1 # translation of fi.po to
2 # translation of fi.po to
3 # translation of fi.po to
4 # Finnish Translation of lilypond.
5 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
6 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
7 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2005.
12 "Project-Id-Version: fi\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-03-13 17:35+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-03-13 22:28+0200\n"
16 "Last-Translator: hjunes <>\n"
17 "Language-Team: <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
24 msgid "Not smart enough to convert %s"
25 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %sd"
28 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
29 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
33 msgid "%s has been replaced by %s"
34 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
36 #: convertrules.py:2395
37 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
38 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
40 #: convertrules.py:2398
41 msgid "Try the texstrings backend"
42 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
44 #: convertrules.py:2401
46 msgid "Do something like: %s"
47 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
49 #: convertrules.py:2404
50 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
51 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
56 msgstr "Skannataan %s"
61 msgstr "Poimittiin %s"
65 msgid "Writing fonts to %s"
66 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
71 msgstr "Kutsutaan `%s'"
76 msgstr "Ajetaan %s..."
85 "This program converts ABC music files (see\n"
86 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
87 msgstr "Tämä ohjelma kääntää ABC musiikkitiedostoja (katso\n"
88 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) LilyPond syötteeksi"
91 msgid "set output filename to FILE"
92 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
95 msgid "be strict about succes"
96 msgstr "ole tarkka onnistumisesta"
99 msgid "preserve ABC's notion of beams"
100 msgstr "säilytä ABC:n palkkimerkinnät"
104 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
105 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
109 " convert-ly -e old.ly\n"
110 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
112 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon. Oletuksena päivittää\n"
113 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
117 " convert-ly -e old.ly\n"
118 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
120 #: convert-ly.py:67 lilypond-book.py:115 warn.cc:48 input.cc:81
121 #, c-format, python-format
123 msgstr "varoitus: %s"
125 #: convert-ly.py:70 lilypond-book.py:118 warn.cc:54 input.cc:87 input.cc:95
126 #, c-format, python-format
130 #: convert-ly.py:86 etf2ly.py:1200 lilypond-book.py:138 midi2ly.py:114
131 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
132 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
134 #: convert-ly.py:87 etf2ly.py:1201 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:115
135 msgid "It comes with NO WARRANTY."
136 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
138 #: convert-ly.py:98 convert-ly.py:118
143 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
144 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
147 msgid "edit in place"
148 msgstr "editoi paikassaan"
151 msgid "do not add \\version command if missing"
152 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
155 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
156 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
159 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
160 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
163 msgid "Applying conversion: "
164 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
167 msgid "error while converting"
168 msgstr "virhe muunnettaessa"
170 #: convert-ly.py:178 score-engraver.cc:73
172 msgstr "Keskeytetään"
176 msgid "Processing `%s'... "
177 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
179 #: convert-ly.py:289 source-file.cc:56
180 #, c-format, python-format
181 msgid "can't open file: `%s'"
182 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
186 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
187 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
191 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
192 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
193 "ready-to-use lilypond file."
194 msgstr "Enigma Transport Format on Coda Music Technology:n Finale-tuotteen\n"
195 "tallennusmuoto. Tämä ohjelma muuntaa ETF-muodon osajoukon\n"
196 "LilyPondilla käytettäväksi.\n"
198 #: etf2ly.py:1211 midi2ly.py:901
199 msgid "write output to FILE"
200 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
202 #: etf2ly.py:1212 midi2ly.py:902 main.cc:172 main.cc:178
206 #: etf2ly.py:1214 midi2ly.py:915
207 msgid "show warranty"
208 msgstr "näytä takuusitoumus"
210 #: lilypond-book.py:88
212 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
216 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
217 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
218 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
220 "Käsittele HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
222 "Käyttöesimerkkejä:\n"
224 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
225 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
226 " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
228 #: lilypond-book.py:104
230 msgid "Exiting (%d)..."
231 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
233 #: lilypond-book.py:136
235 msgid "Copyright (c) %s by"
236 msgstr "Copyright (c) %s by"
238 #: lilypond-book.py:147
242 #: lilypond-book.py:150
243 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
244 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
246 #: lilypond-book.py:152
247 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
249 "käytä tulostusmuotona formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, html)"
251 #: lilypond-book.py:154
252 msgid "add DIR to include path"
253 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
255 #: lilypond-book.py:159
256 msgid "write output to DIR"
257 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
259 #: lilypond-book.py:162
263 #: lilypond-book.py:163
264 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
265 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
267 #: lilypond-book.py:168
269 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
270 "dvips -h INPUT.psfonts"
272 "poimi kaikki PostScript fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
273 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
275 #: lilypond-book.py:171 midi2ly.py:912 main.cc:182
277 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
279 #: lilypond-book.py:177 main.cc:183
280 msgid "show warranty and copyright"
281 msgstr "näytä takuu ja copyright"
283 #: lilypond-book.py:734
285 msgid "file not found: %s"
286 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
288 #: lilypond-book.py:963
290 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
291 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
293 #: lilypond-book.py:966
295 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
296 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
298 #: lilypond-book.py:970
300 msgid "deprecated ly-option used: %s"
301 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
303 #: lilypond-book.py:973
305 msgid "compatibility mode translation: %s"
306 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
308 #: lilypond-book.py:992
310 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
311 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
313 #: lilypond-book.py:1327
315 msgid "Opening filter `%s'"
316 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
318 #: lilypond-book.py:1344
320 msgid "`%s' failed (%d)"
321 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
323 #: lilypond-book.py:1345
324 msgid "The error log is as follows:"
325 msgstr "Virheloki on seuraava:"
327 #: lilypond-book.py:1512
328 msgid "Writing snippets..."
329 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
331 #: lilypond-book.py:1517
332 msgid "Processing..."
333 msgstr "Prosessoidaan..."
335 #: lilypond-book.py:1521
336 msgid "All snippets are up to date..."
337 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
339 #: lilypond-book.py:1531
341 msgid "can't determine format for: %s"
342 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
344 #: lilypond-book.py:1542
346 msgid "%s is up to date."
347 msgstr "%s on päivitetty."
349 #: lilypond-book.py:1548
351 msgid "Writing `%s'..."
352 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
354 #: lilypond-book.py:1595
355 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
356 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
358 #: lilypond-book.py:1599
360 msgid "Reading %s..."
361 msgstr "Luetaan %s..."
363 #: lilypond-book.py:1618
364 msgid "Dissecting..."
365 msgstr "Analysoidaan..."
367 #: lilypond-book.py:1634
369 msgid "Compiling %s..."
370 msgstr "Kootaan %s..."
372 #: lilypond-book.py:1643
374 msgid "Processing include: %s"
375 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
377 #: lilypond-book.py:1657
379 msgid "Removing `%s'"
380 msgstr "Poistetaan `%s'"
382 #: lilypond-book.py:1717
384 msgid "Writing fonts to %s..."
385 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
387 #: lilypond-book.py:1729
388 msgid "option --psfonts not used"
389 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
391 #: lilypond-book.py:1730
392 msgid "processing with dvips will have no fonts"
393 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
395 #: lilypond-book.py:1736
397 msgstr "DVIPS käyttö:"
399 #: midi2ly.py:122 lily-library.scm:489 lily-library.scm:497
403 #: midi2ly.py:125 midi2ly.py:941
409 msgstr "Lopettaa ... "
413 msgid "%s output to `%s'..."
414 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
417 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
418 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
421 msgid "print absolute pitches"
422 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
424 #: midi2ly.py:893 midi2ly.py:905
429 msgid "quantise note durations on DUR"
430 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
432 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
434 msgid "print explicit durations"
435 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
438 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
439 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
443 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
446 msgid "quantise note starts on DUR"
447 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
451 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
453 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
455 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
456 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
459 msgid "treat every text as a lyric"
460 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
467 msgid "no files specified on command line."
468 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
470 #: getopt-long.cc:141
472 msgid "option `%s' requires an argument"
473 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
475 #: getopt-long.cc:145
477 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
478 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
480 #: getopt-long.cc:149
482 msgid "unrecognized option: `%s'"
483 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
485 #: getopt-long.cc:155
487 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
488 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
490 #: warn.cc:68 grob.cc:462
492 msgid "programming error: %s"
493 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
496 msgid "continuing, cross fingers"
497 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
499 #: accidental-engraver.cc:238
501 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
502 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
504 #: accidental-engraver.cc:266
506 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
507 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
509 #: accidental-engraver.cc:282
511 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
512 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
514 #: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124
516 msgid "accidental `%s' not found"
517 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
519 #: align-interface.cc:160
521 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
522 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
524 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua.\n"
525 "Viivaston ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä"
527 #: all-font-metrics.cc:213
529 msgid "can't find font: `%s'"
530 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
532 #: all-font-metrics.cc:214
533 msgid "loading default font"
534 msgstr "ladataan oletusfontti"
536 #: all-font-metrics.cc:224
538 msgid "can't find default font: `%s'"
539 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
541 #: all-font-metrics.cc:225 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:97
543 msgid "(search path: `%s')"
544 msgstr "(hakupolku: `%s')"
546 #: all-font-metrics.cc:226 volta-engraver.cc:157
550 #: apply-context-iterator.cc:34
551 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
552 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
554 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
556 msgid "can't change, already in translator: %s"
557 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
559 #: axis-group-engraver.cc:79
560 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
561 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
563 #: axis-group-engraver.cc:80
564 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
565 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
567 #: axis-group-engraver.cc:81
568 msgid "removing this vertical group"
569 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
571 #: bar-check-iterator.cc:73
573 msgid "barcheck failed at: %s"
574 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
576 #: beam-engraver.cc:136
577 msgid "already have a beam"
578 msgstr "palkki löytyi jo"
580 #: beam-engraver.cc:205
581 msgid "unterminated beam"
582 msgstr "päättämätön palkki"
584 #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162
585 msgid "stem must have Rhythmic structure"
586 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
588 #: beam-engraver.cc:259
589 msgid "stem doesn't fit in beam"
590 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
592 #: beam-engraver.cc:260
593 msgid "beam was started here"
594 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
596 #: beam-quanting.cc:306
597 msgid "no feasible beam position"
598 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
601 msgid "removing beam with less than two stems"
602 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
605 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
606 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
608 #: break-align-interface.cc:194
610 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
611 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
613 #: change-iterator.cc:23
615 msgid "can't change `%s' to `%s'"
616 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
618 #. FIXME: constant error message.
619 #: change-iterator.cc:82
620 msgid "can't find context to switch to"
621 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
623 #. We could change the current translator's id, but that would make
624 #. errors hard to catch.
626 #. last->translator_id_string () = get_change
627 #. ()->change_to_id_string ();
628 #: change-iterator.cc:91
630 msgid "not changing to same context type: %s"
631 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
633 #. FIXME: uncomprehensable message
634 #: change-iterator.cc:95
635 msgid "none of these in my family"
636 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
638 #: chord-tremolo-engraver.cc:96
640 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
641 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
643 #: chord-tremolo-engraver.cc:132
644 msgid "unterminated chord tremolo"
645 msgstr "päättämätön sointutremolo"
647 #: chord-tremolo-iterator.cc:60
648 msgid "no one to print a tremolos"
649 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
653 msgid "clef `%s' not found"
654 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
658 msgid "unknown cluster style `%s'"
659 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
662 msgid "junking empty cluster"
663 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
665 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
667 msgid "gotcha: ptr=%ul"
668 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
670 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
671 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
672 msgstr "etäisyys määrittämättä, oletetaan 0.1"
674 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
679 #: coherent-ligature-engraver.cc:136
681 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
683 "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
685 #: constrained-breaking.cc:124
686 msgid "no system number set in constrained-breaking"
687 msgstr "viivastojen määrää ei asetettu pakotetussa katkaisussa"
689 #. if we get to here, just put everything on one line
690 #: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241
691 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
692 msgstr "ei löytynyt rivinkatkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
694 #: context-def.cc:123
696 msgid "program has no such type: `%s'"
697 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
699 #: context-def.cc:311
701 msgid "can't find: `%s'"
702 msgstr "ei löytynyt `%s'"
704 #: context-property.cc:77
705 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
706 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
710 msgid "can't find or create new `%s'"
711 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
715 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
716 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
720 msgid "can't find or create: `%s'"
721 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
725 msgid "custos `%s' not found"
726 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
728 #: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
729 msgid "can't find start of (de)crescendo"
730 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
732 #: dynamic-engraver.cc:190
733 msgid "already have a decrescendo"
734 msgstr "decresendo jo käytössä"
736 #: dynamic-engraver.cc:192
737 msgid "already have a crescendo"
738 msgstr "crescendo jo käytössä"
740 #: dynamic-engraver.cc:195
741 msgid "cresc starts here"
742 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
744 #: dynamic-engraver.cc:315
745 msgid "unterminated (de)crescendo"
746 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
748 #: event-chord-iterator.cc:53 output-property-music-iterator.cc:31
750 msgid "junking event: `%s'"
751 msgstr "hylätään tapahtuma: `%s'"
753 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
754 msgid "unterminated extender"
755 msgstr "päättämätön pidennys"
757 #: folded-repeat-iterator.cc:63
758 msgid "no one to print a repeat brace"
759 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
762 msgid "Initializing FontConfig..."
763 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
767 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
769 "Käännetään uudelleen FontConfig välimuisti %s. tämä voi kestää hetken..."
771 #: font-config.cc:49 font-config.cc:51
773 msgid "adding font directory: %s"
774 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
776 #: general-scheme.cc:161
777 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
778 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
780 #: general-scheme.cc:162
781 msgid "setting to zero"
782 msgstr "asetetaan nollaksi"
784 #: glissando-engraver.cc:91
785 msgid "unterminated glissando"
786 msgstr "päättämätön glissando"
788 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
789 msgid "no music found in score"
790 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
792 #: global-context-scheme.cc:68
793 msgid "Interpreting music... "
794 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
796 #: global-context-scheme.cc:88
798 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
799 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
801 #: global-context.cc:159
803 msgid "can't find `%s' context"
804 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
806 #: gourlay-breaking.cc:202
808 msgid "Optimal demerits: %f"
809 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
811 #: gourlay-breaking.cc:207
812 msgid "no feasible line breaking found"
813 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
815 #: gourlay-breaking.cc:215
816 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
817 msgstr "ei löytynyt sopivaa rivin katkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
819 #: gregorian-ligature-engraver.cc:61
822 msgstr "\\%s sivuutettiin"
824 #: gregorian-ligature-engraver.cc:66
826 msgid "implied \\%s added"
827 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
829 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
830 #: gregorian-ligature-engraver.cc:214
831 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
832 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
834 #. (pitch == prev_pitch)
835 #: gregorian-ligature-engraver.cc:226
836 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
837 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
839 #: grob-interface.cc:48
841 msgid "Unknown interface `%s'"
842 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
844 #: grob-interface.cc:59
846 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
847 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
850 msgid "Infinity or NaN encountered"
851 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin"
854 msgid "decrescendo too small"
855 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
858 msgid "crescendo too small"
859 msgstr "liian lyhyt crescendo"
861 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
862 msgid "don't have that many brackets"
863 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
865 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
866 msgid "conflicting note group events"
867 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
869 #: hyphen-engraver.cc:93
870 msgid "removing unterminated hyphen"
871 msgstr "päättämätön tavuviiva"
873 #: hyphen-engraver.cc:107
874 msgid "unterminated hyphen; removing"
875 msgstr "päättämätön tavuviiva"
877 #: includable-lexer.cc:53
878 msgid "include files are not allowed in safe mode"
879 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
881 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:104
883 msgid "can't find file: `%s'"
884 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
886 #: input.cc:103 source-file.cc:153 source-file.cc:168
887 msgid "position unknown"
888 msgstr "sijainti tuntematon:"
890 #: ligature-engraver.cc:100
891 msgid "can't find start of ligature"
892 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
894 #: ligature-engraver.cc:105
895 msgid "no right bound"
896 msgstr "ei oikeata reunaa"
898 #: ligature-engraver.cc:127
899 msgid "already have a ligature"
900 msgstr "ligature löytyi jo"
902 #: ligature-engraver.cc:136
903 msgid "no left bound"
904 msgstr "ei vasenta reunaa"
906 #: ligature-engraver.cc:180
907 msgid "unterminated ligature"
908 msgstr "päättämätön ligature"
910 #: ligature-engraver.cc:209
911 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
912 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
914 #: ligature-engraver.cc:210
915 msgid "ligature was started here"
916 msgstr "ligature alkoi tästä"
920 msgid "(load path: `%s')"
921 msgstr "(hakupolku: `%s')"
925 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
926 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
929 msgid "perhaps a typing error?"
930 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
933 msgid "doing assignment anyway"
934 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
938 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
939 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
943 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
944 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
948 msgid "error at EOF: %s"
949 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
951 #: lily-parser-scheme.cc:29
953 msgid "deprecated function called: %s"
954 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
956 #: lily-parser-scheme.cc:76
958 msgid "Changing working directory to `%s'"
959 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
961 #: lily-parser-scheme.cc:96
963 msgid "can't find init file: `%s'"
964 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
966 #: lily-parser-scheme.cc:114
968 msgid "Processing `%s'"
969 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
973 msgstr "Jäsennetään..."
975 #: lily-parser.cc:126
976 msgid "braces don't match"
977 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
979 #: lyric-combine-music-iterator.cc:256
981 msgid "cannot find Voice `%s'"
982 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
987 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
988 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
989 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
992 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
993 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
994 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
998 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
999 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1000 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1002 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1003 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1004 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1005 "General Public License for more details.\n"
1007 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1008 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1009 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1010 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1012 " Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1013 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1014 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1016 " Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1017 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1018 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lisätietoja\n"
1019 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1021 " Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1022 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1023 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1024 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1032 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1033 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1036 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps, eps,\n"
1037 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1046 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1047 "Try -dhelp for help."
1049 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1050 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1057 msgid "evaluate scheme code"
1058 msgstr "suorita scheme koodi"
1060 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1061 #. for --output-format.
1067 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1068 msgstr "vedosta FORMAATTI,... Myös erilliset optiot:"
1071 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1072 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1075 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1076 msgstr "paikallista käyttäen lilypond ohjelman hakemistoa"
1079 msgid "generate PDF (default)"
1080 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1083 msgid "generate PNG"
1087 msgid "generate PostScript"
1088 msgstr "tuota PostScript"
1091 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1092 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1095 msgid "print this help"
1096 msgstr "näytä tämä opaste"
1103 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1104 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1111 msgid "add DIR to search path"
1112 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1115 msgid "use FILE as init file"
1116 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1119 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1120 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1124 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1127 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1128 "ja siirry hakemistoon DIR"
1131 msgid "do not generate printed output"
1132 msgstr "älä tuota tulostetta"
1135 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1136 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1139 msgid "generate a preview of the first system"
1140 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1143 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1144 msgstr "älä salli turvattomia Scheme ja PostScript -operaatioita"
1147 msgid "print version number"
1148 msgstr "tulosta versionumero"
1153 "Copyright (c) %s by\n"
1156 "Copyright (c) %s by\n"
1159 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1162 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1163 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1167 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1168 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1172 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1173 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1177 msgid "For more information, see %s"
1178 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s."
1187 msgid "Report bugs via %s"
1188 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
1192 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1193 msgstr "odotettiin %d argumenttia jail:ille, löytyi: %d"
1197 msgid "no such user: %s"
1198 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1202 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1203 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1207 msgid "no such group: %s"
1208 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1212 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1213 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1217 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1218 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1222 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1223 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1227 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1228 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1232 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1233 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1237 msgid "Evaluating %s"
1238 msgstr "Määritetään %s"
1242 msgid "exception caught: %s"
1243 msgstr "napattiin poikkeus: %s"
1245 #. FIXME: constant error message.
1246 #: mark-engraver.cc:131
1247 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1248 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1250 #: mark-engraver.cc:137
1251 msgid "mark label must be a markup object"
1252 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1254 #: mensural-ligature-engraver.cc:77
1255 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1256 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1258 #: mensural-ligature-engraver.cc:104
1259 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1260 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1262 #: mensural-ligature-engraver.cc:118
1263 msgid "single note ligature - skipping"
1264 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1266 #: mensural-ligature-engraver.cc:130
1267 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1268 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1270 #: mensural-ligature-engraver.cc:142
1271 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1272 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1274 #: mensural-ligature-engraver.cc:190
1275 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1276 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1278 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1280 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1281 "and there may be only zero or two of them"
1283 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1284 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1286 #: mensural-ligature-engraver.cc:228
1288 "invalid ligatura ending:\n"
1289 "when the last note is a descending brevis,\n"
1290 "the penultimate note must be another one,\n"
1291 "or the ligatura must be LB or SSB"
1293 "viallinen ligatura pääte:\n"
1294 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1295 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1296 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1298 #: mensural-ligature-engraver.cc:348
1299 msgid "unexpected case fall-through"
1300 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1302 #: mensural-ligature.cc:141
1303 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1304 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1306 #: mensural-ligature.cc:192
1307 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1308 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1312 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1313 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1317 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1321 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1322 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1324 #: midi-stream.cc:28
1326 msgid "can't open for write: %s: %s"
1327 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1329 #: midi-stream.cc:44
1331 msgid "can't write to file: `%s'"
1332 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1336 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1337 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin %s, löydettiin: %s"
1341 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1342 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1344 #: new-fingering-engraver.cc:84
1345 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1346 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1349 #. music for the softenon children?
1351 #: new-fingering-engraver.cc:153
1352 msgid "music for the martians."
1353 msgstr "musiikkia marsilaisille."
1355 #: new-fingering-engraver.cc:261
1356 msgid "no placement found for fingerings"
1357 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1359 #: new-fingering-engraver.cc:262
1360 msgid "placing below"
1361 msgstr "sijoitetaan alle"
1363 #: note-collision.cc:405
1364 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1365 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1367 #: note-column.cc:123
1368 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1369 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1373 msgid "note head `%s' not found"
1374 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1376 #: note-heads-engraver.cc:84
1377 msgid "NoteEvent without pitch"
1378 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1380 #: open-type-font.cc:33
1382 msgid "can't allocate %lu bytes"
1383 msgstr "ei voitu varata %lu bittiä"
1385 #: open-type-font.cc:37
1387 msgid "can't load font table: %s"
1388 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1390 #: open-type-font.cc:108
1392 msgid "unsupported font format: %s"
1393 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1395 #: open-type-font.cc:110
1397 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1398 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1400 #: open-type-font.cc:183 open-type-font.cc:307
1402 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1403 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1405 #: pango-font.cc:157
1407 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1408 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1410 #: pango-font.cc:205
1411 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1412 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1414 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1416 msgid "Layout output to `%s'..."
1417 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1419 #: paper-score.cc:104
1421 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1422 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1424 #: paper-score.cc:108
1425 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1426 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1429 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1430 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1432 #: percent-repeat-engraver.cc:209
1433 msgid "unterminated percent repeat"
1434 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1436 #: percent-repeat-iterator.cc:52
1437 msgid "no one to print a percent"
1438 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1440 #: performance.cc:46
1444 #: performance.cc:70
1445 msgid "MIDI channel wrapped around"
1446 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1448 #: performance.cc:71
1449 msgid "remapping modulo 16"
1450 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1452 #: performance.cc:90
1456 #: performance.cc:110
1460 #: performance.cc:162
1462 msgid "MIDI output to `%s'..."
1463 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1465 #: phrasing-slur-engraver.cc:170
1466 msgid "unterminated phrasing slur"
1467 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1469 #: piano-pedal-engraver.cc:223
1471 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1472 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %ld"
1474 #: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249
1475 #: piano-pedal-performer.cc:82
1477 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1478 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1480 #: piano-pedal-engraver.cc:296
1482 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1483 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1485 #: program-option.cc:195
1487 msgid "no such internal option: %s"
1488 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1490 #: property-iterator.cc:81
1492 msgid "not a grob name, `%s'"
1493 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi: `%s'."
1495 #: quote-iterator.cc:255
1497 msgid "in quotation: junking event %s"
1498 msgstr "sitaatissa: hylätään tapahtuma `%s'"
1500 #: relative-octave-check.cc:39
1501 msgid "Failed octave check, got: "
1502 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1506 msgid "no such file: %s for %s"
1507 msgstr "tiedostoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1509 #: relocate.cc:62 relocate.cc:80
1511 msgid "no such directory: %s for %s"
1512 msgstr "hakemistoa ei löydy: %s kohteelle %s"
1516 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1517 msgstr "%s=%s (painota)\n"
1521 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1522 msgstr "Paikantaminen: käännös-etuliite=%s, uusi etuliite=%s"
1526 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1527 msgstr "Paikantaminen: framework_prefix=%s"
1531 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1532 msgstr "Paikantaminen: absoluuttinen: argv0=%s"
1536 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1537 msgstr "Paikantaminen: nykyisestä polusta: argv0=%s"
1542 "Relocation: from PATH=%s\n"
1545 "Paikantaminen: polusta PATH=%s\n"
1548 #: rest-collision.cc:149
1549 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1550 msgstr "ei voida määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1552 #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
1553 msgid "too many colliding rests"
1554 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1558 msgid "rest `%s' not found"
1559 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1561 #: score-engraver.cc:67
1563 msgid "cannot find `%s'"
1564 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1566 #: score-engraver.cc:69
1567 msgid "Music font has not been installed properly."
1568 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1570 #: score-engraver.cc:71
1572 msgid "Search path `%s'"
1573 msgstr "Hakupolku `%s'"
1576 msgid "already have music in score"
1577 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1580 msgid "this is the previous music"
1581 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1584 msgid "errors found, ignoring music expression"
1585 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1588 #: script-engraver.cc:105
1589 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1590 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1592 #: script-engraver.cc:106
1593 msgid "scheme encoding: "
1594 msgstr "scheme koodaus: "
1596 #: simple-spacer.cc:406
1598 msgid "No spring between column %d and next one"
1599 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1601 #: slur-engraver.cc:176
1602 msgid "unterminated slur"
1603 msgstr "päättämätön kaari"
1605 #: slur-engraver.cc:185
1606 msgid "can't end slur"
1607 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1609 #: source-file.cc:74
1611 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1612 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1614 #: spacing-spanner.cc:48
1616 msgid "Global shortest duration is %s"
1617 msgstr "Yleinen lyhin kesto on %s"
1619 #: stem-engraver.cc:93
1620 msgid "tremolo duration is too long"
1621 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1624 #: stem-engraver.cc:130
1626 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1627 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1629 #: stem-engraver.cc:132
1630 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1631 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1634 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1635 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1639 msgid "flag `%s' not found"
1640 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1644 msgid "flag stroke `%s' not found"
1645 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1649 msgid "Element count %d."
1650 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1654 msgid "Grob count %d"
1655 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1658 msgid "Calculating line breaks..."
1659 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1661 #: text-spanner-engraver.cc:62
1662 msgid "can't find start of text spanner"
1663 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1665 #: text-spanner-engraver.cc:74
1666 msgid "already have a text spanner"
1667 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1669 #: text-spanner-engraver.cc:134
1670 msgid "unterminated text spanner"
1671 msgstr "päättämätön tekstileike"
1673 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1674 #. more of a programming error.
1675 #: tfm-reader.cc:107
1677 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1678 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1680 #: tfm-reader.cc:140
1682 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1684 "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1688 msgid "can't find ascii character: %d"
1689 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1691 #: tie-engraver.cc:181
1693 msgstr "yksinäinen sidos"
1695 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1696 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1697 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1700 #. Todo: should make typecheck?
1702 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1704 #: time-signature-engraver.cc:63
1706 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1707 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1709 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1710 #. (Here really with a warning!)
1711 #: time-signature.cc:82
1713 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1714 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1716 #: translator-ctors.cc:52
1718 msgid "unknown translator: `%s'"
1719 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1721 #: trill-spanner-engraver.cc:71
1722 msgid "can't find start of trill spanner"
1723 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1725 #: trill-spanner-engraver.cc:83
1726 msgid "already have a trill spanner"
1727 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1729 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1730 msgid "unterminated trill spanner"
1731 msgstr "päättymätön trilliladoke"
1733 #: vaticana-ligature-engraver.cc:347
1736 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1737 "selected ligature style"
1739 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1742 #: vaticana-ligature-engraver.cc:584
1744 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1746 "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1748 #: vaticana-ligature.cc:84
1749 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1750 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1752 #: vaticana-ligature.cc:89
1753 msgid "ascending vaticana style flexa"
1754 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1756 #: vaticana-ligature.cc:177
1757 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1758 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1760 #. fixme: be more verbose.
1761 #: volta-engraver.cc:142
1762 msgid "can't end volta spanner"
1763 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1765 #: volta-engraver.cc:152
1766 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1767 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1769 #: volta-engraver.cc:156
1770 msgid "also already have an ended spanner"
1771 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1773 #. no longer valid with dashes in \paper{} block.
1775 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1776 msgstr "tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1779 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1780 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1783 msgid "need \\paper for paper block"
1784 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1787 msgid "more alternatives than repeats"
1788 msgstr "enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia"
1792 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1793 msgstr "odotetaan 2 elementtiä Chord tremololle, löytyi %d"
1796 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1797 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1800 msgid "second argument must be pitch list"
1801 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1803 #: parser.yy:1724 parser.yy:1729 parser.yy:2235
1804 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1805 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1808 msgid "expecting string as script definition"
1809 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1811 #: parser.yy:1981 parser.yy:2031
1813 msgid "not a duration: %d"
1814 msgstr "ei ole kesto: %d"
1817 msgid "have to be in Note mode for notes"
1818 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1821 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1822 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1825 msgid "music head function must return Music object"
1826 msgstr "päämusiikkifuntion täytyy palauttaa Music objecti"
1829 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1830 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1833 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1834 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1838 msgid "Renaming input to: `%s'"
1839 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1842 msgid "quoted string expected after \\version"
1843 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1846 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1847 msgstr "odotettiin lainausmerkittyä merkkijonoa \\sourcefilename:n jälkeen"
1850 msgid "EOF found inside a comment"
1851 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1854 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1855 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1859 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1860 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1864 msgid "end quote missing"
1865 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1868 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1869 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1872 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1873 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1877 msgid "invalid character: `%c'"
1878 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1882 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1883 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1887 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1888 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1891 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1892 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1894 #. TODO: print location
1896 msgid "can't find signature for music function"
1897 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1899 #: backend-library.scm:19 lily.scm:439 ps-to-png.scm:88
1901 msgid "Invoking `~a'..."
1902 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1904 #: backend-library.scm:24
1906 msgid "`~a' failed (~a)"
1907 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1909 #: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
1911 msgid "Converting to `~a'..."
1912 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1914 #: backend-library.scm:100
1916 msgid "Converting to ~a..."
1917 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1919 #: backend-library.scm:145
1921 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1922 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1924 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
1925 #: define-music-properties.scm:10
1927 msgid "symbol ~S redefined"
1928 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
1930 #: define-markup-commands.scm:251
1931 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1933 "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
1935 #: define-markup-commands.scm:1139
1937 msgid "not a valid duration string: ~a"
1938 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
1940 #: define-music-types.scm:738
1942 msgid "symbol expected: ~S"
1943 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
1945 #: define-music-types.scm:741
1947 msgid "can't find music object: ~S"
1948 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
1950 #: define-music-types.scm:761
1952 msgid "unknown repeat type `~S'"
1953 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
1955 #: define-music-types.scm:762
1956 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1957 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
1959 #: document-backend.scm:91
1961 msgid "pair expected in doc ~s"
1962 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
1964 #: document-backend.scm:135
1966 msgid "can't find interface for property: ~S"
1967 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
1969 #: document-backend.scm:145
1971 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1972 msgstr "tuntematon ladoke-rajapinta: ~S"
1974 #: documentation-lib.scm:45
1976 msgid "Processing ~S..."
1977 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
1979 #: documentation-lib.scm:150
1981 msgid "Writing ~S..."
1982 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
1984 #: documentation-lib.scm:172
1986 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1987 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
1989 #: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
1991 msgid "Writing ~a..."
1992 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
1994 #: framework-ps.scm:272
1996 msgid "can't embed ~S=~S"
1997 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
1999 #: framework-ps.scm:323
2001 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2002 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2004 #: framework-ps.scm:340
2006 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2007 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2009 #: framework-ps.scm:370
2011 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2012 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2014 #: framework-ps.scm:576
2016 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2017 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2019 #: framework-ps.scm:593 framework-ps.scm:596
2021 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2022 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2024 #: framework-ps.scm:603
2026 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2027 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2029 " lilypond -b eps <file>\n"
2031 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2033 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2035 " lilypond -b eps <file>\n"
2037 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2039 #: framework-tex.scm:356
2041 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2042 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2044 #: layout-beam.scm:29
2046 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2047 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
2049 #: layout-beam.scm:46
2051 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2052 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
2054 #: layout-page-layout.scm:439
2055 msgid "Calculating page breaks..."
2056 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2058 #: lily-library.scm:458
2060 msgid "unknown unit: ~S"
2061 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2063 #: lily-library.scm:491
2065 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2066 msgstr "ei \\version määrittelyä löytynyt, lisää~ayhteensopivuuden varalle"
2068 #: lily-library.scm:498
2069 msgid "old relative compatibility not used"
2070 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2074 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2075 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a. Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2077 #: lily.scm:377 lily.scm:429
2079 msgid "failed files: ~S"
2080 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2084 msgid "Redirecting output to ~a..."
2085 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2089 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2090 msgstr "Väärä argumenttin määrä. Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2094 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2095 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A. Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2097 #: music-functions.scm:533
2099 msgid "music expected: ~S"
2100 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2102 #. FIXME: uncomprehensable message
2103 #: music-functions.scm:584
2105 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2106 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui. Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2108 #: music-functions.scm:739
2110 msgid "can't find quoted music `~S'"
2111 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2113 #: music-functions.scm:947
2115 msgid "unknown accidental style: ~S"
2116 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2118 #: output-ps.scm:282
2119 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2120 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2122 #: output-svg.scm:41
2124 msgid "undefined: ~S"
2125 msgstr "määrittämätön: ~S"
2127 #: output-svg.scm:121
2129 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2130 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2132 #: output-tex.scm:98
2134 msgid "can't find ~a in ~a"
2135 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2138 msgid "Not in toplevel scope"
2139 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2143 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2144 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2146 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2147 #. that in parse-scm.cc
2149 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2150 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2152 #: parser-clef.scm:124
2154 msgid "unknown clef type `~a'"
2155 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
2157 #: parser-clef.scm:125
2158 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2159 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
2163 msgid "~a exited with status: ~S"
2164 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2167 msgid "assertion failed"
2168 msgstr "ajaminen epäonnistui"
2170 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2171 #~ msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
2173 #~ msgid "Report bugs to %s."
2174 #~ msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
2176 #~ msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
2177 #~ msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
2179 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2180 #~ msgstr "Avataan putki `%s'"
2182 #~ msgid "`%s' failed (%s)"
2183 #~ msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
2185 #~ msgid "(ignored)"
2186 #~ msgstr "(sivuutetaan)"
2188 #~ msgid "Cleaning %s..."
2189 #~ msgstr "Siivotaan pois %s..."
2191 #~ msgid "%s exited with status: %d"
2192 #~ msgstr "%s lopetettiin tilassa %d"
2194 #~ msgid "print program version\""
2195 #~ msgstr "tulosta ohjelman versionumero\""
2197 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2198 #~ msgstr "getopt sanoo: `%s'"
2204 #~ "do not alter the number of newline characters in output\n"
2205 #~ "\t .tex files. Useful when the LaTeX package srcltx is used"
2207 #~ "älä muuta uusi rivi -merkkien määrää tulostuksessa\n"
2208 #~ "\t .tex tiedostot. Käytännöllinen kun LaTeX paketti srcltx on käytössä"
2210 #~ msgid "print version information"
2211 #~ msgstr "tulosta versioinformaatio"
2213 #~ msgid "Report bugs via %s."
2214 #~ msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
2216 #~ msgid "command exited with value %d"
2217 #~ msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
2219 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2220 #~ msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
2225 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2226 #~ msgstr "määritä makro NIMI [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
2228 #~ msgid "only pre-process"
2229 #~ msgstr "vain esiprosessointi"
2231 #~ msgid "no such context: %s"
2232 #~ msgstr "kontekstia ei ole: %s"
2234 #~ msgid "Processing `%s'..."
2235 #~ msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
2240 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2241 #~ msgstr "jäsennetään AFM-tiedostoa: `%s'"
2243 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2244 #~ msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
2246 #~ msgid "does not match: `%s'"
2247 #~ msgstr "ei täsmää: `%s'"
2249 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2251 #~ "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
2253 #~ msgid "Rerun with -V to show font paths."
2254 #~ msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
2256 #~ msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
2258 #~ "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin "
2261 #~ msgid "initializing FontConfig failed"
2262 #~ msgstr "FontConfig:in alustaminen epäonnistui"
2264 #~ msgid "no such file: %s"
2265 #~ msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
2267 #~ msgid "can't find bounding box of `~a'"
2268 #~ msgstr "ei löytynyt `~a':n rajauskehystä (bounding box)"
2270 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2271 #~ msgstr "tiedostoa ei voitu avata: %s: %s"
2273 #~ msgid "install package: %s or %s"
2274 #~ msgstr "asenna paketti: %s tai %s"
2276 #~ msgid "no such symbol: %s: %s"
2277 #~ msgstr "ei löytynyt symbolia: %s: %s"
2279 #~ msgid "error opening kpathsea library"
2280 #~ msgstr "virhe avatessa kpathsea kirjastoa"
2283 #~ msgstr "keskeytetään"
2285 #~ msgid "run in safe mode"
2286 #~ msgstr "aja turvamoodissa"
2288 #~ msgid "tag must be symbol or list of symbols"
2289 #~ msgstr "merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita"
2291 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2292 #~ msgstr "tuntematon palkkityyli: `~S'"