]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
Merge with master
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # translation of fi.po to
2 # Finnish Translation of lilypond.
3 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
4 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
5 #
6 #
7 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-04 02:19+0200\n"
14 "Last-Translator: hjunes\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20
21 #: convertrules.py:12
22 #, python-format
23 msgid "Not smart enough to convert %s"
24 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
25
26 #: convertrules.py:13
27 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
29
30 #: convertrules.py:14
31 #, python-format
32 msgid "%s has been replaced by %s"
33 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
34
35 #: convertrules.py:2398
36 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
37 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
38
39 #: convertrules.py:2401
40 msgid "Try the texstrings backend"
41 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
42
43 #: convertrules.py:2404
44 #, python-format
45 msgid "Do something like: %s"
46 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
47
48 #: convertrules.py:2407
49 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
50 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
51
52 #: fontextract.py:26
53 #, python-format
54 msgid "Scanning %s"
55 msgstr "Skannataan %s"
56
57 #: fontextract.py:71
58 #, python-format
59 msgid "Extracted %s"
60 msgstr "Poimittiin %s"
61
62 #: fontextract.py:86
63 #, python-format
64 msgid "Writing fonts to %s"
65 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
66
67 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
68 #, python-format
69 msgid "Invoking `%s'"
70 msgstr "Kutsutaan `%s'"
71
72 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
73 #, python-format
74 msgid "Running %s..."
75 msgstr "Ajetaan %s..."
76
77 #: lilylib.py:203
78 #, fuzzy, python-format
79 msgid "Usage: %s"
80 msgstr "Käyttö: %s\n"
81
82 #: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
83 #, fuzzy, python-format
84 msgid "%s [OPTION]... FILE"
85 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
86
87 #: abc2ly.py:1351
88 #, fuzzy, python-format
89 msgid ""
90 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
91 "%s) to LilyPond input."
92 msgstr ""
93 "Tämä ohjelma kääntää ABC-musiikkitiedostoja (katso\n"
94 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) LilyPond-syötteeksi."
95
96 #: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
97 msgid "write output to FILE"
98 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
99
100 #: abc2ly.py:1357
101 msgid "be strict about succes"
102 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
103
104 #: abc2ly.py:1359
105 msgid "preserve ABC's notion of beams"
106 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
107
108 #: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
109 #: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
110 #, fuzzy
111 msgid "Report bugs via"
112 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s"
113
114 #: convert-ly.py:41
115 #, fuzzy
116 msgid ""
117 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
118 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
119 msgstr ""
120 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon.  Oletuksena päivittää\n"
121 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
122 "versioksi.\n"
123 "Esimerkkejä:\n"
124 "\n"
125 "  convert-ly -e old.ly\n"
126 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
127
128 #: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
129 #, fuzzy
130 msgid "Examples:"
131 msgstr "esimerkki"
132
133 #: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
134 #, c-format, python-format
135 msgid "warning: %s"
136 msgstr "varoitus: %s"
137
138 #: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
139 #, c-format, python-format
140 msgid "error: %s"
141 msgstr "virhe: %s"
142
143 #: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
144 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
145 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
146
147 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
148 msgid "It comes with NO WARRANTY."
149 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
150
151 #: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
152 msgid "VERSION"
153 msgstr "VERSIO"
154
155 #: convert-ly.py:88
156 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
157 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
158
159 #: convert-ly.py:91
160 msgid "edit in place"
161 msgstr "editoi paikassaan"
162
163 #: convert-ly.py:94
164 msgid "do not add \\version command if missing"
165 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
166
167 #: convert-ly.py:100
168 #, fuzzy
169 msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
170 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
171
172 #: convert-ly.py:105
173 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
174 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
175
176 #: convert-ly.py:153
177 msgid "Applying conversion: "
178 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
179
180 #: convert-ly.py:166
181 #, fuzzy
182 msgid "Error while converting"
183 msgstr "virhe muunnettaessa"
184
185 #: convert-ly.py:168
186 msgid "Stopping at last succesful rule"
187 msgstr ""
188
189 #: convert-ly.py:190
190 #, python-format
191 msgid "Processing `%s'... "
192 msgstr "Prosessoidaan `%s'... "
193
194 #: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54
195 #, c-format, python-format
196 msgid "cannot open file: `%s'"
197 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
198
199 #: convert-ly.py:284
200 #, fuzzy, python-format
201 msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
202 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
203
204 #: etf2ly.py:1196
205 #, fuzzy, python-format
206 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
207 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
208
209 #: etf2ly.py:1198
210 #, fuzzy
211 msgid ""
212 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
213 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
214 "file."
215 msgstr ""
216 "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
217 "tallennusmuoto. Tämä ohjelma muuntaa ETF-muodon osajoukon\n"
218 "LilyPondilla käytettäväksi."
219
220 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
221 msgid "FILE"
222 msgstr "TIEDOSTO"
223
224 #: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
225 msgid "show warranty and copyright"
226 msgstr "näytä takuu ja copyright"
227
228 #: lilypond-book.py:71
229 msgid ""
230 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
231 msgstr ""
232
233 #: lilypond-book.py:78
234 msgid "BOOK"
235 msgstr ""
236
237 #: lilypond-book.py:87
238 #, python-format
239 msgid "Exiting (%d)..."
240 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
241
242 #: lilypond-book.py:119
243 #, python-format
244 msgid "Copyright (c) %s by"
245 msgstr "Copyright (c) %s by"
246
247 #: lilypond-book.py:129
248 msgid "FILTER"
249 msgstr "FILTER"
250
251 #: lilypond-book.py:132
252 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
253 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
254
255 #: lilypond-book.py:135
256 msgid ""
257 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
258 msgstr ""
259 "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html, "
260 "docbook)"
261
262 #: lilypond-book.py:138
263 msgid "add DIR to include path"
264 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
265
266 #: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
267 msgid "DIR"
268 msgstr "HAKEMISTO"
269
270 #: lilypond-book.py:143
271 msgid "write output to DIR"
272 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
273
274 #: lilypond-book.py:147
275 msgid "COMMAND"
276 msgstr "KOMENTO"
277
278 #: lilypond-book.py:148
279 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
280 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
281
282 #: lilypond-book.py:154
283 msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
284 msgstr ""
285
286 #: lilypond-book.py:157
287 msgid ""
288 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
289 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
290 msgstr ""
291 "poimi kaikki PostScript-fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
292 "tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
293
294 #: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
295 msgid "be verbose"
296 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
297
298 #: lilypond-book.py:773
299 #, python-format
300 msgid "file not found: %s"
301 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
302
303 #: lilypond-book.py:1004
304 #, python-format
305 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
306 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
307
308 #: lilypond-book.py:1007
309 #, python-format
310 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
311 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
312
313 #: lilypond-book.py:1011
314 #, python-format
315 msgid "deprecated ly-option used: %s"
316 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
317
318 #: lilypond-book.py:1014
319 #, python-format
320 msgid "compatibility mode translation: %s"
321 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
322
323 #: lilypond-book.py:1033
324 #, python-format
325 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
326 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
327
328 #: lilypond-book.py:1388
329 #, python-format
330 msgid "Opening filter `%s'"
331 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
332
333 #: lilypond-book.py:1405
334 #, python-format
335 msgid "`%s' failed (%d)"
336 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
337
338 #: lilypond-book.py:1406
339 msgid "The error log is as follows:"
340 msgstr "Virheloki on seuraava:"
341
342 #: lilypond-book.py:1476
343 #, fuzzy
344 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
345 msgstr "Ei voitu löytää \\begin{document} LaTeX-documentista"
346
347 #: lilypond-book.py:1586
348 msgid "Writing snippets..."
349 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
350
351 #: lilypond-book.py:1591
352 msgid "Processing..."
353 msgstr "Prosessoidaan..."
354
355 #: lilypond-book.py:1595
356 msgid "All snippets are up to date..."
357 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty..."
358
359 #: lilypond-book.py:1605
360 #, python-format
361 msgid "cannot determine format for: %s"
362 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
363
364 #: lilypond-book.py:1616
365 #, python-format
366 msgid "%s is up to date."
367 msgstr "%s on päivitetty."
368
369 #: lilypond-book.py:1622
370 #, python-format
371 msgid "Writing `%s'..."
372 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
373
374 #: lilypond-book.py:1677
375 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
376 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
377
378 #: lilypond-book.py:1681
379 #, python-format
380 msgid "Reading %s..."
381 msgstr "Luetaan %s..."
382
383 #: lilypond-book.py:1700
384 msgid "Dissecting..."
385 msgstr "Analysoidaan..."
386
387 #: lilypond-book.py:1716
388 #, python-format
389 msgid "Compiling %s..."
390 msgstr "Kootaan %s..."
391
392 #: lilypond-book.py:1725
393 #, python-format
394 msgid "Processing include: %s"
395 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
396
397 #: lilypond-book.py:1739
398 #, python-format
399 msgid "Removing `%s'"
400 msgstr "Poistetaan `%s'"
401
402 #: lilypond-book.py:1815
403 #, python-format
404 msgid "Writing fonts to %s..."
405 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
406
407 #: lilypond-book.py:1830
408 msgid "option --psfonts not used"
409 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
410
411 #: lilypond-book.py:1831
412 msgid "processing with dvips will have no fonts"
413 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
414
415 #: lilypond-book.py:1834
416 msgid "DVIPS usage:"
417 msgstr "DVIPS käyttö:"
418
419 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632
420 msgid "warning: "
421 msgstr "varoitus: "
422
423 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924
424 msgid "error: "
425 msgstr "virhe: "
426
427 #: midi2ly.py:110
428 msgid "Exiting ... "
429 msgstr "Lopettaa ... "
430
431 #: midi2ly.py:857
432 #, python-format
433 msgid "%s output to `%s'..."
434 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
435
436 #: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
437 #, fuzzy, python-format
438 msgid "Convert %s to LilyPond input."
439 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
440
441 #: midi2ly.py:875
442 msgid "print absolute pitches"
443 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
444
445 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
446 msgid "DUR"
447 msgstr "PIT"
448
449 #: midi2ly.py:878
450 msgid "quantise note durations on DUR"
451 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
452
453 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
454 #: midi2ly.py:881
455 msgid "print explicit durations"
456 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
457
458 #: midi2ly.py:882
459 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
460 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
461
462 #: midi2ly.py:883
463 msgid "ALT[:MINOR]"
464 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
465
466 #: midi2ly.py:888
467 msgid "quantise note starts on DUR"
468 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
469
470 #: midi2ly.py:891
471 msgid "DUR*NUM/DEN"
472 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
473
474 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
475 #: midi2ly.py:894
476 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
477 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
478
479 #: midi2ly.py:902
480 msgid "treat every text as a lyric"
481 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
482
483 #: midi2ly.py:905
484 #, fuzzy
485 msgid "Examples"
486 msgstr "esimerkki"
487
488 #: midi2ly.py:925
489 msgid "no files specified on command line."
490 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
491
492 #: musicxml2ly.py:473
493 msgid "musicxml2ly FILE.xml"
494 msgstr ""
495
496 #: musicxml2ly.py:476
497 #, fuzzy, python-format
498 msgid ""
499 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
500 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
501 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
502 "information."
503 msgstr ""
504 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
505 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
506 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
507
508 #: musicxml2ly.py:495
509 msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
510 msgstr ""
511
512 #: musicxml2ly.py:503
513 msgid "set output filename to FILE"
514 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
515
516 #: getopt-long.cc:140
517 #, c-format
518 msgid "option `%s' requires an argument"
519 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
520
521 #: getopt-long.cc:144
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "option `%s' does not allow an argument"
524 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
525
526 #: getopt-long.cc:148
527 #, c-format
528 msgid "unrecognized option: `%s'"
529 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
530
531 #: getopt-long.cc:154
532 #, c-format
533 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
534 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
535
536 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
537 #, c-format
538 msgid "programming error: %s"
539 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
540
541 #: warn.cc:69 input.cc:83
542 msgid "continuing, cross fingers"
543 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
544
545 #: accidental-engraver.cc:240
546 #, c-format
547 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
548 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
549
550 #: accidental-engraver.cc:268
551 #, c-format
552 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
553 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
554
555 #: accidental-engraver.cc:284
556 #, c-format
557 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
558 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
559
560 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
561 #, c-format
562 msgid "accidental `%s' not found"
563 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
564
565 #: align-interface.cc:222
566 msgid ""
567 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
568 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
569 msgstr ""
570 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
571 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä."
572
573 #: align-interface.cc:329
574 #, fuzzy
575 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
576 msgstr "yritettiin saada käännösteksti jollekin, joka ei ole lapseni"
577
578 #: all-font-metrics.cc:173
579 #, c-format
580 msgid "cannot find font: `%s'"
581 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
582
583 #: apply-context-iterator.cc:31
584 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
585 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
586
587 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
588 #, c-format
589 msgid "cannot change, already in translator: %s"
590 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
591
592 #: axis-group-engraver.cc:78
593 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
594 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
595
596 #: axis-group-engraver.cc:79
597 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
598 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
599
600 #: axis-group-engraver.cc:80
601 msgid "removing this vertical group"
602 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
603
604 #: axis-group-interface.cc:96
605 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
606 msgstr "yritettiin laskea korkeus ei-katkaisukohdassa"
607
608 #: axis-group-interface.cc:370
609 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
610 msgstr ""
611
612 #: axis-group-interface.cc:383
613 #, c-format
614 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
615 msgstr ""
616
617 #: bar-check-iterator.cc:73
618 #, c-format
619 msgid "barcheck failed at: %s"
620 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
621
622 #: beam-engraver.cc:128
623 msgid "already have a beam"
624 msgstr "palkki löytyi jo"
625
626 #: beam-engraver.cc:196
627 msgid "unterminated beam"
628 msgstr "päättämätön palkki"
629
630 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
631 msgid "stem must have Rhythmic structure"
632 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
633
634 #: beam-engraver.cc:246
635 #, fuzzy
636 msgid "stem does not fit in beam"
637 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
638
639 #: beam-engraver.cc:247
640 msgid "beam was started here"
641 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
642
643 #: beam-quanting.cc:307
644 msgid "no feasible beam position"
645 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
646
647 #: beam.cc:144
648 msgid "removing beam with no stems"
649 msgstr "poistetaan palkki jolla ei ole parrua"
650
651 #: beam.cc:1007
652 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
653 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
654
655 #: break-alignment-interface.cc:208
656 #, c-format
657 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
658 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
659
660 #: change-iterator.cc:23
661 #, c-format
662 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
663 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
664
665 #. FIXME: constant error message.
666 #: change-iterator.cc:82
667 msgid "cannot find context to switch to"
668 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
669
670 #. We could change the current translator's id, but that would make
671 #. errors hard to catch.
672 #.
673 #. last->translator_id_string () = get_change
674 #. ()->change_to_id_string ();
675 #: change-iterator.cc:91
676 #, c-format
677 msgid "not changing to same context type: %s"
678 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
679
680 #. FIXME: uncomprehensable message
681 #: change-iterator.cc:95
682 msgid "none of these in my family"
683 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
684
685 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
686 msgid "No tremolo to end"
687 msgstr "Ei löytynyt päätettävää tremoloa"
688
689 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
690 msgid "unterminated chord tremolo"
691 msgstr "päättämätön sointutremolo"
692
693 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
694 #, c-format
695 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
696 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
697
698 #: clef.cc:54
699 #, c-format
700 msgid "clef `%s' not found"
701 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
702
703 #: cluster.cc:110
704 #, c-format
705 msgid "unknown cluster style `%s'"
706 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
707
708 #: cluster.cc:135
709 msgid "junking empty cluster"
710 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
711
712 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
713 #, c-format
714 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
715 msgstr ""
716 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
717
718 #. if we get to here, just put everything on one line
719 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
720 #, fuzzy
721 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
722 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
723
724 #: context-def.cc:130
725 #, c-format
726 msgid "program has no such type: `%s'"
727 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
728
729 #: context-property.cc:76
730 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
731 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
732
733 #: context.cc:151
734 #, c-format
735 msgid "cannot find or create new `%s'"
736 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
737
738 #: context.cc:213
739 #, c-format
740 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
741 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
742
743 #: context.cc:276
744 #, c-format
745 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
746 msgstr "Epäkelpo CreateContext-tapahtuma: Ei voitu luoda %s-kontekstia"
747
748 #: context.cc:388
749 #, c-format
750 msgid "cannot find or create: `%s'"
751 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
752
753 #: custos.cc:77
754 #, c-format
755 msgid "custos `%s' not found"
756 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
757
758 #: dispatcher.cc:71
759 msgid "Event class should be a symbol"
760 msgstr "Tapamahtumaluokan tulisi olla symboli"
761
762 #: dispatcher.cc:78
763 #, c-format
764 msgid "Unknown event class %s"
765 msgstr "Tuntematon tapahtumaluokka %s"
766
767 #: dots.cc:38
768 #, c-format
769 msgid "dot `%s' not found"
770 msgstr "pistettä `%s' ei löytynyt"
771
772 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
773 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
774 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
775
776 #: dynamic-engraver.cc:195
777 msgid "already have a decrescendo"
778 msgstr "decresendo jo käytössä"
779
780 #: dynamic-engraver.cc:197
781 msgid "already have a crescendo"
782 msgstr "crescendo jo käytössä"
783
784 #: dynamic-engraver.cc:200
785 msgid "cresc starts here"
786 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
787
788 #: dynamic-engraver.cc:323
789 msgid "unterminated (de)crescendo"
790 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
791
792 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
793 msgid "unterminated extender"
794 msgstr "päättämätön pidennys"
795
796 #: font-config.cc:28
797 msgid "Initializing FontConfig..."
798 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
799
800 #: font-config.cc:44
801 #, c-format
802 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
803 msgstr ""
804 "Käännetään uudelleen FontConfig-välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
805
806 #: font-config.cc:55
807 #, c-format
808 msgid "failed adding font directory: %s"
809 msgstr "ei onnistuttu lisäämään fonttihakemistoa: %s"
810
811 #: font-config.cc:57
812 #, c-format
813 msgid "adding font directory: %s"
814 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
815
816 #: general-scheme.cc:160
817 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
818 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
819
820 #: general-scheme.cc:161
821 msgid "setting to zero"
822 msgstr "asetetaan nollaksi"
823
824 #: glissando-engraver.cc:92
825 msgid "unterminated glissando"
826 msgstr "päättämätön glissando"
827
828 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
829 msgid "no music found in score"
830 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
831
832 #: global-context-scheme.cc:97
833 msgid "Interpreting music... "
834 msgstr "Tulkitaan musiikkia... "
835
836 #: global-context-scheme.cc:120
837 #, c-format
838 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
839 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
840
841 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
842 #, c-format
843 msgid "\\%s ignored"
844 msgstr "\\%s sivuutettiin"
845
846 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
847 #, c-format
848 msgid "implied \\%s added"
849 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
850
851 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
852 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
853 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
854 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
855
856 #. (pitch == prev_pitch)
857 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
858 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
859 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
860
861 #: grob-interface.cc:57
862 #, c-format
863 msgid "Unknown interface `%s'"
864 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
865
866 #: grob-interface.cc:68
867 #, c-format
868 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
869 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
870
871 #: grob.cc:253
872 msgid "Infinity or NaN encountered"
873 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
874
875 #: hairpin.cc:183
876 msgid "decrescendo too small"
877 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
878
879 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
880 #, fuzzy
881 msgid "do not have that many brackets"
882 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
883
884 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
885 msgid "conflicting note group events"
886 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
887
888 #: hyphen-engraver.cc:93
889 msgid "removing unterminated hyphen"
890 msgstr "päättämätön tavuviiva"
891
892 #: hyphen-engraver.cc:107
893 msgid "unterminated hyphen; removing"
894 msgstr "päättämätön tavuviiva"
895
896 #: includable-lexer.cc:53
897 msgid "include files are not allowed in safe mode"
898 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
899
900 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116
901 #, c-format
902 msgid "cannot find file: `%s'"
903 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
904
905 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
906 #, c-format
907 msgid "(search path: `%s')"
908 msgstr "(hakupolku: `%s')"
909
910 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
911 msgid "position unknown"
912 msgstr "sijainti tuntematon"
913
914 #: ligature-engraver.cc:93
915 msgid "cannot find start of ligature"
916 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
917
918 #: ligature-engraver.cc:98
919 msgid "no right bound"
920 msgstr "ei oikeata reunaa"
921
922 #: ligature-engraver.cc:120
923 msgid "already have a ligature"
924 msgstr "ligature löytyi jo"
925
926 #: ligature-engraver.cc:129
927 msgid "no left bound"
928 msgstr "ei vasenta reunaa"
929
930 #: ligature-engraver.cc:173
931 msgid "unterminated ligature"
932 msgstr "päättämätön ligature"
933
934 #: ligature-engraver.cc:202
935 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
936 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
937
938 #: ligature-engraver.cc:203
939 msgid "ligature was started here"
940 msgstr "ligature alkoi tästä"
941
942 #: lily-guile.cc:92
943 #, c-format
944 msgid "(load path: `%s')"
945 msgstr "(hakupolku: `%s')"
946
947 #: lily-guile.cc:518
948 #, c-format
949 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
950 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
951
952 #: lily-guile.cc:521
953 msgid "perhaps a typing error?"
954 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
955
956 #: lily-guile.cc:527
957 msgid "doing assignment anyway"
958 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
959
960 #: lily-guile.cc:539
961 #, c-format
962 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
963 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
964
965 #: lily-lexer.cc:254
966 #, c-format
967 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
968 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
969
970 #: lily-lexer.cc:269
971 #, c-format
972 msgid "error at EOF: %s"
973 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
974
975 #: lily-parser-scheme.cc:29
976 #, c-format
977 msgid "deprecated function called: %s"
978 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
979
980 #: lily-parser-scheme.cc:88
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "Changing working directory to: `%s'"
983 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
984
985 #: lily-parser-scheme.cc:106
986 #, c-format
987 msgid "cannot find init file: `%s'"
988 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
989
990 #: lily-parser-scheme.cc:125
991 #, c-format
992 msgid "Processing `%s'"
993 msgstr "Prosessoidaan `%s'"
994
995 #: lily-parser.cc:99
996 msgid "Parsing..."
997 msgstr "Jäsennetään..."
998
999 #: lily-parser.cc:127
1000 #, fuzzy
1001 msgid "braces do not match"
1002 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1003
1004 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
1005 #, c-format
1006 msgid "cannot find Voice `%s'"
1007 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
1008
1009 #: main.cc:116
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1013 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1014 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1015 "information.\n"
1016 msgstr ""
1017 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
1018 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
1019 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
1020
1021 #: main.cc:122
1022 msgid ""
1023 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1024 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1025 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1026 "\n"
1027 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1028 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1029 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1030 "General Public License for more details.\n"
1031 "\n"
1032 "    You should have received a copy of the\n"
1033 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1034 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1035 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1036 msgstr ""
1037 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1038 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1039 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1040 "\n"
1041 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1042 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1043 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1044 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1045 "\n"
1046 "    Olet saanut kopion lisenssistä GNU General Public License\n"
1047 "tämän ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1048 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1049 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1050
1051 #: main.cc:153
1052 msgid "BACK"
1053 msgstr "PÄÄ"
1054
1055 #: main.cc:153
1056 #, fuzzy
1057 msgid ""
1058 "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
1059 "scm, svg, tex, texstr)"
1060 msgstr ""
1061 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1062 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1063 "default: PS"
1064
1065 #: main.cc:155
1066 #, fuzzy
1067 msgid "SYM[=VAL]"
1068 msgstr "SYM=VAL"
1069
1070 #: main.cc:156
1071 #, fuzzy
1072 msgid ""
1073 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
1074 "Use -dhelp for help."
1075 msgstr ""
1076 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1077 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1078
1079 #: main.cc:159
1080 msgid "EXPR"
1081 msgstr "LAUSEKE"
1082
1083 #: main.cc:159
1084 msgid "evaluate scheme code"
1085 msgstr "suorita scheme koodi"
1086
1087 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1088 #. for --output-format.
1089 #: main.cc:162
1090 msgid "FORMATs"
1091 msgstr "FORMAATIT"
1092
1093 #: main.cc:162
1094 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1095 msgstr "vedosta FORMAATTI,...  Myös erilliset optiot:"
1096
1097 #: main.cc:163
1098 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1099 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1100
1101 #: main.cc:164
1102 msgid "generate PDF (default)"
1103 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1104
1105 #: main.cc:165
1106 msgid "generate PNG"
1107 msgstr "tuota PNG"
1108
1109 #: main.cc:166
1110 msgid "generate PostScript"
1111 msgstr "tuota PostScript"
1112
1113 #: main.cc:167
1114 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1115 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1116
1117 #: main.cc:168
1118 msgid "show this help and exit"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: main.cc:169
1122 msgid "FIELD"
1123 msgstr "KENTTÄ"
1124
1125 #: main.cc:169
1126 #, fuzzy
1127 msgid ""
1128 "dump header field FIELD to file\n"
1129 "named BASENAME.FIELD"
1130 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1131
1132 #: main.cc:171
1133 msgid "add DIR to search path"
1134 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1135
1136 #: main.cc:172
1137 msgid "use FILE as init file"
1138 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1139
1140 #: main.cc:174
1141 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1142 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1143
1144 #: main.cc:174
1145 msgid ""
1146 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1147 "and cd into DIR"
1148 msgstr ""
1149 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1150 "ja siirry hakemistoon DIR"
1151
1152 #: main.cc:177
1153 msgid "do not generate printed output"
1154 msgstr "älä tuota tulostetta"
1155
1156 #: main.cc:178
1157 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1158 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1159
1160 #: main.cc:179
1161 msgid "generate a preview of the first system"
1162 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1163
1164 #: main.cc:180
1165 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1166 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1167
1168 #: main.cc:181
1169 #, fuzzy
1170 msgid ""
1171 "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
1172 "operations"
1173 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1174
1175 #: main.cc:183
1176 #, fuzzy
1177 msgid "show version number and exit"
1178 msgstr "tulosta versionumero"
1179
1180 #: main.cc:224
1181 #, c-format
1182 msgid ""
1183 "Copyright (c) %s by\n"
1184 "%s  and others."
1185 msgstr ""
1186 "Copyright (c) %s by\n"
1187 "%s  ja muut."
1188
1189 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1190 #: main.cc:251
1191 #, c-format
1192 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1193 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1194
1195 #: main.cc:253
1196 #, c-format
1197 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1198 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1199
1200 #: main.cc:255
1201 #, c-format
1202 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1203 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1204
1205 #: main.cc:257
1206 #, c-format
1207 msgid "For more information, see %s"
1208 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1209
1210 #: main.cc:259
1211 #, c-format
1212 msgid "Options:"
1213 msgstr "Optiot:"
1214
1215 #: main.cc:263
1216 #, c-format
1217 msgid "Report bugs via %s"
1218 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s"
1219
1220 #: main.cc:309
1221 #, c-format
1222 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1223 msgstr "odotettiin %d argumenttia chroot-vankilalle, löytyi: %u"
1224
1225 #: main.cc:323
1226 #, c-format
1227 msgid "no such user: %s"
1228 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1229
1230 #: main.cc:325
1231 #, c-format
1232 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1233 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1234
1235 #: main.cc:340
1236 #, c-format
1237 msgid "no such group: %s"
1238 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1239
1240 #: main.cc:342
1241 #, c-format
1242 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1243 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1244
1245 #: main.cc:350
1246 #, c-format
1247 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1248 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1249
1250 #: main.cc:357
1251 #, c-format
1252 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1253 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1254
1255 #: main.cc:363
1256 #, c-format
1257 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1258 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1259
1260 #: main.cc:369
1261 #, c-format
1262 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1263 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1264
1265 #: main.cc:415
1266 #, c-format
1267 msgid "Evaluating %s"
1268 msgstr "Määritetään %s"
1269
1270 #: main.cc:645
1271 #, c-format
1272 msgid "exception caught: %s"
1273 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1274
1275 #. FIXME: constant error message.
1276 #: mark-engraver.cc:154
1277 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1278 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1279
1280 #: mark-engraver.cc:160
1281 msgid "mark label must be a markup object"
1282 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1283
1284 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1285 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1286 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1287
1288 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1289 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1290 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1291
1292 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1293 msgid "single note ligature - skipping"
1294 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1295
1296 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1297 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1298 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1299
1300 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1301 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1302 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1303
1304 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1305 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1306 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1307
1308 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1309 msgid ""
1310 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1311 "and there may be only zero or two of them"
1312 msgstr ""
1313 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1314 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1315
1316 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1317 msgid ""
1318 "invalid ligatura ending:\n"
1319 "when the last note is a descending brevis,\n"
1320 "the penultimate note must be another one,\n"
1321 "or the ligatura must be LB or SSB"
1322 msgstr ""
1323 "viallinen ligatura pääte:\n"
1324 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1325 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1326 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1327
1328 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1329 msgid "unexpected case fall-through"
1330 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1331
1332 #: mensural-ligature.cc:141
1333 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1334 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1335
1336 #: mensural-ligature.cc:192
1337 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1338 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1339
1340 #: midi-item.cc:152
1341 #, c-format
1342 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1343 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1344
1345 #: midi-item.cc:285
1346 #, c-format
1347 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1348 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1349
1350 #: midi-stream.cc:28
1351 #, c-format
1352 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1353 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1354
1355 #: midi-stream.cc:44
1356 #, c-format
1357 msgid "cannot write to file: `%s'"
1358 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1359
1360 #: music-iterator.cc:171
1361 msgid "Sending non-event to context"
1362 msgstr "Lähetetään ei-tapahtuma kontekstille"
1363
1364 #: music.cc:141
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
1367 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin \"%s\", löydettiin: %s"
1368
1369 #: music.cc:207
1370 #, c-format
1371 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1372 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1373
1374 #: new-fingering-engraver.cc:96
1375 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1376 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1377
1378 #: new-fingering-engraver.cc:239
1379 msgid "no placement found for fingerings"
1380 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1381
1382 #: new-fingering-engraver.cc:240
1383 msgid "placing below"
1384 msgstr "sijoitetaan alle"
1385
1386 #: note-collision.cc:457
1387 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1388 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1389
1390 #: note-column.cc:124
1391 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1392 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1393
1394 #: note-head.cc:63
1395 #, c-format
1396 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1397 msgstr "yhtäkään nuottipäistä `%s' tai `%s' ei löytynyt"
1398
1399 #: note-heads-engraver.cc:61
1400 msgid "NoteEvent without pitch"
1401 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1402
1403 #: open-type-font.cc:33
1404 #, c-format
1405 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1406 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1407
1408 #: open-type-font.cc:37
1409 #, c-format
1410 msgid "cannot load font table: %s"
1411 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1412
1413 #: open-type-font.cc:98
1414 #, c-format
1415 msgid "unsupported font format: %s"
1416 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1417
1418 #: open-type-font.cc:100
1419 #, c-format
1420 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1421 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1422
1423 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1424 #, c-format
1425 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1426 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %u"
1427
1428 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1429 #, fuzzy
1430 msgid ""
1431 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
1432 "page-number to an even number."
1433 msgstr ""
1434 "Ei voitu sovittaa ensimmäistä sivunkääntöä yhdelle sivulle. Harkitse "
1435 "ensimmäisen sivunumeron (first-page-number) asettamista parittomaksi."
1436
1437 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1438 #, c-format
1439 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1440 msgstr ""
1441 "Lasketaan sivujen ja rivien katkaisuja (%d mahdollista sivunkatkaisua)..."
1442
1443 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1444 msgid "Drawing systems..."
1445 msgstr "Piirretään tahteja..."
1446
1447 #: pango-font.cc:181
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1451 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1452 msgstr ""
1453 "Ladokkeella ei ole nimea, mutta kirjasin tukee ladokkeen nimeämistä.\n"
1454 "Sivuutetaan ladoke U+%0X, tiedostossa %s"
1455
1456 #: pango-font.cc:224
1457 #, c-format
1458 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1459 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1460
1461 #: pango-font.cc:272
1462 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1463 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1464
1465 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1466 #, c-format
1467 msgid "Layout output to `%s'..."
1468 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1469
1470 #: paper-score.cc:105
1471 msgid "Calculating line breaks..."
1472 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1473
1474 #: paper-score.cc:118
1475 #, c-format
1476 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1477 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1478
1479 #: paper-score.cc:122
1480 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1481 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1482
1483 #: parse-scm.cc:83
1484 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1485 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1486
1487 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1488 msgid "unterminated percent repeat"
1489 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1490
1491 #: performance.cc:45
1492 msgid "Track..."
1493 msgstr "Jälki..."
1494
1495 #: performance.cc:74
1496 msgid "MIDI channel wrapped around"
1497 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1498
1499 #: performance.cc:75
1500 msgid "remapping modulo 16"
1501 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1502
1503 #: performance.cc:103
1504 #, c-format
1505 msgid "MIDI output to `%s'..."
1506 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1507
1508 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1509 msgid "unterminated phrasing slur"
1510 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1511
1512 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1513 #, c-format
1514 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1515 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1516
1517 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1518 #: piano-pedal-performer.cc:93
1519 #, c-format
1520 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1521 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1522
1523 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1524 #, c-format
1525 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1526 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1527
1528 #: program-option.cc:205
1529 #, c-format
1530 msgid "no such internal option: %s"
1531 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1532
1533 #: property-iterator.cc:74
1534 #, c-format
1535 msgid "not a grob name, `%s'"
1536 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi, `%s'"
1537
1538 #: relative-octave-check.cc:38
1539 msgid "Failed octave check, got: "
1540 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1541
1542 #: relocate.cc:44
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Setting %s to %s"
1545 msgstr "Asetetaan %s kohtaan %s\n"
1546
1547 #: relocate.cc:59
1548 #, c-format
1549 msgid "no such file: %s for %s"
1550 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1551
1552 #: relocate.cc:69 relocate.cc:87
1553 #, c-format
1554 msgid "no such directory: %s for %s"
1555 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1556
1557 #: relocate.cc:79
1558 #, c-format
1559 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1560 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1561
1562 #: relocate.cc:99
1563 #, c-format
1564 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1565 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1566
1567 #: relocate.cc:129
1568 #, c-format
1569 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1570 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1571
1572 #: relocate.cc:169
1573 #, c-format
1574 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1575 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1576
1577 #: relocate.cc:176
1578 #, c-format
1579 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1580 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1581
1582 #: relocate.cc:185
1583 #, c-format
1584 msgid ""
1585 "Relocation: from PATH=%s\n"
1586 "argv0=%s"
1587 msgstr ""
1588 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1589 "argv0=%s"
1590
1591 #: relocate.cc:354
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Relocation file: %s"
1594 msgstr "Paikannustiedosto %s\n"
1595
1596 #: relocate.cc:390
1597 #, c-format
1598 msgid "Unknown relocation command %s"
1599 msgstr "Tuntematon paikannuskomento %s"
1600
1601 #: rest-collision.cc:151
1602 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1603 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1604
1605 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1606 msgid "too many colliding rests"
1607 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1608
1609 #: rest.cc:144
1610 #, c-format
1611 msgid "rest `%s' not found"
1612 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1613
1614 #: score-engraver.cc:67
1615 #, c-format
1616 msgid "cannot find `%s'"
1617 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1618
1619 #: score-engraver.cc:69
1620 msgid "Music font has not been installed properly."
1621 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1622
1623 #: score-engraver.cc:71
1624 #, c-format
1625 msgid "Search path `%s'"
1626 msgstr "Hakupolku `%s'"
1627
1628 #: score-engraver.cc:73
1629 msgid "Aborting"
1630 msgstr "Keskeytetään"
1631
1632 #: score.cc:225
1633 msgid "already have music in score"
1634 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1635
1636 #: score.cc:226
1637 msgid "this is the previous music"
1638 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1639
1640 #: score.cc:231
1641 msgid "errors found, ignoring music expression"
1642 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1643
1644 #. FIXME:
1645 #: script-engraver.cc:102
1646 #, fuzzy
1647 msgid "do not know how to interpret articulation: "
1648 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1649
1650 #: script-engraver.cc:103
1651 msgid "scheme encoding: "
1652 msgstr "scheme koodaus: "
1653
1654 #: simple-spacer.cc:375
1655 #, c-format
1656 msgid "No spring between column %d and next one"
1657 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1658
1659 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1660 #, c-format
1661 msgid "direction of %s invalid: %d"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: slur-engraver.cc:157
1665 msgid "unterminated slur"
1666 msgstr "päättämätön kaari"
1667
1668 #: slur-engraver.cc:166
1669 msgid "cannot end slur"
1670 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1671
1672 #: source-file.cc:74
1673 #, c-format
1674 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1675 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1676
1677 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1678 msgid "staff-span event has no direction"
1679 msgstr "viivastot ylittävällä tapahtumalla ei ole suuntaa"
1680
1681 #: stem-engraver.cc:92
1682 msgid "tremolo duration is too long"
1683 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1684
1685 #. FIXME:
1686 #: stem-engraver.cc:129
1687 #, c-format
1688 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1689 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1690
1691 #: stem-engraver.cc:131
1692 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1693 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1694
1695 #: stem.cc:105
1696 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1697 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1698
1699 #: stem.cc:641
1700 #, c-format
1701 msgid "flag `%s' not found"
1702 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1703
1704 #: stem.cc:652
1705 #, c-format
1706 msgid "flag stroke `%s' not found"
1707 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1708
1709 #: system.cc:180
1710 #, c-format
1711 msgid "Element count %d."
1712 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1713
1714 #: system.cc:276
1715 #, c-format
1716 msgid "Grob count %d"
1717 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1718
1719 #: text-spanner-engraver.cc:61
1720 msgid "cannot find start of text spanner"
1721 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1722
1723 #: text-spanner-engraver.cc:73
1724 msgid "already have a text spanner"
1725 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1726
1727 #: text-spanner-engraver.cc:133
1728 msgid "unterminated text spanner"
1729 msgstr "päättämätön tekstileike"
1730
1731 #: tie-engraver.cc:264
1732 msgid "lonely tie"
1733 msgstr "yksinäinen sidos"
1734
1735 #.
1736 #. Todo: should make typecheck?
1737 #.
1738 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1739 #.
1740 #: time-signature-engraver.cc:64
1741 #, c-format
1742 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1743 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1744
1745 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1746 #. (Here really with a warning!)
1747 #: time-signature.cc:83
1748 #, c-format
1749 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1750 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1751
1752 #: translator-ctors.cc:52
1753 #, c-format
1754 msgid "unknown translator: `%s'"
1755 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1756
1757 #: translator-group.cc:151
1758 #, c-format
1759 msgid "cannot find: `%s'"
1760 msgstr "ei löytynyt `%s'"
1761
1762 #: translator.cc:332
1763 #, c-format
1764 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1765 msgstr "Kaksi samanaikaista %s-tapahtumaa, hylätään tämä"
1766
1767 #: translator.cc:333
1768 #, c-format
1769 msgid "Previous %s event here"
1770 msgstr "Edellinen %s-tapahtuma täällä"
1771
1772 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1773 msgid "cannot find start of trill spanner"
1774 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1775
1776 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1777 msgid "already have a trill spanner"
1778 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1779
1780 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1784 "selected ligature style"
1785 msgstr ""
1786 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1787 "mukaisesti"
1788
1789 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1790 #, c-format
1791 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1792 msgstr ""
1793 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1794
1795 #: vaticana-ligature.cc:84
1796 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1797 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1798
1799 #: vaticana-ligature.cc:89
1800 msgid "ascending vaticana style flexa"
1801 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1802
1803 #: vaticana-ligature.cc:177
1804 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1805 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1806
1807 #. fixme: be more verbose.
1808 #: volta-engraver.cc:144
1809 msgid "cannot end volta spanner"
1810 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1811
1812 #: volta-engraver.cc:154
1813 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1814 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1815
1816 #: volta-engraver.cc:158
1817 msgid "also already have an ended spanner"
1818 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1819
1820 #: volta-engraver.cc:159
1821 msgid "giving up"
1822 msgstr "luovutetaan"
1823
1824 #: parser.yy:702
1825 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1826 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1827
1828 #: parser.yy:726
1829 msgid "need \\paper for paper block"
1830 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1831
1832 #: parser.yy:1172
1833 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1834 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1835
1836 #: parser.yy:1475
1837 msgid "second argument must be pitch list"
1838 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1839
1840 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1841 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1842 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1843
1844 #: parser.yy:1604
1845 msgid "expecting string as script definition"
1846 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1847
1848 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1849 #, c-format
1850 msgid "not a duration: %d"
1851 msgstr "ei ole kesto: %d"
1852
1853 #: parser.yy:1926
1854 msgid "have to be in Note mode for notes"
1855 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1856
1857 #: parser.yy:1987
1858 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1859 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1860
1861 #: lexer.ll:176
1862 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1863 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1864
1865 #: lexer.ll:180
1866 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1867 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1868
1869 #: lexer.ll:235
1870 #, c-format
1871 msgid "Renaming input to: `%s'"
1872 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1873
1874 #: lexer.ll:252
1875 msgid "quoted string expected after \\version"
1876 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1877
1878 #: lexer.ll:256
1879 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1880 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1881
1882 #: lexer.ll:260
1883 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1884 msgstr "odotettiin kokonaislukua \\sourcefilename:n jälkeen"
1885
1886 #: lexer.ll:273
1887 msgid "EOF found inside a comment"
1888 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1889
1890 #: lexer.ll:288
1891 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1892 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1893
1894 #: lexer.ll:312
1895 #, c-format
1896 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1897 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1898
1899 #. backup rule
1900 #: lexer.ll:321
1901 msgid "end quote missing"
1902 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1903
1904 #: lexer.ll:466
1905 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1906 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1907
1908 #: lexer.ll:559
1909 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1910 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1911
1912 #: lexer.ll:659
1913 #, c-format
1914 msgid "invalid character: `%c'"
1915 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1916
1917 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1918 #, c-format
1919 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1920 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1921
1922 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1923 #, c-format
1924 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1928 #, fuzzy
1929 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1930 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1931
1932 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1933 #, c-format
1934 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1938 #, scheme-format
1939 msgid "Invoking `~a'..."
1940 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1941
1942 #: backend-library.scm:24
1943 #, scheme-format
1944 msgid "`~a' failed (~a)"
1945 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1946
1947 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1948 #, scheme-format
1949 msgid "Converting to `~a'..."
1950 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1951
1952 #: backend-library.scm:108
1953 #, scheme-format
1954 msgid "Converting to ~a..."
1955 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1956
1957 #: backend-library.scm:145
1958 #, scheme-format
1959 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1960 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1961
1962 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1963 #: define-music-properties.scm:10
1964 #, scheme-format
1965 msgid "symbol ~S redefined"
1966 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1967
1968 #: define-event-classes.scm:119
1969 #, scheme-format
1970 msgid "event class ~A seems to be unused"
1971 msgstr "tapahtumaluokka ~A näkyy olevan käyttämätön"
1972
1973 #. should be programming-error
1974 #: define-event-classes.scm:125
1975 #, scheme-format
1976 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1977 msgstr "kääntäjä kuuntelee olematonta tapahtumaluokkaa ~A"
1978
1979 #: define-markup-commands.scm:255
1980 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1981 msgstr ""
1982 "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1983
1984 #: define-markup-commands.scm:1297
1985 #, scheme-format
1986 msgid "not a valid duration string: ~a"
1987 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
1988
1989 #: define-music-types.scm:751
1990 #, scheme-format
1991 msgid "symbol expected: ~S"
1992 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
1993
1994 #: define-music-types.scm:754
1995 #, scheme-format
1996 msgid "cannot find music object: ~S"
1997 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
1998
1999 #: define-music-types.scm:774
2000 #, scheme-format
2001 msgid "unknown repeat type `~S'"
2002 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
2003
2004 #: define-music-types.scm:775
2005 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2006 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
2007
2008 #: document-backend.scm:91
2009 #, scheme-format
2010 msgid "pair expected in doc ~s"
2011 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
2012
2013 #: document-backend.scm:135
2014 #, scheme-format
2015 msgid "cannot find interface for property: ~S"
2016 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
2017
2018 #: document-backend.scm:145
2019 #, scheme-format
2020 msgid "unknown Grob interface: ~S"
2021 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
2022
2023 #: documentation-lib.scm:45
2024 #, scheme-format
2025 msgid "Processing ~S..."
2026 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
2027
2028 #: documentation-lib.scm:150
2029 #, scheme-format
2030 msgid "Writing ~S..."
2031 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
2032
2033 #: documentation-lib.scm:172
2034 #, scheme-format
2035 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2036 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
2037
2038 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
2039 #, scheme-format
2040 msgid "Writing ~a..."
2041 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
2042
2043 #: framework-ps.scm:279
2044 #, scheme-format
2045 msgid "cannot embed ~S=~S"
2046 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2047
2048 #: framework-ps.scm:332
2049 #, scheme-format
2050 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
2051 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2052
2053 #: framework-ps.scm:349
2054 #, fuzzy, scheme-format
2055 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
2056 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2057
2058 #: framework-ps.scm:380
2059 #, fuzzy, scheme-format
2060 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
2061 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2062
2063 #: framework-ps.scm:729
2064 #, scheme-format
2065 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
2066 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2067
2068 #: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
2069 #, scheme-format
2070 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
2071 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2072
2073 #: framework-ps.scm:758
2074 #, fuzzy
2075 msgid ""
2076 "\n"
2077 "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2078 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2079 "\n"
2080 "  lilypond -b eps <file>\n"
2081 "\n"
2082 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2083 msgstr ""
2084 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2085 " \n"
2086 "  lilypond -b eps <file>\n"
2087 "\n"
2088 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2089
2090 #: framework-tex.scm:360
2091 #, scheme-format
2092 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2093 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2094
2095 #: layout-beam.scm:29
2096 #, scheme-format
2097 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2098 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2099
2100 #: layout-beam.scm:46
2101 #, scheme-format
2102 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2103 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2104
2105 #: layout-page-layout.scm:357
2106 msgid "Calculating page breaks..."
2107 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2108
2109 #: lily-library.scm:593
2110 #, scheme-format
2111 msgid "unknown unit: ~S"
2112 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2113
2114 #: lily-library.scm:626
2115 #, scheme-format
2116 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2117 msgstr ""
2118 "ei löytynyt \\version-määrittelyä, ole hyvä ja lisää~a yhteensopivuuden "
2119 "varalle"
2120
2121 #: lily-library.scm:633
2122 msgid "old relative compatibility not used"
2123 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2124
2125 #: lily.scm:144
2126 #, fuzzy, scheme-format
2127 msgid "cannot find: ~A"
2128 msgstr "Ei löydetty ~A"
2129
2130 #: lily.scm:209
2131 #, scheme-format
2132 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2133 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a.  Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2134
2135 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2136 #, scheme-format
2137 msgid "failed files: ~S"
2138 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2139
2140 #: lily.scm:579
2141 #, scheme-format
2142 msgid "Redirecting output to ~a..."
2143 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2144
2145 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2146 msgid "Music head function must return Music object"
2147 msgstr "Music-pääfunktion täytyy palauttaa Music-objekti"
2148
2149 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2150 #, scheme-format
2151 msgid "Invalid property operation ~a"
2152 msgstr "Tuntematon ominaisuustoiminta ~a"
2153
2154 #: markup.scm:123
2155 #, scheme-format
2156 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2157 msgstr "Väärä argumenttin määrä.  Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2158
2159 #: markup.scm:129
2160 #, scheme-format
2161 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2162 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A.  Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2163
2164 #: music-functions.scm:213
2165 #, fuzzy
2166 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
2167 msgstr ""
2168 "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Hylätään ylimääräiset vaihtoehdot"
2169
2170 #: music-functions.scm:232
2171 #, scheme-format
2172 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2173 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi ~a"
2174
2175 #: music-functions.scm:538
2176 #, scheme-format
2177 msgid "music expected: ~S"
2178 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2179
2180 #. FIXME: uncomprehensable message
2181 #: music-functions.scm:589
2182 #, scheme-format
2183 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2184 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui.  Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2185
2186 #: music-functions.scm:748
2187 #, fuzzy, scheme-format
2188 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
2189 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2190
2191 #: music-functions.scm:942
2192 #, scheme-format
2193 msgid "unknown accidental style: ~S"
2194 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2195
2196 #: output-ps.scm:315
2197 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2198 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2199
2200 #: output-svg.scm:42
2201 #, scheme-format
2202 msgid "undefined: ~S"
2203 msgstr "määrittämätön: ~S"
2204
2205 #: output-svg.scm:132
2206 #, scheme-format
2207 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
2208 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2209
2210 #: output-tex.scm:98
2211 #, scheme-format
2212 msgid "cannot find ~a in ~a"
2213 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2214
2215 #: paper.scm:69
2216 msgid "Not in toplevel scope"
2217 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2218
2219 #: paper.scm:117
2220 #, scheme-format
2221 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2222 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2223
2224 #: paper.scm:129
2225 #, scheme-format
2226 msgid "Unknown papersize: ~a"
2227 msgstr "Tuntematon paperikoko: ~a"
2228
2229 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2230 #. that in parse-scm.cc
2231 #: paper.scm:144
2232 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2233 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2234
2235 #: parser-clef.scm:126
2236 #, scheme-format
2237 msgid "unknown clef type `~a'"
2238 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2239
2240 #: parser-clef.scm:127
2241 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2242 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2243
2244 #: ps-to-png.scm:88
2245 #, scheme-format
2246 msgid "~a exited with status: ~S"
2247 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2248
2249 #: to-xml.scm:190
2250 #, fuzzy, scheme-format
2251 msgid "assertion failed: ~S"
2252 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2253
2254 #~ msgid "silly pitch"
2255 #~ msgstr "sekava äänenkorkeus"
2256
2257 #~ msgid "show warranty"
2258 #~ msgstr "näytä takuusitoumus"
2259
2260 #~ msgid ""
2261 #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook "
2262 #~ "document.\n"
2263 #~ "\n"
2264 #~ "Example usage:\n"
2265 #~ "\n"
2266 #~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
2267 #~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
2268 #~ " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
2269 #~ msgstr ""
2270 #~ "Käsittele HTML, LaTeX, texinfo tai DocBook -documenttiin sisällytetyt "
2271 #~ "LilyPond palaset.\n"
2272 #~ "Käyttöesimerkkejä:\n"
2273 #~ "\n"
2274 #~ "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
2275 #~ "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" "
2276 #~ "BOOK\n"
2277 #~ "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
2278
2279 #~ msgid "loading default font"
2280 #~ msgstr "ladataan oletusfontti"
2281
2282 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2283 #~ msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
2284
2285 #~ msgid "not setting creation callback: not a procedure"
2286 #~ msgstr "ei aseteta luonnin takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
2287
2288 #~ msgid "not setting modification callback: not a procedure"
2289 #~ msgstr "ei aseteta muutoksen takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
2290
2291 #~ msgid "crescendo too small"
2292 #~ msgstr "liian lyhyt crescendo"
2293
2294 #~ msgid "print this help"
2295 #~ msgstr "näytä tämä opaste"
2296
2297 #~ msgid "cannot open file %s"
2298 #~ msgstr "ei voitu avata tiedostoa %s"
2299
2300 #~ msgid "Invalid direction of slur-event"
2301 #~ msgstr "Tuntematon kaari-tapahtuman suunta"
2302
2303 #~ msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
2304 #~ msgstr "tuntematon tuplettiväli-tapahtuman suunta"
2305
2306 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2307 #~ msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"