1 # Finnish Translation of lilypond.
2 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
5 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2005.
9 "Project-Id-Version: lilypond 2.5.24\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-06-27 08:50+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-23 13:37+0300\n"
13 "Last-Translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Not smart enough to convert %s"
22 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
25 msgid "Please refer to the manual for details, and update mmake -C po po-updateanually."
26 msgstr "Ole hyvä ja katso manuaalista yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
30 msgid "%s has been replaced by %s"
31 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
33 #: convertrules.py:2400
34 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
35 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
37 #: convertrules.py:2403
38 msgid "Try the texstrings backend"
39 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
41 #: convertrules.py:2406
43 msgid "Do something like: %s"
44 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
46 #: convertrules.py:2409
47 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
48 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
50 #: convertrules.py:2545
51 msgid "Applying conversion: "
52 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
54 #: convertrules.py:2557
55 msgid "error while converting"
56 msgstr "virhe muunnettaessa"
58 #: convertrules.py:2559 score-engraver.cc:114
65 msgstr "skannataan %s"
70 msgstr "Poimittiin %s"
74 msgid "Writing fonts to %s"
75 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
78 msgid "lilylib module"
79 msgstr "lilylib moduuli"
81 #: lilylib.py:65 convert-ly.py:51 lilypond-book.py:90 midi2ly.py:99
82 #: mup2ly.py:75 main.cc:156
83 msgid "print this help"
84 msgstr "näytä tämä opaste"
86 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:135 mup2ly.py:130
88 msgid "Copyright (c) %s by"
89 msgstr "Copyright (c) %s by"
91 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:140 mup2ly.py:135
92 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
93 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
95 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:141 mup2ly.py:136
96 msgid "It comes with NO WARRANTY."
97 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
99 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
100 #, c-format, python-format
102 msgstr "varoitus: %s"
104 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
105 #, c-format, python-format
111 msgid "Exiting (%d)..."
112 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
114 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:222 mup2ly.py:219
116 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
117 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
119 #: lilylib.py:204 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 main.cc:242
124 #: lilylib.py:208 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 main.cc:246
125 #, c-format, python-format
126 msgid "Report bugs to %s."
127 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
131 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
132 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
136 msgid "Opening pipe `%s'"
137 msgstr "Avataan putki `%s'"
139 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1214
141 msgid "`%s' failed (%d)"
142 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
144 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1215
145 msgid "The error log is as follows:"
146 msgstr "Virheloki on seuraava:"
148 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:258 mup2ly.py:255
150 msgid "Invoking `%s'"
151 msgstr "Kutsutaan `%s'"
155 msgid "Running %s..."
156 msgstr "Ajetaan %s..."
160 msgid "`%s' failed (%s)"
161 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
163 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:264 mup2ly.py:263
165 msgstr "(sivuutetaan)"
167 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:274 mup2ly.py:273
169 msgid "Cleaning %s..."
170 msgstr "Siivotaan pois %s..."
174 msgid "%s exited with status: %d"
175 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
179 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
180 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
184 " convert-ly -e old.ly\n"
185 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
187 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon. Oletuksena päivittää\n"
188 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond versioksi."
192 " convert-ly -e old.ly\n"
193 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
196 msgid "edit in place"
197 msgstr "editoi paikallaan"
199 #: convert-ly.py:49 convert-ly.py:54
204 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
205 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
208 msgid "do not add \\version command if missing"
209 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
212 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
213 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
216 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
217 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
220 msgid "print program version\""
221 msgstr "tulosta ohjelman versionumero\""
225 msgid "Processing `%s'... "
226 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
228 #: convert-ly.py:152 lilypond-book.py:1508 midi2ly.py:1015
230 msgid "getopt says: `%s'"
231 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
233 #: convert-ly.py:202 source-file.cc:55
234 #, c-format, python-format
235 msgid "can't open file: `%s'"
236 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
240 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
241 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
243 #: lilypond-book.py:72
245 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
248 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
249 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
250 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
252 "Prosessoi HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
254 "Käyttöesimerkkejä:\n"
256 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
257 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
258 " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
261 #: lilypond-book.py:84
265 #: lilypond-book.py:85
267 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
270 "tulostusmuotona käytetään formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, "
273 #: lilypond-book.py:87
277 #: lilypond-book.py:88
278 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
279 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
281 #: lilypond-book.py:91 lilypond-book.py:93 main.cc:158
285 #: lilypond-book.py:92
286 msgid "add DIR to include path"
287 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
289 #: lilypond-book.py:94
290 msgid "write output to DIR"
291 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
293 #: lilypond-book.py:95
297 #: lilypond-book.py:96
298 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
299 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
301 #: lilypond-book.py:98
303 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
304 "\t must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
306 "avaa kaikki PostScript fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
307 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
309 #: lilypond-book.py:101 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 main.cc:169
311 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
313 #: lilypond-book.py:103
314 msgid "print version information"
315 msgstr "tulosta versioinformaatio"
317 #: lilypond-book.py:105 midi2ly.py:106 mup2ly.py:80 main.cc:170
318 msgid "show warranty and copyright"
319 msgstr "näytä takuu ja copyright"
321 #: lilypond-book.py:627
323 msgid "file not found: %s"
324 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
326 #: lilypond-book.py:854
328 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
329 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
331 #: lilypond-book.py:857
333 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
334 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
336 #: lilypond-book.py:861
338 msgid "deprecated ly-option used: %s"
339 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
341 #: lilypond-book.py:864
343 msgid "compatibility mode translation: %s"
344 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
346 #: lilypond-book.py:883
348 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
349 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
351 #: lilypond-book.py:1197
353 msgid "Opening filter `%s'"
354 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
356 #: lilypond-book.py:1363
357 msgid "Writing snippets..."
358 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
360 #: lilypond-book.py:1368
361 msgid "Processing..."
362 msgstr "Prosessoidaan..."
364 #: lilypond-book.py:1372
365 msgid "All snippets are up to date..."
366 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
368 #: lilypond-book.py:1382
370 msgid "can't determine format for: %s"
371 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
373 #: lilypond-book.py:1393
375 msgid "%s is up to date."
376 msgstr "%s on päivitetty."
378 #: lilypond-book.py:1399 mup2ly.py:1319
380 msgid "Writing `%s'..."
381 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
383 #: lilypond-book.py:1440
384 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
385 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
387 #: lilypond-book.py:1444
389 msgid "Reading %s..."
390 msgstr "Luetaan %s..."
392 #: lilypond-book.py:1463
393 msgid "Dissecting..."
394 msgstr "Analysoidaan..."
396 #: lilypond-book.py:1472
398 msgid "Compiling %s..."
399 msgstr "Kootaan %s..."
401 #: lilypond-book.py:1481
403 msgid "Processing include: %s"
404 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
406 #: lilypond-book.py:1495
408 msgid "Removing `%s'"
409 msgstr "Poistetaan `%s'"
411 #: lilypond-book.py:1591
413 msgid "Writing fonts to %s..."
414 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
416 #: lilypond-book.py:1603
417 msgid "option --psfonts not used"
418 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
420 #: lilypond-book.py:1604
421 msgid "processing with dvips will have no fonts"
422 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
424 #: lilypond-book.py:1610
426 msgstr "DVIPS käyttö:"
428 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
429 #. original_dir = os.getcwd ()
430 #. keep_temp_dir_p = 0
432 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
433 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
436 msgid "print absolute pitches"
437 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
439 #: midi2ly.py:97 midi2ly.py:102
444 msgid "quantise note durations on DUR"
445 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
447 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
449 msgid "print explicit durations"
450 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
454 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
457 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
458 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
460 #: midi2ly.py:101 main.cc:159 main.cc:160
464 #: midi2ly.py:101 mup2ly.py:76
465 msgid "write output to FILE"
466 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
469 msgid "quantise note starts on DUR"
470 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
474 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
476 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
478 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
479 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
481 #: midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 main.cc:168
482 msgid "print version number"
483 msgstr "tulosta versionumero"
486 msgid "treat every text as a lyric"
487 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
489 #: midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 lily-library.scm:375 lily-library.scm:383
493 #: midi2ly.py:163 midi2ly.py:1015 midi2ly.py:1080 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
497 #: midi2ly.py:164 mup2ly.py:161
499 msgstr "Lopettaa ... "
501 #: midi2ly.py:262 mup2ly.py:260
503 msgid "command exited with value %d"
504 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
508 msgid "%s output to `%s'..."
509 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
516 msgid "no files specified on command line."
517 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
520 msgid "Convert mup to LilyPond source."
521 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
528 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
529 msgstr "määritä makro NIMI [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
532 msgid "only pre-process"
533 msgstr "vain esiprosessointi"
537 msgid "no such context: %s"
538 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
542 msgid "Processing `%s'..."
543 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
545 #: getopt-long.cc:143
547 msgid "option `%s' requires an argument"
548 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
550 #: getopt-long.cc:147
552 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
553 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
555 #: getopt-long.cc:151
557 msgid "unrecognized option: `%s'"
558 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
560 #: getopt-long.cc:158
562 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
563 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
565 #: warn.cc:64 grob.cc:632
567 msgid "programming error: %s"
568 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
571 msgid "continuing, cross fingers"
572 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
579 msgid "can't dlopen: %s: %s"
580 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: %s: %s"
584 msgid "install package: %s or %s"
585 msgstr "asenna paketti: %s tai %s"
589 msgid "no such symbol: %s: %s"
590 msgstr "ei löytynyt symbolia: %s: %s"
594 msgid "error opening kpathsea library"
595 msgstr "virhe avatessa kpathsea kirjastoa"
600 msgstr "keskeytetään"
602 #: accidental-engraver.cc:235
604 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
605 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
607 #: accidental-engraver.cc:263
609 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
610 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
612 #: accidental-engraver.cc:279
614 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
615 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
617 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
619 msgid "accidental `%s' not found"
620 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
624 msgid "parsing AFM file: `%s'"
625 msgstr "jäsennetään AFM-tiedostoa: `%s'"
627 #: align-interface.cc:127
629 "vertical alignment called before line-breaking. Only do cross-staff spanners "
632 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua. Viivaston ylittävät"
633 "ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in kanssa"
635 #. FIXME: broken sentence
636 #: all-font-metrics.cc:177
638 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
639 msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
641 #: all-font-metrics.cc:179
643 msgid "does not match: `%s'"
644 msgstr "ei täsmää: `%s'"
646 #: all-font-metrics.cc:185
647 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
649 "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
651 #: all-font-metrics.cc:187
652 msgid "Rerun with -V to show font paths."
653 msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
655 #: all-font-metrics.cc:189
656 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
658 "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin mukana:"
660 #: all-font-metrics.cc:298
662 msgid "can't find font: `%s'"
663 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
665 #: all-font-metrics.cc:299
666 msgid "loading default font"
667 msgstr "ladataan oletusfontti"
669 #: all-font-metrics.cc:314
671 msgid "can't find default font: `%s'"
672 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
674 #: all-font-metrics.cc:315 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:96
676 msgid "(search path: `%s')"
677 msgstr "(hakupolku: `%s')"
679 #: all-font-metrics.cc:316 volta-engraver.cc:142
683 #: apply-context-iterator.cc:33
684 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
685 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
687 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
689 msgid "can't change, already in translator: %s"
690 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa:%s"
692 #: axis-group-engraver.cc:95
693 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
694 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
696 #: axis-group-engraver.cc:96
697 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
698 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
700 #: axis-group-engraver.cc:97
701 msgid "removing this vertical group"
702 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
704 #: bar-check-iterator.cc:70
706 msgid "barcheck failed at: %s"
707 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
709 #: beam-engraver.cc:136
710 msgid "already have a beam"
711 msgstr "palkki löytyi jo"
713 #: beam-engraver.cc:205
714 msgid "unterminated beam"
715 msgstr "päättämätön palkki"
717 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
718 msgid "stem must have Rhythmic structure"
719 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
721 #: beam-engraver.cc:251
722 msgid "stem doesn't fit in beam"
723 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
725 #: beam-engraver.cc:252
726 msgid "beam was started here"
727 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
729 #: beam-quanting.cc:288
730 msgid "no feasible beam position"
731 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
734 msgid "removing beam with less than two stems"
735 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
738 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
739 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
741 #: break-align-interface.cc:205
743 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
744 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
746 #: change-iterator.cc:22
748 msgid "can't change `%s' to `%s'"
749 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
751 #. FIXME: constant error message.
752 #: change-iterator.cc:81
753 msgid "can't find context to switch to"
754 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
756 #. We could change the current translator's id, but that would make
757 #. errors hard to catch.
759 #. last->translator_id_string () = get_change
760 #. ()->change_to_id_string ();
761 #: change-iterator.cc:90
763 msgid "not changing to same context type: %s"
764 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
766 #. FIXME: uncomprehensable message
767 #: change-iterator.cc:94
768 msgid "none of these in my family"
769 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
771 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
773 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
774 msgstr "odotettiin 2 elementti sointutremololle, löytyi %d"
776 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
777 msgid "unterminated chord tremolo"
778 msgstr "päättämätön sointutremolo"
780 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
781 msgid "no one to print a tremolos"
782 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
786 msgid "clef `%s' not found"
787 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
791 msgid "unknown cluster style `%s'"
792 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
795 msgid "junking empty cluster"
796 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
798 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
800 msgid "gotcha: ptr=%ul"
801 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
803 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
804 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
805 msgstr "etäisyys määrittämättä, oletetaan 0.0"
807 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
812 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
814 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
816 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
818 #: context-def.cc:122
820 msgid "program has no such type: `%s'"
821 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
823 #: context-def.cc:317
825 msgid "can't find: `%s'"
826 msgstr "ei löytynyt `%s'"
828 #: context-property.cc:111
829 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
830 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
834 msgid "can't find or create new `%s'"
835 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
839 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
840 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
844 msgid "can't find or create: `%s'"
845 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
849 msgid "custos `%s' not found"
850 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
852 #: dynamic-engraver.cc:173 span-dynamic-performer.cc:83
853 msgid "can't find start of (de)crescendo"
854 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
856 #: dynamic-engraver.cc:182
857 msgid "already have a decrescendo"
858 msgstr "decresendo jo käytössä"
860 #: dynamic-engraver.cc:184
861 msgid "already have a crescendo"
862 msgstr "crescendo jo käytössä"
864 #: dynamic-engraver.cc:187
865 msgid "cresc starts here"
866 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
868 #: dynamic-engraver.cc:307
869 msgid "unterminated (de)crescendo"
870 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
872 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
874 msgid "junking event: `%s'"
875 msgstr "hylätään tapahtuma: `%s'"
877 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
878 msgid "unterminated extender"
879 msgstr "päättämätön pidennys"
881 #: folded-repeat-iterator.cc:64
882 msgid "no one to print a repeat brace"
883 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
886 msgid "Initializing FontConfig..."
887 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
890 msgid "initializing FontConfig failed"
891 msgstr "FontConfig:in alustaminen epäonnistui"
893 #: font-config.cc:50 font-config.cc:52
895 msgid "adding font directory: %s"
896 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
898 #: general-scheme.cc:166
899 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
900 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
902 #: general-scheme.cc:167
903 msgid "setting to zero"
904 msgstr "asetetaan nollaksi"
906 #: glissando-engraver.cc:97
907 msgid "unterminated glissando"
908 msgstr "päättämätön glissando"
910 #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
911 msgid "no music found in score"
912 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
914 #: global-context-scheme.cc:66
915 msgid "Interpreting music... "
916 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
918 #: global-context-scheme.cc:87
920 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
921 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
923 #: global-context.cc:161
925 msgid "can't find `%s' context"
926 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
928 #: gourlay-breaking.cc:199
930 msgid "Optimal demerits: %f"
931 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
933 #: gourlay-breaking.cc:204
934 msgid "no feasible line breaking found"
935 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
937 #: gourlay-breaking.cc:212
938 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
939 msgstr "ei löytynyt sopivaa rivin katkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
941 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
944 msgstr "\\%s sivuutettiin"
946 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
948 msgid "implied \\%s added"
949 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
951 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
952 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
953 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
955 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
956 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
957 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
959 #: grob-interface.cc:45
961 msgid "Unknown interface `%s'"
962 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
964 #: grob-interface.cc:56
966 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
967 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
970 msgid "decrescendo too small"
971 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
974 msgid "crescendo too small"
975 msgstr "liian lyhyt crescendo"
977 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
978 msgid "don't have that many brackets"
979 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
981 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
982 msgid "conflicting note group events"
983 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
985 #: hyphen-engraver.cc:89
986 msgid "removing unterminated hyphen"
987 msgstr "päättämätön tavuviiva"
989 #: hyphen-engraver.cc:102
990 msgid "unterminated hyphen; removing"
991 msgstr "päättämätön tavuviiva"
993 #: includable-lexer.cc:50
994 msgid "include files are not allowed in safe mode"
995 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
997 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:92 lily-parser-scheme.cc:103
999 msgid "can't find file: `%s'"
1000 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1002 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:161
1003 msgid "position unknown"
1004 msgstr "sijainti tuntematon:"
1006 #: ligature-engraver.cc:152
1007 msgid "can't find start of ligature"
1008 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
1010 #: ligature-engraver.cc:158
1011 msgid "no right bound"
1012 msgstr "ei oikeata reunaa"
1014 #: ligature-engraver.cc:184
1015 msgid "already have a ligature"
1016 msgstr "ligature löytyi jo"
1018 #: ligature-engraver.cc:200
1019 msgid "no left bound"
1020 msgstr "ei vasenta reunaa"
1022 #: ligature-engraver.cc:256
1023 msgid "unterminated ligature"
1024 msgstr "päättämätön ligature"
1026 #: ligature-engraver.cc:280
1027 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1028 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
1030 #: ligature-engraver.cc:281
1031 msgid "ligature was started here"
1032 msgstr "ligature alkoi tästä"
1036 msgid "(load path: `%s')"
1037 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1039 #: lily-guile.cc:458
1041 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1042 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
1044 #: lily-guile.cc:461
1045 msgid "perhaps a typing error?"
1046 msgstr "olet tainnut tehdä näppäilyvirheen?"
1048 #: lily-guile.cc:467
1049 msgid "doing assignment anyway"
1050 msgstr "tehdään tehtävä joka tapauksessa"
1052 #: lily-guile.cc:479
1054 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1055 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
1057 #: lily-lexer.cc:229
1059 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1060 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
1062 #: lily-lexer.cc:244
1064 msgid "error at EOF: %s"
1065 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
1067 #: lily-parser-scheme.cc:27
1069 msgid "deprecated function called: %s"
1070 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
1072 #: lily-parser-scheme.cc:74
1074 msgid "Changing working directory to `%s'"
1075 msgstr "työhakemiston vaihto `%s':ksi ei onnistunut"
1077 #: lily-parser-scheme.cc:95
1079 msgid "can't find init file: `%s'"
1080 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1082 #: lily-parser-scheme.cc:113
1084 msgid "Processing `%s'"
1085 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
1087 #: lily-parser.cc:100
1089 msgstr "Jäsennetään..."
1091 #: lily-parser.cc:121
1092 msgid "braces don't match"
1093 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1098 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
1099 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1100 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1103 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License,\n"
1104 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
1105 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
1109 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1110 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1111 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1113 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1114 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1115 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1116 "General Public License for more details.\n"
1118 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1119 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1120 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1121 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1123 " Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1124 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1125 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1127 " Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1128 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1129 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lisätietoja\n"
1130 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1132 " Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1133 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1134 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1135 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1143 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1144 "scm, svg, tex, texstr)"
1146 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps [default],\n"
1147 "scm, svg, tex, texstr)"
1155 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1156 "Try -dhelp for help."
1158 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1159 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1166 msgid "evaluate scheme code"
1167 msgstr "suorita scheme koodi"
1169 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1170 #. for --output-format.
1176 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1177 msgstr "vedosta FORMAATTI,... Myös erilliset optiot:"
1180 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1181 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1184 msgid "generate PDF (default)"
1185 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1188 msgid "generate PNG"
1192 msgid "generate PostScript"
1193 msgstr "tuota PostScript"
1196 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1197 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1204 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1205 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1208 msgid "add DIR to search path"
1209 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1212 msgid "use FILE as init file"
1213 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1216 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1217 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1220 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1221 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1225 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1228 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1229 "ja siirry hakemistoon DIR"
1232 msgid "do not generate printed output"
1233 msgstr "älä tuota tulostetta"
1236 msgid "generate a preview of the first system"
1237 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1240 msgid "run in safe mode"
1241 msgstr "aja turvamoodissa"
1246 "Copyright (c) %s by\n"
1249 "Copyright (c) %s by\n"
1252 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1255 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1256 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1260 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1261 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1265 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1266 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1270 msgid "For more information, see %s"
1271 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s."
1275 msgid "no such file: %s"
1276 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1280 msgid "no such directory: %s"
1281 msgstr "hakemistoa ei löydy: `%s'"
1285 msgid "argv0 relocation: argv0=%s, prefix=%s"
1286 msgstr "argv0 paikantaminen: argv=%s, prefix=%s"
1290 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1291 msgstr "odotettiin %d argumenttia jail:ille, löytyi: %d"
1295 msgid "no such user: %s"
1296 msgstr "asetusta ei löydy: `%s'"
1300 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1301 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjän nimestä: %s: %s"
1305 msgid "no such group: %s"
1306 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1310 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1311 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1315 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1316 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1320 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1321 msgstr "ei voitu vaihtaa ryhmä-id:tä : %s: %s"
1325 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1326 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1330 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1331 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1335 msgid "Evaluating %s"
1336 msgstr "Määritetään %s"
1338 #. FIXME: constant error message.
1339 #: mark-engraver.cc:123
1340 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1341 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1343 #: mark-engraver.cc:129
1344 msgid "mark label must be a markup object"
1345 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1347 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1348 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1349 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1351 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1352 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1353 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1355 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1356 msgid "single note ligature - skipping"
1357 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1359 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1360 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1361 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1363 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1364 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1365 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1367 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1368 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1369 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1371 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1373 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1374 "and there may be only zero or two of them"
1376 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1377 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1379 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1381 "invalid ligatura ending:\n"
1382 "when the last note is a descending brevis,\n"
1383 "the penultimate note must be another one,\n"
1384 "or the ligatura must be LB or SSB"
1386 "viallinen ligatura pääte:\n"
1387 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1388 "toiseksiviimeinen nuotti täytyy olla toinen,\n"
1389 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1391 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1392 msgid "unexpected case fall-through"
1393 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1395 #: mensural-ligature.cc:145
1396 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1397 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1399 #: mensural-ligature.cc:197
1400 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1401 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1405 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1406 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1410 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1414 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1415 msgstr "Kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1417 #: midi-stream.cc:27
1419 msgid "can't open for write: %s: %s"
1420 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1422 #: midi-stream.cc:44
1424 msgid "can't write to file: `%s'"
1425 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1429 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1430 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin %s, löydettiin: %s"
1434 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1435 msgstr "transponointi %s tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1437 #: new-fingering-engraver.cc:84
1438 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1439 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1442 #. music for the softenon children?
1444 #: new-fingering-engraver.cc:158
1445 msgid "music for the martians."
1446 msgstr "musiikkia marsilaisille"
1448 #: new-fingering-engraver.cc:266
1449 msgid "no placement found for fingerings"
1450 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1452 #: new-fingering-engraver.cc:267
1453 msgid "placing below"
1454 msgstr "sijoitetaan alle"
1456 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1458 msgid "cannot find Voice `%s'"
1459 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
1461 #: note-collision.cc:404
1462 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1463 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1465 #: note-column.cc:115
1466 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1467 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1471 msgid "note head `%s' not found"
1472 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1474 #: note-heads-engraver.cc:84
1475 msgid "NoteEvent without pitch"
1476 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1478 #: open-type-font.cc:29
1480 msgid "can't allocate %d bytes"
1481 msgstr "ei voitu varata %d bittiä"
1483 #: open-type-font.cc:33
1485 msgid "can't load font table: %s"
1486 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1488 #: open-type-font.cc:108
1490 msgid "unsupported font format: %s"
1491 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1493 #: open-type-font.cc:110
1495 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1496 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1498 #: open-type-font.cc:170
1500 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1501 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1503 #: pango-font.cc:155
1505 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1506 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1508 #: pango-font.cc:198
1509 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1510 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1512 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1514 msgid "Layout output to `%s'..."
1515 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1517 #: paper-score.cc:78
1519 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1520 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1522 #: paper-score.cc:82
1523 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1524 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1527 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1528 msgstr "GUILE aitoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1530 #: percent-repeat-engraver.cc:99
1532 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1533 msgstr "ei tiedetä kuinka kohdella tämän mittaista prosenttitoistoa: %s"
1535 #: percent-repeat-engraver.cc:161
1536 msgid "unterminated percent repeat"
1537 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1539 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1540 msgid "no one to print a percent"
1541 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1543 #: performance.cc:47
1547 #: performance.cc:71
1548 msgid "MIDI channel wrapped around"
1549 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1551 #: performance.cc:72
1552 msgid "remapping modulo 16"
1553 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1555 #: performance.cc:91
1559 #: performance.cc:111
1563 #: performance.cc:165
1565 msgid "MIDI output to `%s'..."
1566 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1568 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1569 msgid "unterminated phrasing slur"
1570 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1572 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1574 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1575 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %d"
1577 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1578 #: piano-pedal-performer.cc:80
1580 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1581 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1583 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1585 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1586 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1588 #: program-option.cc:177
1590 msgid "no such internal option: %s"
1591 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1593 #: property-iterator.cc:80
1595 msgid "not a grob name, `%s'"
1596 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi: `%s'."
1598 #: quote-iterator.cc:254
1600 msgid "in quotation: junking event %s"
1601 msgstr "sitaatissa: hylätään tapahtuma `%s'"
1603 #: relative-octave-check.cc:38
1604 msgid "Failed octave check, got: "
1605 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1607 #: rest-collision.cc:145
1608 msgid "can't resolve rest collission: rest direction not set"
1609 msgstr "ei voitu määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1611 #: rest-collision.cc:160 rest-collision.cc:206
1612 msgid "too many colliding rests"
1613 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1617 msgid "rest `%s' not found"
1618 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1620 #: score-engraver.cc:108
1622 msgid "cannot find `%s'"
1623 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1625 #: score-engraver.cc:110
1626 msgid "Music font has not been installed properly."
1627 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1629 #: score-engraver.cc:112
1631 msgid "Search path `%s'"
1632 msgstr "Hakupolku `%s'"
1635 msgid "already have music in score"
1636 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1639 msgid "this is the previous music"
1640 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1643 msgid "errors found, ignoring music expression"
1644 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1647 #: script-engraver.cc:100
1648 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1649 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1651 #: script-engraver.cc:101
1652 msgid "scheme encoding: "
1653 msgstr "scheme koodaus: "
1655 #: simple-spacer.cc:409
1657 msgid "No spring between column %d and next one"
1658 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1660 #: slur-engraver.cc:113
1661 msgid "unterminated slur"
1662 msgstr "päättämätön kaari"
1664 #: slur-engraver.cc:122
1665 msgid "can't end slur"
1666 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1668 #: source-file.cc:68
1670 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1671 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1673 #: spacing-spanner.cc:377
1675 msgid "Global shortest duration is %s"
1676 msgstr "Yleinen lyhin kesto on %s"
1678 #: stem-engraver.cc:88
1679 msgid "tremolo duration is too long"
1680 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1683 #: stem-engraver.cc:125
1685 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1686 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1688 #: stem-engraver.cc:126
1689 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1690 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1693 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1694 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1698 msgid "flag `%s' not found"
1699 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1703 msgid "flag stroke `%s' not found"
1704 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1708 msgid "Element count %d."
1709 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1713 msgid "Grob count %d"
1714 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1717 msgid "Calculating line breaks..."
1718 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1720 #: text-spanner-engraver.cc:61
1721 msgid "can't find start of text spanner"
1722 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1724 #: text-spanner-engraver.cc:75
1725 msgid "already have a text spanner"
1726 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1728 #: text-spanner-engraver.cc:136
1729 msgid "unterminated text spanner"
1730 msgstr "päättämätön tekstileike"
1732 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1733 #. more of a programming error.
1734 #: tfm-reader.cc:106
1736 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1737 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1739 #: tfm-reader.cc:139
1741 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1743 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1747 msgid "can't find ascii character: %d"
1748 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1750 #: tie-engraver.cc:194
1752 msgstr "yksinäinen sidos"
1754 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1755 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1756 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1759 #. Todo: should make typecheck?
1761 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1763 #: time-signature-engraver.cc:54
1765 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1766 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1768 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1769 #. (Here really with a warning!)
1770 #: time-signature.cc:83
1772 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1773 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1775 #: translator-ctors.cc:52
1777 msgid "unknown translator: `%s'"
1778 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1780 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1781 msgid "can't find start of trill spanner"
1782 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1784 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1785 msgid "already have a trill spanner"
1786 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1788 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1789 msgid "unterminated trill spanner"
1790 msgstr "päättymätön trilliladoke"
1792 #: tuplet-bracket.cc:438
1793 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1794 msgstr "hävitetään rivinvaihdon yli olevat tuplettisulut"
1796 #: vaticana-ligature-engraver.cc:344
1799 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1800 "selected ligature style"
1802 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1805 #: vaticana-ligature-engraver.cc:589
1807 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1809 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1811 #: vaticana-ligature.cc:87
1812 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1813 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1815 #: vaticana-ligature.cc:93
1816 msgid "ascending vaticana style flexa"
1817 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1819 #: vaticana-ligature.cc:182
1820 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1821 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1823 #. fixme: be more verbose.
1824 #: volta-engraver.cc:127
1825 msgid "can't end volta spanner"
1826 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1828 #: volta-engraver.cc:137
1829 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1830 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1832 #: volta-engraver.cc:141
1833 msgid "also already have an ended spanner"
1834 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1837 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1838 msgstr "merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita"
1841 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1842 msgstr "tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1845 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1846 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1849 msgid "need \\paper for paper block"
1850 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1853 msgid "more alternatives than repeats"
1854 msgstr "enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia"
1858 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1859 msgstr "odotetaan 2 elementtiä Chord tremololle, löytyi %d"
1862 msgid "music head function must return Music object"
1863 msgstr "päämusiikkifuntion täytyy palauttaa Music objecti"
1866 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1867 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1870 msgid "second argument must be pitch list"
1871 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1873 #: parser.yy:1854 parser.yy:1859 parser.yy:2336
1874 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1875 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1878 msgid "expecting string as script definition"
1879 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1881 #: parser.yy:2111 parser.yy:2161
1883 msgid "not a duration: %d"
1884 msgstr "ei ole kesto: %d"
1887 msgid "have to be in Note mode for notes"
1888 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1891 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1892 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1895 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1896 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1899 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1900 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1904 msgid "Renaming input to: `%s'"
1905 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1908 msgid "quoted string expected after \\version"
1909 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1912 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1913 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
1916 msgid "EOF found inside a comment"
1917 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1920 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1921 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1925 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1926 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1930 msgid "end quote missing"
1931 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1934 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1935 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1938 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1939 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1943 msgid "invalid character: `%c'"
1944 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1946 #: lexer.ll:714 lexer.ll:715
1948 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1949 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1951 #: lexer.ll:812 lexer.ll:813
1953 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1954 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1956 #: lexer.ll:813 lexer.ll:814
1957 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1958 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1960 #. TODO: print location
1961 #: lexer.ll:950 lexer.ll:951
1962 msgid "can't find signature for music function"
1963 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1965 #: backend-library.scm:19 lily.scm:416 ps-to-png.scm:87
1967 msgid "Invoking `~a'..."
1968 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1970 #: backend-library.scm:24
1972 msgid "`~a' failed (~a)"
1973 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1975 #: backend-library.scm:82 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
1977 msgid "Converting to `~a'..."
1978 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1980 #: backend-library.scm:97
1982 msgid "Converting to ~a..."
1983 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1985 #: backend-library.scm:142
1987 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1988 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1992 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
1993 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
1997 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
1998 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2002 msgid "unknown clef type `~a'"
2003 msgstr "tuntematon avain tyyppi: `%s'"
2006 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2007 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2009 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2010 #: define-music-properties.scm:10
2012 msgid "symbol ~S redefined"
2013 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
2015 #: define-markup-commands.scm:100
2017 msgid "can't find bounding box of `~a'"
2018 msgstr "ei löytynyt `~a':n rajauskehystä (bounding box)"
2020 #: define-markup-commands.scm:133
2021 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2023 "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
2025 #: define-markup-commands.scm:689
2027 msgid "not a valid duration string: ~a"
2028 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
2030 #: define-music-types.scm:800
2032 msgid "symbol expected: ~S"
2033 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
2035 #: define-music-types.scm:803
2037 msgid "can't find music object: ~S"
2038 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
2040 #: define-music-types.scm:823
2042 msgid "unknown repeat type `~S'"
2043 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
2045 #: define-music-types.scm:824
2046 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2047 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
2049 #: document-backend.scm:91
2051 msgid "pair expected in doc ~s"
2052 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
2054 #: document-backend.scm:135
2056 msgid "can't find interface for property: ~S"
2057 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
2059 #: document-backend.scm:144
2061 msgid "unknown interface: ~S"
2062 msgstr "tuntematon rajapinta: ~S"
2064 #: documentation-lib.scm:45
2066 msgid "Processing ~S..."
2067 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
2069 #: documentation-lib.scm:150
2071 msgid "Writing ~S..."
2072 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
2074 #: documentation-lib.scm:172
2076 msgid "can't find description for property ~S"
2077 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudells ~S"
2079 #: framework-eps.scm:46 framework-eps.scm:47
2081 msgid "Writing ~a..."
2082 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
2084 #: framework-ps.scm:256 framework-ps.scm:320
2086 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2087 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2089 #: framework-ps.scm:303
2091 msgid "Couldn't extract file matching ~a from ~a"
2092 msgstr "Ei voitu poimia tiedoa joka vastaisi ~a:sta ~a:han"
2094 #: framework-ps.scm:354
2096 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2097 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2099 #: framework-ps.scm:538
2101 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2102 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2104 #: framework-ps.scm:555 framework-ps.scm:558
2106 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2107 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2109 #: framework-ps.scm:565
2111 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2112 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2114 " lilypond -b eps <file>\n"
2116 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2118 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n "
2120 " lilypond -b eps <file>\n"
2122 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2124 #: framework-tex.scm:356
2126 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2127 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2129 #: lily-library.scm:344
2131 msgid "unknown unit: ~S"
2132 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2134 #: lily-library.scm:377
2136 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2137 msgstr "ei \\version määrittelyä löytynyt, lisää~ayhteensopivuuden varalle"
2139 #: lily-library.scm:384
2140 msgid "old relative compatibility not used"
2141 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2145 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2146 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a. Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2148 #: lily.scm:350 lily.scm:406
2150 msgid "failed files: ~S"
2151 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2155 msgid "Redirecting output to ~a..."
2156 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2160 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2161 msgstr "Väärä argumenttin määrä. Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2165 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2166 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A. Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2168 #: music-functions.scm:507
2170 msgid "music expected: ~S"
2171 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2173 #. FIXME: uncomprehensable message
2174 #: music-functions.scm:558
2176 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2177 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui. Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2179 #: music-functions.scm:702
2181 msgid "can't find quoted music `~S'"
2182 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2184 #: music-functions.scm:875
2186 msgid "unknown accidental style: ~S"
2187 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2189 #: output-lib.scm:254
2191 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2192 msgstr "tuntematon palkkityyli: `%s'"
2194 #: output-ps.scm:302
2195 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2196 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2198 #: output-svg.scm:41
2200 msgid "undefined: ~S"
2201 msgstr "määrittämätön: ~S"
2203 #: output-svg.scm:125
2205 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2206 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2208 #: output-tex.scm:103
2210 msgid "can't find ~a in ~a"
2211 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2213 #: page-layout.scm:425
2214 msgid "Calculating page breaks..."
2215 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2218 msgid "Not in toplevel scope"
2219 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2223 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2224 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2226 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2227 #. that in parse-scm.cc
2229 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2230 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2234 msgid "~a exited with status: ~S"
2235 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2238 msgid "assertion failed"
2239 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2241 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2242 #~ msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
2245 #~ " -e, --edit edit in place\n"
2246 #~ " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
2248 #~ " -h, --help print this help\n"
2249 #~ " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
2250 #~ " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
2251 #~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2252 #~ " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: "
2253 #~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2254 #~ " -v, --version print program version"
2256 #~ " -e, --edit editoi paikallaan\n"
2257 #~ " -f, --from=VERSION aloita versiosta VERSION [oletus: tiedoston "
2259 #~ " -h, --help tulosta tämä opaste\n"
2260 #~ " -n, --no-version älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu\n"
2261 #~ " -s, --show-rules tulosta säännöt [oletus: --from=0, --"
2262 #~ "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2263 #~ " -t, --to=VERSION muunna versioksi VERSION [oletus: "
2264 #~ "@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
2265 #~ " -v, --version tulosta ohjelman versio"
2268 #~ msgstr "Esimerkkejä"
2270 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2271 #~ msgstr "%s: ohitetaan: `%s'"
2273 #~ msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
2274 #~ msgstr "Ei ollut FILE:LINE:COL formaatissa:"
2276 #~ msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
2277 #~ msgstr "Komento epäonnistui: `%s' (status %d)."
2279 #~ msgid "Convert PostScript to PNG image."
2280 #~ msgstr "Muunna PostScript PNG kuvaksi."
2285 #~ msgid "use papersize PAPER"
2286 #~ msgstr "käytä paperikokoa PAPERI"
2291 #~ msgid "set the resolution of the preview to RES"
2292 #~ msgstr "aseta esikatselulle tarkkuus RES"
2294 #~ msgid "Wrote `%s'"
2295 #~ msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
2297 #~ msgid "beam has less than two visible stems"
2298 #~ msgstr "palkissa on vähemmän kuin kaksi näkyvää pystyviivaa"
2300 #~ msgid "define a default Scheme setting."
2301 #~ msgstr "määritä scheme -oletusasetus"
2304 #~ "set scheme option, for help use\n"
2305 #~ " -e '(ly:option-usage)'"
2307 #~ "aseta scheme -optio, katso opaste\n"
2308 #~ " -e '(ly:option-usage)'"
2310 #~ msgid "lilypond -e EXPR means:"
2311 #~ msgstr "lilypond -e LAUSEKE tarkoittaa:"
2313 #~ msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
2315 #~ " Suoritetaan Scheme LAUSEKE ennen yhdenkään .ly -tiedoston jäsentämistä."
2318 #~ " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
2320 #~ " Useita -e optioita voidaan antaa, jolloin ne evaluoidaan peräkkäisinä."
2323 #~ " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
2325 #~ " Funktio ly-set-option sallii pääsyn joihinkin sisäisiin muuttujiin."
2327 #~ msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
2328 #~ msgstr "Käyttö: lilypond -e \"(ly-set-option SYMBOLI ARVO)\""
2330 #~ msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
2331 #~ msgstr "Käytä opastetta SYMBOLI saadaksesi online opasteen."
2333 #~ msgid "need integer number arg"
2334 #~ msgstr "tarvitaan kokonaislukuargumentti"
2336 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2337 #~ msgstr "epäilty kesto löytyi palkista: %s"
2339 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2340 #~ msgstr "lisätään lilypond hakemisto: %s"
2342 #~ msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
2343 #~ msgstr "tauon suuntaa ei asetettu. Ei voitu selvittää törmäystä."
2345 #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
2346 #~ msgstr "Separation_item: Olen juonut liikaa"
2348 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2349 #~ msgstr "syntaksivirhe: ei voiti vahvistaa"
2351 #~ msgid "Stack now"
2352 #~ msgstr "Pinoa nyt"
2354 #~ msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
2355 #~ msgstr "Pienennetään pinoa säännöllä %d (rivi %u), "
2357 #~ msgid "parser stack overflow"
2358 #~ msgstr "jäsentimen pinoylivuoto"
2360 #~ msgid "Stack size increased to %lu\n"
2361 #~ msgstr "Pinon koko kasvoi kokoon %lu\n"
2363 #~ msgid "Entering state %d\n"
2364 #~ msgstr "Siirrytään tilaan %d\n"
2366 #~ msgid "Reading a token: "
2367 #~ msgstr "Luetaan syöte: "
2369 #~ msgid "Now at end of input.\n"
2370 #~ msgstr "Ollaan syötteen lopussa.\n"
2372 #~ msgid "Next token is"
2373 #~ msgstr "Seuraava syöte on"
2376 #~ msgstr "Siirretään"
2378 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2379 #~ msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s"
2381 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2382 #~ msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s, odotettiin %s"
2384 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2385 #~ msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s, odotettiin %s tai %s"
2387 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2388 #~ msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s, odotettiin %s tai %s tai %s"
2390 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2391 #~ msgstr "syntaksivirhe, odottamaton %s, odotettiin %s tai %s tai %s tai %s"
2393 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2394 #~ msgstr "syntaksivirhe; myös muisti tyhjennettiin"
2396 #~ msgid "syntax error"
2397 #~ msgstr "syntaksivirhe"
2399 #~ msgid "Error: popping"
2400 #~ msgstr "Virhe: otetaan pois"
2402 #~ msgid "Error: discarding"
2403 #~ msgstr "Virhe: hylätään"
2405 #~ msgid "Error: discarding lookahead"
2406 #~ msgstr "Virhe: hylätään valmistelu"
2408 #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2409 #~ msgstr "ei löytynyt CFF/PFA/PFB fonttia ~S=~S"
2411 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2412 #~ msgstr "Poimitaan fontit kohteeseen %s..."
2414 #~ msgid "Writing %s..."
2415 #~ msgstr "Kirjoitetaan %s..."
2417 #~ msgid "Writing output file."
2418 #~ msgstr "Poistetaan tulostustiedosto."
2420 #~ msgid "No quoted string found after \\version"
2421 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
2423 #~ msgid "No quoted string found after \\renameinput"
2424 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
2426 #~ msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
2428 #~ "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Heitetään pois liialliset "
2431 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2432 #~ msgstr "Toisen argumentin on oltava symboli"
2434 #~ msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
2435 #~ msgstr "Täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
2437 #~ msgid "Expecting string as script definition"
2438 #~ msgstr "Oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
2440 #~ msgid "Have to be in Note mode for notes"
2441 #~ msgstr "Täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
2443 #~ msgid "Have to be in Chord mode for chords"
2444 #~ msgstr "Täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
2446 #~ msgid "programming error: "
2447 #~ msgstr "ohjelmointivirhe: "
2449 #~ msgid "Programming error: "
2450 #~ msgstr "ohjelmointivirhe: "
2452 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2453 #~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
2455 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2456 #~ msgstr "Korotusmerkkien ladonta täytyy olla pari tai konteksti-nimi: %s"
2458 #~ msgid "I'm one myself"
2459 #~ msgstr "Olen yksinäni"
2461 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2462 #~ msgstr "Sointutremolo %d:lla elementillä. Täytyy olla kaksi elementtiä."
2464 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
2466 #~ "Sormitukset eivät myöskään ole alhaalla?! Laitetaan ne kuitenkin alas."
2468 #~ msgid "No slur to end"
2469 #~ msgstr "Ei päätettävää kaarta"
2471 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2472 #~ msgstr "Täh? Saatiin %d merkkiä, oletetun %d asemesta"
2474 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2475 #~ msgstr "Etkö haluaisi polyfonisia äänisiä sen sijaan?"
2477 #~ msgid "No volta spanner to end"
2478 #~ msgstr "Ei päätettävää volta-ladoketta"
2480 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
2481 #~ msgstr "Löytyi myös lopetettu ladoke. Luovutetaan."
2483 #~ msgid "Missing end quote"
2484 #~ msgstr "Puuttuva loppulainausmerkki"
2489 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2490 #~ msgstr "KORJATTAVA: sävellajin vaihdon sulautuma"
2492 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2493 #~ msgstr "kpathsea ei löytänyt tiedostoa: `%s'"
2495 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2496 #~ msgstr "kpathsea ei löytänyt tiedostoa: `%s'"
2498 #~ msgid "set option, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2499 #~ msgstr "aseta optio, käytä -e '(ly-option-usage)' saadaksesi opasteen"
2504 #~ msgid "generate a preview"
2505 #~ msgstr "tuota esikatselukuva"
2507 #~ msgid "don't generate full pages"
2508 #~ msgstr "jätä tuottamatta täydet sivut"
2510 #~ msgid "generate DVI"
2511 #~ msgstr "tuota DVI"
2513 #~ msgid "generate TeX"
2514 #~ msgstr "tuota TeX"
2516 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2517 #~ msgstr "Kpathsea ei löytänyt tiedostoa: `%s'"
2519 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2520 #~ msgstr "kpathsea ei löytänyt AFM-tiedostoa `%s'"
2522 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2523 #~ msgstr "kpathsea ei löytänyt TFM-tiedostoa: `%s'"
2525 #~ msgid "Can't open file %s"
2526 #~ msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
2528 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2529 #~ msgstr "Ei voitu muuttaa kääntäjää, sellainen on jo valittuna"
2531 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2532 #~ msgstr "Kirjoitetaan `~a.ps'..."
2534 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2535 #~ msgstr "Aja LilyPond, tuota tulostettava dokumentti."
2537 #~ msgid "use LaTeX for formatting"
2538 #~ msgstr "käytä LaTex muotoiluun"
2540 #~ msgid "print even more output"
2541 #~ msgstr "kirjoita vieläpä enemmän tulostetta"
2543 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2544 #~ msgstr "etsi pfa fontit joita käytettiin tiedostossa TIEDOSTO"
2546 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2547 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO LilyPondin hakupolkuun"
2549 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2550 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet, kirjoita hakemistoon %s.dir"
2552 #~ msgid "don't run LilyPond"
2553 #~ msgstr "jätä ajamatta LilyPond"
2555 #~ msgid "produce MIDI output only"
2556 #~ msgstr "tuota vain MIDI -tuloste"
2558 #~ msgid "generate PDF output"
2559 #~ msgstr "tuota PDF -tuloste"
2561 #~ msgid "generate PostScript output"
2562 #~ msgstr "tuota PostScript -tuloste"
2564 #~ msgid "generate PNG page images"
2565 #~ msgstr "tuota PNG -kuvat sivuista"
2567 #~ msgid "generate PS.GZ"
2568 #~ msgstr "tuota PS.GZ"
2570 #~ msgid "run in safe-mode"
2571 #~ msgstr "aja turvamoodissa"
2573 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2574 #~ msgstr "vaihda yleinen asetus KEY arvoksi VAL"
2576 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2577 #~ msgstr "LilyPond kaatui (signaali %d)."
2579 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2580 #~ msgstr "Ole hyvä ja lähetä virheraportti osoitteeseen bug-lilypond@gnu.org"
2582 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2583 #~ msgstr "LilyPond epäonnistui syöttötiedoston kohdalla (lopetustila %d)."
2585 #~ msgid "Continuing..."
2586 #~ msgstr "Jatketaan..."
2588 #~ msgid "Analyzing %s..."
2589 #~ msgstr "Analysoidaan %s..."
2591 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2592 #~ msgstr "`%s' jäi ilman LilyPond -tulostetta"
2594 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2595 #~ msgstr "LaTeX epäonnistui tulostustiedossa."
2598 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2599 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2601 #~ "Yritetään tuottaa PDF, mutta PFA fontteja ei löytynyt.\n"
2602 #~ "Käytetään bittikarttafonttejan niiden sijasta. Tulos ei näytä hyvältä."
2604 #~ msgid "pseudo filter"
2605 #~ msgstr "valefiltteri"
2607 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2608 #~ msgstr "valefiltteroi ain yksi tulostetiedosto"
2610 #~ msgid "no files specified on command line"
2611 #~ msgstr "tiedostoja ei määritelty komentorivillä"
2613 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2615 #~ "LilyPond -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä "
2618 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2620 #~ "PS -tiedoston tuotto epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose "
2621 #~ "jäljitystä varten."
2623 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2624 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan <stdout>..."
2626 #~ msgid "%s output to %s..."
2627 #~ msgstr "%s -tuloste paikkaan %s..."
2629 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2630 #~ msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s.%s'"
2632 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2633 #~ msgstr "tee HTML -tiedosto johon on linkitetty kaikki tulosteet"
2635 #~ msgid "do not generate PDF output"
2636 #~ msgstr "älä tuota PDF -tulostetta"
2638 # käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen
2639 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
2640 #~ msgstr "käytä pdflatex:ia tuottaaksesi PDF -tulosteen"
2642 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2643 #~ msgstr "Kirjoitetan HTML-valikko `%s'..."
2645 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
2647 #~ "LaTeX -ajo epäonnistui. Aja uudelleen lisäten --verbose jäljitystä varten."
2653 #~ "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2655 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon horisontaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2656 #~ "pienennetään pilkkua"
2658 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2660 #~ "pyöristetyn, täytetyn laatikon vertikaali laajuus on pilkkua pienempi; "
2661 #~ "pienennetään pilkku"
2663 #~ msgid "use output format EXT"
2664 #~ msgstr "käytä tulostemuotoa EXT"
2666 #~ msgid "This option is for developers only."
2667 #~ msgstr "Tämä optio on vain kehittäjille."
2669 #~ msgid "Read the sources for more information."
2670 #~ msgstr "Lue lähdekoodia saadaksesi lisäinformaatiota."
2672 #~ msgid "Now processing `%s'"
2673 #~ msgstr "Prosessoidaan: `%s'"
2675 #~ msgid "paper output to `%s'..."
2676 #~ msgstr "paperituloste paikkaan `%s'..."
2678 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2679 #~ msgstr "ei löydetty alkua fraaseerauskaarelle"
2681 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2682 #~ msgstr "Missä (SYMBOLI,ARVO)-pari on jokin näistä:"
2684 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2685 #~ msgstr "sitomaton ladoke `%s'"
2687 #~ msgid "\\apply takes function argument"
2688 #~ msgstr "\\apply vaatii funktioargumentin"
2690 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
2691 #~ msgstr "ei voitu tehdä hakemistoa: `%s'"
2693 #~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
2694 #~ msgstr "Lainausmerkittyä tekstiä ei löytynyt kohteen \\encoding jälkeen"
2696 #~ msgid " 1998--2003"
2697 #~ msgstr "1998--2003"
2699 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid html, LaTeX or texinfo document"
2701 #~ "Prossoi LilyPond-osioita sekarakenteisessa html, LaTeX tai texinfo -"
2707 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
2708 #~ msgstr "oletusfonttikoko musiikille. DIM ilmoitetaan pisteinä"
2710 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2711 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --default-music-fontsize"
2716 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2717 #~ msgstr "syötä OPT lainausmerkeissä lilypond-komentoriville"
2720 #~ "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed be to in points"
2722 #~ "pakota fonttikoko kullekin LilyPond-osiolle. DIM oletetaan olevan pisteinä"
2724 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2725 #~ msgstr "vanhentunut, käytä --force-music-fontsize"
2727 #~ msgid "include path"
2728 #~ msgstr "sisällytä polku"
2730 #~ msgid "write dependencies"
2731 #~ msgstr "kirjoita riippuvuudet"
2736 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2737 #~ msgstr "laita PREF kunkin -M riippuvuuden eteen"
2739 #~ msgid "don't run lilypond"
2740 #~ msgstr "jätä suorittamatta lilypond"
2742 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2743 #~ msgstr "riisu kaikki lilypond -osiot tulostuksesta"
2745 #~ msgid "filename main output file"
2746 #~ msgstr "tiedostonimi päätulostustiedostolle"
2748 #~ msgid "where to place generated files"
2749 #~ msgstr "tuotettujen tiedostojen sijoituspaikka"
2751 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2752 #~ msgstr "kirjoita Makefile -riippuvuudet kullekin tulostustiedostolle"
2754 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2755 #~ msgstr "epäkelpo arvo: `%s'"
2757 #~ msgid " 2001--2003"
2758 #~ msgstr " 2001--2003"
2762 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2766 #~ "Levitetään ehdolla GNU General Public License\n"
2767 #~ "ja ilman TAKUUTA."
2769 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2770 #~ msgstr "Symboli ei ole yläkonteksti: %s. Sivuutetaan"
2772 #~ msgid "can't find character number: %d"
2773 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä: %d"
2775 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2776 #~ msgstr "ei löytynyt merkkiä nimeltä: `%s'"
2778 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2779 #~ msgstr "Palkissa on vähemmän kuin kaksi pystyviivaa. Poistetaan palkki."
2782 #~ "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial "
2783 #~ "configuration found)."
2785 #~ "Ei ole varma löydetäänko sopivaa palkin kaltevuutta (ei löytynyt toimivaa "
2789 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2791 #~ "Pidennystä ei voitu liittää vasemmalle. Hylätään pidennystapahtuma.\""
2793 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2794 #~ msgstr "mikään fontti ei tuottanut toivottua tulosta"
2797 #~ "Skipped something?\n"
2798 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2800 #~ "Jotain ohitettiin?\n"
2801 #~ "Piirto %s loppui ennen kuin sen oletettiin loppuvan."
2803 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2805 #~ "Mitään ei voitu liittää tavuviivan vasemmalle puolelle. Sivutetaan "
2808 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2809 #~ msgstr "Viivastossa on virheitä; sitä ei prosessoida"
2811 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2812 #~ msgstr "lyriikkaa löytyi ilman vastaavaa nuotinpäätä"
2814 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2815 #~ msgstr "Täh? Melismoitu nuotti ilman siihen liittyvään lyriikkaa."
2817 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2818 #~ msgstr "lisää HAKEMISTO riippuvuuksien alkuun"
2820 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2822 #~ "estä tiedostotulosteen nimeäminen ja siirtotiedostoon kirjoittaminen"
2825 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2826 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2827 #~ "the GNU Project.\n"
2829 #~ "LilyPond on musiikin ladontaohjelma. Se tuottaa kaunista nuottikuvaa\n"
2830 #~ "käyttäen korkean tason kuvauskieltä syötteenä. LilyPond on osa\n"
2831 #~ "GNU Projektia.\n"
2833 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2834 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Musiikin ladontaohjelma"
2836 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2838 #~ "Mensural_ligature: paksuus määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan 1.4"
2840 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2842 #~ "Mensural_ligature: delta-pitch määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2845 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2847 #~ "Mensural_ligature: flexa-width määrittämättä kohdassa flexa %d; oletetaan "
2850 #~ msgid "silly duration"
2851 #~ msgstr "sekava kesto"
2853 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2854 #~ msgstr "Tulostetaan viivasto, määrittelypaikasta: "
2856 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2857 #~ msgstr "Olen yksikseni: '%s'"
2859 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2860 #~ msgstr "yksikään näistä ei ole perheestäni: `%s'"
2862 #~ msgid "from musical definition: %s"
2863 #~ msgstr "musiikkimäärityksestä: %s"
2865 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2866 #~ msgstr "päättymätön pedaalisulkumerkki"
2868 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2869 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2871 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2872 #~ msgstr "viivastosymboli: sisennys vie rivin lopun taakse"
2874 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2875 #~ msgstr "Virhe synkronisoitaessa tiedostoa (onko levy täysi?)"
2877 #~ msgid "No ties were created!"
2878 #~ msgstr "Sidoksia ei tehty!"
2880 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2881 #~ msgstr "Sisällytettiin jo: `%s'"
2883 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2884 #~ msgstr "Vaticana_ligature: määrittämätön paksuus; oletetaan 1.4"
2886 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2887 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> sivuutetaan sidos"
2889 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2891 #~ "Ensimmäisen argumentin on oltava aliohjelma, joka sa yhden argumentin"
2893 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2894 #~ msgstr "Oletetaan musiikillinen nuottikorkeusarvo"
2896 #~ msgid "Must have duration object"
2897 #~ msgstr "Täytyy olla kesto-objekti"
2899 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2900 #~ msgstr "Hae ja käännä uudelleen viimeisestä lähdekoodipakkauksesta"
2902 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2903 #~ msgstr "pura paketti ja käännä hakemistiin HAKEMISTO [%s]"
2905 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2906 #~ msgstr "suorita KOMENTO, korvaa:"
2908 #~ msgid "%b: build root"
2909 #~ msgstr "%b: laatimisen juuri"
2911 #~ msgid "%n: package name"
2912 #~ msgstr "%n: paketin nimi"
2914 #~ msgid "%r: release directory"
2915 #~ msgstr "%r: julkaisuhakemisto"
2917 #~ msgid "%t: tarball"
2918 #~ msgstr "%t: tar-paketti"
2920 #~ msgid "%v: package version"
2921 #~ msgstr "%v: paketin versio"
2923 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2924 #~ msgstr "säilytä kaikki tulosteet ja nimeä tiedosto %s"
2926 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2927 #~ msgstr "virheen sattuessa ilmoita osoitteeseen EMAIL[,EMAIL]"
2929 #~ msgid "remove previous build"
2930 #~ msgstr "poista aiempi laadinta"
2932 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2933 #~ msgstr "nouda ja laadi URL [%s]"
2935 #~ msgid "latest is: %s"
2936 #~ msgstr "viimeisin on: %s"
2938 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2939 #~ msgstr "Noudetaan `%s'..."
2941 #~ msgid "Building `%s'..."
2942 #~ msgstr "Rakennetaan `%s'..."
2944 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2945 #~ msgstr "epäkelpo korvaus: ei ole soinnun osa: %s"
2947 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2948 #~ msgstr "epäkelpo käänteinen äänenkorkeus: ei ole sounnun osa: %s"
2950 #~ msgid "This was the other key definition."
2951 #~ msgstr "Tämä oli toinen sävellajin määritys."
2954 #~ msgstr ", kohdassa "
2956 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2957 #~ msgstr "Äänenkorkeusargumentti vaihteluvälin ulkopuolella"
2959 #~ msgid "(left_head == 0)"
2960 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2962 #~ msgid "(right_head == 0)"
2963 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2965 #~ msgid "undefined right_head"
2966 #~ msgstr "määrittämätön right_head"
2968 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2969 #~ msgstr "porrectus-tyyli määrittämätön; käytetään mensuraalia"
2971 #~ msgid "Putting slur over rest."
2972 #~ msgstr "Laitetaan kaari tauon päälle."
2974 #~ msgid "Slur over rest?"
2975 #~ msgstr "Kaari tauon päällä?"
2977 #~ msgid "Text_spanner too small"
2978 #~ msgstr "Tekstiladoke on liian pieni"
2980 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2981 #~ msgstr "Ei voitu määritelllä suuntaa tälle pyynnölle"