]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/fi.po
Doc: [ja] Include weblinks.itexi in top web. Fixes macro warnings.
[lilypond.git] / po / fi.po
1 # translation of fi.po to
2 # Finnish Translation of lilypond.
3 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
4 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
5 #
6 #
7 # First translator: Heikki Johannes Junes <hjunes@gmail.com>, 2003-2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fi\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-12-24 10:40+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-10-29 16:19+0200\n"
14 "Last-Translator: Heikki Johannes Junes <hjunes@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: convertrules.py:12
23 #, python-format
24 msgid "Not smart enough to convert %s"
25 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu muuntaakseen %s"
26
27 #: convertrules.py:13
28 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
29 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
30
31 #: convertrules.py:14
32 #, python-format
33 msgid "%s has been replaced by %s"
34 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
35
36 #: convertrules.py:2398
37 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
38 msgstr "LilyPond-syötteen on oltava UTF-8 muodossa"
39
40 #: convertrules.py:2401
41 msgid "Try the texstrings backend"
42 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
43
44 #: convertrules.py:2404
45 #, python-format
46 msgid "Do something like: %s"
47 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
48
49 #: convertrules.py:2407
50 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
51 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa muokkaimessasi"
52
53 #: fontextract.py:26
54 #, python-format
55 msgid "Scanning %s"
56 msgstr "Tutkaillaan %s"
57
58 #: fontextract.py:71
59 #, python-format
60 msgid "Extracted %s"
61 msgstr "Poimittiin %s"
62
63 #: fontextract.py:86
64 #, python-format
65 msgid "Writing fonts to %s"
66 msgstr "Kirjoitetaan fontit kohteeseen %s"
67
68 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
69 #, python-format
70 msgid "Invoking `%s'"
71 msgstr "Kutsutaan `%s'"
72
73 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
74 #, python-format
75 msgid "Running %s..."
76 msgstr "Ajetaan %s..."
77
78 #: lilylib.py:203
79 #, python-format
80 msgid "Usage: %s"
81 msgstr "Käyttö: %s"
82
83 #: abc2ly.py:1349 convert-ly.py:80 lilypond-book.py:125 midi2ly.py:869
84 #, python-format
85 msgid "%s [OPTION]... FILE"
86 msgstr "%s [OPTIO]... TIEDOSTO"
87
88 #: abc2ly.py:1351
89 #, python-format
90 msgid ""
91 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
92 "%s) to LilyPond input."
93 msgstr ""
94 "abc2ly muuntaa ABC-musiikkitiedostoja (katso\n"
95 "%s) LilyPond-syötteeksi."
96
97 #: abc2ly.py:1355 etf2ly.py:1200 midi2ly.py:885
98 msgid "write output to FILE"
99 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
100
101 #: abc2ly.py:1357
102 msgid "be strict about succes"
103 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
104
105 #: abc2ly.py:1359
106 msgid "preserve ABC's notion of beams"
107 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
108
109 #: abc2ly.py:1361 convert-ly.py:112 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:168
110 #: midi2ly.py:911 musicxml2ly.py:505
111 msgid "Report bugs via"
112 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen"
113
114 #: convert-ly.py:41
115 msgid ""
116 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
117 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
118 msgstr ""
119 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon.  Oletuksena päivittää\n"
120 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond versioksi."
121
122 #: convert-ly.py:43 lilypond-book.py:73
123 msgid "Examples:"
124 msgstr "Esimerkit:"
125
126 #: convert-ly.py:56 lilypond-book.py:98 warn.cc:48 input.cc:90
127 #, c-format, python-format
128 msgid "warning: %s"
129 msgstr "varoitus: %s"
130
131 #: convert-ly.py:59 lilypond-book.py:101 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
132 #, c-format, python-format
133 msgid "error: %s"
134 msgstr "virhe: %s"
135
136 #: convert-ly.py:75 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:98
137 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
138 msgstr "Levitettään ehdoilla GNU General Public License."
139
140 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:99
141 msgid "It comes with NO WARRANTY."
142 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
143
144 #: convert-ly.py:86 convert-ly.py:106
145 msgid "VERSION"
146 msgstr "VERSIO"
147
148 #: convert-ly.py:88
149 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
150 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
151
152 #: convert-ly.py:91
153 msgid "edit in place"
154 msgstr "muokkaa paikassaan"
155
156 #: convert-ly.py:94
157 msgid "do not add \\version command if missing"
158 msgstr "älä lisää \\version komentoa, jos se puuttuu"
159
160 #: convert-ly.py:100
161 msgid "show rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
162 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
163
164 #: convert-ly.py:105
165 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
166 msgstr "muunna versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
167
168 #: convert-ly.py:153
169 msgid "Applying conversion: "
170 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
171
172 #: convert-ly.py:166
173 msgid "Error while converting"
174 msgstr "Virhe muunnettaessa"
175
176 #: convert-ly.py:168
177 msgid "Stopping at last succesful rule"
178 msgstr "Lopetetaan viimeisen onnistuneen säännön kohdalla"
179
180 #: convert-ly.py:190
181 #, python-format
182 msgid "Processing `%s'... "
183 msgstr "Prosessoidaan `%s'... "
184
185 #: convert-ly.py:277 relocate.cc:360 source-file.cc:54
186 #, c-format, python-format
187 msgid "cannot open file: `%s'"
188 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
189
190 #: convert-ly.py:284
191 #, python-format
192 msgid "cannot determine version for `%s'.  Skipping"
193 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
194
195 #: etf2ly.py:1196
196 #, python-format
197 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
198 msgstr "%s [OPTIO]... ETF-TIEDOSTO"
199
200 #: etf2ly.py:1198
201 msgid ""
202 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
203 "Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond "
204 "file."
205 msgstr ""
206 "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
207 "tallennusmuoto. etf2ly muuntaa ETF-muodon osajoukon LilyPondin käytettäväksi."
208
209 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:886 musicxml2ly.py:498 main.cc:172 main.cc:178
210 msgid "FILE"
211 msgstr "TIEDOSTO"
212
213 #: etf2ly.py:1203 lilypond-book.py:165 midi2ly.py:899 main.cc:185
214 msgid "show warranty and copyright"
215 msgstr "näytä takuu ja copyright"
216
217 #: lilypond-book.py:71
218 msgid ""
219 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
220 msgstr ""
221 "Käsittele LilyPond palaset, jotka on upotettu HTML, LaTeX, texinfo tai "
222 "DocBook -tallenteeseen."
223
224 #: lilypond-book.py:78
225 msgid "BOOK"
226 msgstr "KIRJA"
227
228 #: lilypond-book.py:87
229 #, python-format
230 msgid "Exiting (%d)..."
231 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
232
233 #: lilypond-book.py:119
234 #, python-format
235 msgid "Copyright (c) %s by"
236 msgstr "Copyright (c) %s by"
237
238 #: lilypond-book.py:129
239 msgid "FILTER"
240 msgstr "FILTER"
241
242 #: lilypond-book.py:132
243 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
244 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
245
246 #: lilypond-book.py:135
247 msgid ""
248 "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
249 msgstr ""
250 "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html, "
251 "docbook)"
252
253 #: lilypond-book.py:138
254 msgid "add DIR to include path"
255 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
256
257 #: lilypond-book.py:139 lilypond-book.py:144 main.cc:171
258 msgid "DIR"
259 msgstr "HAKEMISTO"
260
261 #: lilypond-book.py:143
262 msgid "write output to DIR"
263 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
264
265 #: lilypond-book.py:147
266 msgid "COMMAND"
267 msgstr "KOMENTO"
268
269 #: lilypond-book.py:148
270 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
271 msgstr "prosessoi ly_tiedostot komennolla COMMAND FILE..."
272
273 #: lilypond-book.py:154
274 msgid "Create PDF files for use with PDFTeX"
275 msgstr "Luo PDF-tiedosto PDFTeX-käyttöä varten"
276
277 #: lilypond-book.py:157
278 msgid ""
279 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
280 "must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
281 msgstr ""
282 "poimi kaikki PostScript-fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
283 "tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
284
285 #: lilypond-book.py:160 midi2ly.py:896 musicxml2ly.py:489 main.cc:184
286 msgid "be verbose"
287 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
288
289 #: lilypond-book.py:773
290 #, python-format
291 msgid "file not found: %s"
292 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s "
293
294 #: lilypond-book.py:1004
295 #, python-format
296 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
297 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
298
299 #: lilypond-book.py:1007
300 #, python-format
301 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
302 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
303
304 #: lilypond-book.py:1011
305 #, python-format
306 msgid "deprecated ly-option used: %s"
307 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
308
309 #: lilypond-book.py:1014
310 #, python-format
311 msgid "compatibility mode translation: %s"
312 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
313
314 #: lilypond-book.py:1033
315 #, python-format
316 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
317 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -valinta: %s"
318
319 #: lilypond-book.py:1388
320 #, python-format
321 msgid "Opening filter `%s'"
322 msgstr "Avataan suodin `%s'"
323
324 #: lilypond-book.py:1405
325 #, python-format
326 msgid "`%s' failed (%d)"
327 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
328
329 #: lilypond-book.py:1406
330 msgid "The error log is as follows:"
331 msgstr "Virheloki on seuraava:"
332
333 #: lilypond-book.py:1476
334 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
335 msgstr "Ei löydetty \\begin{document} LaTeX-documentista "
336
337 #: lilypond-book.py:1586
338 msgid "Writing snippets..."
339 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
340
341 #: lilypond-book.py:1591
342 msgid "Processing..."
343 msgstr "Käsitellään..."
344
345 #: lilypond-book.py:1595
346 msgid "All snippets are up to date..."
347 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty..."
348
349 #: lilypond-book.py:1605
350 #, python-format
351 msgid "cannot determine format for: %s"
352 msgstr "ei löytynyt formaattia kohteelle: %s"
353
354 #: lilypond-book.py:1616
355 #, python-format
356 msgid "%s is up to date."
357 msgstr "%s on päivitetty."
358
359 #: lilypond-book.py:1622
360 #, python-format
361 msgid "Writing `%s'..."
362 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
363
364 #: lilypond-book.py:1677
365 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
366 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
367
368 #: lilypond-book.py:1681
369 #, python-format
370 msgid "Reading %s..."
371 msgstr "Luetaan %s..."
372
373 #: lilypond-book.py:1700
374 msgid "Dissecting..."
375 msgstr "Analysoidaan..."
376
377 #: lilypond-book.py:1716
378 #, python-format
379 msgid "Compiling %s..."
380 msgstr "Kootaan %s..."
381
382 #: lilypond-book.py:1725
383 #, python-format
384 msgid "Processing include: %s"
385 msgstr "Käsitellään sisällytetävä: %s"
386
387 #: lilypond-book.py:1739
388 #, python-format
389 msgid "Removing `%s'"
390 msgstr "Poistetaan `%s'"
391
392 #: lilypond-book.py:1815
393 #, python-format
394 msgid "Writing fonts to %s..."
395 msgstr "Kirjoitetaan kirjasimia kohteeseen %s..."
396
397 #: lilypond-book.py:1830
398 msgid "option --psfonts not used"
399 msgstr "valintaa --psfonts ei käytetty"
400
401 #: lilypond-book.py:1831
402 msgid "processing with dvips will have no fonts"
403 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä kirjasimia"
404
405 #: lilypond-book.py:1834
406 msgid "DVIPS usage:"
407 msgstr "DVIPS käyttö:"
408
409 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:624 lily-library.scm:632
410 msgid "warning: "
411 msgstr "varoitus: "
412
413 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:924
414 msgid "error: "
415 msgstr "virhe: "
416
417 #: midi2ly.py:110
418 msgid "Exiting ... "
419 msgstr "Lopetetaan ... "
420
421 #: midi2ly.py:857
422 #, python-format
423 msgid "%s output to `%s'..."
424 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
425
426 #: midi2ly.py:871 musicxml2ly.py:485
427 #, python-format
428 msgid "Convert %s to LilyPond input."
429 msgstr "Muunna %s LilyPond -syötteeksi."
430
431 #: midi2ly.py:875
432 msgid "print absolute pitches"
433 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
434
435 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
436 msgid "DUR"
437 msgstr "PIT"
438
439 #: midi2ly.py:878
440 msgid "quantise note durations on DUR"
441 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
442
443 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
444 #: midi2ly.py:881
445 msgid "print explicit durations"
446 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
447
448 #: midi2ly.py:882
449 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
450 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
451
452 #: midi2ly.py:883
453 msgid "ALT[:MINOR]"
454 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
455
456 #: midi2ly.py:888
457 msgid "quantise note starts on DUR"
458 msgstr "kvantisoi nuotit aloittaen kohdasta PIT"
459
460 #: midi2ly.py:891
461 msgid "DUR*NUM/DEN"
462 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
463
464 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
465 #: midi2ly.py:894
466 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
467 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
468
469 #: midi2ly.py:902
470 msgid "treat every text as a lyric"
471 msgstr "käsittele kaikki tekstit sanoituksena"
472
473 #: midi2ly.py:905
474 msgid "Examples"
475 msgstr "Esimerkit"
476
477 #: midi2ly.py:925
478 msgid "no files specified on command line."
479 msgstr "ei komentoriviltä määritettyjä tiedostoja."
480
481 #: musicxml2ly.py:473
482 msgid "musicxml2ly FILE.xml"
483 msgstr "musicxml2ly TIEDOSTO.xml"
484
485 #: musicxml2ly.py:476
486 #, python-format
487 msgid ""
488 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
489 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
490 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
491 "information."
492 msgstr ""
493 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
494 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
495 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisää\n
informaatiota."
496
497 #: musicxml2ly.py:495
498 msgid "Use lxml.etree; uses less memory and cpu time."
499 msgstr "Käytä lxml.etree; se käyttää vähemmän muistia ja prosessoriaikaa."
500
501 #: musicxml2ly.py:503
502 msgid "set output filename to FILE"
503 msgstr "ohjaa syöte tiedostoon TIEDOSTO"
504
505 #: getopt-long.cc:140
506 #, c-format
507 msgid "option `%s' requires an argument"
508 msgstr "valinta `%s' vaatii muuttujan"
509
510 #: getopt-long.cc:144
511 #, c-format
512 msgid "option `%s' does not allow an argument"
513 msgstr "valinta `%s' ei hyväksy muuttujaa"
514
515 #: getopt-long.cc:148
516 #, c-format
517 msgid "unrecognized option: `%s'"
518 msgstr "tunnistamaton valinta: `%s'"
519
520 #: getopt-long.cc:154
521 #, c-format
522 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
523 msgstr "epäkelpo muuttuja `%s' valinnalle `%s'"
524
525 #: warn.cc:68 grob.cc:559 input.cc:82
526 #, c-format
527 msgid "programming error: %s"
528 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
529
530 #: warn.cc:69 input.cc:83
531 msgid "continuing, cross fingers"
532 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
533
534 #: accidental-engraver.cc:240
535 #, c-format
536 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
537 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
538
539 #: accidental-engraver.cc:268
540 #, c-format
541 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
542 msgstr "sivutetaan tuntematon etumerkki: %s"
543
544 #: accidental-engraver.cc:284
545 #, c-format
546 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
547 msgstr "oletettiin pari tai konteksti-nimi korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
548
549 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:133
550 #, c-format
551 msgid "accidental `%s' not found"
552 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
553
554 #: align-interface.cc:222
555 msgid ""
556 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
557 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
558 msgstr ""
559 "pystysyoraa sijoittelua kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
560 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä."
561
562 #: align-interface.cc:329
563 msgid "tried to get a translation for something that is no child of mine"
564 msgstr "yritettiin saada tulkinta jollekin, joka ei ole oma lapseni"
565
566 #: all-font-metrics.cc:173
567 #, c-format
568 msgid "cannot find font: `%s'"
569 msgstr "ei löytynyt kirjasinta: `%s'"
570
571 #: apply-context-iterator.cc:31
572 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
573 msgstr "\\applycontext :n muuttuja ei ole menettelytapaohje"
574
575 #: auto-change-iterator.cc:63 change-iterator.cc:61
576 #, c-format
577 msgid "cannot change, already in translator: %s"
578 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
579
580 #: axis-group-engraver.cc:78
581 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
582 msgstr "Axis_group_engraver: pystysuoralla ryhmällä on jo vanhempi"
583
584 #: axis-group-engraver.cc:79
585 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
586 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
587
588 #: axis-group-engraver.cc:80
589 msgid "removing this vertical group"
590 msgstr "poistetaan tämä pystysuora ryhmä"
591
592 #: axis-group-interface.cc:96
593 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
594 msgstr "yritettiin laskea korkeus ei-katkaisukohdassa"
595
596 #: axis-group-interface.cc:370
597 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
598 msgstr ""
599 "viivaston ulkopuolisella kohteella tulee olla suunta, oletetaan ylöspäin"
600
601 #: axis-group-interface.cc:383
602 #, c-format
603 msgid "outside-staff object %s has an empty extent"
604 msgstr "viivaston ulkopuolisella kohteella %s on tyhjä ulottuvuus"
605
606 #: bar-check-iterator.cc:73
607 #, c-format
608 msgid "barcheck failed at: %s"
609 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
610
611 #: beam-engraver.cc:128
612 msgid "already have a beam"
613 msgstr "palkki löytyi jo"
614
615 #: beam-engraver.cc:196
616 msgid "unterminated beam"
617 msgstr "päättämätön palkki"
618
619 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:134
620 msgid "stem must have Rhythmic structure"
621 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
622
623 #: beam-engraver.cc:246
624 msgid "stem does not fit in beam"
625 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
626
627 #: beam-engraver.cc:247
628 msgid "beam was started here"
629 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
630
631 #: beam-quanting.cc:307
632 msgid "no feasible beam position"
633 msgstr "ei löytynyt sopivaa paikkaa palkille"
634
635 #: beam.cc:144
636 msgid "removing beam with no stems"
637 msgstr "poistetaan palkki jolla ei ole varsia"
638
639 #: beam.cc:1007
640 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
641 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
642
643 #: break-alignment-interface.cc:208
644 #, c-format
645 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
646 msgstr "Ei välistyksen syöttöä kohdasta %s kohtaan `%s'"
647
648 #: change-iterator.cc:23
649 #, c-format
650 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
651 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
652
653 #. FIXME: constant error message.
654 #: change-iterator.cc:82
655 msgid "cannot find context to switch to"
656 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
657
658 #. We could change the current translator's id, but that would make
659 #. errors hard to catch.
660 #.
661 #. last->translator_id_string () = get_change
662 #. ()->change_to_id_string ();
663 #: change-iterator.cc:91
664 #, c-format
665 msgid "not changing to same context type: %s"
666 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti-tyyppiin: %s"
667
668 #. FIXME: uncomprehensable message
669 #: change-iterator.cc:95
670 msgid "none of these in my family"
671 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
672
673 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
674 msgid "No tremolo to end"
675 msgstr "Ei löytynyt tremoloa päätettäväksi"
676
677 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
678 msgid "unterminated chord tremolo"
679 msgstr "päättämätön sointutremolo"
680
681 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
682 #, c-format
683 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
684 msgstr "odotettiin 2 osaa sointutremololle, löytyi %d"
685
686 #: clef.cc:54
687 #, c-format
688 msgid "clef `%s' not found"
689 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
690
691 #: cluster.cc:110
692 #, c-format
693 msgid "unknown cluster style `%s'"
694 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
695
696 #: cluster.cc:135
697 msgid "junking empty cluster"
698 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
699
700 #: coherent-ligature-engraver.cc:100
701 #, c-format
702 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
703 msgstr ""
704 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
705
706 #. if we get to here, just put everything on one line
707 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
708 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
709 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa, joka täyttäisi ehdot"
710
711 #: context-def.cc:130
712 #, c-format
713 msgid "program has no such type: `%s'"
714 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
715
716 #: context-property.cc:76
717 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
718 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
719
720 #: context.cc:151
721 #, c-format
722 msgid "cannot find or create new `%s'"
723 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
724
725 #: context.cc:213
726 #, c-format
727 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
728 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
729
730 #: context.cc:276
731 #, c-format
732 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
733 msgstr "Epäkelpo CreateContext-tapahtuma: Ei voitu luoda %s-kontekstia"
734
735 #: context.cc:388
736 #, c-format
737 msgid "cannot find or create: `%s'"
738 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
739
740 #: custos.cc:77
741 #, c-format
742 msgid "custos `%s' not found"
743 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
744
745 #: dispatcher.cc:71
746 msgid "Event class should be a symbol"
747 msgstr "Tapamahtumaluokan tulisi olla symboli"
748
749 #: dispatcher.cc:78
750 #, c-format
751 msgid "Unknown event class %s"
752 msgstr "Tuntematon tapahtumaluokka %s"
753
754 #: dots.cc:38
755 #, c-format
756 msgid "dot `%s' not found"
757 msgstr "pistettä `%s' ei löytynyt"
758
759 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
760 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
761 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
762
763 #: dynamic-engraver.cc:195
764 msgid "already have a decrescendo"
765 msgstr "decresendo jo käytössä"
766
767 #: dynamic-engraver.cc:197
768 msgid "already have a crescendo"
769 msgstr "crescendo jo käytössä"
770
771 #: dynamic-engraver.cc:200
772 msgid "cresc starts here"
773 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
774
775 #: dynamic-engraver.cc:323
776 msgid "unterminated (de)crescendo"
777 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
778
779 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
780 msgid "unterminated extender"
781 msgstr "päättämätön pidennys"
782
783 #: font-config.cc:28
784 msgid "Initializing FontConfig..."
785 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
786
787 #: font-config.cc:44
788 #, c-format
789 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
790 msgstr ""
791 "Käännetään uudelleen FontConfig-välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
792
793 #: font-config.cc:55
794 #, c-format
795 msgid "failed adding font directory: %s"
796 msgstr "ei onnistuttu lisäämään fonttihakemistoa: %s"
797
798 #: font-config.cc:57
799 #, c-format
800 msgid "adding font directory: %s"
801 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
802
803 #: general-scheme.cc:160
804 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
805 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
806
807 #: general-scheme.cc:161
808 msgid "setting to zero"
809 msgstr "asetetaan nollaksi"
810
811 #: glissando-engraver.cc:92
812 msgid "unterminated glissando"
813 msgstr "päättämätön glissando"
814
815 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
816 msgid "no music found in score"
817 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
818
819 #: global-context-scheme.cc:97
820 msgid "Interpreting music... "
821 msgstr "Tulkitaan musiikkia... "
822
823 #: global-context-scheme.cc:120
824 #, c-format
825 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
826 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
827
828 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
829 #, c-format
830 msgid "\\%s ignored"
831 msgstr "\\%s sivuutettiin"
832
833 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
834 #, c-format
835 msgid "implied \\%s added"
836 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
837
838 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
839 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
840 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
841 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
842
843 #. (pitch == prev_pitch)
844 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
845 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
846 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
847
848 #: grob-interface.cc:57
849 #, c-format
850 msgid "Unknown interface `%s'"
851 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
852
853 #: grob-interface.cc:68
854 #, c-format
855 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
856 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
857
858 #: grob.cc:253
859 msgid "Infinity or NaN encountered"
860 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
861
862 #: hairpin.cc:183
863 msgid "decrescendo too small"
864 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
865
866 #: horizontal-bracket-engraver.cc:59
867 msgid "do not have that many brackets"
868 msgstr "ei niin monia sulkeita ole käytettävissä "
869
870 #: horizontal-bracket-engraver.cc:68
871 msgid "conflicting note group events"
872 msgstr "ristiriitaisia nuottiryhmä -tapahtumia"
873
874 #: hyphen-engraver.cc:93
875 msgid "removing unterminated hyphen"
876 msgstr "poistetaan päättämätön tavuviiva"
877
878 #: hyphen-engraver.cc:107
879 msgid "unterminated hyphen; removing"
880 msgstr "päättämätön tavuviiva; poistetaan"
881
882 #: includable-lexer.cc:53
883 msgid "include files are not allowed in safe mode"
884 msgstr "tiedostojen sisällyttäminen ei ole sallittua turvatilassa"
885
886 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:116
887 #, c-format
888 msgid "cannot find file: `%s'"
889 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
890
891 #: includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:107
892 #, c-format
893 msgid "(search path: `%s')"
894 msgstr "(hakupolku: `%s')"
895
896 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
897 msgid "position unknown"
898 msgstr "sijainti tuntematon"
899
900 #: ligature-engraver.cc:93
901 msgid "cannot find start of ligature"
902 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
903
904 #: ligature-engraver.cc:98
905 msgid "no right bound"
906 msgstr "ei oikeata reunaa"
907
908 #: ligature-engraver.cc:120
909 msgid "already have a ligature"
910 msgstr "ligature löytyi jo"
911
912 #: ligature-engraver.cc:129
913 msgid "no left bound"
914 msgstr "ei vasenta reunaa"
915
916 #: ligature-engraver.cc:173
917 msgid "unterminated ligature"
918 msgstr "päättämätön ligature"
919
920 #: ligature-engraver.cc:202
921 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
922 msgstr "sivuutetaan tauko: ligature ei voi sisältää taukoa"
923
924 #: ligature-engraver.cc:203
925 msgid "ligature was started here"
926 msgstr "ligature aloitettiin tästä"
927
928 #: lily-guile.cc:92
929 #, c-format
930 msgid "(load path: `%s')"
931 msgstr "(hakupolku: `%s')"
932
933 #: lily-guile.cc:518
934 #, c-format
935 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
936 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
937
938 #: lily-guile.cc:521
939 msgid "perhaps a typing error?"
940 msgstr "kaiketi näppäilyvirhe?"
941
942 #: lily-guile.cc:527
943 msgid "doing assignment anyway"
944 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
945
946 #: lily-guile.cc:539
947 #, c-format
948 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
949 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
950
951 #: lily-lexer.cc:254
952 #, c-format
953 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
954 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
955
956 #: lily-lexer.cc:269
957 #, c-format
958 msgid "error at EOF: %s"
959 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
960
961 #: lily-parser-scheme.cc:29
962 #, c-format
963 msgid "deprecated function called: %s"
964 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
965
966 #: lily-parser-scheme.cc:88
967 #, c-format
968 msgid "Changing working directory to: `%s'"
969 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi: `%s'"
970
971 #: lily-parser-scheme.cc:106
972 #, c-format
973 msgid "cannot find init file: `%s'"
974 msgstr "ei löytynyt alustustiedostoa: `%s'"
975
976 #: lily-parser-scheme.cc:125
977 #, c-format
978 msgid "Processing `%s'"
979 msgstr "Prosessoidaan `%s'"
980
981 #: lily-parser.cc:99
982 msgid "Parsing..."
983 msgstr "Jäsennetään..."
984
985 #: lily-parser.cc:127
986 msgid "braces do not match"
987 msgstr "aaltosulut eivät täsmää"
988
989 #: lyric-combine-music-iterator.cc:291
990 #, c-format
991 msgid "cannot find Voice `%s'"
992 msgstr "ei löytynyt Voice `%s'"
993
994 #: main.cc:116
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
998 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
999 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1000 "information.\n"
1001 msgstr ""
1002 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
1003 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
1004 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisää\n"
1005 "
tietoa.\n"
1006
1007 #: main.cc:122
1008 msgid ""
1009 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1010 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1011 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1012 "\n"
1013 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1014 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1015 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1016 "General Public License for more details.\n"
1017 "\n"
1018 "    You should have received a copy of the\n"
1019 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1020 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1021 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1022 msgstr ""
1023 "    Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1024 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1025 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1026 "\n"
1027 "    Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1028 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1029 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.  Lisätietoja\n"
1030 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1031 "\n"
1032 "    Olet saanut kopion lisenssistä GNU General Public License\n"
1033 "tämän ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1034 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1035 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1036
1037 #: main.cc:153
1038 msgid "BACK"
1039 msgstr "PÄÄ"
1040
1041 #: main.cc:153
1042 msgid ""
1043 "use backend BACK (eps, gnome, ps [default],\n"
1044 "scm, svg, tex, texstr)"
1045 msgstr ""
1046 "käytä päänä PÄÄ (eps, gnome, ps [oletus],\n"
1047 "scm, svg, tex, texstr)"
1048
1049 #: main.cc:155
1050 msgid "SYM[=VAL]"
1051 msgstr "SYM[=VAL]"
1052
1053 #: main.cc:156
1054 msgid ""
1055 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t)\n"
1056 "Use -dhelp for help."
1057 msgstr ""
1058 "aseta Scheme-valinta SYM arvoon VAL (oletus: #t)\n"
1059 "Käytä -dhelp saadaksesi lisää apua."
1060
1061 #: main.cc:159
1062 msgid "EXPR"
1063 msgstr "LAUSEKE"
1064
1065 #: main.cc:159
1066 msgid "evaluate scheme code"
1067 msgstr "suorita scheme-koodi"
1068
1069 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1070 #. for --output-format.
1071 #: main.cc:162
1072 msgid "FORMATs"
1073 msgstr "FORMAATIT"
1074
1075 #: main.cc:162
1076 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1077 msgstr "vedosta FORMAATTI,...  Myös erilliset optiot:"
1078
1079 #: main.cc:163
1080 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1081 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1082
1083 #: main.cc:164
1084 msgid "generate PDF (default)"
1085 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1086
1087 #: main.cc:165
1088 msgid "generate PNG"
1089 msgstr "tuota PNG"
1090
1091 #: main.cc:166
1092 msgid "generate PostScript"
1093 msgstr "tuota PostScript"
1094
1095 #: main.cc:167
1096 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1097 msgstr "tuota TeX (vain tex -päätä varten)"
1098
1099 #: main.cc:168
1100 msgid "show this help and exit"
1101 msgstr "näytä tämä opastus ja lopeta"
1102
1103 #: main.cc:169
1104 msgid "FIELD"
1105 msgstr "KENTTÄ"
1106
1107 #: main.cc:169
1108 msgid ""
1109 "dump header field FIELD to file\n"
1110 "named BASENAME.FIELD"
1111 msgstr "kirjoita otsakekenttä KENTTÄ tiedostoon\n
nimeltä PERUSNIMI.KENTTÄ"
1112
1113 #: main.cc:171
1114 msgid "add DIR to search path"
1115 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1116
1117 #: main.cc:172
1118 msgid "use FILE as init file"
1119 msgstr "käytä TIEDOSTO alustettaessa"
1120
1121 #: main.cc:174
1122 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1123 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1124
1125 #: main.cc:174
1126 msgid ""
1127 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1128 "and cd into DIR"
1129 msgstr ""
1130 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1131 "ja siirry hakemistoon DIR"
1132
1133 #: main.cc:177
1134 msgid "do not generate printed output"
1135 msgstr "älä tuota tulostetta"
1136
1137 #: main.cc:178
1138 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1139 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1140
1141 #: main.cc:179
1142 msgid "generate a preview of the first system"
1143 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1144
1145 #: main.cc:180
1146 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1147 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1148
1149 #: main.cc:181
1150 msgid ""
1151 "disallow unsafe Scheme and PostScript\n"
1152 "operations"
1153 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript\n
toimenpiteitä"
1154
1155 #: main.cc:183
1156 msgid "show version number and exit"
1157 msgstr "tulosta versionumero ja lopeta"
1158
1159 #: main.cc:224
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 "Copyright (c) %s by\n"
1163 "%s  and others."
1164 msgstr ""
1165 "Copyright (c) %s by\n"
1166 "%s  ja muut."
1167
1168 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1169 #: main.cc:251
1170 #, c-format
1171 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1172 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1173
1174 #: main.cc:253
1175 #, c-format
1176 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1177 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1178
1179 #: main.cc:255
1180 #, c-format
1181 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1182 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinuotinnusta."
1183
1184 #: main.cc:257
1185 #, c-format
1186 msgid "For more information, see %s"
1187 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s"
1188
1189 #: main.cc:259
1190 #, c-format
1191 msgid "Options:"
1192 msgstr "Valinnat:"
1193
1194 #: main.cc:263
1195 #, c-format
1196 msgid "Report bugs via %s"
1197 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s"
1198
1199 #: main.cc:309
1200 #, c-format
1201 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1202 msgstr "odotettiin %d muuttujaa chroot-vankilalle, löytyi: %u"
1203
1204 #: main.cc:323
1205 #, c-format
1206 msgid "no such user: %s"
1207 msgstr "ei löydy käyttäjää: `%s'"
1208
1209 #: main.cc:325
1210 #, c-format
1211 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
1212 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1213
1214 #: main.cc:340
1215 #, c-format
1216 msgid "no such group: %s"
1217 msgstr "ei löydy ryhmää: %s"
1218
1219 #: main.cc:342
1220 #, c-format
1221 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
1222 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1223
1224 #: main.cc:350
1225 #, c-format
1226 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
1227 msgstr "chroot ei onnistu kohteeseen: %s: %s"
1228
1229 #: main.cc:357
1230 #, c-format
1231 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
1232 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1233
1234 #: main.cc:363
1235 #, c-format
1236 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
1237 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1238
1239 #: main.cc:369
1240 #, c-format
1241 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
1242 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1243
1244 #: main.cc:415
1245 #, c-format
1246 msgid "Evaluating %s"
1247 msgstr "Määritetään %s"
1248
1249 #: main.cc:645
1250 #, c-format
1251 msgid "exception caught: %s"
1252 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1253
1254 #. FIXME: constant error message.
1255 #: mark-engraver.cc:154
1256 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1257 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaisluvun"
1258
1259 #: mark-engraver.cc:160
1260 msgid "mark label must be a markup object"
1261 msgstr "merkinnän otsakkeen on oltava markup -kohde"
1262
1263 #: mensural-ligature-engraver.cc:85
1264 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1265 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1266
1267 #: mensural-ligature-engraver.cc:112
1268 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1269 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurille -> ohitetaan"
1270
1271 #: mensural-ligature-engraver.cc:126
1272 msgid "single note ligature - skipping"
1273 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa - ohitetaan"
1274
1275 #: mensural-ligature-engraver.cc:138
1276 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1277 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1278
1279 #: mensural-ligature-engraver.cc:150
1280 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1281 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1282
1283 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1284 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1285 msgstr "semibrevis vaatii seurakseen samantyyppisen -> ohitetaan"
1286
1287 #: mensural-ligature-engraver.cc:209
1288 msgid ""
1289 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1290 "and there may be only zero or two of them"
1291 msgstr ""
1292 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1293 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1294
1295 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
1296 msgid ""
1297 "invalid ligatura ending:\n"
1298 "when the last note is a descending brevis,\n"
1299 "the penultimate note must be another one,\n"
1300 "or the ligatura must be LB or SSB"
1301 msgstr ""
1302 "viallinen ligatuurin pääte:\n"
1303 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1304 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1305 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1306
1307 #: mensural-ligature-engraver.cc:356
1308 msgid "unexpected case fall-through"
1309 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1310
1311 #: mensural-ligature.cc:141
1312 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1313 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1314
1315 #: mensural-ligature.cc:192
1316 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1317 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1318
1319 #: midi-item.cc:152
1320 #, c-format
1321 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1322 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1323
1324 #: midi-item.cc:285
1325 #, c-format
1326 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1327 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaikaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1328
1329 #: midi-stream.cc:28
1330 #, c-format
1331 msgid "cannot open for write: %s: %s"
1332 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: %s"
1333
1334 #: midi-stream.cc:44
1335 #, c-format
1336 msgid "cannot write to file: `%s'"
1337 msgstr "ei voitu kirjoittaa tiedostoon: `%s'"
1338
1339 #: music-iterator.cc:171
1340 msgid "Sending non-event to context"
1341 msgstr "Lähetetään ei-tapahtuma kontekstille"
1342
1343 #: music.cc:141
1344 #, c-format
1345 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
1346 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin \"%s\", löytyi: \"%s\""
1347
1348 #: music.cc:207
1349 #, c-format
1350 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1351 msgstr "transponointi %s:n verran tekee muutokset kaksinkertaista suuremmaksi"
1352
1353 #: new-fingering-engraver.cc:96
1354 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
1355 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisten nuottien päihin"
1356
1357 #: new-fingering-engraver.cc:239
1358 msgid "no placement found for fingerings"
1359 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1360
1361 #: new-fingering-engraver.cc:240
1362 msgid "placing below"
1363 msgstr "sijoitetaan alle"
1364
1365 #: note-collision.cc:457
1366 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1367 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1368
1369 #: note-column.cc:124
1370 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1371 msgstr "palkissa ei voi olla nuotinpäitä ja taukoja yhtä aikaa"
1372
1373 #: note-head.cc:63
1374 #, c-format
1375 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1376 msgstr "yhtäkään nuottipäistä `%s' tai `%s' ei löytynyt"
1377
1378 #: note-heads-engraver.cc:61
1379 msgid "NoteEvent without pitch"
1380 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1381
1382 #: open-type-font.cc:33
1383 #, c-format
1384 msgid "cannot allocate %lu bytes"
1385 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1386
1387 #: open-type-font.cc:37
1388 #, c-format
1389 msgid "cannot load font table: %s"
1390 msgstr "ei voitu ladata kirjasintaulukkoa: `%s'"
1391
1392 #: open-type-font.cc:98
1393 #, c-format
1394 msgid "unsupported font format: %s"
1395 msgstr "ei-tuettu kirjasinmuoto: %s"
1396
1397 #: open-type-font.cc:100
1398 #, c-format
1399 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1400 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee kirjasintiedostoa: %s"
1401
1402 #: open-type-font.cc:173 open-type-font.cc:297
1403 #, c-format
1404 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %u"
1405 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %u"
1406
1407 #: page-turn-page-breaking.cc:205
1408 msgid ""
1409 "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-"
1410 "page-number to an even number."
1411 msgstr ""
1412 "Ei voitu sovittaa ensimmäistä sivunvaihtoa yhdelle sivulle. Harkitse "
1413 "ensimmäisen sivunumeron (first-page-number) asettamista parittomaksi."
1414
1415 #: page-turn-page-breaking.cc:218
1416 #, c-format
1417 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1418 msgstr "Lasketaan sivujen ja rivien vaihtoja (%d mahdollista sivunvaihtoa)..."
1419
1420 #: page-turn-page-breaking.cc:236 paper-score.cc:154
1421 msgid "Drawing systems..."
1422 msgstr "Piirretään tahteja..."
1423
1424 #: pango-font.cc:181
1425 #, c-format
1426 msgid ""
1427 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
1428 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
1429 msgstr ""
1430 "Ladokkeella ei ole nimea, mutta kirjasin tukee ladokkeen nimeämistä.\n"
1431 "Sivuutetaan ladoke U+%0X, tiedostossa %s"
1432
1433 #: pango-font.cc:224
1434 #, c-format
1435 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1436 msgstr "ei PostScript-kirjasinnimeä kirjasimelle `%s'"
1437
1438 #: pango-font.cc:272
1439 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1440 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript kirjasinnimeä"
1441
1442 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1443 #, c-format
1444 msgid "Layout output to `%s'..."
1445 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1446
1447 #: paper-score.cc:105
1448 msgid "Calculating line breaks..."
1449 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1450
1451 #: paper-score.cc:118
1452 #, c-format
1453 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1454 msgstr "Osien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1455
1456 #: paper-score.cc:122
1457 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1458 msgstr "Esikäsitellään graafisia kohteita..."
1459
1460 #: parse-scm.cc:83
1461 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1462 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1463
1464 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1465 msgid "unterminated percent repeat"
1466 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1467
1468 #: performance.cc:45
1469 msgid "Track..."
1470 msgstr "Jälki..."
1471
1472 #: performance.cc:74
1473 msgid "MIDI channel wrapped around"
1474 msgstr "MIDI-kanava kietaistiin ympäri"
1475
1476 #: performance.cc:75
1477 msgid "remapping modulo 16"
1478 msgstr "kartoitetaan uudelleen modulo 16"
1479
1480 #: performance.cc:103
1481 #, c-format
1482 msgid "MIDI output to `%s'..."
1483 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1484
1485 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1486 msgid "unterminated phrasing slur"
1487 msgstr "päättämätön muotoilukaari"
1488
1489 #: piano-pedal-engraver.cc:286
1490 #, c-format
1491 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1492 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1493
1494 #: piano-pedal-engraver.cc:301 piano-pedal-engraver.cc:312
1495 #: piano-pedal-performer.cc:93
1496 #, c-format
1497 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1498 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1499
1500 #: piano-pedal-engraver.cc:347
1501 #, c-format
1502 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1503 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalin sulkumerkinnälle: `%s'"
1504
1505 #: program-option.cc:205
1506 #, c-format
1507 msgid "no such internal option: %s"
1508 msgstr "tuntematon sisäinen valinta: %s"
1509
1510 #: property-iterator.cc:74
1511 #, c-format
1512 msgid "not a grob name, `%s'"
1513 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi, `%s'"
1514
1515 #: relative-octave-check.cc:38
1516 msgid "Failed octave check, got: "
1517 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1518
1519 #: relocate.cc:44
1520 #, c-format
1521 msgid "Setting %s to %s"
1522 msgstr "Asetetaan %s kohtaan %s"
1523
1524 #: relocate.cc:59
1525 #, c-format
1526 msgid "no such file: %s for %s"
1527 msgstr "ei löytynyt tiedostoa: %s kohteelle %s"
1528
1529 #: relocate.cc:69 relocate.cc:87
1530 #, c-format
1531 msgid "no such directory: %s for %s"
1532 msgstr "ei löytynyt hakemistoa: %s kohteelle %s"
1533
1534 #: relocate.cc:79
1535 #, c-format
1536 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1537 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1538
1539 #: relocate.cc:99
1540 #, c-format
1541 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1542 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1543
1544 #: relocate.cc:129
1545 #, c-format
1546 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1547 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1548
1549 #: relocate.cc:169
1550 #, c-format
1551 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1552 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1553
1554 #: relocate.cc:176
1555 #, c-format
1556 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1557 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1558
1559 #: relocate.cc:185
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "Relocation: from PATH=%s\n"
1563 "argv0=%s"
1564 msgstr ""
1565 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1566 "argv0=%s"
1567
1568 #: relocate.cc:354
1569 #, c-format
1570 msgid "Relocation file: %s"
1571 msgstr "Paikannustiedosto: %s"
1572
1573 #: relocate.cc:390
1574 #, c-format
1575 msgid "Unknown relocation command %s"
1576 msgstr "Tuntematon paikannuskomento %s"
1577
1578 #: rest-collision.cc:151
1579 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
1580 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1581
1582 #: rest-collision.cc:165 rest-collision.cc:210
1583 msgid "too many colliding rests"
1584 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1585
1586 #: rest.cc:144
1587 #, c-format
1588 msgid "rest `%s' not found"
1589 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt"
1590
1591 #: score-engraver.cc:67
1592 #, c-format
1593 msgid "cannot find `%s'"
1594 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1595
1596 #: score-engraver.cc:69
1597 msgid "Music font has not been installed properly."
1598 msgstr "Musiikkikirjasimia ei ole asennettu kunnolla."
1599
1600 #: score-engraver.cc:71
1601 #, c-format
1602 msgid "Search path `%s'"
1603 msgstr "Hakupolku `%s'"
1604
1605 #: score-engraver.cc:73
1606 msgid "Aborting"
1607 msgstr "Keskeytetään"
1608
1609 #: score.cc:225
1610 msgid "already have music in score"
1611 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1612
1613 #: score.cc:226
1614 msgid "this is the previous music"
1615 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1616
1617 #: score.cc:231
1618 msgid "errors found, ignoring music expression"
1619 msgstr "virheitä löytyi, ohitetaan musiikki-ilmaisu"
1620
1621 #. FIXME:
1622 #: script-engraver.cc:102
1623 msgid "do not know how to interpret articulation: "
1624 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1625
1626 #: script-engraver.cc:103
1627 msgid "scheme encoding: "
1628 msgstr "scheme-koodaus: "
1629
1630 #: simple-spacer.cc:375
1631 #, c-format
1632 msgid "No spring between column %d and next one"
1633 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1634
1635 #: slur-engraver.cc:83 tuplet-engraver.cc:75
1636 #, c-format
1637 msgid "direction of %s invalid: %d"
1638 msgstr "kohteen %s suunta on epäkelpo: %d"
1639
1640 #: slur-engraver.cc:157
1641 msgid "unterminated slur"
1642 msgstr "päättämätön kaari"
1643
1644 #: slur-engraver.cc:166
1645 msgid "cannot end slur"
1646 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1647
1648 #: source-file.cc:74
1649 #, c-format
1650 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1651 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1652
1653 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1654 msgid "staff-span event has no direction"
1655 msgstr "viivastot ylittävällä tapahtumalla ei ole suuntaa"
1656
1657 #: stem-engraver.cc:92
1658 msgid "tremolo duration is too long"
1659 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1660
1661 #. FIXME:
1662 #: stem-engraver.cc:129
1663 #, c-format
1664 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1665 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1666
1667 #: stem-engraver.cc:131
1668 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1669 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1670
1671 #: stem.cc:105
1672 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1673 msgstr "outo varren koko, katso lyhyemmät palkit"
1674
1675 #: stem.cc:641
1676 #, c-format
1677 msgid "flag `%s' not found"
1678 msgstr "lippua `%s' ei löytynyt"
1679
1680 #: stem.cc:652
1681 #, c-format
1682 msgid "flag stroke `%s' not found"
1683 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1684
1685 #: system.cc:180
1686 #, c-format
1687 msgid "Element count %d."
1688 msgstr "Elementtien määrä %d."
1689
1690 #: system.cc:276
1691 #, c-format
1692 msgid "Grob count %d"
1693 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä %d "
1694
1695 #: text-spanner-engraver.cc:61
1696 msgid "cannot find start of text spanner"
1697 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1698
1699 #: text-spanner-engraver.cc:73
1700 msgid "already have a text spanner"
1701 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1702
1703 #: text-spanner-engraver.cc:133
1704 msgid "unterminated text spanner"
1705 msgstr "päättämätön tekstileike"
1706
1707 #: tie-engraver.cc:264
1708 msgid "lonely tie"
1709 msgstr "yksinäinen sidos"
1710
1711 #.
1712 #. Todo: should make typecheck?
1713 #.
1714 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1715 #.
1716 #: time-signature-engraver.cc:64
1717 #, c-format
1718 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1719 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1720
1721 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1722 #. (Here really with a warning!)
1723 #: time-signature.cc:83
1724 #, c-format
1725 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1726 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1727
1728 #: translator-ctors.cc:52
1729 #, c-format
1730 msgid "unknown translator: `%s'"
1731 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1732
1733 #: translator-group.cc:151
1734 #, c-format
1735 msgid "cannot find: `%s'"
1736 msgstr "ei löytynyt: `%s'"
1737
1738 #: translator.cc:332
1739 #, c-format
1740 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1741 msgstr "Kaksi samanaikaista %s -tapahtumaa, hylätään tämä"
1742
1743 #: translator.cc:333
1744 #, c-format
1745 msgid "Previous %s event here"
1746 msgstr "Edellinen %s -tapahtuma täällä"
1747
1748 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1749 msgid "cannot find start of trill spanner"
1750 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1751
1752 #: trill-spanner-engraver.cc:80
1753 msgid "already have a trill spanner"
1754 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1755
1756 #: vaticana-ligature-engraver.cc:388
1757 #, c-format
1758 msgid ""
1759 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1760 "selected ligature style"
1761 msgstr ""
1762 "sivuutetaan prefiksi(t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1763 "mukaisesti"
1764
1765 #: vaticana-ligature-engraver.cc:714
1766 #, c-format
1767 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1768 msgstr ""
1769 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1770
1771 #: vaticana-ligature.cc:84
1772 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1773 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1774
1775 #: vaticana-ligature.cc:89
1776 msgid "ascending vaticana style flexa"
1777 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1778
1779 #: vaticana-ligature.cc:177
1780 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1781 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1782
1783 #. fixme: be more verbose.
1784 #: volta-engraver.cc:144
1785 msgid "cannot end volta spanner"
1786 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1787
1788 #: volta-engraver.cc:154
1789 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1790 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1791
1792 #: volta-engraver.cc:158
1793 msgid "also already have an ended spanner"
1794 msgstr "myös jo on päätetty ladoke"
1795
1796 #: volta-engraver.cc:159
1797 msgid "giving up"
1798 msgstr "luovutetaan"
1799
1800 #: parser.yy:702
1801 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1802 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1803
1804 #: parser.yy:726
1805 msgid "need \\paper for paper block"
1806 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1807
1808 #: parser.yy:1172
1809 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1810 msgstr "Graafisen objektin nimessä voi olla vain kirjaimia tai numeroita"
1811
1812 #: parser.yy:1475
1813 msgid "second argument must be pitch list"
1814 msgstr "toisen muuttujan on oltava äänenkorkeuslista"
1815
1816 #: parser.yy:1502 parser.yy:1507 parser.yy:1972
1817 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1818 msgstr "täytyy olla Lyrics -tilassa sanoitusta varten"
1819
1820 #: parser.yy:1604
1821 msgid "expecting string as script definition"
1822 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimääritys"
1823
1824 #: parser.yy:1759 parser.yy:1809
1825 #, c-format
1826 msgid "not a duration: %d"
1827 msgstr "ei ole kesto: %d"
1828
1829 #: parser.yy:1926
1830 msgid "have to be in Note mode for notes"
1831 msgstr "täytyy olla Note -tilassa nuotteja varten"
1832
1833 #: parser.yy:1987
1834 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1835 msgstr "täytyy olla Chord -tilassa sointuja varten"
1836
1837 #: lexer.ll:176
1838 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1839 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1840
1841 #: lexer.ll:180
1842 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1843 msgstr "Ohitetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1844
1845 #: lexer.ll:235
1846 #, c-format
1847 msgid "Renaming input to: `%s'"
1848 msgstr "Uudelleennimetään syöte kohteeseen: `%s'"
1849
1850 #: lexer.ll:252
1851 msgid "quoted string expected after \\version"
1852 msgstr "kohteen \\version jälkeen ei löytynyt  lainausmerkittyä merkkijonoa"
1853
1854 #: lexer.ll:256
1855 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1856 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1857
1858 #: lexer.ll:260
1859 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1860 msgstr "odotettiin kokonaislukua \\sourcefilename:n jälkeen"
1861
1862 #: lexer.ll:273
1863 msgid "EOF found inside a comment"
1864 msgstr "EOF (tiedoston loppumerkintä) löytyi kommentin sisältä"
1865
1866 #: lexer.ll:288
1867 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1868 msgstr "\\maininput ei ole sallittu alustustiedostojen ulkopuolella"
1869
1870 #: lexer.ll:312
1871 #, c-format
1872 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1873 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1874
1875 #. backup rule
1876 #: lexer.ll:321
1877 msgid "end quote missing"
1878 msgstr "päättävä lainausmerkki puuttuu"
1879
1880 #: lexer.ll:466
1881 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1882 msgstr "Sulkumerkki löytyi sanoituksen lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1883
1884 #: lexer.ll:559
1885 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1886 msgstr "Sulkumerkki löytyi sanoituksen lopussa.  Unohditko välilyönnin?"
1887
1888 #: lexer.ll:659
1889 #, c-format
1890 msgid "invalid character: `%c'"
1891 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1892
1893 #: lexer.ll:774 lexer.ll:775
1894 #, c-format
1895 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1896 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\%s'"
1897
1898 #: lexer.ll:880 lexer.ll:881
1899 #, c-format
1900 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
1901 msgstr "tiedosto liian vanha: %s (vanhin tuettu: %s)"
1902
1903 #: lexer.ll:881 lexer.ll:882
1904 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
1905 msgstr "harkitse syötteen päivittämistä convert-ly skriptillä"
1906
1907 #: lexer.ll:887 lexer.ll:888
1908 #, c-format
1909 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
1910 msgstr "ohjelma liian vanha: %s (tiedosto vaatii: %s)"
1911
1912 #: backend-library.scm:19 lily.scm:599 ps-to-png.scm:82
1913 #, scheme-format
1914 msgid "Invoking `~a'..."
1915 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1916
1917 #: backend-library.scm:24
1918 #, scheme-format
1919 msgid "`~a' failed (~a)"
1920 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1921
1922 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1923 #, scheme-format
1924 msgid "Converting to `~a'..."
1925 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1926
1927 #: backend-library.scm:108
1928 #, scheme-format
1929 msgid "Converting to ~a..."
1930 msgstr "Muunnetaan kohteeksi ~a..."
1931
1932 #: backend-library.scm:145
1933 #, scheme-format
1934 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1935 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1936
1937 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1938 #: define-music-properties.scm:10
1939 #, scheme-format
1940 msgid "symbol ~S redefined"
1941 msgstr "merkki ~S määriteltiin uudelleen"
1942
1943 #: define-event-classes.scm:119
1944 #, scheme-format
1945 msgid "event class ~A seems to be unused"
1946 msgstr "tapahtumaluokka ~A näyttää olevan käyttämätön"
1947
1948 #. should be programming-error
1949 #: define-event-classes.scm:125
1950 #, scheme-format
1951 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1952 msgstr "kääntäjä kuuntelee olematonta tapahtumaluokkaa ~A"
1953
1954 #: define-markup-commands.scm:255
1955 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1956 msgstr ""
1957 "kokonaisuuksia ei löytynyt \\score -merkinnässä, onko siinä \\layout -lohkoa?"
1958
1959 #: define-markup-commands.scm:1297
1960 #, scheme-format
1961 msgid "not a valid duration string: ~a"
1962 msgstr "epäkelmo keston merkkijono: ~a"
1963
1964 #: define-music-types.scm:751
1965 #, scheme-format
1966 msgid "symbol expected: ~S"
1967 msgstr "odotettiin merkkiä: ~S"
1968
1969 #: define-music-types.scm:754
1970 #, scheme-format
1971 msgid "cannot find music object: ~S"
1972 msgstr "ei löytynyt musiikkikohdetta: ~S"
1973
1974 #: define-music-types.scm:774
1975 #, scheme-format
1976 msgid "unknown repeat type `~S'"
1977 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
1978
1979 #: define-music-types.scm:775
1980 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1981 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
1982
1983 #: document-backend.scm:91
1984 #, scheme-format
1985 msgid "pair expected in doc ~s"
1986 msgstr "odotettiin paria dokumentissa ~s"
1987
1988 #: document-backend.scm:135
1989 #, scheme-format
1990 msgid "cannot find interface for property: ~S"
1991 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
1992
1993 #: document-backend.scm:145
1994 #, scheme-format
1995 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1996 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
1997
1998 #: documentation-lib.scm:45
1999 #, scheme-format
2000 msgid "Processing ~S..."
2001 msgstr "Käsitellään ~S..."
2002
2003 #: documentation-lib.scm:150
2004 #, scheme-format
2005 msgid "Writing ~S..."
2006 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
2007
2008 #: documentation-lib.scm:172
2009 #, scheme-format
2010 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
2011 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
2012
2013 #: framework-eps.scm:91 framework-eps.scm:92
2014 #, scheme-format
2015 msgid "Writing ~a..."
2016 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
2017
2018 #: framework-ps.scm:279
2019 #, scheme-format
2020 msgid "cannot embed ~S=~S"
2021 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2022
2023 #: framework-ps.scm:332
2024 #, scheme-format
2025 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
2026 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2027
2028 #: framework-ps.scm:349
2029 #, scheme-format
2030 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
2031 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2032
2033 #: framework-ps.scm:380
2034 #, scheme-format
2035 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
2036 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa kirjasin ~s ~s ~s"
2037
2038 #: framework-ps.scm:729
2039 #, scheme-format
2040 msgid "cannot convert <stdout> to ~S"
2041 msgstr "ei voida muuntaa <stdout> kohteeksi ~S"
2042
2043 #: framework-ps.scm:748 framework-ps.scm:751
2044 #, scheme-format
2045 msgid "cannot generate ~S using the postscript back-end"
2046 msgstr "ei voida luoda ~S käyttäen PostScript -päätä"
2047
2048 #: framework-ps.scm:758
2049 msgid ""
2050 "\n"
2051 "The PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2052 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2053 "\n"
2054 "  lilypond -b eps <file>\n"
2055 "\n"
2056 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2057 msgstr ""
2058 "\n
PostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä.\n
Käytä EPS -päätä sen "
2059 "sijaan,\n"
2060 " \n"
2061 "  lilypond -b eps <file>\n"
2062 "\n"
2063 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2064
2065 #: framework-tex.scm:360
2066 #, scheme-format
2067 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2068 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2069
2070 #: layout-beam.scm:29
2071 #, scheme-format
2072 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2073 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin (~S,~S) löytyi ~S."
2074
2075 #: layout-beam.scm:46
2076 #, scheme-format
2077 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2078 msgstr "Virhe palkin laskennassa.  Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2079
2080 #: layout-page-layout.scm:357
2081 msgid "Calculating page breaks..."
2082 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2083
2084 #: lily-library.scm:593
2085 #, scheme-format
2086 msgid "unknown unit: ~S"
2087 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2088
2089 #: lily-library.scm:626
2090 #, scheme-format
2091 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2092 msgstr ""
2093 "ei löytynyt \\version-määrittelyä, ole hyvä ja lisää ~a yhteensopivuuden "
2094 "varalle"
2095
2096 #: lily-library.scm:633
2097 msgid "old relative compatibility not used"
2098 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2099
2100 #: lily.scm:144
2101 #, scheme-format
2102 msgid "cannot find: ~A"
2103 msgstr "ei löydetty: ~A"
2104
2105 #: lily.scm:209
2106 #, scheme-format
2107 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2108 msgstr "väärä tyyppi muuttujalle ~a.  Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2109
2110 #: lily.scm:525 lily.scm:589
2111 #, scheme-format
2112 msgid "failed files: ~S"
2113 msgstr "rikkinäiset tiedostot: ~S"
2114
2115 #: lily.scm:579
2116 #, scheme-format
2117 msgid "Redirecting output to ~a..."
2118 msgstr "Ohjataan tulosteet kohtaan ~a..."
2119
2120 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2121 msgid "Music head function must return Music object"
2122 msgstr "Music-pääfunktion täytyy palauttaa Music-kohde"
2123
2124 #: ly-syntax-constructors.scm:136
2125 #, scheme-format
2126 msgid "Invalid property operation ~a"
2127 msgstr "Tuntematon ominaisuuden toiminta ~a"
2128
2129 #: markup.scm:123
2130 #, scheme-format
2131 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2132 msgstr "Väärä muuttujien määrä.  Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2133
2134 #: markup.scm:129
2135 #, scheme-format
2136 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2137 msgstr "Väärä muuttuja paikassa ~A.  Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2138
2139 #: music-functions.scm:213
2140 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
2141 msgstr ""
2142 "Enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia. Hylätään ylimääräiset vaihtoehdot"
2143
2144 #: music-functions.scm:232
2145 #, scheme-format
2146 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2147 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi ~a"
2148
2149 #: music-functions.scm:538
2150 #, scheme-format
2151 msgid "music expected: ~S"
2152 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2153
2154 #. FIXME: uncomprehensable message
2155 #: music-functions.scm:589
2156 #, scheme-format
2157 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2158 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui.  Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2159
2160 #: music-functions.scm:748
2161 #, scheme-format
2162 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
2163 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkia: `~S'"
2164
2165 #: music-functions.scm:942
2166 #, scheme-format
2167 msgid "unknown accidental style: ~S"
2168 msgstr "tuntematon korotusmerkin tyyli: ~S"
2169
2170 #: output-ps.scm:315
2171 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2172 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS -päässä"
2173
2174 #: output-svg.scm:42
2175 #, scheme-format
2176 msgid "undefined: ~S"
2177 msgstr "määrittämätön: ~S"
2178
2179 #: output-svg.scm:132
2180 #, scheme-format
2181 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
2182 msgstr "ei voitu purkaa Pango-koodia kuvauksessa: ~a"
2183
2184 #: output-tex.scm:98
2185 #, scheme-format
2186 msgid "cannot find ~a in ~a"
2187 msgstr "ei löytynyt ~a paikasta ~a"
2188
2189 #: paper.scm:69
2190 msgid "Not in toplevel scope"
2191 msgstr "Ei ylätason piirissä"
2192
2193 #: paper.scm:117
2194 #, scheme-format
2195 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2196 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} -kohde, ~S"
2197
2198 #: paper.scm:129
2199 #, scheme-format
2200 msgid "Unknown papersize: ~a"
2201 msgstr "Tuntematon paperikoko: ~a"
2202
2203 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2204 #. that in parse-scm.cc
2205 #: paper.scm:144
2206 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2207 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2208
2209 #: parser-clef.scm:126
2210 #, scheme-format
2211 msgid "unknown clef type `~a'"
2212 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2213
2214 #: parser-clef.scm:127
2215 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2216 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2217
2218 #: ps-to-png.scm:88
2219 #, scheme-format
2220 msgid "~a exited with status: ~S"
2221 msgstr "~a loppui tilassa: ~S"
2222
2223 #: to-xml.scm:190
2224 #, scheme-format
2225 msgid "assertion failed: ~S"
2226 msgstr "ajaminen epäonnistui: ~S"
2227
2228 #~ msgid "silly pitch"
2229 #~ msgstr "sekava äänenkorkeus"
2230
2231 #~ msgid "show warranty"
2232 #~ msgstr "näytä takuusitoumus"
2233
2234 #~ msgid ""
2235 #~ "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook "
2236 #~ "document.\n"
2237 #~ "\n"
2238 #~ "Example usage:\n"
2239 #~ "\n"
2240 #~ " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
2241 #~ " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
2242 #~ " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
2243 #~ msgstr ""
2244 #~ "Käsittele HTML, LaTeX, texinfo tai DocBook -documenttiin sisällytetyt "
2245 #~ "LilyPond palaset.\n"
2246 #~ "Käyttöesimerkkejä:\n"
2247 #~ "\n"
2248 #~ "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
2249 #~ "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" "
2250 #~ "BOOK\n"
2251 #~ "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
2252
2253 #~ msgid "loading default font"
2254 #~ msgstr "ladataan oletusfontti"
2255
2256 #~ msgid "cannot find default font: `%s'"
2257 #~ msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
2258
2259 #~ msgid "not setting creation callback: not a procedure"
2260 #~ msgstr "ei aseteta luonnin takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
2261
2262 #~ msgid "not setting modification callback: not a procedure"
2263 #~ msgstr "ei aseteta muutoksen takaisinkutsua: ei ole proseduuri"
2264
2265 #~ msgid "crescendo too small"
2266 #~ msgstr "liian lyhyt crescendo"
2267
2268 #~ msgid "print this help"
2269 #~ msgstr "näytä tämä opaste"
2270
2271 #~ msgid "cannot open file %s"
2272 #~ msgstr "ei voitu avata tiedostoa %s"
2273
2274 #~ msgid "Invalid direction of slur-event"
2275 #~ msgstr "Tuntematon kaari-tapahtuman suunta"
2276
2277 #~ msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
2278 #~ msgstr "tuntematon tuplettiväli-tapahtuman suunta"
2279
2280 #~ msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2281 #~ msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
2282