]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
* stepmake/stepmake/*:
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # translation of fi.po to 
2 # translation of fi.po to
3 # translation of fi.po to
4 # Finnish Translation of lilypond.
5 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
6 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
7 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2005.
8 #
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: fi\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-09-28 11:08+0300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-09-28 11:08+0300\n"
16 "Last-Translator: hjunes\n"
17 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
22
23 #: convertrules.py:9
24 #, python-format
25 msgid "Not smart enough to convert %s"
26 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
27
28 #: convertrules.py:10
29 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
30 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
31
32 #: convertrules.py:11
33 #, python-format
34 msgid "%s has been replaced by %s"
35 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
36
37 #: convertrules.py:2397
38 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
39 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
40
41 #: convertrules.py:2400
42 msgid "Try the texstrings backend"
43 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
44
45 #: convertrules.py:2403
46 #, python-format
47 msgid "Do something like: %s"
48 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
49
50 #: convertrules.py:2406
51 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
52 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
53
54 #: fontextract.py:25
55 #, python-format
56 msgid "Scanning %s"
57 msgstr "Skannataan %s"
58
59 #: fontextract.py:70
60 #, python-format
61 msgid "Extracted %s"
62 msgstr "Poimittiin %s"
63
64 #: fontextract.py:85
65 #, python-format
66 msgid "Writing fonts to %s"
67 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
68
69 #: lilylib.py:66 midi2ly.py:135 mup2ly.py:108
70 #, python-format
71 msgid "Copyright (c) %s by"
72 msgstr "Copyright (c) %s by"
73
74 #: lilylib.py:70 midi2ly.py:140 mup2ly.py:113
75 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
76 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
77
78 #: lilylib.py:72 midi2ly.py:141 mup2ly.py:114
79 msgid "It comes with NO WARRANTY."
80 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
81
82 #: lilylib.py:79 warn.cc:45 input.cc:80
83 #, c-format, python-format
84 msgid "warning: %s"
85 msgstr "varoitus: %s"
86
87 #: lilylib.py:82 warn.cc:51 input.cc:86 input.cc:94
88 #, c-format, python-format
89 msgid "error: %s"
90 msgstr "virhe: %s"
91
92 #: lilylib.py:86
93 #, python-format
94 msgid "Exiting (%d)..."
95 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
96
97 #: lilylib.py:154 midi2ly.py:222 mup2ly.py:197
98 #, python-format
99 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
100 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
101
102 #: lilylib.py:158 midi2ly.py:226 mup2ly.py:201 main.cc:244
103 #, c-format
104 msgid "Options:"
105 msgstr "Optiot:"
106
107 #: lilylib.py:162 midi2ly.py:230 mup2ly.py:205 main.cc:248
108 #, c-format, python-format
109 msgid "Report bugs to %s."
110 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
111
112 #: lilylib.py:182
113 #, python-format
114 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
115 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
116
117 #: lilylib.py:216
118 #, python-format
119 msgid "Opening pipe `%s'"
120 msgstr "Avataan putki `%s'"
121
122 #: lilylib.py:231 lilypond-book.py:1231
123 #, python-format
124 msgid "`%s' failed (%d)"
125 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
126
127 #: lilylib.py:236 lilylib.py:295 lilypond-book.py:1232
128 msgid "The error log is as follows:"
129 msgstr "Virheloki on seuraava:"
130
131 #: lilylib.py:267 midi2ly.py:258 mup2ly.py:233
132 #, python-format
133 msgid "Invoking `%s'"
134 msgstr "Kutsutaan `%s'"
135
136 #: lilylib.py:269
137 #, python-format
138 msgid "Running %s..."
139 msgstr "Ajetaan %s..."
140
141 #: lilylib.py:288
142 #, python-format
143 msgid "`%s' failed (%s)"
144 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
145
146 #: lilylib.py:291 midi2ly.py:264 mup2ly.py:241
147 msgid "(ignored)"
148 msgstr "(sivuutetaan)"
149
150 #: lilylib.py:309 midi2ly.py:274 mup2ly.py:251
151 #, python-format
152 msgid "Cleaning %s..."
153 msgstr "Siivotaan pois %s..."
154
155 #: lilylib.py:410
156 #, python-format
157 msgid "%s exited with status: %d"
158 msgstr "%s lopetettiin tilassa %d"
159
160 #: convert-ly.py:38
161 msgid ""
162 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
163 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
164 "\n"
165 "Examples:\n"
166 "\n"
167 "  convert-ly -e old.ly\n"
168 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
169 msgstr ""
170 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon.  Oletuksena päivittää\n"
171 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
172 "versioksi.\n"
173 "Esimerkkejä:\n"
174 "\n"
175 "  convert-ly -e old.ly\n"
176 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
177
178 #: convert-ly.py:51
179 msgid "edit in place"
180 msgstr "editoi paikassaan"
181
182 #: convert-ly.py:52 convert-ly.py:57
183 msgid "VERSION"
184 msgstr "VERSIO"
185
186 #: convert-ly.py:53
187 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
188 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
189
190 #: convert-ly.py:54 lilypond-book.py:91 midi2ly.py:99 mup2ly.py:75 main.cc:158
191 msgid "print this help"
192 msgstr "näytä tämä opaste"
193
194 #: convert-ly.py:55
195 msgid "do not add \\version command if missing"
196 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
197
198 #: convert-ly.py:56
199 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
200 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
201
202 #: convert-ly.py:57
203 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
204 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
205
206 #: convert-ly.py:58
207 msgid "print program version\""
208 msgstr "tulosta ohjelman versionumero\""
209
210 #: convert-ly.py:99
211 msgid "Applying conversion: "
212 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
213
214 #: convert-ly.py:111
215 msgid "error while converting"
216 msgstr "virhe muunnettaessa"
217
218 #: convert-ly.py:113 score-engraver.cc:75
219 msgid "Aborting"
220 msgstr "Keskeytetään"
221
222 #: convert-ly.py:137
223 #, python-format
224 msgid "Processing `%s'... "
225 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
226
227 #: convert-ly.py:208 lilypond-book.py:1548 midi2ly.py:1015
228 #, python-format
229 msgid "getopt says: `%s'"
230 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
231
232 #: convert-ly.py:258 source-file.cc:56
233 #, c-format, python-format
234 msgid "can't open file: `%s'"
235 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
236
237 #: convert-ly.py:265
238 #, python-format
239 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
240 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
241
242 #: lilypond-book.py:73
243 msgid ""
244 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
245 "Example usage:\n"
246 "\n"
247 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
248 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
249 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
250 msgstr ""
251 "Käsittele HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
252 "palaset.\n"
253 "Käyttöesimerkkejä:\n"
254 "\n"
255 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
256 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
257 "   lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
258 "\n"
259
260 #: lilypond-book.py:85
261 msgid "FMT"
262 msgstr "FMT"
263
264 #: lilypond-book.py:86
265 msgid ""
266 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
267 "\t\tlatex, html)"
268 msgstr ""
269 "tulostusmuotona käytetään formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, "
270 "html)"
271
272 #: lilypond-book.py:88
273 msgid "FILTER"
274 msgstr "FILTER"
275
276 #: lilypond-book.py:89
277 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
278 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
279
280 #: lilypond-book.py:92 lilypond-book.py:94 main.cc:160
281 msgid "DIR"
282 msgstr "HAKEMISTO"
283
284 #: lilypond-book.py:93
285 msgid "add DIR to include path"
286 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
287
288 #: lilypond-book.py:95
289 msgid "write output to DIR"
290 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
291
292 #: lilypond-book.py:96
293 msgid "COMMAND"
294 msgstr "KOMENTO"
295
296 #: lilypond-book.py:97
297 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
298 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
299
300 #: lilypond-book.py:99
301 msgid ""
302 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
303 "\t must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
304 msgstr ""
305 "avaa kaikki PostScript fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
306 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
307
308 #: lilypond-book.py:102 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 main.cc:171
309 msgid "be verbose"
310 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
311
312 #: lilypond-book.py:104
313 msgid "print version information"
314 msgstr "tulosta versioinformaatio"
315
316 #: lilypond-book.py:106 midi2ly.py:106 mup2ly.py:80 main.cc:172
317 msgid "show warranty and copyright"
318 msgstr "näytä takuu ja copyright"
319
320 #: lilypond-book.py:627
321 #, python-format
322 msgid "file not found: %s"
323 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
324
325 #: lilypond-book.py:858
326 #, python-format
327 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
328 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
329
330 #: lilypond-book.py:861
331 #, python-format
332 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
333 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
334
335 #: lilypond-book.py:865
336 #, python-format
337 msgid "deprecated ly-option used: %s"
338 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
339
340 #: lilypond-book.py:868
341 #, python-format
342 msgid "compatibility mode translation: %s"
343 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
344
345 #: lilypond-book.py:887
346 #, python-format
347 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
348 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
349
350 #: lilypond-book.py:1214
351 #, python-format
352 msgid "Opening filter `%s'"
353 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
354
355 #: lilypond-book.py:1397
356 msgid "Writing snippets..."
357 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
358
359 #: lilypond-book.py:1402
360 msgid "Processing..."
361 msgstr "Prosessoidaan..."
362
363 #: lilypond-book.py:1406
364 msgid "All snippets are up to date..."
365 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
366
367 #: lilypond-book.py:1416
368 #, python-format
369 msgid "can't determine format for: %s"
370 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
371
372 #: lilypond-book.py:1427
373 #, python-format
374 msgid "%s is up to date."
375 msgstr "%s on päivitetty."
376
377 #: lilypond-book.py:1433 mup2ly.py:1280
378 #, python-format
379 msgid "Writing `%s'..."
380 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
381
382 #: lilypond-book.py:1475
383 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
384 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
385
386 #: lilypond-book.py:1479
387 #, python-format
388 msgid "Reading %s..."
389 msgstr "Luetaan %s..."
390
391 #: lilypond-book.py:1498
392 msgid "Dissecting..."
393 msgstr "Analysoidaan..."
394
395 #: lilypond-book.py:1512
396 #, python-format
397 msgid "Compiling %s..."
398 msgstr "Kootaan %s..."
399
400 #: lilypond-book.py:1521
401 #, python-format
402 msgid "Processing include: %s"
403 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
404
405 #: lilypond-book.py:1535
406 #, python-format
407 msgid "Removing `%s'"
408 msgstr "Poistetaan `%s'"
409
410 #: lilypond-book.py:1630
411 #, python-format
412 msgid "Writing fonts to %s..."
413 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
414
415 #: lilypond-book.py:1642
416 msgid "option --psfonts not used"
417 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
418
419 #: lilypond-book.py:1643
420 msgid "processing with dvips will have no fonts"
421 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
422
423 #: lilypond-book.py:1649
424 msgid "DVIPS usage:"
425 msgstr "DVIPS käyttö:"
426
427 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
428 #. original_dir = os.getcwd ()
429 #. keep_temp_dir_p = 0
430 #: midi2ly.py:93
431 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
432 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
433
434 #: midi2ly.py:96
435 msgid "print absolute pitches"
436 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
437
438 #: midi2ly.py:97 midi2ly.py:102
439 msgid "DUR"
440 msgstr "PIT"
441
442 #: midi2ly.py:97
443 msgid "quantise note durations on DUR"
444 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
445
446 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
447 #: midi2ly.py:98
448 msgid "print explicit durations"
449 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
450
451 #: midi2ly.py:100
452 msgid "ALT[:MINOR]"
453 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
454
455 #: midi2ly.py:100
456 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
457 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
458
459 #: midi2ly.py:101 main.cc:161 main.cc:162
460 msgid "FILE"
461 msgstr "TIEDOSTO"
462
463 #: midi2ly.py:101 mup2ly.py:76
464 msgid "write output to FILE"
465 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
466
467 #: midi2ly.py:102
468 msgid "quantise note starts on DUR"
469 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
470
471 #: midi2ly.py:103
472 msgid "DUR*NUM/DEN"
473 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
474
475 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
476 #: midi2ly.py:103
477 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
478 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
479
480 #: midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 main.cc:170
481 msgid "print version number"
482 msgstr "tulosta versionumero"
483
484 #: midi2ly.py:107
485 msgid "treat every text as a lyric"
486 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
487
488 #: midi2ly.py:148 mup2ly.py:121 lily-library.scm:452 lily-library.scm:460
489 msgid "warning: "
490 msgstr "varoitus: "
491
492 #: midi2ly.py:163 midi2ly.py:1015 midi2ly.py:1080 mup2ly.py:124 mup2ly.py:138
493 msgid "error: "
494 msgstr "virhe: "
495
496 #: midi2ly.py:164 mup2ly.py:139
497 msgid "Exiting ... "
498 msgstr "Lopettaa ... "
499
500 #: midi2ly.py:262 mup2ly.py:238
501 #, python-format
502 msgid "command exited with value %d"
503 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
504
505 #: midi2ly.py:999
506 #, python-format
507 msgid "%s output to `%s'..."
508 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
509
510 #: midi2ly.py:1030
511 msgid "Example:"
512 msgstr "Esimerkki:"
513
514 #: midi2ly.py:1080
515 msgid "no files specified on command line."
516 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
517
518 #: mup2ly.py:70
519 msgid "Convert mup to LilyPond source."
520 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
521
522 #: mup2ly.py:73
523 msgid "debug"
524 msgstr "testaa"
525
526 #: mup2ly.py:74
527 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
528 msgstr "määritä makro NIMI [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
529
530 #: mup2ly.py:77
531 msgid "only pre-process"
532 msgstr "vain esiprosessointi"
533
534 #: mup2ly.py:1036
535 #, python-format
536 msgid "no such context: %s"
537 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
538
539 #: mup2ly.py:1261
540 #, python-format
541 msgid "Processing `%s'..."
542 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
543
544 #: getopt-long.cc:143
545 #, c-format
546 msgid "option `%s' requires an argument"
547 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
548
549 #: getopt-long.cc:147
550 #, c-format
551 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
552 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
553
554 #: getopt-long.cc:151
555 #, c-format
556 msgid "unrecognized option: `%s'"
557 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
558
559 #: getopt-long.cc:158
560 #, c-format
561 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
562 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
563
564 #: warn.cc:65 grob.cc:635
565 #, c-format
566 msgid "programming error: %s"
567 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
568
569 #: warn.cc:66
570 msgid "continuing, cross fingers"
571 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
572
573 #.
574 #. todo i18n.
575 #.
576 #: kpath.c:142
577 #, c-format
578 msgid "can't dlopen: %s: %s"
579 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: %s: %s"
580
581 #: kpath.c:143
582 #, c-format
583 msgid "install package: %s or %s"
584 msgstr "asenna paketti: %s tai %s"
585
586 #: kpath.c:156
587 #, c-format
588 msgid "no such symbol: %s: %s"
589 msgstr "ei löytynyt symbolia: %s: %s"
590
591 #: kpath.c:179
592 #, c-format
593 msgid "error opening kpathsea library"
594 msgstr "virhe avatessa kpathsea kirjastoa"
595
596 #: kpath.c:180
597 #, c-format
598 msgid "aborting"
599 msgstr "keskeytetään"
600
601 #: accidental-engraver.cc:245
602 #, c-format
603 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
604 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
605
606 #: accidental-engraver.cc:273
607 #, c-format
608 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
609 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
610
611 #: accidental-engraver.cc:289
612 #, c-format
613 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
614 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
615
616 #: accidental.cc:235 key-signature-interface.cc:123
617 #, c-format
618 msgid "accidental `%s' not found"
619 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
620
621 #: afm.cc:143
622 #, c-format
623 msgid "parsing AFM file: `%s'"
624 msgstr "jäsennetään AFM-tiedostoa: `%s'"
625
626 #: align-interface.cc:123
627 msgid ""
628 "vertical alignment called before line-breaking. Only do cross-staff spanners "
629 "with PianoStaff."
630 msgstr ""
631 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua. Viivaston ylittävät "
632 "ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä"
633
634 #. FIXME: broken sentence
635 #: all-font-metrics.cc:179
636 #, c-format
637 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
638 msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
639
640 #: all-font-metrics.cc:181
641 #, c-format
642 msgid "does not match: `%s'"
643 msgstr "ei täsmää: `%s'"
644
645 #: all-font-metrics.cc:187
646 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
647 msgstr ""
648 "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
649
650 #: all-font-metrics.cc:189
651 msgid "Rerun with -V to show font paths."
652 msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
653
654 #: all-font-metrics.cc:191
655 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
656 msgstr ""
657 "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin mukana:"
658
659 #: all-font-metrics.cc:300
660 #, c-format
661 msgid "can't find font: `%s'"
662 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
663
664 #: all-font-metrics.cc:301
665 msgid "loading default font"
666 msgstr "ladataan oletusfontti"
667
668 #: all-font-metrics.cc:316
669 #, c-format
670 msgid "can't find default font: `%s'"
671 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
672
673 #: all-font-metrics.cc:317 includable-lexer.cc:60 lily-parser-scheme.cc:95
674 #, c-format
675 msgid "(search path: `%s')"
676 msgstr "(hakupolku: `%s')"
677
678 #: all-font-metrics.cc:318 volta-engraver.cc:155
679 msgid "giving up"
680 msgstr "luovutetaan"
681
682 #: apply-context-iterator.cc:33
683 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
684 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
685
686 #: auto-change-iterator.cc:61 change-iterator.cc:60
687 #, c-format
688 msgid "can't change, already in translator: %s"
689 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
690
691 #: axis-group-engraver.cc:95
692 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
693 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
694
695 #: axis-group-engraver.cc:96
696 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
697 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
698
699 #: axis-group-engraver.cc:97
700 msgid "removing this vertical group"
701 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
702
703 #: bar-check-iterator.cc:72
704 #, c-format
705 msgid "barcheck failed at: %s"
706 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
707
708 #: beam-engraver.cc:135
709 msgid "already have a beam"
710 msgstr "palkki löytyi jo"
711
712 #: beam-engraver.cc:204
713 msgid "unterminated beam"
714 msgstr "päättämätön palkki"
715
716 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:160
717 msgid "stem must have Rhythmic structure"
718 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
719
720 #: beam-engraver.cc:251
721 msgid "stem doesn't fit in beam"
722 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
723
724 #: beam-engraver.cc:252
725 msgid "beam was started here"
726 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
727
728 #: beam-quanting.cc:305
729 msgid "no feasible beam position"
730 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
731
732 #: beam.cc:143
733 msgid "removing beam with less than two stems"
734 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
735
736 #: beam.cc:977
737 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
738 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
739
740 #: break-align-interface.cc:210
741 #, c-format
742 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
743 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
744
745 #: change-iterator.cc:22
746 #, c-format
747 msgid "can't change `%s' to `%s'"
748 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
749
750 #. FIXME: constant error message.
751 #: change-iterator.cc:81
752 msgid "can't find context to switch to"
753 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
754
755 #. We could change the current translator's id, but that would make
756 #. errors hard to catch.
757 #.
758 #. last->translator_id_string () = get_change
759 #. ()->change_to_id_string ();
760 #: change-iterator.cc:90
761 #, c-format
762 msgid "not changing to same context type: %s"
763 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
764
765 #. FIXME: uncomprehensable message
766 #: change-iterator.cc:94
767 msgid "none of these in my family"
768 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
769
770 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
771 #, c-format
772 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
773 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
774
775 #: chord-tremolo-engraver.cc:130
776 msgid "unterminated chord tremolo"
777 msgstr "päättämätön sointutremolo"
778
779 #: chord-tremolo-iterator.cc:59
780 msgid "no one to print a tremolos"
781 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
782
783 #: clef.cc:57
784 #, c-format
785 msgid "clef `%s' not found"
786 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
787
788 #: cluster.cc:113
789 #, c-format
790 msgid "unknown cluster style `%s'"
791 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
792
793 #: cluster.cc:138
794 msgid "junking empty cluster"
795 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
796
797 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
798 #, c-format
799 msgid "gotcha: ptr=%ul"
800 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
801
802 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
803 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
804 msgstr "etäisyys määrittämättä, oletetaan 0.1"
805
806 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
807 #, c-format
808 msgid "distance=%f"
809 msgstr "etäisyys=%f"
810
811 #: coherent-ligature-engraver.cc:136
812 #, c-format
813 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
814 msgstr ""
815 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
816
817 #: context-def.cc:123
818 #, c-format
819 msgid "program has no such type: `%s'"
820 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
821
822 #: context-def.cc:312
823 #, c-format
824 msgid "can't find: `%s'"
825 msgstr "ei löytynyt `%s'"
826
827 #: context-property.cc:109
828 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
829 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
830
831 #: context.cc:160
832 #, c-format
833 msgid "can't find or create new `%s'"
834 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
835
836 #: context.cc:222
837 #, c-format
838 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
839 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
840
841 #: context.cc:315
842 #, c-format
843 msgid "can't find or create: `%s'"
844 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
845
846 #: custos.cc:76
847 #, c-format
848 msgid "custos `%s' not found"
849 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
850
851 #: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:82
852 msgid "can't find start of (de)crescendo"
853 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
854
855 #: dynamic-engraver.cc:188
856 msgid "already have a decrescendo"
857 msgstr "decresendo jo käytössä"
858
859 #: dynamic-engraver.cc:190
860 msgid "already have a crescendo"
861 msgstr "crescendo jo käytössä"
862
863 #: dynamic-engraver.cc:193
864 msgid "cresc starts here"
865 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
866
867 #: dynamic-engraver.cc:313
868 msgid "unterminated (de)crescendo"
869 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
870
871 #: event-chord-iterator.cc:52 output-property-music-iterator.cc:29
872 #, c-format
873 msgid "junking event: `%s'"
874 msgstr "hylätään tapahtuma: `%s'"
875
876 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
877 msgid "unterminated extender"
878 msgstr "päättämätön pidennys"
879
880 #: folded-repeat-iterator.cc:62
881 msgid "no one to print a repeat brace"
882 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
883
884 #: font-config.cc:25
885 msgid "Initializing FontConfig..."
886 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
887
888 #: font-config.cc:28
889 msgid "initializing FontConfig failed"
890 msgstr "FontConfig:in alustaminen epäonnistui"
891
892 #: font-config.cc:48 font-config.cc:50
893 #, c-format
894 msgid "adding font directory: %s"
895 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
896
897 #: general-scheme.cc:161
898 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
899 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
900
901 #: general-scheme.cc:162
902 msgid "setting to zero"
903 msgstr "asetetaan nollaksi"
904
905 #: glissando-engraver.cc:90
906 msgid "unterminated glissando"
907 msgstr "päättämätön glissando"
908
909 #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
910 msgid "no music found in score"
911 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
912
913 #: global-context-scheme.cc:66
914 msgid "Interpreting music... "
915 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
916
917 #: global-context-scheme.cc:87
918 #, c-format
919 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
920 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
921
922 #: global-context.cc:158
923 #, c-format
924 msgid "can't find `%s' context"
925 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
926
927 #: gourlay-breaking.cc:200
928 #, c-format
929 msgid "Optimal demerits: %f"
930 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
931
932 #: gourlay-breaking.cc:205
933 msgid "no feasible line breaking found"
934 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
935
936 #: gourlay-breaking.cc:213
937 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
938 msgstr "ei löytynyt sopivaa rivin katkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
939
940 #: gregorian-ligature-engraver.cc:60
941 #, c-format
942 msgid "\\%s ignored"
943 msgstr "\\%s sivuutettiin"
944
945 #: gregorian-ligature-engraver.cc:65
946 #, c-format
947 msgid "implied \\%s added"
948 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
949
950 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
951 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
952 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
953 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
954
955 #. (pitch == prev_pitch)
956 #: gregorian-ligature-engraver.cc:225
957 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
958 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
959
960 #: grob-interface.cc:46
961 #, c-format
962 msgid "Unknown interface `%s'"
963 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
964
965 #: grob-interface.cc:57
966 #, c-format
967 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
968 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
969
970 #: hairpin.cc:128
971 msgid "decrescendo too small"
972 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
973
974 #: hairpin.cc:129
975 msgid "crescendo too small"
976 msgstr "liian lyhyt crescendo"
977
978 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
979 msgid "don't have that many brackets"
980 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
981
982 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
983 msgid "conflicting note group events"
984 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
985
986 #: hyphen-engraver.cc:83
987 msgid "removing unterminated hyphen"
988 msgstr "päättämätön tavuviiva"
989
990 #: hyphen-engraver.cc:96
991 msgid "unterminated hyphen; removing"
992 msgstr "päättämätön tavuviiva"
993
994 #: includable-lexer.cc:51
995 msgid "include files are not allowed in safe mode"
996 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
997
998 #: includable-lexer.cc:58 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:102
999 #, c-format
1000 msgid "can't find file: `%s'"
1001 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1002
1003 #: input.cc:102 source-file.cc:153 source-file.cc:168
1004 msgid "position unknown"
1005 msgstr "sijainti tuntematon:"
1006
1007 #: ligature-engraver.cc:145
1008 msgid "can't find start of ligature"
1009 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
1010
1011 #: ligature-engraver.cc:150
1012 msgid "no right bound"
1013 msgstr "ei oikeata reunaa"
1014
1015 #: ligature-engraver.cc:173
1016 msgid "already have a ligature"
1017 msgstr "ligature löytyi jo"
1018
1019 #: ligature-engraver.cc:186
1020 msgid "no left bound"
1021 msgstr "ei vasenta reunaa"
1022
1023 #: ligature-engraver.cc:231
1024 msgid "unterminated ligature"
1025 msgstr "päättämätön ligature"
1026
1027 #: ligature-engraver.cc:261
1028 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1029 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
1030
1031 #: ligature-engraver.cc:262
1032 msgid "ligature was started here"
1033 msgstr "ligature alkoi tästä"
1034
1035 #: lily-guile.cc:98
1036 #, c-format
1037 msgid "(load path: `%s')"
1038 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1039
1040 #: lily-guile.cc:447
1041 #, c-format
1042 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1043 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
1044
1045 #: lily-guile.cc:450
1046 msgid "perhaps a typing error?"
1047 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
1048
1049 #: lily-guile.cc:456
1050 msgid "doing assignment anyway"
1051 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
1052
1053 #: lily-guile.cc:468
1054 #, c-format
1055 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1056 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
1057
1058 #: lily-lexer.cc:227
1059 #, c-format
1060 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1061 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
1062
1063 #: lily-lexer.cc:242
1064 #, c-format
1065 msgid "error at EOF: %s"
1066 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
1067
1068 #: lily-parser-scheme.cc:27
1069 #, c-format
1070 msgid "deprecated function called: %s"
1071 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
1072
1073 #: lily-parser-scheme.cc:74
1074 #, c-format
1075 msgid "Changing working directory to `%s'"
1076 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
1077
1078 #: lily-parser-scheme.cc:94
1079 #, c-format
1080 msgid "can't find init file: `%s'"
1081 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1082
1083 #: lily-parser-scheme.cc:112
1084 #, c-format
1085 msgid "Processing `%s'"
1086 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
1087
1088 #: lily-parser.cc:98
1089 msgid "Parsing..."
1090 msgstr "Jäsennetään..."
1091
1092 #: lily-parser.cc:127
1093 msgid "braces don't match"
1094 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1095
1096 #: main.cc:106
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1100 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1101 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1102 "information.\n"
1103 msgstr ""
1104 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
1105 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
1106 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
1107
1108 #: main.cc:112
1109 msgid ""
1110 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1111 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1112 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1113 "\n"
1114 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1115 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1116 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1117 "General Public License for more details.\n"
1118 "\n"
1119 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1120 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1121 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1122 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1123 msgstr ""
1124 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1125 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1126 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1127 "\n"
1128 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1129 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1130 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1131 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1132 "\n"
1133 "    Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1134 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1135 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1136 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1137
1138 #: main.cc:143
1139 msgid "BACK"
1140 msgstr "PÄÄ"
1141
1142 #: main.cc:143
1143 msgid ""
1144 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1145 "scm, svg, tex, texstr)"
1146 msgstr ""
1147 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps [default],\n"
1148 "scm, svg, tex, texstr)"
1149
1150 #: main.cc:145
1151 msgid "SYM=VAL"
1152 msgstr "SYM=VAL"
1153
1154 #: main.cc:146
1155 msgid ""
1156 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1157 "Try -dhelp for help."
1158 msgstr ""
1159 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1160 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1161
1162 #: main.cc:149
1163 msgid "EXPR"
1164 msgstr "LAUSEKE"
1165
1166 #: main.cc:149
1167 msgid "evaluate scheme code"
1168 msgstr "suorita scheme koodi"
1169
1170 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1171 #. for --output-format.
1172 #: main.cc:152
1173 msgid "FORMATs"
1174 msgstr "FORMAATIT"
1175
1176 #: main.cc:152
1177 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1178 msgstr "vedosta FORMAATTI,...  Myös erilliset optiot:"
1179
1180 #: main.cc:153
1181 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1182 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1183
1184 #: main.cc:154
1185 msgid "generate PDF (default)"
1186 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1187
1188 #: main.cc:155
1189 msgid "generate PNG"
1190 msgstr "tuota PNG"
1191
1192 #: main.cc:156
1193 msgid "generate PostScript"
1194 msgstr "tuota PostScript"
1195
1196 #: main.cc:157
1197 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1198 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1199
1200 #: main.cc:159
1201 msgid "FIELD"
1202 msgstr "KENTTÄ"
1203
1204 #: main.cc:159
1205 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1206 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1207
1208 #: main.cc:160
1209 msgid "add DIR to search path"
1210 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1211
1212 #: main.cc:161
1213 msgid "use FILE as init file"
1214 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1215
1216 #: main.cc:162
1217 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1218 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1219
1220 #: main.cc:164
1221 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1222 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1223
1224 #: main.cc:164
1225 msgid ""
1226 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1227 "and cd into DIR"
1228 msgstr ""
1229 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1230 "ja siirry hakemistoon DIR"
1231
1232 #: main.cc:167
1233 msgid "do not generate printed output"
1234 msgstr "älä tuota tulostetta"
1235
1236 #: main.cc:168
1237 msgid "generate a preview of the first system"
1238 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1239
1240 #: main.cc:169
1241 msgid "run in safe mode"
1242 msgstr "aja turvamoodissa"
1243
1244 #: main.cc:209
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "Copyright (c) %s by\n"
1248 "%s  and others."
1249 msgstr ""
1250 "Copyright (c) %s by\n"
1251 "%s  ja muut."
1252
1253 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1254 #: main.cc:236
1255 #, c-format
1256 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1257 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1258
1259 #: main.cc:238
1260 #, c-format
1261 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1262 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1263
1264 #: main.cc:240
1265 #, c-format
1266 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1267 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1268
1269 #: main.cc:242
1270 #, c-format
1271 msgid "For more information, see %s"
1272 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s."
1273
1274 #: main.cc:283
1275 #, c-format
1276 msgid "no such file: %s"
1277 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1278
1279 #: main.cc:297
1280 #, c-format
1281 msgid "no such directory: %s"
1282 msgstr "hakemistoa ei löydy: `%s'"
1283
1284 #: main.cc:330
1285 #, c-format
1286 msgid "argv0 relocation: argv0=%s, prefix=%s"
1287 msgstr "argv0 paikantaminen: argv=%s, prefix=%s"
1288
1289 #: main.cc:443
1290 #, c-format
1291 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1292 msgstr "odotettiin %d argumenttia jail:ille, löytyi: %d"
1293
1294 #: main.cc:457
1295 #, c-format
1296 msgid "no such user: %s"
1297 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1298
1299 #: main.cc:459
1300 #, c-format
1301 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1302 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1303
1304 #: main.cc:474
1305 #, c-format
1306 msgid "no such group: %s"
1307 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1308
1309 #: main.cc:476
1310 #, c-format
1311 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1312 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1313
1314 #: main.cc:484
1315 #, c-format
1316 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1317 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1318
1319 #: main.cc:491
1320 #, c-format
1321 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1322 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1323
1324 #: main.cc:497
1325 #, c-format
1326 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1327 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1328
1329 #: main.cc:503
1330 #, c-format
1331 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1332 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1333
1334 #: main.cc:552
1335 #, c-format
1336 msgid "Evaluating %s"
1337 msgstr "Määritetään %s"
1338
1339 #. FIXME: constant error message.
1340 #: mark-engraver.cc:125
1341 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1342 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1343
1344 #: mark-engraver.cc:131
1345 msgid "mark label must be a markup object"
1346 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1347
1348 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1349 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1350 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1351
1352 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1353 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1354 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1355
1356 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1357 msgid "single note ligature - skipping"
1358 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1359
1360 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1361 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1362 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1363
1364 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1365 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1366 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1367
1368 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1369 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1370 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1371
1372 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1373 msgid ""
1374 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1375 "and there may be only zero or two of them"
1376 msgstr ""
1377 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1378 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1379
1380 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1381 msgid ""
1382 "invalid ligatura ending:\n"
1383 "when the last note is a descending brevis,\n"
1384 "the penultimate note must be another one,\n"
1385 "or the ligatura must be LB or SSB"
1386 msgstr ""
1387 "viallinen ligatura pääte:\n"
1388 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1389 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1390 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1391
1392 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1393 msgid "unexpected case fall-through"
1394 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1395
1396 #: mensural-ligature.cc:140
1397 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1398 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1399
1400 #: mensural-ligature.cc:191
1401 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1402 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1403
1404 #: midi-item.cc:153
1405 #, c-format
1406 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1407 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1408
1409 #: midi-item.cc:257
1410 msgid "silly pitch"
1411 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1412
1413 #: midi-item.cc:273
1414 #, c-format
1415 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1416 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1417
1418 #: midi-stream.cc:27
1419 #, c-format
1420 msgid "can't open for write: %s: %s"
1421 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1422
1423 #: midi-stream.cc:44
1424 #, c-format
1425 msgid "can't write to file: `%s'"
1426 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1427
1428 #: music.cc:172
1429 #, c-format
1430 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1431 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin %s, löydettiin: %s"
1432
1433 #: music.cc:235
1434 #, c-format
1435 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1436 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1437
1438 #: new-fingering-engraver.cc:82
1439 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1440 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1441
1442 #.
1443 #. music for the softenon children?
1444 #.
1445 #: new-fingering-engraver.cc:152
1446 msgid "music for the martians."
1447 msgstr "musiikkia marsilaisille."
1448
1449 #: new-fingering-engraver.cc:257
1450 msgid "no placement found for fingerings"
1451 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1452
1453 #: new-fingering-engraver.cc:258
1454 msgid "placing below"
1455 msgstr "sijoitetaan alle"
1456
1457 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:241
1458 #, c-format
1459 msgid "cannot find Voice `%s'"
1460 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
1461
1462 #: note-collision.cc:398
1463 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1464 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1465
1466 #: note-column.cc:122
1467 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1468 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1469
1470 #: note-head.cc:65
1471 #, c-format
1472 msgid "note head `%s' not found"
1473 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1474
1475 #: note-heads-engraver.cc:84
1476 msgid "NoteEvent without pitch"
1477 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1478
1479 #: open-type-font.cc:31
1480 #, c-format
1481 msgid "can't allocate %d bytes"
1482 msgstr "ei voitu varata %d bittiä"
1483
1484 #: open-type-font.cc:35
1485 #, c-format
1486 msgid "can't load font table: %s"
1487 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1488
1489 #: open-type-font.cc:106
1490 #, c-format
1491 msgid "unsupported font format: %s"
1492 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1493
1494 #: open-type-font.cc:108
1495 #, c-format
1496 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1497 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1498
1499 #: open-type-font.cc:180
1500 #, c-format
1501 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1502 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1503
1504 #: pango-font.cc:153
1505 #, c-format
1506 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1507 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1508
1509 #: pango-font.cc:196
1510 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1511 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1512
1513 #: paper-outputter-scheme.cc:31
1514 #, c-format
1515 msgid "Layout output to `%s'..."
1516 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1517
1518 #: paper-score.cc:77
1519 #, c-format
1520 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1521 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1522
1523 #: paper-score.cc:81
1524 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1525 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1526
1527 #: parse-scm.cc:82
1528 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1529 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1530
1531 #: percent-repeat-engraver.cc:208
1532 msgid "unterminated percent repeat"
1533 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1534
1535 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1536 msgid "no one to print a percent"
1537 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1538
1539 #: performance.cc:48
1540 msgid "Track..."
1541 msgstr "Jälki..."
1542
1543 #: performance.cc:72
1544 msgid "MIDI channel wrapped around"
1545 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1546
1547 #: performance.cc:73
1548 msgid "remapping modulo 16"
1549 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1550
1551 #: performance.cc:92
1552 msgid "Creator: "
1553 msgstr "Tekijä: "
1554
1555 #: performance.cc:112
1556 msgid "at "
1557 msgstr "kohdassa "
1558
1559 #: performance.cc:163
1560 #, c-format
1561 msgid "MIDI output to `%s'..."
1562 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1563
1564 #: phrasing-slur-engraver.cc:167
1565 msgid "unterminated phrasing slur"
1566 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1567
1568 #: piano-pedal-engraver.cc:221
1569 #, c-format
1570 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1571 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %d"
1572
1573 #: piano-pedal-engraver.cc:236 piano-pedal-engraver.cc:247
1574 #: piano-pedal-performer.cc:80
1575 #, c-format
1576 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1577 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1578
1579 #: piano-pedal-engraver.cc:294
1580 #, c-format
1581 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1582 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1583
1584 #: program-option.cc:186
1585 #, c-format
1586 msgid "no such internal option: %s"
1587 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1588
1589 #: property-iterator.cc:80
1590 #, c-format
1591 msgid "not a grob name, `%s'"
1592 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi: `%s'."
1593
1594 #: quote-iterator.cc:253
1595 #, c-format
1596 msgid "in quotation: junking event %s"
1597 msgstr "sitaatissa: hylätään tapahtuma `%s'"
1598
1599 #: relative-octave-check.cc:38
1600 msgid "Failed octave check, got: "
1601 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1602
1603 #: rest-collision.cc:146
1604 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1605 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1606
1607 #: rest-collision.cc:160 rest-collision.cc:205
1608 msgid "too many colliding rests"
1609 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1610
1611 #: rest.cc:136
1612 #, c-format
1613 msgid "rest `%s' not found"
1614 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1615
1616 #: score-engraver.cc:69
1617 #, c-format
1618 msgid "cannot find `%s'"
1619 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1620
1621 #: score-engraver.cc:71
1622 msgid "Music font has not been installed properly."
1623 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1624
1625 #: score-engraver.cc:73
1626 #, c-format
1627 msgid "Search path `%s'"
1628 msgstr "Hakupolku `%s'"
1629
1630 #: score.cc:216
1631 msgid "already have music in score"
1632 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1633
1634 #: score.cc:217
1635 msgid "this is the previous music"
1636 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1637
1638 #: score.cc:222
1639 msgid "errors found, ignoring music expression"
1640 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1641
1642 #. FIXME:
1643 #: script-engraver.cc:104
1644 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1645 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1646
1647 #: script-engraver.cc:105
1648 msgid "scheme encoding: "
1649 msgstr "scheme koodaus: "
1650
1651 #: simple-spacer.cc:405
1652 #, c-format
1653 msgid "No spring between column %d and next one"
1654 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1655
1656 #: slur-engraver.cc:161
1657 msgid "unterminated slur"
1658 msgstr "päättämätön kaari"
1659
1660 #: slur-engraver.cc:170
1661 msgid "can't end slur"
1662 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1663
1664 #: source-file.cc:74
1665 #, c-format
1666 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1667 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1668
1669 #: spacing-spanner.cc:40
1670 #, c-format
1671 msgid "Global shortest duration is %s"
1672 msgstr "Yleinen lyhin kesto on %s"
1673
1674 #: stem-engraver.cc:91
1675 msgid "tremolo duration is too long"
1676 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1677
1678 #. FIXME:
1679 #: stem-engraver.cc:128
1680 #, c-format
1681 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1682 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1683
1684 #: stem-engraver.cc:130
1685 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1686 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1687
1688 #: stem.cc:125
1689 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1690 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1691
1692 #: stem.cc:580
1693 #, c-format
1694 msgid "flag `%s' not found"
1695 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1696
1697 #: stem.cc:591
1698 #, c-format
1699 msgid "flag stroke `%s' not found"
1700 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1701
1702 #: system.cc:181
1703 #, c-format
1704 msgid "Element count %d."
1705 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1706
1707 #: system.cc:267
1708 #, c-format
1709 msgid "Grob count %d"
1710 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1711
1712 #: system.cc:286
1713 msgid "Calculating line breaks..."
1714 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1715
1716 #: text-spanner-engraver.cc:60
1717 msgid "can't find start of text spanner"
1718 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1719
1720 #: text-spanner-engraver.cc:72
1721 msgid "already have a text spanner"
1722 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1723
1724 #: text-spanner-engraver.cc:132
1725 msgid "unterminated text spanner"
1726 msgstr "päättämätön tekstileike"
1727
1728 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1729 #. more of a programming error.
1730 #: tfm-reader.cc:106
1731 #, c-format
1732 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1733 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1734
1735 #: tfm-reader.cc:139
1736 #, c-format
1737 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1738 msgstr ""
1739 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1740
1741 #: tfm.cc:70
1742 #, c-format
1743 msgid "can't find ascii character: %d"
1744 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1745
1746 #: tie-engraver.cc:179
1747 msgid "lonely tie"
1748 msgstr "yksinäinen sidos"
1749
1750 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1751 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1752 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1753
1754 #.
1755 #. Todo: should make typecheck?
1756 #.
1757 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1758 #.
1759 #: time-signature-engraver.cc:61
1760 #, c-format
1761 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1762 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1763
1764 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1765 #. (Here really with a warning!)
1766 #: time-signature.cc:81
1767 #, c-format
1768 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1769 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1770
1771 #: translator-ctors.cc:50
1772 #, c-format
1773 msgid "unknown translator: `%s'"
1774 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1775
1776 #: trill-spanner-engraver.cc:69
1777 msgid "can't find start of trill spanner"
1778 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1779
1780 #: trill-spanner-engraver.cc:81
1781 msgid "already have a trill spanner"
1782 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1783
1784 #: trill-spanner-engraver.cc:140
1785 msgid "unterminated trill spanner"
1786 msgstr "päättymätön trilliladoke"
1787
1788 #: vaticana-ligature-engraver.cc:344
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1792 "selected ligature style"
1793 msgstr ""
1794 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1795 "mukaisesti"
1796
1797 #: vaticana-ligature-engraver.cc:583
1798 #, c-format
1799 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1800 msgstr ""
1801 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1802
1803 #: vaticana-ligature.cc:84
1804 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1805 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1806
1807 #: vaticana-ligature.cc:89
1808 msgid "ascending vaticana style flexa"
1809 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1810
1811 #: vaticana-ligature.cc:177
1812 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1813 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1814
1815 #. fixme: be more verbose.
1816 #: volta-engraver.cc:140
1817 msgid "can't end volta spanner"
1818 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1819
1820 #: volta-engraver.cc:150
1821 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1822 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1823
1824 #: volta-engraver.cc:154
1825 msgid "also already have an ended spanner"
1826 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1827
1828 #: parser.yy:91
1829 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1830 msgstr "merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita"
1831
1832 #: parser.yy:655 parser.yy:654
1833 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1834 msgstr "tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1835
1836 #: parser.yy:815 parser.yy:814
1837 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1838 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1839
1840 #: parser.yy:839 parser.yy:838
1841 msgid "need \\paper for paper block"
1842 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1843
1844 #: parser.yy:984 parser.yy:983
1845 msgid "more alternatives than repeats"
1846 msgstr "enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia"
1847
1848 #: parser.yy:1021 parser.yy:1020
1849 #, c-format
1850 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1851 msgstr "odotetaan 2 elementtiä Chord tremololle, löytyi %d"
1852
1853 #: parser.yy:1179 parser.yy:1175
1854 msgid "music head function must return Music object"
1855 msgstr "päämusiikkifuntion täytyy palauttaa Music objecti"
1856
1857 #: parser.yy:1452 parser.yy:1448
1858 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1859 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1860
1861 #: parser.yy:1815 parser.yy:1812
1862 msgid "second argument must be pitch list"
1863 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1864
1865 #: parser.yy:1854 parser.yy:1859 parser.yy:2335 parser.yy:1851 parser.yy:1856
1866 #: parser.yy:2332
1867 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1868 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1869
1870 #: parser.yy:1952 parser.yy:1949
1871 msgid "expecting string as script definition"
1872 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1873
1874 #: parser.yy:2111 parser.yy:2161 parser.yy:2108 parser.yy:2158
1875 #, c-format
1876 msgid "not a duration: %d"
1877 msgstr "ei ole kesto: %d"
1878
1879 #: parser.yy:2254 parser.yy:2251
1880 msgid "have to be in Note mode for notes"
1881 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1882
1883 #: parser.yy:2348 parser.yy:2345
1884 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1885 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1886
1887 #: lexer.ll:156
1888 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1889 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1890
1891 #: lexer.ll:160
1892 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1893 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1894
1895 #: lexer.ll:204
1896 #, c-format
1897 msgid "Renaming input to: `%s'"
1898 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1899
1900 #: lexer.ll:212
1901 msgid "quoted string expected after \\version"
1902 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1903
1904 #: lexer.ll:216
1905 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1906 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
1907
1908 #: lexer.ll:229
1909 msgid "EOF found inside a comment"
1910 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1911
1912 #: lexer.ll:244
1913 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1914 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1915
1916 #: lexer.ll:268
1917 #, c-format
1918 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1919 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1920
1921 #. backup rule
1922 #: lexer.ll:277
1923 msgid "end quote missing"
1924 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1925
1926 #: lexer.ll:439
1927 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1928 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1929
1930 #: lexer.ll:538
1931 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1932 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1933
1934 #: lexer.ll:627
1935 #, c-format
1936 msgid "invalid character: `%c'"
1937 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1938
1939 #: lexer.ll:714 lexer.ll:715
1940 #, c-format
1941 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1942 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1943
1944 #: lexer.ll:812 lexer.ll:813
1945 #, c-format
1946 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1947 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1948
1949 #: lexer.ll:813 lexer.ll:814
1950 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1951 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1952
1953 #. TODO: print location
1954 #: lexer.ll:954 lexer.ll:951
1955 msgid "can't find signature for music function"
1956 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1957
1958 #: backend-library.scm:19 lily.scm:438 ps-to-png.scm:90
1959 #, lisp-format
1960 msgid "Invoking `~a'..."
1961 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1962
1963 #: backend-library.scm:24
1964 #, lisp-format
1965 msgid "`~a' failed (~a)"
1966 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1967
1968 #: backend-library.scm:82 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
1969 #, lisp-format
1970 msgid "Converting to `~a'..."
1971 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1972
1973 #: backend-library.scm:98
1974 #, lisp-format
1975 msgid "Converting to ~a..."
1976 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1977
1978 #: backend-library.scm:143
1979 #, lisp-format
1980 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1981 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1982
1983 #: beam.scm:79
1984 #, lisp-format
1985 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
1986 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
1987
1988 #: beam.scm:93
1989 #, lisp-format
1990 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
1991 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
1992
1993 #: clef.scm:124
1994 #, lisp-format
1995 msgid "unknown clef type `~a'"
1996 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
1997
1998 #: clef.scm:125
1999 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2000 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2001
2002 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2003 #: define-music-properties.scm:10
2004 #, lisp-format
2005 msgid "symbol ~S redefined"
2006 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
2007
2008 #: define-markup-commands.scm:205
2009 #, lisp-format
2010 msgid "can't find bounding box of `~a'"
2011 msgstr "ei löytynyt `~a':n rajauskehystä (bounding box)"
2012
2013 #: define-markup-commands.scm:273
2014 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2015 msgstr ""
2016 "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
2017
2018 #: define-markup-commands.scm:1015
2019 #, lisp-format
2020 msgid "not a valid duration string: ~a"
2021 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
2022
2023 #: define-music-types.scm:738
2024 #, lisp-format
2025 msgid "symbol expected: ~S"
2026 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
2027
2028 #: define-music-types.scm:741
2029 #, lisp-format
2030 msgid "can't find music object: ~S"
2031 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
2032
2033 #: define-music-types.scm:761
2034 #, lisp-format
2035 msgid "unknown repeat type `~S'"
2036 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
2037
2038 #: define-music-types.scm:762
2039 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2040 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
2041
2042 #: document-backend.scm:91
2043 #, lisp-format
2044 msgid "pair expected in doc ~s"
2045 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
2046
2047 #: document-backend.scm:135
2048 #, lisp-format
2049 msgid "can't find interface for property: ~S"
2050 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
2051
2052 #: document-backend.scm:144
2053 #, lisp-format
2054 msgid "unknown interface: ~S"
2055 msgstr "tuntematon rajapinta: ~S"
2056
2057 #: documentation-lib.scm:45
2058 #, lisp-format
2059 msgid "Processing ~S..."
2060 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
2061
2062 #: documentation-lib.scm:150
2063 #, lisp-format
2064 msgid "Writing ~S..."
2065 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
2066
2067 #: documentation-lib.scm:172
2068 #, lisp-format
2069 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
2070 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
2071
2072 #: framework-eps.scm:70 framework-eps.scm:71
2073 #, lisp-format
2074 msgid "Writing ~a..."
2075 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
2076
2077 #: framework-ps.scm:263
2078 #, lisp-format
2079 msgid "can't embed ~S=~S"
2080 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2081
2082 #: framework-ps.scm:309
2083 #, lisp-format
2084 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2085 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2086
2087 #: framework-ps.scm:326
2088 #, lisp-format
2089 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2090 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2091
2092 #: framework-ps.scm:358
2093 #, lisp-format
2094 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2095 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2096
2097 #: framework-ps.scm:552
2098 #, lisp-format
2099 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2100 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2101
2102 #: framework-ps.scm:569 framework-ps.scm:572
2103 #, lisp-format
2104 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2105 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2106
2107 #: framework-ps.scm:579
2108 msgid ""
2109 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2110 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2111 "\n"
2112 "  lilypond -b eps <file>\n"
2113 "\n"
2114 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2115 msgstr ""
2116 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2117 " \n"
2118 "  lilypond -b eps <file>\n"
2119 "\n"
2120 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2121
2122 #: framework-tex.scm:356
2123 #, lisp-format
2124 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2125 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2126
2127 #: lily-library.scm:421
2128 #, lisp-format
2129 msgid "unknown unit: ~S"
2130 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2131
2132 #: lily-library.scm:454
2133 #, lisp-format
2134 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2135 msgstr "ei \\version määrittelyä löytynyt,  lisää~ayhteensopivuuden varalle"
2136
2137 #: lily-library.scm:461
2138 msgid "old relative compatibility not used"
2139 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2140
2141 #: lily.scm:167
2142 #, lisp-format
2143 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2144 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a.  Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2145
2146 #: lily.scm:368 lily.scm:428
2147 #, lisp-format
2148 msgid "failed files: ~S"
2149 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2150
2151 #: lily.scm:419
2152 #, lisp-format
2153 msgid "Redirecting output to ~a..."
2154 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2155
2156 #: markup.scm:88
2157 #, lisp-format
2158 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2159 msgstr "Väärä argumenttin määrä.  Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2160
2161 #: markup.scm:94
2162 #, lisp-format
2163 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2164 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A.  Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2165
2166 #: music-functions.scm:507
2167 #, lisp-format
2168 msgid "music expected: ~S"
2169 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2170
2171 #. FIXME: uncomprehensable message
2172 #: music-functions.scm:558
2173 #, lisp-format
2174 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2175 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui.  Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2176
2177 #: music-functions.scm:702
2178 #, lisp-format
2179 msgid "can't find quoted music `~S'"
2180 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2181
2182 #: music-functions.scm:909
2183 #, lisp-format
2184 msgid "unknown accidental style: ~S"
2185 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2186
2187 #: output-lib.scm:219
2188 #, lisp-format
2189 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2190 msgstr "tuntematon palkkityyli: `~S'"
2191
2192 #: output-ps.scm:278
2193 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2194 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2195
2196 #: output-svg.scm:41
2197 #, lisp-format
2198 msgid "undefined: ~S"
2199 msgstr "määrittämätön: ~S"
2200
2201 #: output-svg.scm:121
2202 #, lisp-format
2203 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2204 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2205
2206 #: output-tex.scm:98
2207 #, lisp-format
2208 msgid "can't find ~a in ~a"
2209 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2210
2211 #: page-layout.scm:471
2212 msgid "Calculating page breaks..."
2213 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2214
2215 #: paper.scm:69
2216 msgid "Not in toplevel scope"
2217 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2218
2219 #: paper.scm:114
2220 #, lisp-format
2221 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2222 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2223
2224 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2225 #. that in parse-scm.cc
2226 #: paper.scm:142
2227 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2228 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2229
2230 #: ps-to-png.scm:99
2231 #, lisp-format
2232 msgid "~a exited with status: ~S"
2233 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2234
2235 #: to-xml.scm:190
2236 msgid "assertion failed"
2237 msgstr "ajaminen epäonnistui"