1 # translation of fi.po to
2 # Finnish Translation of lilypond.
3 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
4 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
7 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2006.
10 "Project-Id-Version: fi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-10-04 21:28+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-10-04 21:30+0300\n"
14 "Last-Translator: hjunes\n"
15 "Language-Team: <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 msgid "Not smart enough to convert %s"
24 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
27 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
32 msgid "%s has been replaced by %s"
33 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
35 #: convertrules.py:2398
36 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
37 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
39 #: convertrules.py:2401
40 msgid "Try the texstrings backend"
41 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
43 #: convertrules.py:2404
45 msgid "Do something like: %s"
46 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
48 #: convertrules.py:2407
49 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
50 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
55 msgstr "Skannataan %s"
60 msgstr "Poimittiin %s"
64 msgid "Writing fonts to %s"
65 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
67 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
70 msgstr "Kutsutaan `%s'"
72 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
75 msgstr "Ajetaan %s..."
84 "This program converts ABC music files (see\n"
85 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
87 "Tämä ohjelma kääntää ABC-musiikkitiedostoja (katso\n"
88 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) LilyPond-syötteeksi."
91 msgid "set output filename to FILE"
92 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
95 msgid "be strict about succes"
96 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
104 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
105 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
109 " convert-ly -e old.ly\n"
110 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
112 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon. Oletuksena päivittää\n"
113 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
117 " convert-ly -e old.ly\n"
118 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
120 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90
121 #, c-format, python-format
123 msgstr "varoitus: %s"
125 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
126 #, c-format, python-format
130 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98
131 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
132 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
134 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99
135 msgid "It comes with NO WARRANTY."
136 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
138 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
143 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
144 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
147 msgid "edit in place"
148 msgstr "editoi paikassaan"
151 msgid "do not add \\version command if missing"
152 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
155 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
156 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
159 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
160 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
163 msgid "Applying conversion: "
164 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
167 msgid "error while converting"
168 msgstr "virhe muunnettaessa"
170 #: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74
172 msgstr "Keskeytetään"
176 msgid "Processing `%s'... "
177 msgstr "Prosessoidaan `%s'... "
179 #: convert-ly.py:279 source-file.cc:54
180 #, c-format, python-format
181 msgid "can't open file: `%s'"
182 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
186 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
187 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
191 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
192 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
193 "ready-to-use lilypond file."
195 "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
196 "tallennusmuoto. Tämä ohjelma muuntaa ETF-muodon osajoukon\n"
197 "LilyPondilla käytettäväksi."
199 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
200 msgid "write output to FILE"
201 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
203 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179
207 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
208 msgid "show warranty"
209 msgstr "näytä takuusitoumus"
211 #: lilypond-book.py:70
213 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
217 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
218 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
219 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
221 "Käsittele HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
223 "Käyttöesimerkkejä:\n"
225 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
226 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
227 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
229 #: lilypond-book.py:86
231 msgid "Exiting (%d)..."
232 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
234 #: lilypond-book.py:118
236 msgid "Copyright (c) %s by"
237 msgstr "Copyright (c) %s by"
239 #: lilypond-book.py:129
243 #: lilypond-book.py:132
244 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
245 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
247 #: lilypond-book.py:135
248 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
249 msgstr "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html)"
251 #: lilypond-book.py:138
252 msgid "add DIR to include path"
253 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
255 #: lilypond-book.py:143
256 msgid "write output to DIR"
257 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
259 #: lilypond-book.py:147
263 #: lilypond-book.py:148
264 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
265 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
267 #: lilypond-book.py:159
269 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
270 "dvips -h INPUT.psfonts"
272 "poimi kaikki PostScript fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
273 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
275 #: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183
277 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
279 #: lilypond-book.py:168 main.cc:184
280 msgid "show warranty and copyright"
281 msgstr "näytä takuu ja copyright"
283 #: lilypond-book.py:721
285 msgid "file not found: %s"
286 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
288 #: lilypond-book.py:952
290 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
291 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
293 #: lilypond-book.py:955
295 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
296 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
298 #: lilypond-book.py:959
300 msgid "deprecated ly-option used: %s"
301 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
303 #: lilypond-book.py:962
305 msgid "compatibility mode translation: %s"
306 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
308 #: lilypond-book.py:981
310 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
311 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
313 #: lilypond-book.py:1318
315 msgid "Opening filter `%s'"
316 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
318 #: lilypond-book.py:1335
320 msgid "`%s' failed (%d)"
321 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
323 #: lilypond-book.py:1336
324 msgid "The error log is as follows:"
325 msgstr "Virheloki on seuraava:"
327 #: lilypond-book.py:1405
328 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
329 msgstr "Ei voitu löytää \\begin{document} LaTeX-documentista"
331 #: lilypond-book.py:1513
332 msgid "Writing snippets..."
333 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
335 #: lilypond-book.py:1518
336 msgid "Processing..."
337 msgstr "Prosessoidaan..."
339 #: lilypond-book.py:1522
340 msgid "All snippets are up to date..."
341 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty..."
343 #: lilypond-book.py:1532
345 msgid "can't determine format for: %s"
346 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
348 #: lilypond-book.py:1543
350 msgid "%s is up to date."
351 msgstr "%s on päivitetty."
353 #: lilypond-book.py:1549
355 msgid "Writing `%s'..."
356 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
358 #: lilypond-book.py:1604
359 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
360 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
362 #: lilypond-book.py:1608
364 msgid "Reading %s..."
365 msgstr "Luetaan %s..."
367 #: lilypond-book.py:1627
368 msgid "Dissecting..."
369 msgstr "Analysoidaan..."
371 #: lilypond-book.py:1643
373 msgid "Compiling %s..."
374 msgstr "Kootaan %s..."
376 #: lilypond-book.py:1652
378 msgid "Processing include: %s"
379 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
381 #: lilypond-book.py:1666
383 msgid "Removing `%s'"
384 msgstr "Poistetaan `%s'"
386 #: lilypond-book.py:1743
388 msgid "Writing fonts to %s..."
389 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
391 #: lilypond-book.py:1758
392 msgid "option --psfonts not used"
393 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
395 #: lilypond-book.py:1759
396 msgid "processing with dvips will have no fonts"
397 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
399 #: lilypond-book.py:1762
401 msgstr "DVIPS käyttö:"
403 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:541 lily-library.scm:549
407 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
413 msgstr "Lopettaa ... "
417 msgid "%s output to `%s'..."
418 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
421 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
422 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
425 msgid "print absolute pitches"
426 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
428 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
433 msgid "quantise note durations on DUR"
434 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
436 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
438 msgid "print explicit durations"
439 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
442 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
443 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
447 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
450 msgid "quantise note starts on DUR"
451 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
455 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
457 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
459 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
460 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
463 msgid "treat every text as a lyric"
464 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
471 msgid "no files specified on command line."
472 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
474 #: getopt-long.cc:141
476 msgid "option `%s' requires an argument"
477 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
479 #: getopt-long.cc:145
481 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
482 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
484 #: getopt-long.cc:149
486 msgid "unrecognized option: `%s'"
487 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
489 #: getopt-long.cc:155
491 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
492 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
494 #: warn.cc:68 grob.cc:552 input.cc:82
496 msgid "programming error: %s"
497 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
499 #: warn.cc:69 input.cc:83
500 msgid "continuing, cross fingers"
501 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
503 #: accidental-engraver.cc:238
505 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
506 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
508 #: accidental-engraver.cc:266
510 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
511 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
513 #: accidental-engraver.cc:282
515 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
516 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
518 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124
520 msgid "accidental `%s' not found"
521 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
523 #: align-interface.cc:164
525 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
526 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
528 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
529 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä."
531 #: align-interface.cc:314
532 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
533 msgstr "yritettiin saada käännösteksti jollekin, joka ei ole lapseni"
535 #: all-font-metrics.cc:164
537 msgid "can't find font: `%s'"
538 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
540 #: all-font-metrics.cc:165
541 msgid "loading default font"
542 msgstr "ladataan oletusfontti"
544 #: all-font-metrics.cc:172
546 msgid "can't find default font: `%s'"
547 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
549 #: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108
551 msgid "(search path: `%s')"
552 msgstr "(hakupolku: `%s')"
554 #: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158
558 #: apply-context-iterator.cc:31
559 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
560 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
562 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
564 msgid "can't change, already in translator: %s"
565 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
567 #: axis-group-engraver.cc:82
568 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
569 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
571 #: axis-group-engraver.cc:83
572 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
573 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
575 #: axis-group-engraver.cc:84
576 msgid "removing this vertical group"
577 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
579 #: axis-group-interface.cc:94
580 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
581 msgstr "yritettiin laskea korkeus ei-katkaisukohdassa"
583 #: bar-check-iterator.cc:73
585 msgid "barcheck failed at: %s"
586 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
588 #: beam-engraver.cc:128
589 msgid "already have a beam"
590 msgstr "palkki löytyi jo"
592 #: beam-engraver.cc:196
593 msgid "unterminated beam"
594 msgstr "päättämätön palkki"
596 #: beam-engraver.cc:237 chord-tremolo-engraver.cc:134
597 msgid "stem must have Rhythmic structure"
598 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
600 #: beam-engraver.cc:245
601 msgid "stem doesn't fit in beam"
602 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
604 #: beam-engraver.cc:246
605 msgid "beam was started here"
606 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
608 #: beam-quanting.cc:306
609 msgid "no feasible beam position"
610 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
613 msgid "removing beam with no stems"
614 msgstr "poistetaan palkki jolla ei ole parrua"
617 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
618 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
620 #: break-align-interface.cc:208
622 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
623 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
625 #: change-iterator.cc:23
627 msgid "can't change `%s' to `%s'"
628 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
630 #. FIXME: constant error message.
631 #: change-iterator.cc:82
632 msgid "can't find context to switch to"
633 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
635 #. We could change the current translator's id, but that would make
636 #. errors hard to catch.
638 #. last->translator_id_string () = get_change
639 #. ()->change_to_id_string ();
640 #: change-iterator.cc:91
642 msgid "not changing to same context type: %s"
643 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
645 #. FIXME: uncomprehensable message
646 #: change-iterator.cc:95
647 msgid "none of these in my family"
648 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
650 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
651 msgid "No tremolo to end"
652 msgstr "Ei löytynyt päätettävää tremoloa"
654 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
655 msgid "unterminated chord tremolo"
656 msgstr "päättämätön sointutremolo"
658 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
660 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
661 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
665 msgid "clef `%s' not found"
666 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
670 msgid "unknown cluster style `%s'"
671 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
674 msgid "junking empty cluster"
675 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
677 #: coherent-ligature-engraver.cc:106
679 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
680 msgstr "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
682 #. if we get to here, just put everything on one line
683 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
684 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
685 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
687 #: context-def.cc:128
689 msgid "program has no such type: `%s'"
690 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
692 #: context-property.cc:77
693 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
694 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
698 msgid "can't find or create new `%s'"
699 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
703 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
704 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
708 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
709 msgstr "Epäkelpo CreateContext-tapahtuma: Ei voitu luoda %s-kontekstia"
713 msgid "can't find or create: `%s'"
714 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
718 msgid "custos `%s' not found"
719 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
722 msgid "Event class should be a symbol"
723 msgstr "Tapamahtumaluokan tulisi olla symboli"
727 msgid "Unknown event class %s"
728 msgstr "Tuntematon tapahtumaluokka %s"
730 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
731 msgid "can't find start of (de)crescendo"
732 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
734 #: dynamic-engraver.cc:195
735 msgid "already have a decrescendo"
736 msgstr "decresendo jo käytössä"
738 #: dynamic-engraver.cc:197
739 msgid "already have a crescendo"
740 msgstr "crescendo jo käytössä"
742 #: dynamic-engraver.cc:200
743 msgid "cresc starts here"
744 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
746 #: dynamic-engraver.cc:323
747 msgid "unterminated (de)crescendo"
748 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
751 msgid "not setting creation callback: not a procedure"
752 msgstr "ei aseteta luonnin takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
754 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
755 msgid "unterminated extender"
756 msgstr "päättämätön pidennys"
759 msgid "Initializing FontConfig..."
760 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
764 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
765 msgstr "Käännetään uudelleen FontConfig-välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
769 msgid "failed adding font directory: %s"
770 msgstr "ei onnistuttu lisäämään fonttihakemistoa: %s"
774 msgid "adding font directory: %s"
775 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
777 #: general-scheme.cc:161
778 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
779 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
781 #: general-scheme.cc:162
782 msgid "setting to zero"
783 msgstr "asetetaan nollaksi"
785 #: glissando-engraver.cc:91
786 msgid "unterminated glissando"
787 msgstr "päättämätön glissando"
789 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
790 msgid "no music found in score"
791 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
793 #: global-context-scheme.cc:97
794 msgid "Interpreting music... "
795 msgstr "Tulkitaan musiikkia... "
797 #: global-context-scheme.cc:120
799 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
800 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
802 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
805 msgstr "\\%s sivuutettiin"
807 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
809 msgid "implied \\%s added"
810 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
812 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
813 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
814 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
815 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
817 #. (pitch == prev_pitch)
818 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
819 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
820 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
822 #: grob-interface.cc:48
824 msgid "Unknown interface `%s'"
825 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
827 #: grob-interface.cc:59
829 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
830 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
832 #: grob-property.cc:36
833 msgid "not setting modification callback: not a procedure"
834 msgstr "ei aseteta muutoksen takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
837 msgid "Infinity or NaN encountered"
838 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
841 msgid "decrescendo too small"
842 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
845 msgid "crescendo too small"
846 msgstr "liian lyhyt crescendo"
848 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
849 msgid "don't have that many brackets"
850 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
852 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
853 msgid "conflicting note group events"
854 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
856 #: hyphen-engraver.cc:93
857 msgid "removing unterminated hyphen"
858 msgstr "päättämätön tavuviiva"
860 #: hyphen-engraver.cc:107
861 msgid "unterminated hyphen; removing"
862 msgstr "päättämätön tavuviiva"
864 #: includable-lexer.cc:53
865 msgid "include files are not allowed in safe mode"
866 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
868 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:115
870 msgid "can't find file: `%s'"
871 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
873 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
874 msgid "position unknown"
875 msgstr "sijainti tuntematon"
877 #: ligature-engraver.cc:95
878 msgid "can't find start of ligature"
879 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
881 #: ligature-engraver.cc:100
882 msgid "no right bound"
883 msgstr "ei oikeata reunaa"
885 #: ligature-engraver.cc:122
886 msgid "already have a ligature"
887 msgstr "ligature löytyi jo"
889 #: ligature-engraver.cc:131
890 msgid "no left bound"
891 msgstr "ei vasenta reunaa"
893 #: ligature-engraver.cc:175
894 msgid "unterminated ligature"
895 msgstr "päättämätön ligature"
897 #: ligature-engraver.cc:204
898 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
899 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
901 #: ligature-engraver.cc:205
902 msgid "ligature was started here"
903 msgstr "ligature alkoi tästä"
907 msgid "(load path: `%s')"
908 msgstr "(hakupolku: `%s')"
912 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
913 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
916 msgid "perhaps a typing error?"
917 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
920 msgid "doing assignment anyway"
921 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
925 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
926 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
930 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
931 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
935 msgid "error at EOF: %s"
936 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
938 #: lily-parser-scheme.cc:30
940 msgid "deprecated function called: %s"
941 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
943 #: lily-parser-scheme.cc:89
945 msgid "Changing working directory to `%s'"
946 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
948 #: lily-parser-scheme.cc:107
950 msgid "can't find init file: `%s'"
951 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
953 #: lily-parser-scheme.cc:125
955 msgid "Processing `%s'"
956 msgstr "Prosessoidaan `%s'"
960 msgstr "Jäsennetään..."
962 #: lily-parser.cc:126
963 msgid "braces don't match"
964 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
966 #: lyric-combine-music-iterator.cc:286
968 msgid "cannot find Voice `%s'"
969 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
974 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
975 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
976 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
979 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
980 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
981 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
985 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
986 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
987 "as published by the Free Software Foundation.\n"
989 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
990 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
991 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
992 "General Public License for more details.\n"
994 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
995 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
996 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
997 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
999 " Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1000 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1001 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1003 " Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1004 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1005 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lisätietoja\n"
1006 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1008 " Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1009 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1010 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1011 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1019 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1020 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1023 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1024 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1033 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1034 "Try -dhelp for help."
1036 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1037 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1044 msgid "evaluate scheme code"
1045 msgstr "suorita scheme koodi"
1047 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1048 #. for --output-format.
1054 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1055 msgstr "vedosta FORMAATTI,... Myös erilliset optiot:"
1058 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1059 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1062 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1063 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1066 msgid "generate PDF (default)"
1067 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1070 msgid "generate PNG"
1074 msgid "generate PostScript"
1075 msgstr "tuota PostScript"
1078 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1079 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1082 msgid "print this help"
1083 msgstr "näytä tämä opaste"
1090 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1091 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1098 msgid "add DIR to search path"
1099 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1102 msgid "use FILE as init file"
1103 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1106 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1107 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1111 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1114 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1115 "ja siirry hakemistoon DIR"
1118 msgid "do not generate printed output"
1119 msgstr "älä tuota tulostetta"
1122 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1123 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1126 msgid "generate a preview of the first system"
1127 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1130 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1131 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1134 msgid "print version number"
1135 msgstr "tulosta versionumero"
1140 "Copyright (c) %s by\n"
1143 "Copyright (c) %s by\n"
1146 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1149 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1150 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1154 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1155 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1159 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1160 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1164 msgid "For more information, see %s"
1165 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1174 msgid "Report bugs via %s"
1175 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s"
1179 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1180 msgstr "odotettiin %d argumenttia chroot-vankilalle, löytyi: %u"
1184 msgid "no such user: %s"
1185 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1189 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1190 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1194 msgid "no such group: %s"
1195 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1199 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1200 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1204 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1205 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1209 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1210 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1214 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1215 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1219 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1220 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1224 msgid "Evaluating %s"
1225 msgstr "Määritetään %s"
1229 msgid "exception caught: %s"
1230 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1232 #. FIXME: constant error message.
1233 #: mark-engraver.cc:154
1234 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1235 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1237 #: mark-engraver.cc:160
1238 msgid "mark label must be a markup object"
1239 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1241 #: mensural-ligature-engraver.cc:88
1242 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1243 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1245 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1246 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1247 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1249 #: mensural-ligature-engraver.cc:129
1250 msgid "single note ligature - skipping"
1251 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1253 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
1254 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1255 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1257 #: mensural-ligature-engraver.cc:153
1258 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1259 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1261 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1262 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1263 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1265 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
1267 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1268 "and there may be only zero or two of them"
1270 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1271 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1273 #: mensural-ligature-engraver.cc:239
1275 "invalid ligatura ending:\n"
1276 "when the last note is a descending brevis,\n"
1277 "the penultimate note must be another one,\n"
1278 "or the ligatura must be LB or SSB"
1280 "viallinen ligatura pääte:\n"
1281 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1282 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1283 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1285 #: mensural-ligature-engraver.cc:359
1286 msgid "unexpected case fall-through"
1287 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1289 #: mensural-ligature.cc:141
1290 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1291 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1293 #: mensural-ligature.cc:192
1294 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1295 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1299 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1300 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1304 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1308 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1309 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1311 #: midi-stream.cc:28
1313 msgid "can't open for write: %s: %s"
1314 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1316 #: midi-stream.cc:44
1318 msgid "can't write to file: `%s'"
1319 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1321 #: music-iterator.cc:172
1322 msgid "Sending non-event to context"
1323 msgstr "Lähetetään ei-tapahtuma kontekstille"
1327 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1328 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin \"%s\", löydettiin: %s"
1332 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1333 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1335 #: new-fingering-engraver.cc:87
1336 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1337 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1339 #: new-fingering-engraver.cc:246
1340 msgid "no placement found for fingerings"
1341 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1343 #: new-fingering-engraver.cc:247
1344 msgid "placing below"
1345 msgstr "sijoitetaan alle"
1347 #: note-collision.cc:415
1348 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1349 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1351 #: note-column.cc:123
1352 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1353 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1357 msgid "note head `%s' not found"
1358 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1360 #: note-heads-engraver.cc:63
1361 msgid "NoteEvent without pitch"
1362 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1364 #: open-type-font.cc:33
1366 msgid "can't allocate %lu bytes"
1367 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1369 #: open-type-font.cc:37
1371 msgid "can't load font table: %s"
1372 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1374 #: open-type-font.cc:96
1376 msgid "unsupported font format: %s"
1377 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1379 #: open-type-font.cc:98
1381 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1382 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1384 #: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295
1386 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1387 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1389 #: page-turn-page-breaking.cc:227
1391 "couldn't fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
1392 "page-number to an even number."
1394 "Ei voitu sovittaa ensimmäistä sivunkääntöä yhdelle sivulle. Harkitse "
1395 "ensimmäisen sivunumeron (first-page-number) asettamista parittomaksi."
1397 #: page-turn-page-breaking.cc:240
1399 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1400 msgstr "Lasketaan sivujen ja rivien katkaisuja (%d mahdollista sivunkatkaisua)..."
1402 #: page-turn-page-breaking.cc:258 paper-score.cc:154
1403 msgid "Drawing systems..."
1404 msgstr "Piirretään tahteja..."
1406 #: pango-font.cc:215
1408 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1409 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1411 #: pango-font.cc:263
1412 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1413 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1415 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1417 msgid "Layout output to `%s'..."
1418 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1420 #: paper-score.cc:105
1421 msgid "Calculating line breaks..."
1422 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1424 #: paper-score.cc:118
1426 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1427 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1429 #: paper-score.cc:122
1430 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1431 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1434 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1435 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1437 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1438 msgid "unterminated percent repeat"
1439 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1441 #: performance.cc:45
1445 #: performance.cc:66
1446 msgid "MIDI channel wrapped around"
1447 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1449 #: performance.cc:67
1450 msgid "remapping modulo 16"
1451 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1453 #: performance.cc:95
1455 msgid "MIDI output to `%s'..."
1456 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1458 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1459 msgid "unterminated phrasing slur"
1460 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1462 #: piano-pedal-engraver.cc:304
1464 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1465 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1467 #: piano-pedal-engraver.cc:319 piano-pedal-engraver.cc:330
1468 #: piano-pedal-performer.cc:93
1470 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1471 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1473 #: piano-pedal-engraver.cc:377
1475 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1476 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1478 #: program-option.cc:195
1480 msgid "no such internal option: %s"
1481 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1483 #: property-iterator.cc:74
1485 msgid "not a grob name, `%s'"
1486 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi, `%s'"
1488 #: relative-octave-check.cc:39
1489 msgid "Failed octave check, got: "
1490 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1494 msgid "Setting %s to %s\n"
1495 msgstr "Asetetaan %s kohtaan %s\n"
1499 msgid "no such file: %s for %s"
1500 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1502 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1504 msgid "no such directory: %s for %s"
1505 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1509 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1510 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1514 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1515 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1519 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1520 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1524 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1525 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1529 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1530 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1535 "Relocation: from PATH=%s\n"
1538 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1543 msgid "Relocation file %s\n"
1544 msgstr "Paikannustiedosto %s\n"
1548 msgid "can't open file %s"
1549 msgstr "ei voitu avata tiedostoa %s"
1553 msgid "Unknown relocation command %s"
1554 msgstr "Tuntematon paikannuskomento %s"
1556 #: rest-collision.cc:150
1557 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1558 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1560 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:209
1561 msgid "too many colliding rests"
1562 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1566 msgid "rest `%s' not found"
1567 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1569 #: score-engraver.cc:68
1571 msgid "cannot find `%s'"
1572 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1574 #: score-engraver.cc:70
1575 msgid "Music font has not been installed properly."
1576 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1578 #: score-engraver.cc:72
1580 msgid "Search path `%s'"
1581 msgstr "Hakupolku `%s'"
1584 msgid "already have music in score"
1585 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1588 msgid "this is the previous music"
1589 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1592 msgid "errors found, ignoring music expression"
1593 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1596 #: script-engraver.cc:102
1597 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1598 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1600 #: script-engraver.cc:103
1601 msgid "scheme encoding: "
1602 msgstr "scheme koodaus: "
1604 #: simple-spacer.cc:375
1606 msgid "No spring between column %d and next one"
1607 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1609 #: slur-engraver.cc:83
1610 msgid "Invalid direction of slur-event"
1611 msgstr "Tuntematon kaari-tapahtuman suunta"
1613 #: slur-engraver.cc:156
1614 msgid "unterminated slur"
1615 msgstr "päättämätön kaari"
1617 #: slur-engraver.cc:165
1618 msgid "can't end slur"
1619 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1621 #: source-file.cc:74
1623 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1624 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1626 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1627 msgid "staff-span event has no direction"
1628 msgstr "viivastot ylittävällä tapahtumalla ei ole suuntaa"
1630 #: stem-engraver.cc:95
1631 msgid "tremolo duration is too long"
1632 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1635 #: stem-engraver.cc:132
1637 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1638 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1640 #: stem-engraver.cc:134
1641 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1642 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1645 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1646 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1650 msgid "flag `%s' not found"
1651 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1655 msgid "flag stroke `%s' not found"
1656 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1660 msgid "Element count %d."
1661 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1665 msgid "Grob count %d"
1666 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1668 #: text-spanner-engraver.cc:60
1669 msgid "can't find start of text spanner"
1670 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1672 #: text-spanner-engraver.cc:72
1673 msgid "already have a text spanner"
1674 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1676 #: text-spanner-engraver.cc:132
1677 msgid "unterminated text spanner"
1678 msgstr "päättämätön tekstileike"
1680 #: tie-engraver.cc:257
1682 msgstr "yksinäinen sidos"
1685 #. Todo: should make typecheck?
1687 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1689 #: time-signature-engraver.cc:63
1691 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1692 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1694 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1695 #. (Here really with a warning!)
1696 #: time-signature.cc:82
1698 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1699 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1701 #: translator-ctors.cc:52
1703 msgid "unknown translator: `%s'"
1704 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1706 #: translator-group.cc:152
1708 msgid "can't find: `%s'"
1709 msgstr "ei löytynyt `%s'"
1711 #: translator.cc:310
1713 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1714 msgstr "Kaksi samanaikaista %s-tapahtumaa, hylätään tämä"
1716 #: translator.cc:311
1718 msgid "Previous %s event here"
1719 msgstr "Edellinen %s-tapahtuma täällä"
1721 #: trill-spanner-engraver.cc:67
1722 msgid "can't find start of trill spanner"
1723 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1725 #: trill-spanner-engraver.cc:79
1726 msgid "already have a trill spanner"
1727 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1729 #: tuplet-engraver.cc:72
1730 msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
1731 msgstr "tuntematon tuplettiväli-tapahtuman suunta"
1733 #: vaticana-ligature-engraver.cc:364
1736 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1737 "selected ligature style"
1739 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1742 #: vaticana-ligature-engraver.cc:601
1744 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1745 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1747 #: vaticana-ligature.cc:84
1748 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1749 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1751 #: vaticana-ligature.cc:89
1752 msgid "ascending vaticana style flexa"
1753 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1755 #: vaticana-ligature.cc:177
1756 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1757 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1759 #. fixme: be more verbose.
1760 #: volta-engraver.cc:143
1761 msgid "can't end volta spanner"
1762 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1764 #: volta-engraver.cc:153
1765 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1766 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1768 #: volta-engraver.cc:157
1769 msgid "also already have an ended spanner"
1770 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1772 #: parser.yy:704 parser.yy:710
1773 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1774 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1776 #: parser.yy:728 parser.yy:734
1777 msgid "need \\paper for paper block"
1778 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1780 #: parser.yy:1174 parser.yy:1204
1781 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1782 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1784 #: parser.yy:1481 parser.yy:1497
1785 msgid "second argument must be pitch list"
1786 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1788 #: parser.yy:1508 parser.yy:1513 parser.yy:1988 parser.yy:1524 parser.yy:1529
1790 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1791 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1793 #: parser.yy:1612 parser.yy:1628
1794 msgid "expecting string as script definition"
1795 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1797 #: parser.yy:1770 parser.yy:1820 parser.yy:1786 parser.yy:1836
1799 msgid "not a duration: %d"
1800 msgstr "ei ole kesto: %d"
1802 #: parser.yy:1940 parser.yy:1956
1803 msgid "have to be in Note mode for notes"
1804 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1806 #: parser.yy:2004 parser.yy:2020
1807 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1808 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1810 #: lexer.ll:177 lexer.ll:159
1811 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1812 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1814 #: lexer.ll:181 lexer.ll:163
1815 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1816 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1818 #: lexer.ll:236 lexer.ll:218
1820 msgid "Renaming input to: `%s'"
1821 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1823 #: lexer.ll:254 lexer.ll:236
1824 msgid "quoted string expected after \\version"
1825 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1827 #: lexer.ll:258 lexer.ll:240
1828 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1829 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1831 #: lexer.ll:262 lexer.ll:244
1832 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1833 msgstr "odotettiin kokonaislukua \\sourcefilename:n jälkeen"
1835 #: lexer.ll:275 lexer.ll:257
1836 msgid "EOF found inside a comment"
1837 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1839 #: lexer.ll:290 lexer.ll:272
1840 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1841 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1843 #: lexer.ll:314 lexer.ll:296
1845 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1846 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1849 #: lexer.ll:323 lexer.ll:305
1850 msgid "end quote missing"
1851 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1853 #: lexer.ll:468 lexer.ll:450
1854 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1855 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1857 #: lexer.ll:561 lexer.ll:543
1858 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1859 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1861 #: lexer.ll:661 lexer.ll:643
1863 msgid "invalid character: `%c'"
1864 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1866 #: lexer.ll:776 lexer.ll:731
1868 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1869 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1871 #: lexer.ll:882 lexer.ll:828
1873 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1874 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1876 #: lexer.ll:883 lexer.ll:829
1877 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1878 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1881 msgid "can't find signature for music function"
1882 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1884 #: backend-library.scm:19 lily.scm:479 ps-to-png.scm:88
1886 msgid "Invoking `~a'..."
1887 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1889 #: backend-library.scm:24
1891 msgid "`~a' failed (~a)"
1892 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1894 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1896 msgid "Converting to `~a'..."
1897 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1899 #: backend-library.scm:110
1901 msgid "Converting to ~a..."
1902 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1904 #: backend-library.scm:156
1906 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1907 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1909 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1910 #: define-music-properties.scm:10
1912 msgid "symbol ~S redefined"
1913 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1915 #: define-event-classes.scm:116
1917 msgid "event class ~A seems to be unused"
1918 msgstr "tapahtumaluokka ~A näkyy olevan käyttämätön"
1920 #. should be programming-error
1921 #: define-event-classes.scm:122
1923 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1924 msgstr "kääntäjä kuuntelee olematonta tapahtumaluokkaa ~A"
1926 #: define-markup-commands.scm:256
1927 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1928 msgstr "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1930 #: define-markup-commands.scm:1249
1932 msgid "not a valid duration string: ~a"
1933 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
1935 #: define-music-types.scm:734
1937 msgid "symbol expected: ~S"
1938 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
1940 #: define-music-types.scm:737
1942 msgid "can't find music object: ~S"
1943 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
1945 #: define-music-types.scm:757
1947 msgid "unknown repeat type `~S'"
1948 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
1950 #: define-music-types.scm:758
1951 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1952 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
1954 #: document-backend.scm:91
1956 msgid "pair expected in doc ~s"
1957 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
1959 #: document-backend.scm:135
1961 msgid "can't find interface for property: ~S"
1962 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
1964 #: document-backend.scm:145
1966 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1967 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
1969 #: documentation-lib.scm:45
1971 msgid "Processing ~S..."
1972 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
1974 #: documentation-lib.scm:150
1976 msgid "Writing ~S..."
1977 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
1979 #: documentation-lib.scm:172
1981 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1982 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
1984 #: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78
1986 msgid "Writing ~a..."
1987 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
1989 #: framework-ps.scm:278
1991 msgid "can't embed ~S=~S"
1992 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
1994 #: framework-ps.scm:331
1996 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
1997 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
1999 #: framework-ps.scm:348
2001 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2002 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2004 #: framework-ps.scm:379
2006 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2007 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2009 #: framework-ps.scm:610
2011 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2012 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2014 #: framework-ps.scm:629 framework-ps.scm:632
2016 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2017 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2019 #: framework-ps.scm:639
2021 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2022 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2024 " lilypond -b eps <file>\n"
2026 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2028 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2030 " lilypond -b eps <file>\n"
2032 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2034 #: framework-tex.scm:360
2036 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2037 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2039 #: layout-beam.scm:29
2041 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2042 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2044 #: layout-beam.scm:46
2046 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2047 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2049 #: layout-page-layout.scm:353
2050 msgid "Calculating page breaks..."
2051 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2053 #: lily-library.scm:510
2055 msgid "unknown unit: ~S"
2056 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2058 #: lily-library.scm:543
2060 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2062 "ei löytynyt \\version-määrittelyä, ole hyvä ja lisää~a yhteensopivuuden "
2065 #: lily-library.scm:550
2066 msgid "old relative compatibility not used"
2067 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2071 msgid "Can't find ~A"
2072 msgstr "Ei löydetty ~A"
2076 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2077 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a. Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2079 #: lily.scm:409 lily.scm:469
2081 msgid "failed files: ~S"
2082 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2086 msgid "Redirecting output to ~a..."
2087 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2089 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2090 msgid "Music head function must return Music object"
2091 msgstr "Music-pääfunktion täytyy palauttaa Music-objekti"
2093 #: ly-syntax-constructors.scm:132
2095 msgid "Invalid property operation ~a"
2096 msgstr "Tuntematon ominaisuustoiminta ~a"
2100 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2101 msgstr "Väärä argumenttin määrä. Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2105 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2106 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A. Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2108 #: music-functions.scm:210
2109 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2110 msgstr "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Hylätään ylimääräiset vaihtoehdot"
2112 #: music-functions.scm:229
2114 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2115 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi ~a"
2117 #: music-functions.scm:535
2119 msgid "music expected: ~S"
2120 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2122 #. FIXME: uncomprehensable message
2123 #: music-functions.scm:586
2125 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2126 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui. Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2128 #: music-functions.scm:745
2130 msgid "can't find quoted music `~S'"
2131 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2133 #: music-functions.scm:953
2135 msgid "unknown accidental style: ~S"
2136 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2138 #: output-ps.scm:315
2139 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2140 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2142 #: output-svg.scm:42
2144 msgid "undefined: ~S"
2145 msgstr "määrittämätön: ~S"
2147 #: output-svg.scm:132
2149 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2150 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2152 #: output-tex.scm:98
2154 msgid "can't find ~a in ~a"
2155 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2158 msgid "Not in toplevel scope"
2159 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2163 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2164 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2168 msgid "Unknown papersize: ~a"
2169 msgstr "Tuntematon paperikoko: ~a"
2171 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2172 #. that in parse-scm.cc
2174 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2175 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2177 #: parser-clef.scm:126
2179 msgid "unknown clef type `~a'"
2180 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2182 #: parser-clef.scm:127
2183 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2184 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2188 msgid "~a exited with status: ~S"
2189 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2192 msgid "assertion failed"
2193 msgstr "ajaminen epäonnistui"