1 # translation of fi.po to
2 # translation of fi.po to
3 # translation of fi.po to
4 # Finnish Translation of lilypond.
5 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
6 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
7 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2005.
12 "Project-Id-Version: fi\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:35+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-03-14 13:04+0100\n"
16 "Last-Translator: hjunes <>\n"
17 "Language-Team: <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
24 msgid "Not smart enough to convert %s"
25 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %sd"
28 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
29 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
33 msgid "%s has been replaced by %s"
34 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
36 #: convertrules.py:2395
37 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
38 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
40 #: convertrules.py:2398
41 msgid "Try the texstrings backend"
42 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
44 #: convertrules.py:2401
46 msgid "Do something like: %s"
47 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
49 #: convertrules.py:2404
50 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
51 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
56 msgstr "Skannataan %s"
61 msgstr "Poimittiin %s"
65 msgid "Writing fonts to %s"
66 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
71 msgstr "Kutsutaan `%s'"
76 msgstr "Ajetaan %s..."
85 "This program converts ABC music files (see\n"
86 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
87 msgstr "Tämä ohjelma kääntää ABC musiikkitiedostoja (katso\n"
88 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) LilyPond syötteeksi"
91 msgid "set output filename to FILE"
92 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
95 msgid "be strict about succes"
96 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
104 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
105 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
109 " convert-ly -e old.ly\n"
110 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
112 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon. Oletuksena päivittää\n"
113 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
117 " convert-ly -e old.ly\n"
118 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
120 #: convert-ly.py:67 lilypond-book.py:115 warn.cc:48 input.cc:81
121 #, c-format, python-format
123 msgstr "varoitus: %s"
125 #: convert-ly.py:70 lilypond-book.py:118 warn.cc:54 input.cc:87 input.cc:95
126 #, c-format, python-format
130 #: convert-ly.py:86 etf2ly.py:1200 lilypond-book.py:138 midi2ly.py:114
131 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
132 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
134 #: convert-ly.py:87 etf2ly.py:1201 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:115
135 msgid "It comes with NO WARRANTY."
136 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
138 #: convert-ly.py:98 convert-ly.py:118
143 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
144 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
147 msgid "edit in place"
148 msgstr "editoi paikassaan"
151 msgid "do not add \\version command if missing"
152 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
155 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
156 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
159 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
160 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
163 msgid "Applying conversion: "
164 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
167 msgid "error while converting"
168 msgstr "virhe muunnettaessa"
170 #: convert-ly.py:178 score-engraver.cc:73
172 msgstr "Keskeytetään"
176 msgid "Processing `%s'... "
177 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
179 #: convert-ly.py:289 source-file.cc:56
180 #, c-format, python-format
181 msgid "can't open file: `%s'"
182 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
186 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
187 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
191 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
192 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
193 "ready-to-use lilypond file."
195 "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
196 "tallennusmuoto. Tämä ohjelma muuntaa ETF-muodon osajoukon\n"
197 "LilyPondilla käytettäväksi."
199 #: etf2ly.py:1211 midi2ly.py:901
200 msgid "write output to FILE"
201 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
203 #: etf2ly.py:1212 midi2ly.py:902 main.cc:172 main.cc:178
207 #: etf2ly.py:1214 midi2ly.py:915
208 msgid "show warranty"
209 msgstr "näytä takuusitoumus"
211 #: lilypond-book.py:88
213 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
217 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
218 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
219 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
221 "Käsittele HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
223 "Käyttöesimerkkejä:\n"
225 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
226 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
227 " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
229 #: lilypond-book.py:104
231 msgid "Exiting (%d)..."
232 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
234 #: lilypond-book.py:136
236 msgid "Copyright (c) %s by"
237 msgstr "Copyright (c) %s by"
239 #: lilypond-book.py:147
243 #: lilypond-book.py:150
244 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
245 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
247 #: lilypond-book.py:152
248 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
250 "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html)"
252 #: lilypond-book.py:154
253 msgid "add DIR to include path"
254 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
256 #: lilypond-book.py:159
257 msgid "write output to DIR"
258 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
260 #: lilypond-book.py:162
264 #: lilypond-book.py:163
265 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
266 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
268 #: lilypond-book.py:168
270 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
271 "dvips -h INPUT.psfonts"
273 "poimi kaikki PostScript fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
274 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
276 #: lilypond-book.py:171 midi2ly.py:912 main.cc:182
278 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
280 #: lilypond-book.py:177 main.cc:183
281 msgid "show warranty and copyright"
282 msgstr "näytä takuu ja copyright"
284 #: lilypond-book.py:734
286 msgid "file not found: %s"
287 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
289 #: lilypond-book.py:963
291 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
292 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
294 #: lilypond-book.py:966
296 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
297 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
299 #: lilypond-book.py:970
301 msgid "deprecated ly-option used: %s"
302 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
304 #: lilypond-book.py:973
306 msgid "compatibility mode translation: %s"
307 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
309 #: lilypond-book.py:992
311 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
312 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
314 #: lilypond-book.py:1327
316 msgid "Opening filter `%s'"
317 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
319 #: lilypond-book.py:1344
321 msgid "`%s' failed (%d)"
322 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
324 #: lilypond-book.py:1345
325 msgid "The error log is as follows:"
326 msgstr "Virheloki on seuraava:"
328 #: lilypond-book.py:1512
329 msgid "Writing snippets..."
330 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
332 #: lilypond-book.py:1517
333 msgid "Processing..."
334 msgstr "Prosessoidaan..."
336 #: lilypond-book.py:1521
337 msgid "All snippets are up to date..."
338 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
340 #: lilypond-book.py:1531
342 msgid "can't determine format for: %s"
343 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
345 #: lilypond-book.py:1542
347 msgid "%s is up to date."
348 msgstr "%s on päivitetty."
350 #: lilypond-book.py:1548
352 msgid "Writing `%s'..."
353 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
355 #: lilypond-book.py:1595
356 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
357 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
359 #: lilypond-book.py:1599
361 msgid "Reading %s..."
362 msgstr "Luetaan %s..."
364 #: lilypond-book.py:1618
365 msgid "Dissecting..."
366 msgstr "Analysoidaan..."
368 #: lilypond-book.py:1634
370 msgid "Compiling %s..."
371 msgstr "Kootaan %s..."
373 #: lilypond-book.py:1643
375 msgid "Processing include: %s"
376 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
378 #: lilypond-book.py:1657
380 msgid "Removing `%s'"
381 msgstr "Poistetaan `%s'"
383 #: lilypond-book.py:1717
385 msgid "Writing fonts to %s..."
386 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
388 #: lilypond-book.py:1729
389 msgid "option --psfonts not used"
390 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
392 #: lilypond-book.py:1730
393 msgid "processing with dvips will have no fonts"
394 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
396 #: lilypond-book.py:1736
398 msgstr "DVIPS käyttö:"
400 #: midi2ly.py:122 lily-library.scm:489 lily-library.scm:497
404 #: midi2ly.py:125 midi2ly.py:941
410 msgstr "Lopettaa ... "
414 msgid "%s output to `%s'..."
415 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
418 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
419 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
422 msgid "print absolute pitches"
423 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
425 #: midi2ly.py:893 midi2ly.py:905
430 msgid "quantise note durations on DUR"
431 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
433 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
435 msgid "print explicit durations"
436 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
439 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
440 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
444 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
447 msgid "quantise note starts on DUR"
448 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
452 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
454 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
456 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
457 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
460 msgid "treat every text as a lyric"
461 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
468 msgid "no files specified on command line."
469 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
471 #: getopt-long.cc:141
473 msgid "option `%s' requires an argument"
474 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
476 #: getopt-long.cc:145
478 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
479 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
481 #: getopt-long.cc:149
483 msgid "unrecognized option: `%s'"
484 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
486 #: getopt-long.cc:155
488 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
489 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
491 #: warn.cc:68 grob.cc:462
493 msgid "programming error: %s"
494 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
497 msgid "continuing, cross fingers"
498 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
500 #: accidental-engraver.cc:238
502 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
503 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
505 #: accidental-engraver.cc:266
507 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
508 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
510 #: accidental-engraver.cc:282
512 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
513 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
515 #: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124
517 msgid "accidental `%s' not found"
518 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
520 #: align-interface.cc:160
522 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
523 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
525 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
526 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä"
528 #: all-font-metrics.cc:213
530 msgid "can't find font: `%s'"
531 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
533 #: all-font-metrics.cc:214
534 msgid "loading default font"
535 msgstr "ladataan oletusfontti"
537 #: all-font-metrics.cc:224
539 msgid "can't find default font: `%s'"
540 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
542 #: all-font-metrics.cc:225 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:97
544 msgid "(search path: `%s')"
545 msgstr "(hakupolku: `%s')"
547 #: all-font-metrics.cc:226 volta-engraver.cc:157
551 #: apply-context-iterator.cc:34
552 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
553 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
555 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
557 msgid "can't change, already in translator: %s"
558 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
560 #: axis-group-engraver.cc:79
561 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
562 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
564 #: axis-group-engraver.cc:80
565 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
566 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
568 #: axis-group-engraver.cc:81
569 msgid "removing this vertical group"
570 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
572 #: bar-check-iterator.cc:73
574 msgid "barcheck failed at: %s"
575 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
577 #: beam-engraver.cc:136
578 msgid "already have a beam"
579 msgstr "palkki löytyi jo"
581 #: beam-engraver.cc:205
582 msgid "unterminated beam"
583 msgstr "päättämätön palkki"
585 #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162
586 msgid "stem must have Rhythmic structure"
587 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
589 #: beam-engraver.cc:259
590 msgid "stem doesn't fit in beam"
591 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
593 #: beam-engraver.cc:260
594 msgid "beam was started here"
595 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
597 #: beam-quanting.cc:306
598 msgid "no feasible beam position"
599 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
602 msgid "removing beam with less than two stems"
603 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
606 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
607 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
609 #: break-align-interface.cc:194
611 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
612 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
614 #: change-iterator.cc:23
616 msgid "can't change `%s' to `%s'"
617 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
619 #. FIXME: constant error message.
620 #: change-iterator.cc:82
621 msgid "can't find context to switch to"
622 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
624 #. We could change the current translator's id, but that would make
625 #. errors hard to catch.
627 #. last->translator_id_string () = get_change
628 #. ()->change_to_id_string ();
629 #: change-iterator.cc:91
631 msgid "not changing to same context type: %s"
632 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
634 #. FIXME: uncomprehensable message
635 #: change-iterator.cc:95
636 msgid "none of these in my family"
637 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
639 #: chord-tremolo-engraver.cc:96
641 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
642 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
644 #: chord-tremolo-engraver.cc:132
645 msgid "unterminated chord tremolo"
646 msgstr "päättämätön sointutremolo"
648 #: chord-tremolo-iterator.cc:60
649 msgid "no one to print a tremolos"
650 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
654 msgid "clef `%s' not found"
655 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
659 msgid "unknown cluster style `%s'"
660 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
663 msgid "junking empty cluster"
664 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
666 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
668 msgid "gotcha: ptr=%ul"
669 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
671 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
672 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
673 msgstr "etäisyys määrittämättä, oletetaan 0.1"
675 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
680 #: coherent-ligature-engraver.cc:136
682 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
684 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
686 #: constrained-breaking.cc:124
687 msgid "no system number set in constrained-breaking"
688 msgstr "viivastojen määrää ei asetettu pakotetussa katkaisussa"
690 #. if we get to here, just put everything on one line
691 #: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241
692 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
693 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
695 #: context-def.cc:123
697 msgid "program has no such type: `%s'"
698 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
700 #: context-def.cc:311
702 msgid "can't find: `%s'"
703 msgstr "ei löytynyt `%s'"
705 #: context-property.cc:77
706 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
707 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
711 msgid "can't find or create new `%s'"
712 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
716 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
717 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
721 msgid "can't find or create: `%s'"
722 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
726 msgid "custos `%s' not found"
727 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
729 #: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
730 msgid "can't find start of (de)crescendo"
731 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
733 #: dynamic-engraver.cc:190
734 msgid "already have a decrescendo"
735 msgstr "decresendo jo käytössä"
737 #: dynamic-engraver.cc:192
738 msgid "already have a crescendo"
739 msgstr "crescendo jo käytössä"
741 #: dynamic-engraver.cc:195
742 msgid "cresc starts here"
743 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
745 #: dynamic-engraver.cc:315
746 msgid "unterminated (de)crescendo"
747 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
749 #: event-chord-iterator.cc:53 output-property-music-iterator.cc:31
751 msgid "junking event: `%s'"
752 msgstr "hylätään tapahtuma: `%s'"
754 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
755 msgid "unterminated extender"
756 msgstr "päättämätön pidennys"
758 #: folded-repeat-iterator.cc:63
759 msgid "no one to print a repeat brace"
760 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
763 msgid "Initializing FontConfig..."
764 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
768 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
770 "Käännetään uudelleen FontConfig välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
772 #: font-config.cc:49 font-config.cc:51
774 msgid "adding font directory: %s"
775 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
777 #: general-scheme.cc:161
778 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
779 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
781 #: general-scheme.cc:162
782 msgid "setting to zero"
783 msgstr "asetetaan nollaksi"
785 #: glissando-engraver.cc:91
786 msgid "unterminated glissando"
787 msgstr "päättämätön glissando"
789 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
790 msgid "no music found in score"
791 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
793 #: global-context-scheme.cc:68
794 msgid "Interpreting music... "
795 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
797 #: global-context-scheme.cc:88
799 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
800 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
802 #: global-context.cc:159
804 msgid "can't find `%s' context"
805 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
807 #: gourlay-breaking.cc:202
809 msgid "Optimal demerits: %f"
810 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
812 #: gourlay-breaking.cc:207
813 msgid "no feasible line breaking found"
814 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
816 #: gourlay-breaking.cc:215
817 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
818 msgstr "ei löytynyt sopivaa rivin katkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
820 #: gregorian-ligature-engraver.cc:61
823 msgstr "\\%s sivuutettiin"
825 #: gregorian-ligature-engraver.cc:66
827 msgid "implied \\%s added"
828 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
830 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
831 #: gregorian-ligature-engraver.cc:214
832 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
833 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
835 #. (pitch == prev_pitch)
836 #: gregorian-ligature-engraver.cc:226
837 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
838 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
840 #: grob-interface.cc:48
842 msgid "Unknown interface `%s'"
843 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
845 #: grob-interface.cc:59
847 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
848 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
851 msgid "Infinity or NaN encountered"
852 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
855 msgid "decrescendo too small"
856 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
859 msgid "crescendo too small"
860 msgstr "liian lyhyt crescendo"
862 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
863 msgid "don't have that many brackets"
864 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
866 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
867 msgid "conflicting note group events"
868 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
870 #: hyphen-engraver.cc:93
871 msgid "removing unterminated hyphen"
872 msgstr "päättämätön tavuviiva"
874 #: hyphen-engraver.cc:107
875 msgid "unterminated hyphen; removing"
876 msgstr "päättämätön tavuviiva"
878 #: includable-lexer.cc:53
879 msgid "include files are not allowed in safe mode"
880 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
882 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:104
884 msgid "can't find file: `%s'"
885 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
887 #: input.cc:103 source-file.cc:153 source-file.cc:168
888 msgid "position unknown"
889 msgstr "sijainti tuntematon:"
891 #: ligature-engraver.cc:100
892 msgid "can't find start of ligature"
893 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
895 #: ligature-engraver.cc:105
896 msgid "no right bound"
897 msgstr "ei oikeata reunaa"
899 #: ligature-engraver.cc:127
900 msgid "already have a ligature"
901 msgstr "ligature löytyi jo"
903 #: ligature-engraver.cc:136
904 msgid "no left bound"
905 msgstr "ei vasenta reunaa"
907 #: ligature-engraver.cc:180
908 msgid "unterminated ligature"
909 msgstr "päättämätön ligature"
911 #: ligature-engraver.cc:209
912 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
913 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
915 #: ligature-engraver.cc:210
916 msgid "ligature was started here"
917 msgstr "ligature alkoi tästä"
921 msgid "(load path: `%s')"
922 msgstr "(hakupolku: `%s')"
926 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
927 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
930 msgid "perhaps a typing error?"
931 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
934 msgid "doing assignment anyway"
935 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
939 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
940 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
944 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
945 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
949 msgid "error at EOF: %s"
950 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
952 #: lily-parser-scheme.cc:29
954 msgid "deprecated function called: %s"
955 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
957 #: lily-parser-scheme.cc:76
959 msgid "Changing working directory to `%s'"
960 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
962 #: lily-parser-scheme.cc:96
964 msgid "can't find init file: `%s'"
965 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
967 #: lily-parser-scheme.cc:114
969 msgid "Processing `%s'"
970 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
974 msgstr "Jäsennetään..."
976 #: lily-parser.cc:126
977 msgid "braces don't match"
978 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
980 #: lyric-combine-music-iterator.cc:256
982 msgid "cannot find Voice `%s'"
983 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
988 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
989 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
990 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
993 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
994 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
995 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
999 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1000 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1001 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1003 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1004 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1005 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1006 "General Public License for more details.\n"
1008 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1009 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1010 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1011 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1013 " Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1014 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1015 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1017 " Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1018 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1019 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lisätietoja\n"
1020 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1022 " Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1023 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1024 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1025 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1033 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1034 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1037 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1038 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1047 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1048 "Try -dhelp for help."
1050 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1051 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1058 msgid "evaluate scheme code"
1059 msgstr "suorita scheme koodi"
1061 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1062 #. for --output-format.
1068 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1069 msgstr "vedosta FORMAATTI,... Myös erilliset optiot:"
1072 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1073 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1076 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1077 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1080 msgid "generate PDF (default)"
1081 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1084 msgid "generate PNG"
1088 msgid "generate PostScript"
1089 msgstr "tuota PostScript"
1092 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1093 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1096 msgid "print this help"
1097 msgstr "näytä tämä opaste"
1104 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1105 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1112 msgid "add DIR to search path"
1113 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1116 msgid "use FILE as init file"
1117 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1120 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1121 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1125 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1128 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1129 "ja siirry hakemistoon DIR"
1132 msgid "do not generate printed output"
1133 msgstr "älä tuota tulostetta"
1136 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1137 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1140 msgid "generate a preview of the first system"
1141 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1144 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1145 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1148 msgid "print version number"
1149 msgstr "tulosta versionumero"
1154 "Copyright (c) %s by\n"
1157 "Copyright (c) %s by\n"
1160 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1163 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1164 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1168 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1169 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1173 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1174 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1178 msgid "For more information, see %s"
1179 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s."
1188 msgid "Report bugs via %s"
1189 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
1193 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1194 msgstr "odotettiin %d argumenttia jail:ille, löytyi: %d"
1198 msgid "no such user: %s"
1199 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1203 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1204 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1208 msgid "no such group: %s"
1209 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1213 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1214 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1218 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1219 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1223 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1224 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1228 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1229 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1233 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1234 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1238 msgid "Evaluating %s"
1239 msgstr "Määritetään %s"
1243 msgid "exception caught: %s"
1244 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1246 #. FIXME: constant error message.
1247 #: mark-engraver.cc:131
1248 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1249 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1251 #: mark-engraver.cc:137
1252 msgid "mark label must be a markup object"
1253 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1255 #: mensural-ligature-engraver.cc:77
1256 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1257 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1259 #: mensural-ligature-engraver.cc:104
1260 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1261 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1263 #: mensural-ligature-engraver.cc:118
1264 msgid "single note ligature - skipping"
1265 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1267 #: mensural-ligature-engraver.cc:130
1268 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1269 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1271 #: mensural-ligature-engraver.cc:142
1272 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1273 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1275 #: mensural-ligature-engraver.cc:190
1276 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1277 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1279 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1281 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1282 "and there may be only zero or two of them"
1284 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1285 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1287 #: mensural-ligature-engraver.cc:228
1289 "invalid ligatura ending:\n"
1290 "when the last note is a descending brevis,\n"
1291 "the penultimate note must be another one,\n"
1292 "or the ligatura must be LB or SSB"
1294 "viallinen ligatura pääte:\n"
1295 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1296 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1297 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1299 #: mensural-ligature-engraver.cc:348
1300 msgid "unexpected case fall-through"
1301 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1303 #: mensural-ligature.cc:141
1304 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1305 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1307 #: mensural-ligature.cc:192
1308 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1309 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1313 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1314 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1318 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1322 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1323 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1325 #: midi-stream.cc:28
1327 msgid "can't open for write: %s: %s"
1328 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1330 #: midi-stream.cc:44
1332 msgid "can't write to file: `%s'"
1333 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1337 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1338 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin %s, löydettiin: %s"
1342 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1343 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1345 #: new-fingering-engraver.cc:84
1346 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1347 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1350 #. music for the softenon children?
1352 #: new-fingering-engraver.cc:153
1353 msgid "music for the martians."
1354 msgstr "musiikkia marsilaisille."
1356 #: new-fingering-engraver.cc:261
1357 msgid "no placement found for fingerings"
1358 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1360 #: new-fingering-engraver.cc:262
1361 msgid "placing below"
1362 msgstr "sijoitetaan alle"
1364 #: note-collision.cc:405
1365 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1366 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1368 #: note-column.cc:123
1369 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1370 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1374 msgid "note head `%s' not found"
1375 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1377 #: note-heads-engraver.cc:84
1378 msgid "NoteEvent without pitch"
1379 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1381 #: open-type-font.cc:33
1383 msgid "can't allocate %lu bytes"
1384 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1386 #: open-type-font.cc:37
1388 msgid "can't load font table: %s"
1389 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1391 #: open-type-font.cc:108
1393 msgid "unsupported font format: %s"
1394 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1396 #: open-type-font.cc:110
1398 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1399 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1401 #: open-type-font.cc:183 open-type-font.cc:307
1403 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1404 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1406 #: pango-font.cc:157
1408 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1409 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1411 #: pango-font.cc:205
1412 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1413 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1415 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1417 msgid "Layout output to `%s'..."
1418 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1420 #: paper-score.cc:104
1422 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1423 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1425 #: paper-score.cc:108
1426 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1427 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1430 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1431 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1433 #: percent-repeat-engraver.cc:209
1434 msgid "unterminated percent repeat"
1435 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1437 #: percent-repeat-iterator.cc:52
1438 msgid "no one to print a percent"
1439 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1441 #: performance.cc:46
1445 #: performance.cc:70
1446 msgid "MIDI channel wrapped around"
1447 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1449 #: performance.cc:71
1450 msgid "remapping modulo 16"
1451 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1453 #: performance.cc:90
1457 #: performance.cc:110
1461 #: performance.cc:162
1463 msgid "MIDI output to `%s'..."
1464 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1466 #: phrasing-slur-engraver.cc:170
1467 msgid "unterminated phrasing slur"
1468 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1470 #: piano-pedal-engraver.cc:223
1472 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1473 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1475 #: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249
1476 #: piano-pedal-performer.cc:82
1478 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1479 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1481 #: piano-pedal-engraver.cc:296
1483 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1484 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1486 #: program-option.cc:195
1488 msgid "no such internal option: %s"
1489 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1491 #: property-iterator.cc:81
1493 msgid "not a grob name, `%s'"
1494 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi: `%s'."
1496 #: quote-iterator.cc:255
1498 msgid "in quotation: junking event %s"
1499 msgstr "sitaatissa: hylätään tapahtuma `%s'"
1501 #: relative-octave-check.cc:39
1502 msgid "Failed octave check, got: "
1503 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1507 msgid "no such file: %s for %s"
1508 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1510 #: relocate.cc:62 relocate.cc:80
1512 msgid "no such directory: %s for %s"
1513 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1517 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1518 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1522 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1523 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1527 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1528 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1532 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1533 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1537 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1538 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1543 "Relocation: from PATH=%s\n"
1546 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1549 #: rest-collision.cc:149
1550 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1551 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1553 #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
1554 msgid "too many colliding rests"
1555 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1559 msgid "rest `%s' not found"
1560 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1562 #: score-engraver.cc:67
1564 msgid "cannot find `%s'"
1565 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1567 #: score-engraver.cc:69
1568 msgid "Music font has not been installed properly."
1569 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1571 #: score-engraver.cc:71
1573 msgid "Search path `%s'"
1574 msgstr "Hakupolku `%s'"
1577 msgid "already have music in score"
1578 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1581 msgid "this is the previous music"
1582 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1585 msgid "errors found, ignoring music expression"
1586 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1589 #: script-engraver.cc:105
1590 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1591 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1593 #: script-engraver.cc:106
1594 msgid "scheme encoding: "
1595 msgstr "scheme koodaus: "
1597 #: simple-spacer.cc:406
1599 msgid "No spring between column %d and next one"
1600 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1602 #: slur-engraver.cc:176
1603 msgid "unterminated slur"
1604 msgstr "päättämätön kaari"
1606 #: slur-engraver.cc:185
1607 msgid "can't end slur"
1608 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1610 #: source-file.cc:74
1612 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1613 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1615 #: spacing-spanner.cc:48
1617 msgid "Global shortest duration is %s"
1618 msgstr "Yleinen lyhin kesto on %s"
1620 #: stem-engraver.cc:93
1621 msgid "tremolo duration is too long"
1622 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1625 #: stem-engraver.cc:130
1627 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1628 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1630 #: stem-engraver.cc:132
1631 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1632 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1635 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1636 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1640 msgid "flag `%s' not found"
1641 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1645 msgid "flag stroke `%s' not found"
1646 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1650 msgid "Element count %d."
1651 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1655 msgid "Grob count %d"
1656 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1659 msgid "Calculating line breaks..."
1660 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1662 #: text-spanner-engraver.cc:62
1663 msgid "can't find start of text spanner"
1664 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1666 #: text-spanner-engraver.cc:74
1667 msgid "already have a text spanner"
1668 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1670 #: text-spanner-engraver.cc:134
1671 msgid "unterminated text spanner"
1672 msgstr "päättämätön tekstileike"
1674 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1675 #. more of a programming error.
1676 #: tfm-reader.cc:107
1678 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1679 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1681 #: tfm-reader.cc:140
1683 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1685 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1689 msgid "can't find ascii character: %d"
1690 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1692 #: tie-engraver.cc:181
1694 msgstr "yksinäinen sidos"
1696 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1697 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1698 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1701 #. Todo: should make typecheck?
1703 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1705 #: time-signature-engraver.cc:63
1707 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1708 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1710 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1711 #. (Here really with a warning!)
1712 #: time-signature.cc:82
1714 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1715 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1717 #: translator-ctors.cc:52
1719 msgid "unknown translator: `%s'"
1720 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1722 #: trill-spanner-engraver.cc:71
1723 msgid "can't find start of trill spanner"
1724 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1726 #: trill-spanner-engraver.cc:83
1727 msgid "already have a trill spanner"
1728 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1730 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1731 msgid "unterminated trill spanner"
1732 msgstr "päättymätön trilliladoke"
1734 #: vaticana-ligature-engraver.cc:347
1737 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1738 "selected ligature style"
1740 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1743 #: vaticana-ligature-engraver.cc:584
1745 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1747 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1749 #: vaticana-ligature.cc:84
1750 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1751 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1753 #: vaticana-ligature.cc:89
1754 msgid "ascending vaticana style flexa"
1755 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1757 #: vaticana-ligature.cc:177
1758 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1759 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1761 #. fixme: be more verbose.
1762 #: volta-engraver.cc:142
1763 msgid "can't end volta spanner"
1764 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1766 #: volta-engraver.cc:152
1767 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1768 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1770 #: volta-engraver.cc:156
1771 msgid "also already have an ended spanner"
1772 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1774 #. no longer valid with dashes in \paper{} block.
1776 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1777 msgstr "tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1780 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1781 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1784 msgid "need \\paper for paper block"
1785 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1788 msgid "more alternatives than repeats"
1789 msgstr "enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia"
1793 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1794 msgstr "odotetaan 2 elementtiä Chord tremololle, löytyi %d"
1797 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1798 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1801 msgid "second argument must be pitch list"
1802 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1804 #: parser.yy:1724 parser.yy:1729 parser.yy:2235
1805 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1806 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1809 msgid "expecting string as script definition"
1810 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1812 #: parser.yy:1981 parser.yy:2031
1814 msgid "not a duration: %d"
1815 msgstr "ei ole kesto: %d"
1818 msgid "have to be in Note mode for notes"
1819 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1822 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1823 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1826 msgid "music head function must return Music object"
1827 msgstr "päämusiikkifuntion täytyy palauttaa Music objecti"
1830 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1831 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1834 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1835 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1839 msgid "Renaming input to: `%s'"
1840 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1843 msgid "quoted string expected after \\version"
1844 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1847 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1848 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1851 msgid "EOF found inside a comment"
1852 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1855 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1856 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1860 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1861 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1865 msgid "end quote missing"
1866 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1869 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1870 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1873 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1874 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1878 msgid "invalid character: `%c'"
1879 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1883 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1884 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1888 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1889 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1892 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1893 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1895 #. TODO: print location
1897 msgid "can't find signature for music function"
1898 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1900 #: backend-library.scm:19 lily.scm:439 ps-to-png.scm:88
1902 msgid "Invoking `~a'..."
1903 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1905 #: backend-library.scm:24
1907 msgid "`~a' failed (~a)"
1908 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1910 #: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
1912 msgid "Converting to `~a'..."
1913 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1915 #: backend-library.scm:100
1917 msgid "Converting to ~a..."
1918 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1920 #: backend-library.scm:145
1922 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1923 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1925 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
1926 #: define-music-properties.scm:10
1928 msgid "symbol ~S redefined"
1929 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1931 #: define-markup-commands.scm:251
1932 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1934 "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1936 #: define-markup-commands.scm:1139
1938 msgid "not a valid duration string: ~a"
1939 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
1941 #: define-music-types.scm:738
1943 msgid "symbol expected: ~S"
1944 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
1946 #: define-music-types.scm:741
1948 msgid "can't find music object: ~S"
1949 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
1951 #: define-music-types.scm:761
1953 msgid "unknown repeat type `~S'"
1954 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
1956 #: define-music-types.scm:762
1957 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1958 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
1960 #: document-backend.scm:91
1962 msgid "pair expected in doc ~s"
1963 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
1965 #: document-backend.scm:135
1967 msgid "can't find interface for property: ~S"
1968 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
1970 #: document-backend.scm:145
1972 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1973 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
1975 #: documentation-lib.scm:45
1977 msgid "Processing ~S..."
1978 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
1980 #: documentation-lib.scm:150
1982 msgid "Writing ~S..."
1983 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
1985 #: documentation-lib.scm:172
1987 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1988 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
1990 #: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
1992 msgid "Writing ~a..."
1993 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
1995 #: framework-ps.scm:272
1997 msgid "can't embed ~S=~S"
1998 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2000 #: framework-ps.scm:323
2002 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2003 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2005 #: framework-ps.scm:340
2007 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2008 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2010 #: framework-ps.scm:370
2012 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2013 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2015 #: framework-ps.scm:576
2017 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2018 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2020 #: framework-ps.scm:593 framework-ps.scm:596
2022 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2023 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2025 #: framework-ps.scm:603
2027 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2028 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2030 " lilypond -b eps <file>\n"
2032 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2034 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2036 " lilypond -b eps <file>\n"
2038 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2040 #: framework-tex.scm:356
2042 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2043 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2045 #: layout-beam.scm:29
2047 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2048 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2050 #: layout-beam.scm:46
2052 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2053 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2055 #: layout-page-layout.scm:439
2056 msgid "Calculating page breaks..."
2057 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2059 #: lily-library.scm:458
2061 msgid "unknown unit: ~S"
2062 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2064 #: lily-library.scm:491
2066 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2067 msgstr "ei \\version määrittelyä löytynyt, lisää~ayhteensopivuuden varalle"
2069 #: lily-library.scm:498
2070 msgid "old relative compatibility not used"
2071 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2075 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2076 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a. Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2078 #: lily.scm:377 lily.scm:429
2080 msgid "failed files: ~S"
2081 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2085 msgid "Redirecting output to ~a..."
2086 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2090 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2091 msgstr "Väärä argumenttin määrä. Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2095 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2096 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A. Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2098 #: music-functions.scm:533
2100 msgid "music expected: ~S"
2101 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2103 #. FIXME: uncomprehensable message
2104 #: music-functions.scm:584
2106 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2107 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui. Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2109 #: music-functions.scm:739
2111 msgid "can't find quoted music `~S'"
2112 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2114 #: music-functions.scm:947
2116 msgid "unknown accidental style: ~S"
2117 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2119 #: output-ps.scm:282
2120 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2121 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2123 #: output-svg.scm:41
2125 msgid "undefined: ~S"
2126 msgstr "määrittämätön: ~S"
2128 #: output-svg.scm:121
2130 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2131 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2133 #: output-tex.scm:98
2135 msgid "can't find ~a in ~a"
2136 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2139 msgid "Not in toplevel scope"
2140 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2144 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2145 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2147 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2148 #. that in parse-scm.cc
2150 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2151 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2153 #: parser-clef.scm:124
2155 msgid "unknown clef type `~a'"
2156 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2158 #: parser-clef.scm:125
2159 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2160 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2164 msgid "~a exited with status: ~S"
2165 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2168 msgid "assertion failed"
2169 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2171 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2172 #~ msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
2174 #~ msgid "Report bugs to %s."
2175 #~ msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
2177 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
2178 #~ msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
2180 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2181 #~ msgstr "Avataan putki `%s'"
2183 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
2184 #~ msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
2186 #~ msgid "(ignored)"
2187 #~ msgstr "(sivuutetaan)"
2189 #~ msgid "Cleaning %s..."
2190 #~ msgstr "Siivotaan pois %s..."
2192 #~ msgid "%s exited with status: %d"
2193 #~ msgstr "%s lopetettiin tilassa %d"
2195 #~ msgid "print program version\""
2196 #~ msgstr "tulosta ohjelman versionumero\""
2198 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2199 #~ msgstr "getopt sanoo: `%s'"
2205 #~ "do not alter the number of newline characters in output\n"
2206 #~ "\t .tex files. Useful when the LaTeX package srcltx is used"
2208 #~ "älä muuta uusi rivi -merkkien määrää tulostuksessa\n"
2209 #~ "\t .tex tiedostot. Käytännöllinen kun LaTeX paketti srcltx on käytössä"
2211 #~ msgid "print version information"
2212 #~ msgstr "tulosta versioinformaatio"
2214 #~ msgid "Report bugs via %s."
2215 #~ msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
2217 #~ msgid "command exited with value %d"
2218 #~ msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
2220 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2221 #~ msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
2226 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2227 #~ msgstr "määritä makro NIMI [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
2229 #~ msgid "only pre-process"
2230 #~ msgstr "vain esiprosessointi"
2232 #~ msgid "no such context: %s"
2233 #~ msgstr "kontekstia ei ole: %s"
2235 #~ msgid "Processing `%s'..."
2236 #~ msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
2241 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2242 #~ msgstr "jäsennetään AFM-tiedostoa: `%s'"
2244 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2245 #~ msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
2247 #~ msgid "does not match: `%s'"
2248 #~ msgstr "ei täsmää: `%s'"
2250 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2252 #~ "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
2254 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
2255 #~ msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
2257 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2259 #~ "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin "
2262 #~ msgid "initializing FontConfig failed"
2263 #~ msgstr "FontConfig:in alustaminen epäonnistui"
2265 #~ msgid "no such file: %s"
2266 #~ msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
2268 #~ msgid "can't find bounding box of `~a'"
2269 #~ msgstr "ei löytynyt `~a':n rajauskehystä (bounding box)"
2271 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2272 #~ msgstr "tiedostoa ei voitu avata: %s: %s"
2274 #~ msgid "install package: %s or %s"
2275 #~ msgstr "asenna paketti: %s tai %s"
2277 #~ msgid "no such symbol: %s: %s"
2278 #~ msgstr "ei löytynyt symbolia: %s: %s"
2280 #~ msgid "error opening kpathsea library"
2281 #~ msgstr "virhe avatessa kpathsea kirjastoa"
2284 #~ msgstr "keskeytetään"
2286 #~ msgid "run in safe mode"
2287 #~ msgstr "aja turvamoodissa"
2289 #~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
2290 #~ msgstr "merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita"
2292 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2293 #~ msgstr "tuntematon palkkityyli: `~S'"