]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
Update Finnish translations.
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # translation of fi.po to
2 # Finnish Translation of lilypond.
3 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
4 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
5 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2006.
6 #
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-09-28 10:22+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 10:52+0300\n"
14 "Last-Translator: hjunes\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20
21 #: convertrules.py:12
22 #, python-format
23 msgid "Not smart enough to convert %s"
24 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
25
26 #: convertrules.py:13
27 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
29
30 #: convertrules.py:14
31 #, python-format
32 msgid "%s has been replaced by %s"
33 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
34
35 #: convertrules.py:2398
36 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
37 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
38
39 #: convertrules.py:2401
40 msgid "Try the texstrings backend"
41 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
42
43 #: convertrules.py:2404
44 #, python-format
45 msgid "Do something like: %s"
46 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
47
48 #: convertrules.py:2407
49 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
50 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
51
52 #: fontextract.py:26
53 #, python-format
54 msgid "Scanning %s"
55 msgstr "Skannataan %s"
56
57 #: fontextract.py:71
58 #, python-format
59 msgid "Extracted %s"
60 msgstr "Poimittiin %s"
61
62 #: fontextract.py:86
63 #, python-format
64 msgid "Writing fonts to %s"
65 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
66
67 #: lilylib.py:86
68 #, python-format
69 msgid "Invoking `%s'"
70 msgstr "Kutsutaan `%s'"
71
72 #: lilylib.py:88
73 #, python-format
74 msgid "Running %s..."
75 msgstr "Ajetaan %s..."
76
77 #: lilylib.py:168
78 #, python-format
79 msgid "Usage: %s\n"
80 msgstr "Käyttö: %s\n"
81
82 #: abc2ly.py:1348
83 msgid ""
84 "This program converts ABC music files (see\n"
85 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
86 msgstr ""
87 "Tämä ohjelma kääntää ABC musiikkitiedostoja (katso\n"
88 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) LilyPond syötteeksi"
89
90 #: abc2ly.py:1351
91 msgid "set output filename to FILE"
92 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
93
94 #: abc2ly.py:1353
95 msgid "be strict about succes"
96 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
97
98 #: abc2ly.py:1355
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
101
102 #: convert-ly.py:41
103 msgid ""
104 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
105 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
106 "\n"
107 "Examples:\n"
108 "\n"
109 "  convert-ly -e old.ly\n"
110 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
111 msgstr ""
112 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon.  Oletuksena päivittää\n"
113 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
114 "versioksi.\n"
115 "Esimerkkejä:\n"
116 "\n"
117 "  convert-ly -e old.ly\n"
118 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
119
120 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90
121 #, c-format, python-format
122 msgid "warning: %s"
123 msgstr "varoitus: %s"
124
125 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
126 #, c-format, python-format
127 msgid "error: %s"
128 msgstr "virhe: %s"
129
130 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98
131 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
132 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
133
134 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99
135 msgid "It comes with NO WARRANTY."
136 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
137
138 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
139 msgid "VERSION"
140 msgstr "VERSIO"
141
142 #: convert-ly.py:90
143 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
144 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
145
146 #: convert-ly.py:93
147 msgid "edit in place"
148 msgstr "editoi paikassaan"
149
150 #: convert-ly.py:96
151 msgid "do not add \\version command if missing"
152 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
153
154 #: convert-ly.py:102
155 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
156 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
157
158 #: convert-ly.py:107
159 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
160 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
161
162 #: convert-ly.py:154
163 msgid "Applying conversion: "
164 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
165
166 #: convert-ly.py:166
167 msgid "error while converting"
168 msgstr "virhe muunnettaessa"
169
170 #: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74
171 msgid "Aborting"
172 msgstr "Keskeytetään"
173
174 #: convert-ly.py:192
175 #, python-format
176 msgid "Processing `%s'... "
177 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
178
179 #: convert-ly.py:279 source-file.cc:54
180 #, c-format, python-format
181 msgid "can't open file: `%s'"
182 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
183
184 #: convert-ly.py:286
185 #, python-format
186 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
187 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
188
189 #: etf2ly.py:1198
190 msgid ""
191 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
192 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
193 "ready-to-use lilypond file."
194 msgstr ""
195 "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
196 "tallennusmuoto. Tämä ohjelma muuntaa ETF-muodon osajoukon\n"
197 "LilyPondilla käytettäväksi."
198
199 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
200 msgid "write output to FILE"
201 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
202
203 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179
204 msgid "FILE"
205 msgstr "TIEDOSTO"
206
207 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
208 msgid "show warranty"
209 msgstr "näytä takuusitoumus"
210
211 #: lilypond-book.py:70
212 msgid ""
213 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
214 "\n"
215 "Example usage:\n"
216 "\n"
217 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
218 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
219 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
220 msgstr ""
221 "Käsittele HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
222 "palaset.\n"
223 "Käyttöesimerkkejä:\n"
224 "\n"
225 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
226 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
227 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
228
229 #: lilypond-book.py:86
230 #, python-format
231 msgid "Exiting (%d)..."
232 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
233
234 #: lilypond-book.py:118
235 #, python-format
236 msgid "Copyright (c) %s by"
237 msgstr "Copyright (c) %s by"
238
239 #: lilypond-book.py:129
240 msgid "FILTER"
241 msgstr "FILTER"
242
243 #: lilypond-book.py:132
244 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
245 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
246
247 #: lilypond-book.py:135
248 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
249 msgstr "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html)"
250
251 #: lilypond-book.py:138
252 msgid "add DIR to include path"
253 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
254
255 #: lilypond-book.py:143
256 msgid "write output to DIR"
257 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
258
259 #: lilypond-book.py:147
260 msgid "COMMAND"
261 msgstr "KOMENTO"
262
263 #: lilypond-book.py:148
264 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
265 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
266
267 #: lilypond-book.py:159
268 msgid ""
269 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
270 "dvips -h INPUT.psfonts"
271 msgstr ""
272 "poimi kaikki PostScript fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
273 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
274
275 #: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183
276 msgid "be verbose"
277 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
278
279 #: lilypond-book.py:168 main.cc:184
280 msgid "show warranty and copyright"
281 msgstr "näytä takuu ja copyright"
282
283 #: lilypond-book.py:721
284 #, python-format
285 msgid "file not found: %s"
286 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
287
288 #: lilypond-book.py:952
289 #, python-format
290 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
291 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
292
293 #: lilypond-book.py:955
294 #, python-format
295 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
296 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
297
298 #: lilypond-book.py:959
299 #, python-format
300 msgid "deprecated ly-option used: %s"
301 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
302
303 #: lilypond-book.py:962
304 #, python-format
305 msgid "compatibility mode translation: %s"
306 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
307
308 #: lilypond-book.py:981
309 #, python-format
310 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
311 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
312
313 #: lilypond-book.py:1318
314 #, python-format
315 msgid "Opening filter `%s'"
316 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
317
318 #: lilypond-book.py:1335
319 #, python-format
320 msgid "`%s' failed (%d)"
321 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
322
323 #: lilypond-book.py:1336
324 msgid "The error log is as follows:"
325 msgstr "Virheloki on seuraava:"
326
327 #: lilypond-book.py:1405
328 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
329 msgstr "Ei voitu löytää \\begin{document} LaTeX-documentista"
330
331 #: lilypond-book.py:1513
332 msgid "Writing snippets..."
333 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
334
335 #: lilypond-book.py:1518
336 msgid "Processing..."
337 msgstr "Prosessoidaan..."
338
339 #: lilypond-book.py:1522
340 msgid "All snippets are up to date..."
341 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
342
343 #: lilypond-book.py:1532
344 #, python-format
345 msgid "can't determine format for: %s"
346 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
347
348 #: lilypond-book.py:1543
349 #, python-format
350 msgid "%s is up to date."
351 msgstr "%s on päivitetty."
352
353 #: lilypond-book.py:1549
354 #, python-format
355 msgid "Writing `%s'..."
356 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
357
358 #: lilypond-book.py:1604
359 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
360 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
361
362 #: lilypond-book.py:1608
363 #, python-format
364 msgid "Reading %s..."
365 msgstr "Luetaan %s..."
366
367 #: lilypond-book.py:1627
368 msgid "Dissecting..."
369 msgstr "Analysoidaan..."
370
371 #: lilypond-book.py:1643
372 #, python-format
373 msgid "Compiling %s..."
374 msgstr "Kootaan %s..."
375
376 #: lilypond-book.py:1652
377 #, python-format
378 msgid "Processing include: %s"
379 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
380
381 #: lilypond-book.py:1666
382 #, python-format
383 msgid "Removing `%s'"
384 msgstr "Poistetaan `%s'"
385
386 #: lilypond-book.py:1743
387 #, python-format
388 msgid "Writing fonts to %s..."
389 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
390
391 #: lilypond-book.py:1758
392 msgid "option --psfonts not used"
393 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
394
395 #: lilypond-book.py:1759
396 msgid "processing with dvips will have no fonts"
397 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
398
399 #: lilypond-book.py:1762
400 msgid "DVIPS usage:"
401 msgstr "DVIPS käyttö:"
402
403 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:512 lily-library.scm:520
404 msgid "warning: "
405 msgstr "varoitus: "
406
407 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
408 msgid "error: "
409 msgstr "virhe: "
410
411 #: midi2ly.py:110
412 msgid "Exiting ... "
413 msgstr "Lopettaa ... "
414
415 #: midi2ly.py:857
416 #, python-format
417 msgid "%s output to `%s'..."
418 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
419
420 #: midi2ly.py:871
421 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
422 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
423
424 #: midi2ly.py:875
425 msgid "print absolute pitches"
426 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
427
428 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
429 msgid "DUR"
430 msgstr "PIT"
431
432 #: midi2ly.py:878
433 msgid "quantise note durations on DUR"
434 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
435
436 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
437 #: midi2ly.py:881
438 msgid "print explicit durations"
439 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
440
441 #: midi2ly.py:882
442 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
443 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
444
445 #: midi2ly.py:883
446 msgid "ALT[:MINOR]"
447 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
448
449 #: midi2ly.py:888
450 msgid "quantise note starts on DUR"
451 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
452
453 #: midi2ly.py:891
454 msgid "DUR*NUM/DEN"
455 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
456
457 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
458 #: midi2ly.py:894
459 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
460 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
461
462 #: midi2ly.py:902
463 msgid "treat every text as a lyric"
464 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
465
466 #: midi2ly.py:905
467 msgid "example"
468 msgstr "esimerkki"
469
470 #: midi2ly.py:926
471 msgid "no files specified on command line."
472 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
473
474 #: getopt-long.cc:141
475 #, c-format
476 msgid "option `%s' requires an argument"
477 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
478
479 #: getopt-long.cc:145
480 #, c-format
481 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
482 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
483
484 #: getopt-long.cc:149
485 #, c-format
486 msgid "unrecognized option: `%s'"
487 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
488
489 #: getopt-long.cc:155
490 #, c-format
491 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
492 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
493
494 #: warn.cc:68 grob.cc:552 input.cc:82
495 #, c-format
496 msgid "programming error: %s"
497 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
498
499 #: warn.cc:69 input.cc:83
500 msgid "continuing, cross fingers"
501 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
502
503 #: accidental-engraver.cc:238
504 #, c-format
505 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
506 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
507
508 #: accidental-engraver.cc:266
509 #, c-format
510 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
511 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
512
513 #: accidental-engraver.cc:282
514 #, c-format
515 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
516 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
517
518 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124
519 #, c-format
520 msgid "accidental `%s' not found"
521 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
522
523 #: align-interface.cc:164
524 msgid ""
525 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
526 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
527 msgstr ""
528 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
529 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä"
530
531 #: align-interface.cc:309
532 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
533 msgstr "yritettiin saada käännösteksti jollekin, joka ei ole lapseni"
534
535 #: all-font-metrics.cc:164
536 #, c-format
537 msgid "can't find font: `%s'"
538 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
539
540 #: all-font-metrics.cc:165
541 msgid "loading default font"
542 msgstr "ladataan oletusfontti"
543
544 #: all-font-metrics.cc:172
545 #, c-format
546 msgid "can't find default font: `%s'"
547 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
548
549 #: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108
550 #, c-format
551 msgid "(search path: `%s')"
552 msgstr "(hakupolku: `%s')"
553
554 #: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158
555 msgid "giving up"
556 msgstr "luovutetaan"
557
558 #: apply-context-iterator.cc:31
559 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
560 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
561
562 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
563 #, c-format
564 msgid "can't change, already in translator: %s"
565 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
566
567 #: axis-group-engraver.cc:82
568 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
569 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
570
571 #: axis-group-engraver.cc:83
572 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
573 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
574
575 #: axis-group-engraver.cc:84
576 msgid "removing this vertical group"
577 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
578
579 #: axis-group-interface.cc:94
580 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
581 msgstr "yritettiin laskea korkeus ei-katkaisukohdassa"
582
583 #: bar-check-iterator.cc:73
584 #, c-format
585 msgid "barcheck failed at: %s"
586 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
587
588 #: beam-engraver.cc:128
589 msgid "already have a beam"
590 msgstr "palkki löytyi jo"
591
592 #: beam-engraver.cc:196
593 msgid "unterminated beam"
594 msgstr "päättämätön palkki"
595
596 #: beam-engraver.cc:237 chord-tremolo-engraver.cc:134
597 msgid "stem must have Rhythmic structure"
598 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
599
600 #: beam-engraver.cc:245
601 msgid "stem doesn't fit in beam"
602 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
603
604 #: beam-engraver.cc:246
605 msgid "beam was started here"
606 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
607
608 #: beam-quanting.cc:306
609 msgid "no feasible beam position"
610 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
611
612 #: beam.cc:144
613 msgid "removing beam with no stems"
614 msgstr "poistetaan palkki jolla ei ole parrua"
615
616 #: beam.cc:995
617 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
618 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
619
620 #: break-align-interface.cc:208
621 #, c-format
622 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
623 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
624
625 #: change-iterator.cc:23
626 #, c-format
627 msgid "can't change `%s' to `%s'"
628 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
629
630 #. FIXME: constant error message.
631 #: change-iterator.cc:82
632 msgid "can't find context to switch to"
633 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
634
635 #. We could change the current translator's id, but that would make
636 #. errors hard to catch.
637 #.
638 #. last->translator_id_string () = get_change
639 #. ()->change_to_id_string ();
640 #: change-iterator.cc:91
641 #, c-format
642 msgid "not changing to same context type: %s"
643 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
644
645 #. FIXME: uncomprehensable message
646 #: change-iterator.cc:95
647 msgid "none of these in my family"
648 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
649
650 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
651 msgid "No tremolo to end"
652 msgstr "Ei löytynyt päätettävää tremoloa"
653
654 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
655 msgid "unterminated chord tremolo"
656 msgstr "päättämätön sointutremolo"
657
658 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
659 #, c-format
660 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
661 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
662
663 #: clef.cc:55
664 #, c-format
665 msgid "clef `%s' not found"
666 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
667
668 #: cluster.cc:110
669 #, c-format
670 msgid "unknown cluster style `%s'"
671 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
672
673 #: cluster.cc:135
674 msgid "junking empty cluster"
675 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
676
677 #: coherent-ligature-engraver.cc:106
678 #, c-format
679 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
680 msgstr "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
681
682 #. if we get to here, just put everything on one line
683 #: constrained-breaking.cc:241 constrained-breaking.cc:258
684 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
685 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
686
687 #: context-def.cc:128
688 #, c-format
689 msgid "program has no such type: `%s'"
690 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
691
692 #: context-property.cc:77
693 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
694 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
695
696 #: context.cc:151
697 #, c-format
698 msgid "can't find or create new `%s'"
699 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
700
701 #: context.cc:213
702 #, c-format
703 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
704 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
705
706 #: context.cc:276
707 #, c-format
708 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
709 msgstr "Epäkelpo CreateContext-tapahtuma: Ei voitu luoda %s-kontekstia"
710
711 #: context.cc:388
712 #, c-format
713 msgid "can't find or create: `%s'"
714 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
715
716 #: custos.cc:77
717 #, c-format
718 msgid "custos `%s' not found"
719 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
720
721 #: dispatcher.cc:72
722 msgid "Event class should be a symbol"
723 msgstr "Tapamahtumaluokan tulisi olla symboli"
724
725 #: dispatcher.cc:79
726 #, c-format
727 msgid "Unknown event class %s"
728 msgstr "Tuntematon tapahtumaluokka %s"
729
730 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
731 msgid "can't find start of (de)crescendo"
732 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
733
734 #: dynamic-engraver.cc:195
735 msgid "already have a decrescendo"
736 msgstr "decresendo jo käytössä"
737
738 #: dynamic-engraver.cc:197
739 msgid "already have a crescendo"
740 msgstr "crescendo jo käytössä"
741
742 #: dynamic-engraver.cc:200
743 msgid "cresc starts here"
744 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
745
746 #: dynamic-engraver.cc:326
747 msgid "unterminated (de)crescendo"
748 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
749
750 #: engraver.cc:102
751 msgid "not setting creation callback: not a procedure"
752 msgstr "ei aseteta luonnin takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
753
754 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
755 msgid "unterminated extender"
756 msgstr "päättämätön pidennys"
757
758 #: font-config.cc:28
759 msgid "Initializing FontConfig..."
760 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
761
762 #: font-config.cc:44
763 #, c-format
764 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
765 msgstr "Käännetään uudelleen FontConfig-välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
766
767 #: font-config.cc:55
768 #, c-format
769 msgid "failed adding font directory: %s"
770 msgstr "ei onnistuttu lisäämään fonttihakemistoa: %s"
771
772 #: font-config.cc:57
773 #, c-format
774 msgid "adding font directory: %s"
775 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
776
777 #: general-scheme.cc:161
778 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
779 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
780
781 #: general-scheme.cc:162
782 msgid "setting to zero"
783 msgstr "asetetaan nollaksi"
784
785 #: glissando-engraver.cc:91
786 msgid "unterminated glissando"
787 msgstr "päättämätön glissando"
788
789 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
790 msgid "no music found in score"
791 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
792
793 #: global-context-scheme.cc:97
794 msgid "Interpreting music... "
795 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
796
797 #: global-context-scheme.cc:120
798 #, c-format
799 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
800 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
801
802 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
803 #, c-format
804 msgid "\\%s ignored"
805 msgstr "\\%s sivuutettiin"
806
807 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
808 #, c-format
809 msgid "implied \\%s added"
810 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
811
812 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
813 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
814 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
815 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
816
817 #. (pitch == prev_pitch)
818 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
819 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
820 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
821
822 #: grob-interface.cc:48
823 #, c-format
824 msgid "Unknown interface `%s'"
825 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
826
827 #: grob-interface.cc:59
828 #, c-format
829 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
830 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
831
832 #: grob-property.cc:36
833 msgid "not setting modification callback: not a procedure"
834 msgstr "ei aseteta muutoksen takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
835
836 #: grob.cc:253
837 msgid "Infinity or NaN encountered"
838 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
839
840 #: hairpin.cc:179
841 msgid "decrescendo too small"
842 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
843
844 #: hairpin.cc:180
845 msgid "crescendo too small"
846 msgstr "liian lyhyt crescendo"
847
848 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
849 msgid "don't have that many brackets"
850 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
851
852 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
853 msgid "conflicting note group events"
854 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
855
856 #: hyphen-engraver.cc:93
857 msgid "removing unterminated hyphen"
858 msgstr "päättämätön tavuviiva"
859
860 #: hyphen-engraver.cc:107
861 msgid "unterminated hyphen; removing"
862 msgstr "päättämätön tavuviiva"
863
864 #: includable-lexer.cc:53
865 msgid "include files are not allowed in safe mode"
866 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
867
868 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:115
869 #, c-format
870 msgid "can't find file: `%s'"
871 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
872
873 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
874 msgid "position unknown"
875 msgstr "sijainti tuntematon:"
876
877 #: ligature-engraver.cc:95
878 msgid "can't find start of ligature"
879 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
880
881 #: ligature-engraver.cc:100
882 msgid "no right bound"
883 msgstr "ei oikeata reunaa"
884
885 #: ligature-engraver.cc:122
886 msgid "already have a ligature"
887 msgstr "ligature löytyi jo"
888
889 #: ligature-engraver.cc:131
890 msgid "no left bound"
891 msgstr "ei vasenta reunaa"
892
893 #: ligature-engraver.cc:175
894 msgid "unterminated ligature"
895 msgstr "päättämätön ligature"
896
897 #: ligature-engraver.cc:204
898 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
899 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
900
901 #: ligature-engraver.cc:205
902 msgid "ligature was started here"
903 msgstr "ligature alkoi tästä"
904
905 #: lily-guile.cc:98
906 #, c-format
907 msgid "(load path: `%s')"
908 msgstr "(hakupolku: `%s')"
909
910 #: lily-guile.cc:439
911 #, c-format
912 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
913 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
914
915 #: lily-guile.cc:442
916 msgid "perhaps a typing error?"
917 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
918
919 #: lily-guile.cc:448
920 msgid "doing assignment anyway"
921 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
922
923 #: lily-guile.cc:460
924 #, c-format
925 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
926 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
927
928 #: lily-lexer.cc:222
929 #, c-format
930 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
931 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
932
933 #: lily-lexer.cc:237
934 #, c-format
935 msgid "error at EOF: %s"
936 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
937
938 #: lily-parser-scheme.cc:30
939 #, c-format
940 msgid "deprecated function called: %s"
941 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
942
943 #: lily-parser-scheme.cc:89
944 #, c-format
945 msgid "Changing working directory to `%s'"
946 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
947
948 #: lily-parser-scheme.cc:107
949 #, c-format
950 msgid "can't find init file: `%s'"
951 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
952
953 #: lily-parser-scheme.cc:125
954 #, c-format
955 msgid "Processing `%s'"
956 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
957
958 #: lily-parser.cc:97
959 msgid "Parsing..."
960 msgstr "Jäsennetään..."
961
962 #: lily-parser.cc:126
963 msgid "braces don't match"
964 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
965
966 #: lyric-combine-music-iterator.cc:286
967 #, c-format
968 msgid "cannot find Voice `%s'"
969 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
970
971 #: main.cc:117
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
975 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
976 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
977 "information.\n"
978 msgstr ""
979 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
980 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
981 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
982
983 #: main.cc:123
984 msgid ""
985 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
986 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
987 "as published by the Free Software Foundation.\n"
988 "\n"
989 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
990 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
991 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
992 "General Public License for more details.\n"
993 "\n"
994 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
995 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
996 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
997 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
998 msgstr ""
999 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1000 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1001 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1002 "\n"
1003 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1004 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1005 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1006 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1007 "\n"
1008 "    Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1009 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1010 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1011 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1012
1013 #: main.cc:154
1014 msgid "BACK"
1015 msgstr "PÄÄ"
1016
1017 #: main.cc:154
1018 msgid ""
1019 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1020 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1021 "default: PS"
1022 msgstr ""
1023 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1024 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1025 "default: PS"
1026
1027 #: main.cc:156
1028 msgid "SYM=VAL"
1029 msgstr "SYM=VAL"
1030
1031 #: main.cc:157
1032 msgid ""
1033 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1034 "Try -dhelp for help."
1035 msgstr ""
1036 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1037 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1038
1039 #: main.cc:160
1040 msgid "EXPR"
1041 msgstr "LAUSEKE"
1042
1043 #: main.cc:160
1044 msgid "evaluate scheme code"
1045 msgstr "suorita scheme koodi"
1046
1047 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1048 #. for --output-format.
1049 #: main.cc:163
1050 msgid "FORMATs"
1051 msgstr "FORMAATIT"
1052
1053 #: main.cc:163
1054 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1055 msgstr "vedosta FORMAATTI,...  Myös erilliset optiot:"
1056
1057 #: main.cc:164
1058 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1059 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1060
1061 #: main.cc:165
1062 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1063 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1064
1065 #: main.cc:166
1066 msgid "generate PDF (default)"
1067 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1068
1069 #: main.cc:167
1070 msgid "generate PNG"
1071 msgstr "tuota PNG"
1072
1073 #: main.cc:168
1074 msgid "generate PostScript"
1075 msgstr "tuota PostScript"
1076
1077 #: main.cc:169
1078 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1079 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1080
1081 #: main.cc:170
1082 msgid "print this help"
1083 msgstr "näytä tämä opaste"
1084
1085 #: main.cc:171
1086 msgid "FIELD"
1087 msgstr "KENTTÄ"
1088
1089 #: main.cc:171
1090 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1091 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1092
1093 #: main.cc:172
1094 msgid "DIR"
1095 msgstr "HAKEMISTO"
1096
1097 #: main.cc:172
1098 msgid "add DIR to search path"
1099 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1100
1101 #: main.cc:173
1102 msgid "use FILE as init file"
1103 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1104
1105 #: main.cc:175
1106 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1107 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1108
1109 #: main.cc:175
1110 msgid ""
1111 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1112 "and cd into DIR"
1113 msgstr ""
1114 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1115 "ja siirry hakemistoon DIR"
1116
1117 #: main.cc:178
1118 msgid "do not generate printed output"
1119 msgstr "älä tuota tulostetta"
1120
1121 #: main.cc:179
1122 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1123 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1124
1125 #: main.cc:180
1126 msgid "generate a preview of the first system"
1127 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1128
1129 #: main.cc:181
1130 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1131 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1132
1133 #: main.cc:182
1134 msgid "print version number"
1135 msgstr "tulosta versionumero"
1136
1137 #: main.cc:223
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "Copyright (c) %s by\n"
1141 "%s  and others."
1142 msgstr ""
1143 "Copyright (c) %s by\n"
1144 "%s  ja muut."
1145
1146 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1147 #: main.cc:250
1148 #, c-format
1149 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1150 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1151
1152 #: main.cc:252
1153 #, c-format
1154 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1155 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1156
1157 #: main.cc:254
1158 #, c-format
1159 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1160 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1161
1162 #: main.cc:256
1163 #, c-format
1164 msgid "For more information, see %s"
1165 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s."
1166
1167 #: main.cc:258
1168 #, c-format
1169 msgid "Options:"
1170 msgstr "Optiot:"
1171
1172 #: main.cc:262
1173 #, c-format
1174 msgid "Report bugs via %s"
1175 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
1176
1177 #: main.cc:308
1178 #, c-format
1179 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1180 msgstr "odotettiin %d argumenttia chroot-vankilalle, löytyi: %u"
1181
1182 #: main.cc:322
1183 #, c-format
1184 msgid "no such user: %s"
1185 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1186
1187 #: main.cc:324
1188 #, c-format
1189 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1190 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1191
1192 #: main.cc:339
1193 #, c-format
1194 msgid "no such group: %s"
1195 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1196
1197 #: main.cc:341
1198 #, c-format
1199 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1200 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1201
1202 #: main.cc:349
1203 #, c-format
1204 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1205 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1206
1207 #: main.cc:356
1208 #, c-format
1209 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1210 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1211
1212 #: main.cc:362
1213 #, c-format
1214 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1215 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1216
1217 #: main.cc:368
1218 #, c-format
1219 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1220 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1221
1222 #: main.cc:415
1223 #, c-format
1224 msgid "Evaluating %s"
1225 msgstr "Määritetään %s"
1226
1227 #: main.cc:638
1228 #, c-format
1229 msgid "exception caught: %s"
1230 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1231
1232 #. FIXME: constant error message.
1233 #: mark-engraver.cc:154
1234 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1235 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1236
1237 #: mark-engraver.cc:160
1238 msgid "mark label must be a markup object"
1239 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1240
1241 #: mensural-ligature-engraver.cc:88
1242 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1243 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1244
1245 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1246 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1247 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1248
1249 #: mensural-ligature-engraver.cc:129
1250 msgid "single note ligature - skipping"
1251 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1252
1253 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
1254 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1255 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1256
1257 #: mensural-ligature-engraver.cc:153
1258 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1259 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1260
1261 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1262 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1263 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1264
1265 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
1266 msgid ""
1267 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1268 "and there may be only zero or two of them"
1269 msgstr ""
1270 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1271 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1272
1273 #: mensural-ligature-engraver.cc:239
1274 msgid ""
1275 "invalid ligatura ending:\n"
1276 "when the last note is a descending brevis,\n"
1277 "the penultimate note must be another one,\n"
1278 "or the ligatura must be LB or SSB"
1279 msgstr ""
1280 "viallinen ligatura pääte:\n"
1281 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1282 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1283 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1284
1285 #: mensural-ligature-engraver.cc:359
1286 msgid "unexpected case fall-through"
1287 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1288
1289 #: mensural-ligature.cc:141
1290 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1291 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1292
1293 #: mensural-ligature.cc:192
1294 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1295 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1296
1297 #: midi-item.cc:152
1298 #, c-format
1299 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1300 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1301
1302 #: midi-item.cc:273
1303 msgid "silly pitch"
1304 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1305
1306 #: midi-item.cc:289
1307 #, c-format
1308 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1309 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1310
1311 #: midi-stream.cc:28
1312 #, c-format
1313 msgid "can't open for write: %s: %s"
1314 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1315
1316 #: midi-stream.cc:44
1317 #, c-format
1318 msgid "can't write to file: `%s'"
1319 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1320
1321 #: music-iterator.cc:172
1322 msgid "Sending non-event to context"
1323 msgstr "Lähetetään ei-tapahtuma kontekstille"
1324
1325 #: music.cc:142
1326 #, c-format
1327 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1328 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin \"%s\", löydettiin: %s"
1329
1330 #: music.cc:208
1331 #, c-format
1332 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1333 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1334
1335 #: new-fingering-engraver.cc:86
1336 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1337 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1338
1339 #.
1340 #. music for the softenon children?
1341 #.
1342 #: new-fingering-engraver.cc:155
1343 msgid "music for the martians."
1344 msgstr "musiikkia marsilaisille."
1345
1346 #: new-fingering-engraver.cc:263
1347 msgid "no placement found for fingerings"
1348 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1349
1350 #: new-fingering-engraver.cc:264
1351 msgid "placing below"
1352 msgstr "sijoitetaan alle"
1353
1354 #: note-collision.cc:415
1355 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1356 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1357
1358 #: note-column.cc:123
1359 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1360 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1361
1362 #: note-head.cc:65
1363 #, c-format
1364 msgid "note head `%s' not found"
1365 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1366
1367 #: note-heads-engraver.cc:81
1368 msgid "NoteEvent without pitch"
1369 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1370
1371 #: open-type-font.cc:33
1372 #, c-format
1373 msgid "can't allocate %lu bytes"
1374 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1375
1376 #: open-type-font.cc:37
1377 #, c-format
1378 msgid "can't load font table: %s"
1379 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1380
1381 #: open-type-font.cc:96
1382 #, c-format
1383 msgid "unsupported font format: %s"
1384 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1385
1386 #: open-type-font.cc:98
1387 #, c-format
1388 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1389 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1390
1391 #: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295
1392 #, c-format
1393 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1394 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1395
1396 #: page-turn-page-breaking.cc:189
1397 #, c-format
1398 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1399 msgstr "Lasketaan sivujen ja rivien katkaisuja (%d mahdollista sivunkatkaisua)..."
1400
1401 #: page-turn-page-breaking.cc:207 paper-score.cc:157
1402 msgid "Drawing systems..."
1403 msgstr "Piirretään tahteja..."
1404
1405 #: pango-font.cc:208
1406 #, c-format
1407 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1408 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1409
1410 #: pango-font.cc:256
1411 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1412 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1413
1414 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1415 #, c-format
1416 msgid "Layout output to `%s'..."
1417 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1418
1419 #: paper-score.cc:105
1420 msgid "Calculating line breaks..."
1421 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1422
1423 #: paper-score.cc:121
1424 #, c-format
1425 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1426 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1427
1428 #: paper-score.cc:125
1429 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1430 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1431
1432 #: parse-scm.cc:83
1433 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1434 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1435
1436 #: percent-repeat-engraver.cc:97
1437 msgid "Junking percent repeat event: Duration must be exactly one or two measures"
1438 msgstr "Hylätään prosenttitoistotapahtuma: keston täytyy olla tarkalleen yksi tai kaksi tahtia"
1439
1440 #: percent-repeat-engraver.cc:173
1441 msgid "unterminated percent repeat"
1442 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1443
1444 #: performance.cc:45
1445 msgid "Track..."
1446 msgstr "Jälki..."
1447
1448 #: performance.cc:66
1449 msgid "MIDI channel wrapped around"
1450 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1451
1452 #: performance.cc:67
1453 msgid "remapping modulo 16"
1454 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1455
1456 #: performance.cc:95
1457 #, c-format
1458 msgid "MIDI output to `%s'..."
1459 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1460
1461 #: phrasing-slur-engraver.cc:136
1462 msgid "unterminated phrasing slur"
1463 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1464
1465 #: piano-pedal-engraver.cc:304
1466 #, c-format
1467 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1468 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1469
1470 #: piano-pedal-engraver.cc:319 piano-pedal-engraver.cc:330
1471 #: piano-pedal-performer.cc:93
1472 #, c-format
1473 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1474 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1475
1476 #: piano-pedal-engraver.cc:377
1477 #, c-format
1478 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1479 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1480
1481 #: program-option.cc:195
1482 #, c-format
1483 msgid "no such internal option: %s"
1484 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1485
1486 #: property-iterator.cc:74
1487 #, c-format
1488 msgid "not a grob name, `%s'"
1489 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi: `%s'."
1490
1491 #: relative-octave-check.cc:39
1492 msgid "Failed octave check, got: "
1493 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1494
1495 #: relocate.cc:44
1496 #, c-format
1497 msgid "Setting %s to %s\n"
1498 msgstr "Asetetaan %s kohtaan %s\n"
1499
1500 #: relocate.cc:58
1501 #, c-format
1502 msgid "no such file: %s for %s"
1503 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1504
1505 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1506 #, c-format
1507 msgid "no such directory: %s for %s"
1508 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1509
1510 #: relocate.cc:78
1511 #, c-format
1512 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1513 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1514
1515 #: relocate.cc:98
1516 #, c-format
1517 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1518 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1519
1520 #: relocate.cc:128
1521 #, c-format
1522 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1523 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1524
1525 #: relocate.cc:168
1526 #, c-format
1527 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1528 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1529
1530 #: relocate.cc:175
1531 #, c-format
1532 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1533 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1534
1535 #: relocate.cc:184
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "Relocation: from PATH=%s\n"
1539 "argv0=%s"
1540 msgstr ""
1541 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1542 "argv0=%s"
1543
1544 #: relocate.cc:353
1545 #, c-format
1546 msgid "Relocation file %s\n"
1547 msgstr "Paikannustiedosto %s\n"
1548
1549 #: relocate.cc:358
1550 #, c-format
1551 msgid "can't open file %s"
1552 msgstr "ei voitu avata tiedostoa %s"
1553
1554 #: relocate.cc:388
1555 #, c-format
1556 msgid "Unknown relocation command %s"
1557 msgstr "Tuntematon paikannuskomento %s"
1558
1559 #: rest-collision.cc:149
1560 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1561 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1562
1563 #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
1564 msgid "too many colliding rests"
1565 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1566
1567 #: rest.cc:143
1568 #, c-format
1569 msgid "rest `%s' not found"
1570 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1571
1572 #: score-engraver.cc:68
1573 #, c-format
1574 msgid "cannot find `%s'"
1575 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1576
1577 #: score-engraver.cc:70
1578 msgid "Music font has not been installed properly."
1579 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1580
1581 #: score-engraver.cc:72
1582 #, c-format
1583 msgid "Search path `%s'"
1584 msgstr "Hakupolku `%s'"
1585
1586 #: score.cc:222
1587 msgid "already have music in score"
1588 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1589
1590 #: score.cc:223
1591 msgid "this is the previous music"
1592 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1593
1594 #: score.cc:228
1595 msgid "errors found, ignoring music expression"
1596 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1597
1598 #. FIXME:
1599 #: script-engraver.cc:102
1600 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1601 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1602
1603 #: script-engraver.cc:103
1604 msgid "scheme encoding: "
1605 msgstr "scheme koodaus: "
1606
1607 #: simple-spacer.cc:375
1608 #, c-format
1609 msgid "No spring between column %d and next one"
1610 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1611
1612 #: slash-repeat-engraver.cc:54
1613 msgid "Slash repeat doesn't fit in one measure, junking"
1614 msgstr "Vinoviiva-toisto ei mahdu yhteen tahtiin, hylätään"
1615
1616 #: slur-engraver.cc:69
1617 msgid "Invalid direction of slur-event"
1618 msgstr "Tuntematon kaari-tapahtuman suunta"
1619
1620 #: slur-engraver.cc:142
1621 msgid "unterminated slur"
1622 msgstr "päättämätön kaari"
1623
1624 #: slur-engraver.cc:151
1625 msgid "can't end slur"
1626 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1627
1628 #: source-file.cc:74
1629 #, c-format
1630 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1631 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1632
1633 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1634 msgid "staff-span event has no direction"
1635 msgstr "viivastot ylittävällä tapahtumalla ei ole suuntaa"
1636
1637 #: stem-engraver.cc:96
1638 msgid "tremolo duration is too long"
1639 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1640
1641 #. FIXME:
1642 #: stem-engraver.cc:133
1643 #, c-format
1644 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1645 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1646
1647 #: stem-engraver.cc:135
1648 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1649 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1650
1651 #: stem.cc:104
1652 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1653 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1654
1655 #: stem.cc:627
1656 #, c-format
1657 msgid "flag `%s' not found"
1658 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1659
1660 #: stem.cc:638
1661 #, c-format
1662 msgid "flag stroke `%s' not found"
1663 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1664
1665 #: system.cc:178
1666 #, c-format
1667 msgid "Element count %d."
1668 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1669
1670 #: system.cc:270
1671 #, c-format
1672 msgid "Grob count %d"
1673 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1674
1675 #: text-spanner-engraver.cc:60
1676 msgid "can't find start of text spanner"
1677 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1678
1679 #: text-spanner-engraver.cc:72
1680 msgid "already have a text spanner"
1681 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1682
1683 #: text-spanner-engraver.cc:132
1684 msgid "unterminated text spanner"
1685 msgstr "päättämätön tekstileike"
1686
1687 #: tie-engraver.cc:257
1688 msgid "lonely tie"
1689 msgstr "yksinäinen sidos"
1690
1691 #.
1692 #. Todo: should make typecheck?
1693 #.
1694 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1695 #.
1696 #: time-signature-engraver.cc:63
1697 #, c-format
1698 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1699 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1700
1701 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1702 #. (Here really with a warning!)
1703 #: time-signature.cc:82
1704 #, c-format
1705 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1706 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1707
1708 #: translator-ctors.cc:52
1709 #, c-format
1710 msgid "unknown translator: `%s'"
1711 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1712
1713 #: translator-group.cc:152
1714 #, c-format
1715 msgid "can't find: `%s'"
1716 msgstr "ei löytynyt `%s'"
1717
1718 #: translator.cc:296
1719 #, c-format
1720 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1721 msgstr "Kaksi samanaikaista %s-tapahtumaa, hylätään tämä"
1722
1723 #: translator.cc:297
1724 #, c-format
1725 msgid "Previous %s event here"
1726 msgstr "Edellinen %s-tapahtuma täällä"
1727
1728 #: trill-spanner-engraver.cc:67
1729 msgid "can't find start of trill spanner"
1730 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1731
1732 #: trill-spanner-engraver.cc:79
1733 msgid "already have a trill spanner"
1734 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1735
1736 #: tuplet-engraver.cc:72
1737 msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
1738 msgstr "tuntematon tuplettiväli-tapahtuman suunta"
1739
1740 #: vaticana-ligature-engraver.cc:364
1741 #, c-format
1742 msgid ""
1743 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1744 "selected ligature style"
1745 msgstr ""
1746 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1747 "mukaisesti"
1748
1749 #: vaticana-ligature-engraver.cc:601
1750 #, c-format
1751 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1752 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1753
1754 #: vaticana-ligature.cc:84
1755 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1756 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1757
1758 #: vaticana-ligature.cc:89
1759 msgid "ascending vaticana style flexa"
1760 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1761
1762 #: vaticana-ligature.cc:177
1763 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1764 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1765
1766 #. fixme: be more verbose.
1767 #: volta-engraver.cc:143
1768 msgid "can't end volta spanner"
1769 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1770
1771 #: volta-engraver.cc:153
1772 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1773 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1774
1775 #: volta-engraver.cc:157
1776 msgid "also already have an ended spanner"
1777 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1778
1779 #: parser.yy:702 parser.yy:710
1780 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1781 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1782
1783 #: parser.yy:726 parser.yy:734
1784 msgid "need \\paper for paper block"
1785 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1786
1787 #: parser.yy:1170 parser.yy:1204
1788 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1789 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1790
1791 #: parser.yy:1477 parser.yy:1497
1792 msgid "second argument must be pitch list"
1793 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1794
1795 #: parser.yy:1504 parser.yy:1509 parser.yy:1984 parser.yy:1524 parser.yy:1529
1796 #: parser.yy:2004
1797 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1798 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1799
1800 #: parser.yy:1608 parser.yy:1628
1801 msgid "expecting string as script definition"
1802 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1803
1804 #: parser.yy:1766 parser.yy:1816 parser.yy:1786 parser.yy:1836
1805 #, c-format
1806 msgid "not a duration: %d"
1807 msgstr "ei ole kesto: %d"
1808
1809 #: parser.yy:1936 parser.yy:1956
1810 msgid "have to be in Note mode for notes"
1811 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1812
1813 #: parser.yy:2000 parser.yy:2020
1814 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1815 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1816
1817 #: lexer.ll:177 lexer.ll:159
1818 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1819 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1820
1821 #: lexer.ll:181 lexer.ll:163
1822 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1823 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1824
1825 #: lexer.ll:236 lexer.ll:218
1826 #, c-format
1827 msgid "Renaming input to: `%s'"
1828 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1829
1830 #: lexer.ll:254 lexer.ll:236
1831 msgid "quoted string expected after \\version"
1832 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1833
1834 #: lexer.ll:258 lexer.ll:240
1835 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1836 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1837
1838 #: lexer.ll:262 lexer.ll:244
1839 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1840 msgstr "odotettiin kokonaislukua \\sourcefilename:n jälkeen"
1841
1842 #: lexer.ll:275 lexer.ll:257
1843 msgid "EOF found inside a comment"
1844 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1845
1846 #: lexer.ll:290 lexer.ll:272
1847 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1848 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1849
1850 #: lexer.ll:314 lexer.ll:296
1851 #, c-format
1852 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1853 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1854
1855 #. backup rule
1856 #: lexer.ll:323 lexer.ll:305
1857 msgid "end quote missing"
1858 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1859
1860 #: lexer.ll:468 lexer.ll:450
1861 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1862 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1863
1864 #: lexer.ll:561 lexer.ll:543
1865 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1866 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1867
1868 #: lexer.ll:661 lexer.ll:643
1869 #, c-format
1870 msgid "invalid character: `%c'"
1871 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1872
1873 #: lexer.ll:775 lexer.ll:731
1874 #, c-format
1875 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1876 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1877
1878 #: lexer.ll:881 lexer.ll:828
1879 #, c-format
1880 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1881 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1882
1883 #: lexer.ll:882 lexer.ll:829
1884 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1885 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1886
1887 #: lexer.ll:931
1888 msgid "can't find signature for music function"
1889 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1890
1891 #: backend-library.scm:19 lily.scm:478 ps-to-png.scm:88
1892 #, lisp-format
1893 msgid "Invoking `~a'..."
1894 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1895
1896 #: backend-library.scm:24
1897 #, lisp-format
1898 msgid "`~a' failed (~a)"
1899 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1900
1901 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1902 #, lisp-format
1903 msgid "Converting to `~a'..."
1904 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1905
1906 #: backend-library.scm:110
1907 #, lisp-format
1908 msgid "Converting to ~a..."
1909 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1910
1911 #: backend-library.scm:156
1912 #, lisp-format
1913 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1914 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1915
1916 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1917 #: define-music-properties.scm:10
1918 #, lisp-format
1919 msgid "symbol ~S redefined"
1920 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1921
1922 #: define-event-classes.scm:116
1923 #, lisp-format
1924 msgid "event class ~A seems to be unused"
1925 msgstr "tapahtumaluokka ~A näkyy olevan käyttämätön"
1926
1927 #. should be programming-error
1928 #: define-event-classes.scm:122
1929 #, lisp-format
1930 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1931 msgstr "kääntäjä kuuntelee olematonta tapahtumaluokkaa ~A"
1932
1933 #: define-markup-commands.scm:256
1934 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1935 msgstr "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1936
1937 #: define-markup-commands.scm:1249
1938 #, lisp-format
1939 msgid "not a valid duration string: ~a"
1940 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
1941
1942 #: define-music-types.scm:734
1943 #, lisp-format
1944 msgid "symbol expected: ~S"
1945 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
1946
1947 #: define-music-types.scm:737
1948 #, lisp-format
1949 msgid "can't find music object: ~S"
1950 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
1951
1952 #: define-music-types.scm:757
1953 #, lisp-format
1954 msgid "unknown repeat type `~S'"
1955 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
1956
1957 #: define-music-types.scm:758
1958 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1959 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
1960
1961 #: document-backend.scm:91
1962 #, lisp-format
1963 msgid "pair expected in doc ~s"
1964 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
1965
1966 #: document-backend.scm:135
1967 #, lisp-format
1968 msgid "can't find interface for property: ~S"
1969 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
1970
1971 #: document-backend.scm:145
1972 #, lisp-format
1973 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1974 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
1975
1976 #: documentation-lib.scm:45
1977 #, lisp-format
1978 msgid "Processing ~S..."
1979 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
1980
1981 #: documentation-lib.scm:150
1982 #, lisp-format
1983 msgid "Writing ~S..."
1984 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
1985
1986 #: documentation-lib.scm:172
1987 #, lisp-format
1988 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1989 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
1990
1991 #: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78
1992 #, lisp-format
1993 msgid "Writing ~a..."
1994 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
1995
1996 #: framework-ps.scm:278
1997 #, lisp-format
1998 msgid "can't embed ~S=~S"
1999 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2000
2001 #: framework-ps.scm:331
2002 #, lisp-format
2003 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2004 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2005
2006 #: framework-ps.scm:348
2007 #, lisp-format
2008 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2009 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2010
2011 #: framework-ps.scm:379
2012 #, lisp-format
2013 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2014 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2015
2016 #: framework-ps.scm:610
2017 #, lisp-format
2018 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2019 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2020
2021 #: framework-ps.scm:629 framework-ps.scm:632
2022 #, lisp-format
2023 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2024 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2025
2026 #: framework-ps.scm:639
2027 msgid ""
2028 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2029 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2030 "\n"
2031 "  lilypond -b eps <file>\n"
2032 "\n"
2033 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2034 msgstr ""
2035 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2036 " \n"
2037 "  lilypond -b eps <file>\n"
2038 "\n"
2039 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2040
2041 #: framework-tex.scm:360
2042 #, lisp-format
2043 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2044 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2045
2046 #: layout-beam.scm:29
2047 #, lisp-format
2048 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2049 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2050
2051 #: layout-beam.scm:46
2052 #, lisp-format
2053 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2054 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2055
2056 #: layout-page-layout.scm:299
2057 msgid "Calculating page breaks..."
2058 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2059
2060 #: lily-library.scm:481
2061 #, lisp-format
2062 msgid "unknown unit: ~S"
2063 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2064
2065 #: lily-library.scm:514
2066 #, lisp-format
2067 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2068 msgstr "ei löytynyt \\version-määrittelyä, ole hyvä ja lisää~a yhteensopivuuden varalle"
2069
2070 #: lily-library.scm:521
2071 msgid "old relative compatibility not used"
2072 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2073
2074 #: lily.scm:130
2075 #, lisp-format
2076 msgid "Can't find ~A"
2077 msgstr "Ei löydetty ~A"
2078
2079 #: lily.scm:195
2080 #, lisp-format
2081 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2082 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a.  Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2083
2084 #: lily.scm:408 lily.scm:468
2085 #, lisp-format
2086 msgid "failed files: ~S"
2087 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2088
2089 #: lily.scm:458
2090 #, lisp-format
2091 msgid "Redirecting output to ~a..."
2092 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2093
2094 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2095 msgid "Music head function must return Music object"
2096 msgstr "Music-pääfunktion täytyy palauttaa Music-objekti"
2097
2098 #: ly-syntax-constructors.scm:132
2099 #, lisp-format
2100 msgid "Invalid property operation ~a"
2101 msgstr "Tuntematon ominaisuustoiminta ~a"
2102
2103 #: markup.scm:88
2104 #, lisp-format
2105 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2106 msgstr "Väärä argumenttin määrä.  Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2107
2108 #: markup.scm:94
2109 #, lisp-format
2110 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2111 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A.  Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2112
2113 #: music-functions.scm:210
2114 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2115 msgstr "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Hylätään ylimääräiset vaihtoehdot"
2116
2117 #: music-functions.scm:229
2118 #, lisp-format
2119 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2120 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi ~a"
2121
2122 #: music-functions.scm:535
2123 #, lisp-format
2124 msgid "music expected: ~S"
2125 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2126
2127 #. FIXME: uncomprehensable message
2128 #: music-functions.scm:586
2129 #, lisp-format
2130 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2131 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui.  Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2132
2133 #: music-functions.scm:745
2134 #, lisp-format
2135 msgid "can't find quoted music `~S'"
2136 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2137
2138 #: music-functions.scm:953
2139 #, lisp-format
2140 msgid "unknown accidental style: ~S"
2141 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2142
2143 #: output-ps.scm:315
2144 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2145 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2146
2147 #: output-svg.scm:42
2148 #, lisp-format
2149 msgid "undefined: ~S"
2150 msgstr "määrittämätön: ~S"
2151
2152 #: output-svg.scm:132
2153 #, lisp-format
2154 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2155 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2156
2157 #: output-tex.scm:98
2158 #, lisp-format
2159 msgid "can't find ~a in ~a"
2160 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2161
2162 #: paper.scm:69
2163 msgid "Not in toplevel scope"
2164 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2165
2166 #: paper.scm:114
2167 #, lisp-format
2168 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2169 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2170
2171 #: paper.scm:126
2172 #, lisp-format
2173 msgid "Unknown papersize: ~a"
2174 msgstr "Tuntematon paperikoko: ~a"
2175
2176 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2177 #. that in parse-scm.cc
2178 #: paper.scm:141
2179 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2180 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2181
2182 #: parser-clef.scm:126
2183 #, lisp-format
2184 msgid "unknown clef type `~a'"
2185 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2186
2187 #: parser-clef.scm:127
2188 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2189 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2190
2191 #: ps-to-png.scm:97
2192 #, lisp-format
2193 msgid "~a exited with status: ~S"
2194 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2195
2196 #: to-xml.scm:190
2197 msgid "assertion failed"
2198 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2199