cc:148
704 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
705 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
707 #: getopt-long.cc:152
709 msgid "unrecognized option: `%s'"
710 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
712 #: getopt-long.cc:159
714 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
715 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
719 msgid "programming error: %s"
720 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
723 msgid "Continuing; crossing fingers"
724 msgstr "Jatketaan; ristitään kädet"
726 #: accidental-engraver.cc:239
728 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
729 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
731 #: accidental-engraver.cc:267
733 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
734 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
736 #: accidental-engraver.cc:284
738 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
739 msgstr "Korotusmerkkien ladonta täytyy olla pari tai konteksti-nimi: %s"
741 #: accidental.cc:223 key-signature-interface.cc:133
743 msgid "accidental `%s' not found"
744 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
748 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
749 msgstr "Virhe jäsennettäessä AFM-tiedostoa: `%s'"
751 #. FIXME: broken sentence
752 #: all-font-metrics.cc:158
754 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
755 msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
757 #: all-font-metrics.cc:160
759 msgid "does not match: `%s'"
760 msgstr "ei täsmää: `%s'"
762 #: all-font-metrics.cc:166
763 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
765 "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
767 #: all-font-metrics.cc:168
768 msgid "Rerun with -V to show font paths."
769 msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
771 #: all-font-metrics.cc:170
772 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
774 "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin mukana:"
776 #: all-font-metrics.cc:279
778 msgid "can't find font: `%s'"
779 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
781 #: all-font-metrics.cc:280
782 msgid "Loading default font"
783 msgstr "Ladataan oletusfontti"
785 #: all-font-metrics.cc:295
787 msgid "can't find default font: `%s'"
788 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
790 #: all-font-metrics.cc:296 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:85
792 msgid "(search path: `%s')"
793 msgstr "(hakupolku: `%s')"
795 #: all-font-metrics.cc:297
799 #: apply-context-iterator.cc:35
801 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
802 msgstr "\\applycontext vaati funktioargumentin"
804 #: auto-change-iterator.cc:66 change-iterator.cc:61
805 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
806 msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
808 #: axis-group-engraver.cc:112
810 "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n"
811 "Do you have two Axis_group_engravers?\n"
812 "Killing this vertical group."
815 #: bar-check-iterator.cc:68
817 msgid "barcheck failed at: %s"
818 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
820 #: beam-engraver.cc:138
821 msgid "already have a beam"
822 msgstr "palkki löytyi jo"
824 #: beam-engraver.cc:209
825 msgid "unterminated beam"
826 msgstr "päättymätön palkki"
828 #: beam-engraver.cc:242 chord-tremolo-engraver.cc:168
829 msgid "stem must have Rhythmic structure"
830 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
832 #: beam-engraver.cc:256
833 msgid "stem doesn't fit in beam"
834 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
836 #: beam-engraver.cc:257
837 msgid "beam was started here"
838 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
841 msgid "beam has less than two visible stems"
842 msgstr "palkissa on vähemmän kuin kaksi näkyvää pystyviivaa"
845 msgid "removing beam with less than two stems"
846 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
849 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
850 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
852 #: break-align-interface.cc:212
854 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
855 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
857 #: change-iterator.cc:22
859 msgid "can't change `%s' to `%s'"
860 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
863 #. We could change the current translator's id, but that would make
864 #. errors hard to catch
866 #. last->translator_id_string () = get_change ()->change_to_id_string ();
868 #: change-iterator.cc:93
869 msgid "I'm one myself"
870 msgstr "Olen yksinäni"
872 #: change-iterator.cc:96
873 msgid "none of these in my family"
874 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
876 #: chord-tremolo-engraver.cc:97
878 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
879 msgstr "Sointutremolo %d:lla elementillä. Täytyy olla kaksi elementtiä."
881 #: chord-tremolo-engraver.cc:134
882 msgid "unterminated chord tremolo"
883 msgstr "päättymätön sointutremolo"
885 #: chord-tremolo-iterator.cc:66
886 msgid "no one to print a tremolos"
887 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
891 msgid "clef `%s' not found"
892 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
896 msgid "unknown cluster style `%s'"
897 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
899 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
901 msgid "gotcha: ptr =%ul"
902 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
904 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
909 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
912 "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr =%ul"
914 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
916 #: context-def.cc:111
918 msgid "Program has no such type: `%s'"
919 msgstr "Ohjelmalla ei ole sellaista tyyppiä: `%s'"
921 #: context-def.cc:286
923 msgid "can't find: `%s'"
924 msgstr "ei löytynyt `%s'"
928 msgid "Cannot find or create new `%s'"
929 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
933 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
934 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
938 msgid "can't find or create: `%s'"
939 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
943 msgid "custos `%s' not found"
944 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
946 #: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:84
947 msgid "can't find start of (de)crescendo"
948 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
950 #: dynamic-engraver.cc:189
951 msgid "already have a decrescendo"
952 msgstr "decresendo jo käytössä"
954 #: dynamic-engraver.cc:191
955 msgid "already have a crescendo"
956 msgstr "crescendo jo käytössä"
958 #: dynamic-engraver.cc:194
959 msgid "Cresc started here"
960 msgstr "Cresc aloitettiin tästä"
962 #: dynamic-engraver.cc:315
963 msgid "unterminated (de)crescendo"
964 msgstr "päätymätön (de)crescendo"
966 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
968 msgid "Junking event: `%s'"
969 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
971 #: extender-engraver.cc:140 extender-engraver.cc:149
972 msgid "unterminated extender"
973 msgstr "päättymätön pidennys"
975 #: folded-repeat-iterator.cc:65
976 msgid "no one to print a repeat brace"
977 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
981 msgid "Failed to add lilypond directory %s"
984 #: glissando-engraver.cc:99
985 msgid "Unterminated glissando."
986 msgstr "Päättymätön glissando."
988 #: global-context-scheme.cc:52 global-context-scheme.cc:80
989 msgid "Need music in a score"
990 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
992 #: global-context-scheme.cc:70
993 msgid "Interpreting music... "
994 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
996 #: global-context-scheme.cc:91
998 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
999 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
1001 #: global-context.cc:162
1003 msgid "can't find `%s' context"
1004 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
1006 #: gourlay-breaking.cc:200
1008 msgid "Optimal demerits: %f"
1009 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
1011 #: gourlay-breaking.cc:205
1012 msgid "No feasible line breaking found"
1013 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
1015 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
1017 msgid "\\%s ignored"
1018 msgstr "\\%s sivuutettiin"
1020 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
1022 msgid "implied \\%s added"
1023 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
1025 #: grob-interface.cc:48
1027 msgid "Unknown interface `%s'"
1028 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
1030 #: grob-interface.cc:59
1032 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1033 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
1036 msgid "decrescendo too small"
1037 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
1040 msgid "crescendo too small"
1041 msgstr "liian lyhyt crescendo"
1043 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
1044 msgid "Don't have that many brackets."
1045 msgstr "Ei ole käytössä niin monia sulkeita."
1047 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
1048 msgid "Conflicting note group events."
1049 msgstr "Ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus."
1051 #: hyphen-engraver.cc:96
1052 msgid "removing unterminated hyphen"
1053 msgstr "päättymätön tavuviiva"
1055 #: hyphen-engraver.cc:109
1056 msgid "unterminated hyphen; removing"
1057 msgstr "päättymätön tavuviiva"
1059 #: includable-lexer.cc:50
1061 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1062 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja"
1065 msgid "non fatal error: "
1066 msgstr "ei-keskeyttävä virhe:"
1068 #: input.cc:124 source-file.cc:136 source-file.cc:229
1069 msgid "position unknown"
1070 msgstr "sijainti tuntematon:"
1072 #: key-performer.cc:88
1073 msgid "FIXME: key change merge"
1074 msgstr "KORJATTAVA: sävellajin vaihdon sulautuma"
1078 msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
1079 msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
1083 msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1084 msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
1088 msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
1089 msgstr "Kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa `%s'"
1091 #: ligature-engraver.cc:153
1092 msgid "can't find start of ligature"
1093 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
1095 #: ligature-engraver.cc:159
1096 msgid "no right bound"
1097 msgstr "ei oikeata reunaa"
1099 #: ligature-engraver.cc:185
1100 msgid "already have a ligature"
1101 msgstr "ligature löytyi jo"
1103 #: ligature-engraver.cc:201
1104 msgid "no left bound"
1105 msgstr "ei vasenta reunaa"
1107 #: ligature-engraver.cc:257
1108 msgid "unterminated ligature"
1109 msgstr "päättymätön ligature"
1111 #: ligature-engraver.cc:281
1112 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1113 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
1115 #: ligature-engraver.cc:282
1116 msgid "ligature was started here"
1117 msgstr "ligature alkoi tästä"
1121 msgid "(load path: `%s')"
1122 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1124 #: lily-guile.cc:478
1126 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1127 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
1129 #: lily-guile.cc:481
1130 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1131 msgstr "Olet tainnut tehdä näppäilyvirheen?"
1133 #: lily-guile.cc:487
1134 msgid "Doing assignment anyway."
1135 msgstr "Tehdään tehtävä joka tapauksessa."
1137 #: lily-guile.cc:501
1139 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1140 msgstr "Tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
1142 #: lily-lexer.cc:211
1144 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1145 msgstr "Tunnistenimi on avainsana: `%s'"
1147 #: lily-lexer.cc:228
1149 msgid "error at EOF: %s"
1150 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
1152 #: lily-parser-scheme.cc:84
1154 msgid "can't find init file: `%s'"
1155 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1157 #: lily-parser-scheme.cc:101
1159 msgid "Processing `%s'"
1160 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
1162 #: lily-parser.cc:102
1164 msgstr "Jäsennetään..."
1166 #: lily-parser.cc:120
1167 msgid "Braces don't match"
1168 msgstr "Aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1172 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1173 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1174 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1176 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1177 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1178 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1179 "General Public License for more details.\n"
1181 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1182 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1183 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1184 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1186 " Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1187 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1188 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1190 " Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1191 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1192 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lisätietoja\n"
1193 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1195 " Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1196 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1197 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1198 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1201 msgid "select backend to use"
1210 msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
1211 msgstr "aseta optiot, käytä -e '(ly-option-usage)' saadaksesi opasteen"
1213 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1214 #. for --output-format.
1221 msgid "list of formats to dump"
1229 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1230 msgstr "kirjoita otsakekenttä paikkaan PERUSNIMI.KENTTÄ"
1233 msgid "add DIR to search path"
1234 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1237 msgid "use FILE as init file"
1238 msgstr "käytetään TIEDOSTO alustustiedostona"
1242 msgid "generate a preview"
1243 msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
1247 msgid "don't generate full pages"
1248 msgstr "jätä tuottamatta kuvat"
1252 msgid "generate PNG"
1253 msgstr "tuota PS.GZ"
1257 msgid "generate PostScript"
1258 msgstr "tuota PostScript -tuloste"
1262 msgid "generate DVI"
1263 msgstr "tuota PS.GZ"
1267 msgid "generate PDF (default)"
1268 msgstr "tuota PDF -tuloste"
1272 msgid "generate TeX"
1273 msgstr "tuota PS.GZ"
1276 msgid "run in safe mode"
1277 msgstr "aja turvamoodissa"
1282 "Copyright (c) %s by\n"
1284 msgstr "Copyright (c) %s by"
1286 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1289 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1290 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO..."
1294 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1295 msgstr "Lado musiikki ja tai soita MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1299 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1300 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista notaatiota musiikille."
1304 msgid "For more information, see %s"
1305 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1307 #: mensural-ligature-engraver.cc:76
1308 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1309 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1311 #: mensural-ligature-engraver.cc:102
1312 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1313 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1315 #: mensural-ligature-engraver.cc:116
1317 msgid "single note ligature - skipping"
1318 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1320 #: mensural-ligature-engraver.cc:128
1321 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1322 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1324 #: mensural-ligature-engraver.cc:140
1326 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1327 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut L, B tai S -> ohitetaan"
1329 #: mensural-ligature-engraver.cc:188
1330 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1333 #: mensural-ligature-engraver.cc:199
1335 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1336 "and there may be only zero or two of them"
1339 #: mensural-ligature-engraver.cc:226
1341 "invalid ligatura ending:\n"
1342 "when the last note is a descending brevis,\n"
1343 "the penultimate note must be another one,\n"
1344 "or the ligatura must be LB or SSB"
1347 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1348 msgid "unexpected case fall-through"
1349 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1351 #: mensural-ligature.cc:132
1353 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1354 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1356 #: mensural-ligature.cc:184
1358 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1359 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1363 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1364 msgstr "ei löytynyt instrumenttia: `%s'"
1368 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1372 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1373 msgstr "Kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1375 #: midi-stream.cc:39
1377 msgid "could not write file: `%s'"
1378 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1382 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1383 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistua; oletetttin %s, löydettiin: %s"
1387 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than double"
1388 msgstr "Transponointi %s tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1391 #. music for the softenon children?
1393 #: new-fingering-engraver.cc:153
1394 msgid "music for the martians."
1395 msgstr "musiikkia marsilaisille"
1397 #: new-fingering-engraver.cc:233
1398 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1399 msgstr "Sormitukset eivät myöskään ole alhaalla?! Laitetaan ne kuitnekin alas."
1401 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:243
1403 msgid "cannot find Voice `%s'"
1404 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1406 #: note-collision.cc:413
1407 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
1408 msgstr "Liian monta törmäävää nuottisaraketta. Sivuutetaan ne."
1412 msgid "note head `%s' not found"
1413 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1415 #: open-type-font.cc:29
1417 msgid "Cannot allocate %d bytes"
1420 #: open-type-font.cc:33
1422 msgid "Could not load %s font table"
1425 #: open-type-font.cc:85
1427 msgid "Unsupported font format: %s"
1430 #: open-type-font.cc:89
1432 msgid "Unknown error: %d reading font file: %s"
1435 #: open-type-font.cc:144
1437 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1440 #: pango-font.cc:147
1441 msgid "FreeType face has no PostScript font name."
1444 #: paper-outputter-scheme.cc:27
1446 msgid "Layout output to `%s'..."
1447 msgstr "%s -tuloste paikkaan `%s'..."
1449 #: paper-score.cc:66
1451 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1452 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1454 #: paper-score.cc:70
1455 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1456 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1459 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1460 msgstr "GUILE aitoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1464 msgid "Can't open file %s"
1465 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1467 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1468 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1469 msgstr "Ei tiedetä kuinka kohdella tämän mittaista prosenttitoistoa."
1471 #: percent-repeat-engraver.cc:160
1472 msgid "unterminated percent repeat"
1473 msgstr "päättymätön prosenttitoisto"
1475 #: percent-repeat-iterator.cc:54
1476 msgid "no one to print a percent"
1477 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1479 #: performance.cc:49
1484 #: performance.cc:92
1488 #: performance.cc:112
1492 #: performance.cc:166
1494 msgid "MIDI output to `%s'..."
1495 msgstr "MIDI-tuloste paikkaan `%s'..."
1497 #: phrasing-slur-engraver.cc:116
1498 msgid "unterminated phrasing slur"
1499 msgstr "päättymätön fraasikaari"
1501 #: piano-pedal-engraver.cc:232
1502 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1503 msgstr "Tarvitaan 3 merkkijonoa pianopedaalille. Pedaalitusta ei tehty."
1505 #: piano-pedal-engraver.cc:247 piano-pedal-engraver.cc:262
1506 #: piano-pedal-performer.cc:80
1508 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1509 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1511 #: piano-pedal-engraver.cc:313
1513 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1514 msgstr "ei voitu löytää alkua pianopedaalille: `%s'"
1516 #: property-iterator.cc:95
1518 msgid "Not a grob name, `%s'."
1519 msgstr "Ei ollut nimi graafiselle objektille (grob): `%s'."
1521 #: quote-iterator.cc:251
1523 msgid "In quotation: junking event %s"
1524 msgstr "Hylätään tapahtuma: `%s'"
1526 #: relative-octave-check.cc:40
1527 msgid "Failed octave check, got: "
1528 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin:"
1530 #: rest-collision.cc:152
1531 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1532 msgstr "tauon suuntaa ei asetettu. Ei voitu selvittää törmäystä."
1534 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:207
1535 msgid "too many colliding rests"
1536 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1540 msgid "rest `%s' not found"
1541 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1545 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1546 msgstr "lilypond -e EXPR tarkoittaa:"
1550 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1552 " Evaluoidaan Scheme EXPR ennen kuin jäsennetään yhtäkään .ly -tiedostoista."
1557 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1558 msgstr " Useita -e optioita voidaan antaa, ne evaluoidaan peräkkäisinä"
1563 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1564 msgstr " Funktio ly-set-option sallii pääsyn joihinkin sisäisiin muuttujiin"
1568 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1569 msgstr "Käyttö: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLI ARVO)\""
1573 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1576 #: scm-option.cc:137 scm-option.cc:175
1578 msgid "No such internal option: %s"
1579 msgstr "Tuntematon sisäinen optio!"
1581 #: score-engraver.cc:106 score-engraver.cc:115 score-engraver.cc:117
1583 msgid "cannot find `%s'"
1584 msgstr "`%s' jäi löytymättä"
1586 #: score-engraver.cc:108
1588 msgid "Music font has not been installed properly.\n"
1589 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla. Keskeytetään"
1591 #: score-engraver.cc:109
1593 msgid "Search path `%s'\n"
1594 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1596 #: score-engraver.cc:119
1598 msgid "Install the ec-fonts-mftraced package from: %s."
1601 #: score-engraver.cc:122
1607 msgid "Already have music in score"
1608 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
1611 msgid "This is the previous music"
1615 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it"
1619 #: script-engraver.cc:101
1621 msgid "Do not know how to interpret articulation: "
1622 msgstr "Ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: `%s'"
1624 #: script-engraver.cc:102
1625 msgid "Scheme encoding: "
1626 msgstr "Scheme koodaus: "
1628 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1629 #: separation-item.cc:54 separation-item.cc:98
1630 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1631 msgstr "Separation_item: Olen juonut liikaa"
1633 #: simple-spacer.cc:506
1635 msgid "No spring between column %d and next one"
1636 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1638 #: slur-engraver.cc:113
1639 msgid "unterminated slur"
1640 msgstr "päättymätön kaari"
1642 #: slur-engraver.cc:123
1644 msgid "No slur to end"
1645 msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
1647 #: source-file.cc:47
1649 msgid "can't open file: `%s'"
1650 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
1652 #: source-file.cc:60
1654 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
1655 msgstr "Täh? Saatiin %d merkkiä, oletetun %d asemesta"
1657 #: spacing-spanner.cc:386
1659 msgid "Global shortest duration is %s"
1660 msgstr "Globaali lyhin kesto on %s"
1662 #: stem-engraver.cc:88
1663 msgid "tremolo duration is too long"
1664 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1667 #: stem-engraver.cc:125
1669 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1670 msgstr "Lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1672 #: stem-engraver.cc:127
1673 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1674 msgstr "Etkö haluaisi polyfonisia äänisiä sen sijaan?"
1677 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1678 msgstr "Outo varren koko; koeta lyhyempiä palkkeja"
1682 msgid "flag `%s' not found"
1683 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1687 msgid "flag stroke `%s' not found"
1688 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1692 msgid "Element count %d."
1693 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1697 msgid "Grob count %d"
1698 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1701 msgid "Calculating line breaks..."
1702 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1704 #: text-spanner-engraver.cc:62
1705 msgid "can't find start of text spanner"
1706 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1708 #: text-spanner-engraver.cc:76
1709 msgid "already have a text spanner"
1710 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1712 #: text-spanner-engraver.cc:138
1713 msgid "unterminated text spanner"
1714 msgstr "päättymätön tekstiladoke"
1716 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1717 #. more of a programming error.
1718 #: tfm-reader.cc:108
1720 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1721 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1723 #: tfm-reader.cc:142
1725 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1727 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1731 msgid "can't find ascii character: %d"
1732 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1734 #: tie-engraver.cc:199
1736 msgstr "yksinäinen sidos"
1738 #: time-scaled-music-iterator.cc:23
1739 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1740 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1743 #. Todo: should make typecheck?
1745 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1747 #: time-signature-engraver.cc:55
1749 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1750 msgstr "Löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d."
1752 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1753 #. (Here really with a warning!)
1754 #: time-signature.cc:85
1756 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1757 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1759 #: translator-ctors.cc:53
1761 msgid "unknown translator: `%s'"
1762 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1764 #: trill-spanner-engraver.cc:70
1766 msgid "can't find start of trill spanner"
1767 msgstr "ei löydetty alkua tekstiladokkeelle"
1769 #: trill-spanner-engraver.cc:84
1771 msgid "already have a trill spanner"
1772 msgstr "tekstiladoke löytyi jo"
1774 #: trill-spanner-engraver.cc:144
1776 msgid "unterminated trill spanner"
1777 msgstr "päättymätön tekstiladoke"
1779 #: tuplet-bracket.cc:451
1780 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1781 msgstr "Hävitetään rivinvaihdon yli olevat tuplettisulut."
1783 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1786 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1787 "selected ligature style"
1789 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1792 #: vaticana-ligature-engraver.cc:571
1794 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1796 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1798 #: vaticana-ligature.cc:93
1799 msgid "ascending vaticana style flexa"
1800 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1802 #: vaticana-ligature.cc:182
1803 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1804 msgstr "Vaticana_ligature: (delta_pitch == 0)"
1806 #: volta-engraver.cc:140
1807 msgid "No volta spanner to end"
1808 msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
1810 #: volta-engraver.cc:151
1811 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1812 msgstr "Löytyi ja volta-ladoke. Lopetetaan se ennenaikaisesti."
1814 #: volta-engraver.cc:155
1815 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1816 msgstr "Löytyi myös lopetettu ladoke. Luovutetaan."
1819 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1820 msgstr "Merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita."
1823 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1824 msgstr "Tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1827 msgid "\\paper cannot be in \\score. Use \\layout instead"
1831 msgid "Need \\paper for paper block."
1835 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1837 "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Heitetään pois liialliset vaihtoehdot."
1840 msgid "Music head function should return Music object."
1844 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1848 msgid "Second argument must be pitch list."
1849 msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
1851 #: parser.yy:1753 parser.yy:1758 parser.yy:2238
1852 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1853 msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1856 msgid "Expecting string as script definition"
1857 msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1859 #: parser.yy:2014 parser.yy:2064
1861 msgid "not a duration: %d"
1862 msgstr "ei ole kesto: %d"
1865 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1866 msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1869 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1870 msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1873 msgid "need integer number arg"
1874 msgstr "tarvitaan kokonaislukuargumentti"
1877 msgid "Suspect duration found following this beam"
1878 msgstr "Epäilty kesto löytyi palkin jälkeen"
1882 msgid "Renaming input to: `%s'"
1883 msgstr "Avataan putki `%s'"
1886 msgid "No quoted string found after \\version"
1887 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1890 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1891 msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
1894 msgid "EOF found inside a comment"
1895 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1898 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1899 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1903 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1904 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1908 msgid "Missing end quote"
1909 msgstr "Puuttuva loppulainausmerkki"
1912 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1913 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1916 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1917 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1921 msgid "invalid character: `%c'"
1922 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1924 #: lexer.ll:702 lexer.ll:703
1926 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1927 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1929 #: lexer.ll:800 lexer.ll:801
1931 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1932 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1934 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1935 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1936 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1938 #: backend-library.scm:20
1939 #, fuzzy, lisp-format
1940 msgid "Invoking `~a'...n"
1941 msgstr "Kutsutaan `%s'"
1943 #: backend-library.scm:26
1945 msgid "Error invoking `~a'. Return value ~a"
1948 #: backend-library.scm:47
1949 #, fuzzy, lisp-format
1950 msgid "Converting to `~a'..."
1951 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
1954 #, fuzzy, lisp-format
1955 msgid "Unknown clef type `~a'"
1956 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
1959 msgid "See scm/lily.scm for supported clefs"
1962 #: framework-tex.scm:130
1964 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1967 #: framework-tex.scm:366
1968 #, fuzzy, lisp-format
1969 msgid "Converting to `~a.ps'..."
1970 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
1972 #: framework-tex.scm:386
1974 msgid "Converting to `~a.dvi'..."
1979 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
1983 msgid "error: failed files: "
1986 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
1987 #~ msgstr "tee HTML -tiedosto johon on linkitetty kaikki tulosteet"
1989 #~ msgid "do not generate PDF output"
1990 #~ msgstr "älä tuota PDF -tulostetta"
1992 #~ msgid "do not generate PostScript output"
1993 #~ msgstr "älä tuota PostScript -tulostetta"
1995 # käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen
1996 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
1997 #~ msgstr "käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen"
1999 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2000 #~ msgstr "Kirjoitetan HTML-valikko `%s'..."
2002 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
2004 #~ "LaTeX -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
2010 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2012 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon horisontaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2013 #~ "pienennetään pilkkua"
2015 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2017 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon vertikaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2018 #~ "pienennetään pilkku"
2020 #~ msgid "use output format EXT"
2021 #~ msgstr "käytä tulostemuotoa EXT"
2023 #~ msgid "This option is for developers only."
2024 #~ msgstr "Tämä optio on vain kehittäjille."
2026 #~ msgid "Read the sources for more information."
2027 #~ msgstr "Lue lähdekoodia saadaksesi lisäinformaatiota."
2029 #~ msgid "Now processing `%s'"
2030 #~ msgstr "Prosessoidaan: `%s'"
2032 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2033 #~ msgstr "paperituloste paikkaan `%s'..."
2035 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2036 #~ msgstr "ei voitu löytää alkua fraasikaarelle"
2038 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2039 #~ msgstr "Missä (SYMBOLI,ARVO)-pari on jokin näistä:"
2041 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2042 #~ msgstr "sitomaton ladoke `%s'"
2044 #~ msgid "can't find start of slur"
2045 #~ msgstr "ei löytynyt alkua kaarelle"
2047 #~ msgid "\\apply takes function argument"
2048 #~ msgstr "\\apply vaatii funktioargumentin"
2050 #~ msgid "Can't find music"
2051 #~ msgstr "Musiikkia ei löytynyt"
2053 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
2054 #~ msgstr "ei voitu tehdä hakemistoa: `%s'"
2056 #~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
2057 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\encoding jälkeen"
2059 #~ msgid " 1998--2003"
2060 #~ msgstr "1998--2003"
2062 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2064 #~ "Prossoi LilyPond-osioita sekarakenteisessa html, LaTeX tai texinfo -"
2070 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
2071 #~ msgstr "oletusfonttikoko musiikille. DIM ilmoitetaan pisteinä"
2073 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2074 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --default-music-fontsize"
2079 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2080 #~ msgstr "syötä OPT lainausmerkeissä lilypond-komentoriville"
2083 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2085 #~ "pakota fonttikoko kullekin LilyPond-osiolle. DIM oletetaan olevan pisteinä"
2087 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2088 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --force-music-fontsize"
2090 #~ msgid "include path"
2091 #~ msgstr "sisällytä polku"
2093 #~ msgid "write dependencies"
2094 #~ msgstr "kirjoita riippuvuudet"
2099 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2100 #~ msgstr "laita PREF kunkin -M riippuvuuden eteen"
2102 #~ msgid "don't run lilypond"
2103 #~ msgstr "jätä suorittamatta lilypond"
2105 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2106 #~ msgstr "riisu kaikki lilypond -osiot tulostuksesta"
2108 #~ msgid "filename main output file"
2109 #~ msgstr "tiedostonimi päätulostustiedostolle"
2111 #~ msgid "where to place generated files"
2112 #~ msgstr "tuotettujen tiedostojen sijoituspaikka"
2114 #~ msgid "LaTeX failed."
2115 #~ msgstr "LaTeX epäonnistui."
2117 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2118 #~ msgstr "kirjoita Makefile -riippuvuudet kullekin tulostustiedostolle"
2120 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2121 #~ msgstr "epäkelpo arvo: `%s'"
2123 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2124 #~ msgstr "riippuvuuksien tulosteet paikkaan `%s'"
2126 #~ msgid " 2001--2003"
2127 #~ msgstr " 2001--2003"
2131 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2135 #~ "Levitetään ehdolla GNU General Public License\n"
2136 #~ "ja ilman TAKUUTA."
2138 #~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
2139 #~ msgstr "tuntematan kortusmerkkien ladonta: %s. Sivuutetaan"
2141 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2142 #~ msgstr "Symboli ei ole yläkonteksti: %s. Sivuutetaan"
2144 #~ msgid "can't find character number: %d"
2145 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä: %d"
2147 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2148 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä nimeltä: `%s'"
2150 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2151 #~ msgstr "Palkissa on vähemmän kuin kaksi pystyviivaa. Poistetaan palkki."
2154 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2155 #~ "configuration found)."
2157 #~ "Ei ole varma löydetäänko sopivaa palkin kaltevuutta (ei löytynyt toimivaa "
2161 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2163 #~ "Pidennystä ei voitu liittää vasemmalle. Hylätään pidennystapahtuma.\""
2165 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2166 #~ msgstr "mikään fontti ei tuottanut toivottua tulosta"
2169 #~ "Skipped something?\n"
2170 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2172 #~ "Jotain ohitettiin?\n"
2173 #~ "Piirto %s loppui ennen kuin sen oletettiin loppuvan."
2175 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2177 #~ "Mitään ei voitu liittää tavuviivan vasemmalle puolelle. Sivutetaan "
2180 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2181 #~ msgstr "Viivastossa on virheitä; sitä ei prosessoida"
2183 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2184 #~ msgstr "lyriikkaa löytyi ilman vastaavaa nuotinpäätä"
2186 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2187 #~ msgstr "Täh? Melismoitu nuotti ilman siihen liittyvään lyriikkaa."
2189 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2190 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO riippuvuuksien alkuun"
2192 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2194 #~ "estä tiedostotulosteen nimeäminen ja siirtotiedostoon kirjoittaminen"
2197 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2198 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2199 #~ "the GNU Project.\n"
2201 #~ "LilyPond on musiikin ladontaohjelma. Se tuottaa kaunista nuottikuvaa\n"
2202 #~ "käyttäen korkean tason kuvauskieltä syötteenä. LilyPond on osa\n"
2203 #~ "GNU Projektia.\n"
2205 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2206 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiikin ladontaohjelma"
2208 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2210 #~ "Mensural_ligature: paksuus määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan 1.4"
2212 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2214 #~ "Mensural_ligature: delta-pitch määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2217 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2219 #~ "Mensural_ligature: flexa-width määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2222 #~ msgid "silly duration"
2223 #~ msgstr "sekava kesto"
2225 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2226 #~ msgstr "Tulostetaan viivasto, määrittelypaikasta: "
2228 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2229 #~ msgstr "Olen yksikseni: '%s'"
2231 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2232 #~ msgstr "yksikään näistä ei ole perheestäni: `%s'"
2234 #~ msgid "from musical definition: %s"
2235 #~ msgstr "musiikkimäärityksestä: %s"
2237 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2238 #~ msgstr "päättymätön pedaalisulkumerkki"
2240 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
2241 #~ msgstr "Virheitä löytyi/*, ei prosessoida viivastoa*/"
2243 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2244 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2246 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2247 #~ msgstr "viivastosymboli: sisennys vie rivin lopun taakse"
2249 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2250 #~ msgstr "Virhe synkronisoitaessa tiedostoa (onko levy täysi?)"
2252 #~ msgid "No ties were created!"
2253 #~ msgstr "Sidoksia ei tehty!"
2255 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2256 #~ msgstr "Sisällytettiin jo: `%s'"
2258 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2259 #~ msgstr "Ei lisätty tulkitsijaa: `%s'"
2261 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2262 #~ msgstr "Vaticana_ligature: määrittämätön paksuus; oletetaan 1.4"
2264 #~ msgid "Vaticana_ligature:x-offset undefined; assuming 0.0"
2265 #~ msgstr "Vaticana_ligature: x-offset määrittämätön; oletetaan 0.0"
2267 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2268 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> sivuutetaan sidos"
2270 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2272 #~ "Ensimmäisen argumentin on oltava aliohjelma, joka sa yhden argumentin"
2274 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2275 #~ msgstr "Oletetaan musiikillinen nuottikorkeusarvo"
2277 #~ msgid "Must have duration object"
2278 #~ msgstr "Täytyy olla kesto-objekti"
2280 #~ msgid "white expected"
2281 #~ msgstr "oletettiin välilyönti"
2283 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2284 #~ msgstr "Scheme ei evaluoitunut turvamoodissa"
2286 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2287 #~ msgstr "Hae ja käännä uudelleen viimeisestä lähdekoodipakkauksesta"
2289 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2290 #~ msgstr "pura paketti ja käännä hakemistiin HAKEMISTO [%s]"
2292 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2293 #~ msgstr "suorita KOMENTO, korvaa:"
2295 #~ msgid "%b: build root"
2296 #~ msgstr "%b: laatimisen juuri"
2298 #~ msgid "%n: package name"
2299 #~ msgstr "%n: paketin nimi"
2301 #~ msgid "%r: release directory"
2302 #~ msgstr "%r: julkaisuhakemisto"
2304 #~ msgid "%t: tarball"
2305 #~ msgstr "%t: tar-paketti"
2307 #~ msgid "%v: package version"
2308 #~ msgstr "%v: paketin versio"
2310 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2311 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet ja nimeä tiedosto %s"
2313 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2314 #~ msgstr "virheen sattuessa ilmoita osoitteeseen EMAIL[,EMAIL]"
2316 #~ msgid "remove previous build"
2317 #~ msgstr "poista aiempi laadinta"
2319 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2320 #~ msgstr "nouda ja laadi URL [%s]"
2322 #~ msgid "latest is: %s"
2323 #~ msgstr "viimeisin on: %s"
2325 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2326 #~ msgstr "Noudetaan `%s'..."
2328 #~ msgid "Building `%s'..."
2329 #~ msgstr "Rakennetaan `%s'..."
2331 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2332 #~ msgstr "epäkelpo korvaus: ei ole soinnun osa: %s"
2334 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2335 #~ msgstr "epäkelpo käänteinen äänenkorkeus: ei ole sounnun osa: %s"
2337 #~ msgid "This was the other key definition."
2338 #~ msgstr "Tämä oli toinen sävellajin määritys."
2341 #~ msgstr ", kohdassa "
2343 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2344 #~ msgstr "Äänenkorkeusargumentti vaihteluvälin ulkopuolella"
2346 #~ msgid "(left_head == 0)"
2347 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2349 #~ msgid "undefined left_head"
2350 #~ msgstr "määrittämätön left_head"
2352 #~ msgid "(right_head == 0)"
2353 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2355 #~ msgid "undefined right_head"
2356 #~ msgstr "määrittämätön right_head"
2358 #~ msgid "junking lonely porrectus"
2359 #~ msgstr "heitetään pois yksinäinen Porrectus"
2361 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2362 #~ msgstr "porrectus-tyyli määrittämätön; käytetään mensuraalia"
2364 #~ msgid "stack size cur %d, max %d\n"
2365 #~ msgstr "nyk pinokoko: %d, maximi %d\n"
2367 #~ msgid "Putting slur over rest."
2368 #~ msgstr "Laitetaan kaari tauon päälle."
2370 #~ msgid "Slur over rest?"
2371 #~ msgstr "Kaari tauon päällä?"
2373 #~ msgid "Text_spanner too small"
2374 #~ msgstr "Tekstiladoke on liian pieni"
2376 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2377 #~ msgstr "Ei voitu määritelllä suuntaa tälle pyynnölle"