1 # translation of fi.po to
2 # translation of fi.po to
3 # Finnish Translation of lilypond.
4 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
5 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
6 # First translator: Heikki Junes <hjunes@cc.hut.fi>, 2003-2005.
11 "Project-Id-Version: fi\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-08-12 10:19+0300\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-08-12 10:47+0300\n"
15 "Last-Translator: hjunes\n"
16 "Language-Team: <en@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
24 msgid "Not smart enough to convert %s"
25 msgstr "Ei tarpeeksi fiksu konvertoidakseen %s"
28 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
29 msgstr "Ole hyvä ja katso ohjekirjasta yksityiskohdat, ja päivitä käsin."
33 msgid "%s has been replaced by %s"
34 msgstr "%s on korvattu %s:lla"
36 #: convertrules.py:2400
37 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
38 msgstr "LilyPond lähdekoodin täytyy olla UTF-8 muodossa"
40 #: convertrules.py:2403
41 msgid "Try the texstrings backend"
42 msgstr "Koeta tex-merkkijonon käyttöä"
44 #: convertrules.py:2406
46 msgid "Do something like: %s"
47 msgstr "Tee jotain tällaista: %s"
49 #: convertrules.py:2409
50 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
51 msgstr "Tai talleta UTF-8 -muodossa editorissasi"
53 #: convertrules.py:2584
54 msgid "Applying conversion: "
55 msgstr "Toteutetaan muunnos: "
57 #: convertrules.py:2596
58 msgid "error while converting"
59 msgstr "virhe muunnettaessa"
61 #: convertrules.py:2598 score-engraver.cc:75
68 msgstr "Skannataan %s"
73 msgstr "Poimittiin %s"
77 msgid "Writing fonts to %s"
78 msgstr "Kirjoitetaan fontit osoitteeseen `%s'"
80 #: lilylib.py:66 midi2ly.py:135 mup2ly.py:108
82 msgid "Copyright (c) %s by"
83 msgstr "Copyright (c) %s by"
85 #: lilylib.py:70 midi2ly.py:140 mup2ly.py:113
86 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
87 msgstr "Levitettävissä ehdoilla GNU General Public License."
89 #: lilylib.py:72 midi2ly.py:141 mup2ly.py:114
90 msgid "It comes with NO WARRANTY."
91 msgstr "Se toimitetaan ILMAN TAKUUTA."
93 #: lilylib.py:79 warn.cc:44 input.cc:79
94 #, c-format, python-format
98 #: lilylib.py:82 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
99 #, c-format, python-format
105 msgid "Exiting (%d)..."
106 msgstr "Lopetetaan (%d)..."
108 #: lilylib.py:154 midi2ly.py:222 mup2ly.py:197
110 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
111 msgstr "Käyttö: %s [OPTIOT]... TIEDOSTO"
113 #: lilylib.py:158 midi2ly.py:226 mup2ly.py:201 main.cc:242
118 #: lilylib.py:162 midi2ly.py:230 mup2ly.py:205 main.cc:246
119 #, c-format, python-format
120 msgid "Report bugs to %s."
121 msgstr "Raportoi virheet osoitteeseen %s."
125 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
126 msgstr "Binääritiedosto %s on versiota %s, etsitään versiota %s"
130 msgid "Opening pipe `%s'"
131 msgstr "Avataan putki `%s'"
133 #: lilylib.py:231 lilypond-book.py:1215
135 msgid "`%s' failed (%d)"
136 msgstr "`%s' epäonnistui (%d)"
138 #: lilylib.py:236 lilylib.py:295 lilypond-book.py:1216
139 msgid "The error log is as follows:"
140 msgstr "Virheloki on seuraava:"
142 #: lilylib.py:267 midi2ly.py:258 mup2ly.py:233
144 msgid "Invoking `%s'"
145 msgstr "Kutsutaan `%s'"
149 msgid "Running %s..."
150 msgstr "Ajetaan %s..."
154 msgid "`%s' failed (%s)"
155 msgstr "`%s' epäonnistui (%s)"
157 #: lilylib.py:291 midi2ly.py:264 mup2ly.py:241
159 msgstr "(sivuutetaan)"
161 #: lilylib.py:309 midi2ly.py:274 mup2ly.py:251
163 msgid "Cleaning %s..."
164 msgstr "Siivotaan pois %s..."
168 msgid "%s exited with status: %d"
169 msgstr "%s lopetettiin tilassa %d"
173 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
174 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
178 " convert-ly -e old.ly\n"
179 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
181 "Päivitä LilyPond syöte uudempaan versioon. Oletuksena päivittää\n"
182 "versiosta joka on annettu \\version komennolla nykyiseksi LilyPond "
186 " convert-ly -e old.ly\n"
187 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
190 msgid "edit in place"
191 msgstr "editoi paikassaan"
193 #: convert-ly.py:52 convert-ly.py:57
198 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
199 msgstr "aloita versiosta VERSIO [oletus: \\version joka on tiedostossa]"
201 #: convert-ly.py:54 lilypond-book.py:91 midi2ly.py:99 mup2ly.py:75 main.cc:156
202 msgid "print this help"
203 msgstr "näytä tämä opaste"
206 msgid "do not add \\version command if missing"
207 msgstr "älä lisää \\version komentoa jos se puuttuu"
210 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
211 msgstr "tulosta säännöt [oletus: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
214 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
215 msgstr "muunnaa versioon VERSIO [oletus: @TOPLEVEL_VERSION@]"
218 msgid "print program version\""
219 msgstr "tulosta ohjelman versionumero\""
223 msgid "Processing `%s'... "
224 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
226 #: convert-ly.py:155 lilypond-book.py:1510 midi2ly.py:1015
228 msgid "getopt says: `%s'"
229 msgstr "getopt sanoo: `%s'"
231 #: convert-ly.py:205 source-file.cc:55
232 #, c-format, python-format
233 msgid "can't open file: `%s'"
234 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: `%s'"
238 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
239 msgstr "ei voitu määrittää `%s':lle versiota. Sivuutetaan"
241 #: lilypond-book.py:73
243 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
246 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
247 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
248 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
250 "Käsittele HTML, LaTeX, tai texinfo -documenttiin sisällytetyt LilyPond "
252 "Käyttöesimerkkejä:\n"
254 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
255 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
256 " lilypond-book --process='lilypond-bin -I include' BOOK\n"
259 #: lilypond-book.py:85
263 #: lilypond-book.py:86
265 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
268 "tulostusmuotona käytetään formaattia FMT (texi [oletus], texi-html, latex, "
271 #: lilypond-book.py:88
275 #: lilypond-book.py:89
276 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
277 msgstr "putkita palaset kohteen FILTER läpi [convert-ly -n -]"
279 #: lilypond-book.py:92 lilypond-book.py:94 main.cc:158
283 #: lilypond-book.py:93
284 msgid "add DIR to include path"
285 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
287 #: lilypond-book.py:95
288 msgid "write output to DIR"
289 msgstr "tulosta polkuun HAKEMISTO"
291 #: lilypond-book.py:96
295 #: lilypond-book.py:97
296 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
297 msgstr "prosessoi ly_tiedostot käyttäen komentoa COMMAND FILE..."
299 #: lilypond-book.py:99
301 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeX\n"
302 "\t must use this with dvips -h INPUT.psfonts"
304 "avaa kaikki PostScript fontit tiedostoon INPUT.psfonts LaTeX:ia varten\n"
305 "\t tätä täytyy käyttää dvips -h INPUT.psfonts :in kanssa"
307 #: lilypond-book.py:102 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 main.cc:169
309 msgstr "tulosta runsaasti käsittelytietoa"
311 #: lilypond-book.py:104
312 msgid "print version information"
313 msgstr "tulosta versioinformaatio"
315 #: lilypond-book.py:106 midi2ly.py:106 mup2ly.py:80 main.cc:170
316 msgid "show warranty and copyright"
317 msgstr "näytä takuu ja copyright"
319 #: lilypond-book.py:628
321 msgid "file not found: %s"
322 msgstr "tiedostoa %s ei löydy"
324 #: lilypond-book.py:855
326 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
327 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s=%s"
329 #: lilypond-book.py:858
331 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
332 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s=%s"
334 #: lilypond-book.py:862
336 msgid "deprecated ly-option used: %s"
337 msgstr "vanhentunut ly-optio käytössä: %s"
339 #: lilypond-book.py:865
341 msgid "compatibility mode translation: %s"
342 msgstr "yhteensopivuusmuodon käännös: %s"
344 #: lilypond-book.py:884
346 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
347 msgstr "sivuutetaan tuntematon ly -optio: %s"
349 #: lilypond-book.py:1198
351 msgid "Opening filter `%s'"
352 msgstr "Avataan filtteri `%s'"
354 #: lilypond-book.py:1364
355 msgid "Writing snippets..."
356 msgstr "Kirjoitetaan palasia..."
358 #: lilypond-book.py:1369
359 msgid "Processing..."
360 msgstr "Prosessoidaan..."
362 #: lilypond-book.py:1373
363 msgid "All snippets are up to date..."
364 msgstr "Kaikki palaset on päivitetty"
366 #: lilypond-book.py:1383
368 msgid "can't determine format for: %s"
369 msgstr "ei löytynyt formaattia: %s"
371 #: lilypond-book.py:1394
373 msgid "%s is up to date."
374 msgstr "%s on päivitetty."
376 #: lilypond-book.py:1400 mup2ly.py:1280
378 msgid "Writing `%s'..."
379 msgstr "Kirjoitetaan `%s'..."
381 #: lilypond-book.py:1442
382 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
383 msgstr "Tuloste kirjautuisi syötetiedoston päälle; käytä --output."
385 #: lilypond-book.py:1446
387 msgid "Reading %s..."
388 msgstr "Luetaan %s..."
390 #: lilypond-book.py:1465
391 msgid "Dissecting..."
392 msgstr "Analysoidaan..."
394 #: lilypond-book.py:1474
396 msgid "Compiling %s..."
397 msgstr "Kootaan %s..."
399 #: lilypond-book.py:1483
401 msgid "Processing include: %s"
402 msgstr "Prosessoidaan sisällytetävä: %s"
404 #: lilypond-book.py:1497
406 msgid "Removing `%s'"
407 msgstr "Poistetaan `%s'"
409 #: lilypond-book.py:1592
411 msgid "Writing fonts to %s..."
412 msgstr "Kirjoitetaan fontteja hakemistoon %s..."
414 #: lilypond-book.py:1604
415 msgid "option --psfonts not used"
416 msgstr "optiota --psfonts=FILE ei käytetty"
418 #: lilypond-book.py:1605
419 msgid "processing with dvips will have no fonts"
420 msgstr "prosessointi dvips:illä ei sisällä fontteja"
422 #: lilypond-book.py:1611
424 msgstr "DVIPS käyttö:"
426 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
427 #. original_dir = os.getcwd ()
428 #. keep_temp_dir_p = 0
430 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
431 msgstr "Muunna MIDI LilyPond -muotoon."
434 msgid "print absolute pitches"
435 msgstr "tulosta tarkat äänenkorkeudet"
437 #: midi2ly.py:97 midi2ly.py:102
442 msgid "quantise note durations on DUR"
443 msgstr "kvantisoi nuottipituuden PIT perusteella"
445 # tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet
447 msgid "print explicit durations"
448 msgstr "tulosta yksikäsitteiset nuottipituudet"
452 msgstr "ETUMERKIT[:MOLLI]"
455 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
456 msgstr "aseta sävellaji: ETUMERKIT=+ylennykset|-alennukset; MOLLI=1"
458 #: midi2ly.py:101 main.cc:159 main.cc:160
462 #: midi2ly.py:101 mup2ly.py:76
463 msgid "write output to FILE"
464 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO"
467 msgid "quantise note starts on DUR"
468 msgstr "nuottien kvantisointi alkukohtana PIT"
472 msgstr "PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
474 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
476 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
477 msgstr "salli tupletti -pituudet PIT*OSOITTAJA/NIMITTÄJÄ"
479 #: midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 main.cc:168
480 msgid "print version number"
481 msgstr "tulosta versionumero"
484 msgid "treat every text as a lyric"
485 msgstr "käsittele kaikki tekstit lyriikkana"
487 #: midi2ly.py:148 mup2ly.py:121 lily-library.scm:449 lily-library.scm:457
491 #: midi2ly.py:163 midi2ly.py:1015 midi2ly.py:1080 mup2ly.py:124 mup2ly.py:138
495 #: midi2ly.py:164 mup2ly.py:139
497 msgstr "Lopettaa ... "
499 #: midi2ly.py:262 mup2ly.py:238
501 msgid "command exited with value %d"
502 msgstr "komento lopetettiin tilassa %d"
506 msgid "%s output to `%s'..."
507 msgstr "%s tulostetaan paikkaan `%s'..."
514 msgid "no files specified on command line."
515 msgstr "tiedostoja ei annettu komentorivillä."
518 msgid "Convert mup to LilyPond source."
519 msgstr "Muunna mup LilyPond-muotoon."
526 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
527 msgstr "määritä makro NIMI [vaihtoehtoinen laajennus EXP]"
530 msgid "only pre-process"
531 msgstr "vain esiprosessointi"
535 msgid "no such context: %s"
536 msgstr "kontekstia ei ole: %s"
540 msgid "Processing `%s'..."
541 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
543 #: getopt-long.cc:143
545 msgid "option `%s' requires an argument"
546 msgstr "optio `%s' vaatii argumentin"
548 #: getopt-long.cc:147
550 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
551 msgstr "optio `%s' ei salli argumenttia"
553 #: getopt-long.cc:151
555 msgid "unrecognized option: `%s'"
556 msgstr "tunnistamaton optio: `%s'"
558 #: getopt-long.cc:158
560 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
561 msgstr "epäkelpo argumentti `%s' optiolle `%s'"
563 #: warn.cc:64 grob.cc:640
565 msgid "programming error: %s"
566 msgstr "ohjelmointivirhe: %s"
569 msgid "continuing, cross fingers"
570 msgstr "jatketaan, ristitään kädet"
577 msgid "can't dlopen: %s: %s"
578 msgstr "tiedostoa ei voitu avata: %s: %s"
582 msgid "install package: %s or %s"
583 msgstr "asenna paketti: %s tai %s"
587 msgid "no such symbol: %s: %s"
588 msgstr "ei löytynyt symbolia: %s: %s"
592 msgid "error opening kpathsea library"
593 msgstr "virhe avatessa kpathsea kirjastoa"
598 msgstr "keskeytetään"
600 #: accidental-engraver.cc:251
602 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
603 msgstr "Korotusmerkkien ladontalista täytyy alkaa konteksti-nimellä: %s"
605 #: accidental-engraver.cc:279
607 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
608 msgstr "sivutetaan tuntematan etumerkki: %s"
610 #: accidental-engraver.cc:295
612 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
613 msgstr "pari tai konteksti-nimi oletettiin korotusmerkkisäännölle, löytyi %s"
615 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:128
617 msgid "accidental `%s' not found"
618 msgstr "korotusmerkkiä `%s' ei löydy"
622 msgid "parsing AFM file: `%s'"
623 msgstr "jäsennetään AFM-tiedostoa: `%s'"
625 #: align-interface.cc:124
627 "vertical alignment called before line-breaking. Only do cross-staff spanners "
630 "pystysyora sijoittelu kutsuttiin ennen rivinkatkaisua. Viivaston "
631 "ylittävät ladokkeet tehdään vain PianoStaff:in yhteydessä"
633 #. FIXME: broken sentence
634 #: all-font-metrics.cc:177
636 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
637 msgstr "virhesumma ei täsmää fonttitiedostolle: `%s'"
639 #: all-font-metrics.cc:179
641 msgid "does not match: `%s'"
642 msgstr "ei täsmää: `%s'"
644 #: all-font-metrics.cc:185
645 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
646 msgstr "Uudista kaikki .afm -tiedosto, ja poista kaikki .pk ja .tfm -tiedostot."
648 #: all-font-metrics.cc:187
649 msgid "Rerun with -V to show font paths."
650 msgstr "Aja uudelleen lisäten -V nähdäksesi fonttipolut."
652 #: all-font-metrics.cc:189
653 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
654 msgstr "Skripti fonttitiedostojen poistamista varten toimitetaan lähdekoodin mukana:"
656 #: all-font-metrics.cc:298
658 msgid "can't find font: `%s'"
659 msgstr "ei löytynyt fonttia: `%s'"
661 #: all-font-metrics.cc:299
662 msgid "loading default font"
663 msgstr "ladataan oletusfontti"
665 #: all-font-metrics.cc:314
667 msgid "can't find default font: `%s'"
668 msgstr "ei löytynyt oletusfonttia: `%s'"
670 #: all-font-metrics.cc:315 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:95
672 msgid "(search path: `%s')"
673 msgstr "(hakupolku: `%s')"
675 #: all-font-metrics.cc:316 volta-engraver.cc:156
679 #: apply-context-iterator.cc:33
680 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
681 msgstr "\\applycontext vaatii funktioargumentin"
683 #: auto-change-iterator.cc:61 change-iterator.cc:60
685 msgid "can't change, already in translator: %s"
686 msgstr "ei voitu vaihtaa, oli jo tulkitsijassa: %s"
688 #: axis-group-engraver.cc:95
689 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
690 msgstr "Axis_group_engraver: vertikaaliryhmällä on jo vanhempi"
692 #: axis-group-engraver.cc:96
693 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
694 msgstr "onko käytössä kaksi Axis_group_engraver:ia?"
696 #: axis-group-engraver.cc:97
697 msgid "removing this vertical group"
698 msgstr "poistetaan tämä vertikaaliryhmä"
700 #: bar-check-iterator.cc:72
702 msgid "barcheck failed at: %s"
703 msgstr "tahtiviivan tarkistus epäonnistui kohdassa: %s"
705 #: beam-engraver.cc:137
706 msgid "already have a beam"
707 msgstr "palkki löytyi jo"
709 #: beam-engraver.cc:206
710 msgid "unterminated beam"
711 msgstr "päättämätön palkki"
713 #: beam-engraver.cc:240 chord-tremolo-engraver.cc:164
714 msgid "stem must have Rhythmic structure"
715 msgstr "varrella on oltava Rhytmic -rakenne"
717 #: beam-engraver.cc:253
718 msgid "stem doesn't fit in beam"
719 msgstr "varsi ei sovi palkkiin"
721 #: beam-engraver.cc:254
722 msgid "beam was started here"
723 msgstr "palkki aloitettiin täältä"
725 #: beam-quanting.cc:307
726 msgid "no feasible beam position"
727 msgstr "ei löytynyt sopivaa palkin paikkaa"
730 msgid "removing beam with less than two stems"
731 msgstr "poistetaan palkki jolla olisi vähemmän kuin kaksi pystyviivaa"
734 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
735 msgstr "toimivaa alkuasettelua ei löytynyt: hyvää palkkikaltevuuta ei löytyne"
737 #: break-align-interface.cc:214
739 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
740 msgstr "Ei välistyksen syöttöä paikasta %s paikkaan `%s'"
742 #: change-iterator.cc:22
744 msgid "can't change `%s' to `%s'"
745 msgstr "ei voitu vaihtaa `%s' tilalle `%s'"
747 #. FIXME: constant error message.
748 #: change-iterator.cc:81
749 msgid "can't find context to switch to"
750 msgstr "ei löytynyt kontekstia johon vaihtaa"
752 #. We could change the current translator's id, but that would make
753 #. errors hard to catch.
755 #. last->translator_id_string () = get_change
756 #. ()->change_to_id_string ();
757 #: change-iterator.cc:90
759 msgid "not changing to same context type: %s"
760 msgstr "ei vaihdettu samaan konteksti tyyppiin: %s"
762 #. FIXME: uncomprehensable message
763 #: change-iterator.cc:94
764 msgid "none of these in my family"
765 msgstr "ei yksikään näistä perheessäni"
767 #: chord-tremolo-engraver.cc:95
769 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
770 msgstr "odotettiin 2 elementtiä sointutremololle, löytyi %d"
772 #: chord-tremolo-engraver.cc:132
773 msgid "unterminated chord tremolo"
774 msgstr "päättämätön sointutremolo"
776 #: chord-tremolo-iterator.cc:59
777 msgid "no one to print a tremolos"
778 msgstr "tremoloa ei voitu tulostaa"
782 msgid "clef `%s' not found"
783 msgstr "avainta `%s' ei löydy"
787 msgid "unknown cluster style `%s'"
788 msgstr "tuntematon klusterityyli: `%s'"
791 msgid "junking empty cluster"
792 msgstr "heitetään pois tyhjä klusteri"
794 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
796 msgid "gotcha: ptr=%ul"
797 msgstr "löytyi: ptr=%ul"
799 #: coherent-ligature-engraver.cc:95
800 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
801 msgstr "etäisyys määrittämättä, oletetaan 0.1"
803 #: coherent-ligature-engraver.cc:98
808 #: coherent-ligature-engraver.cc:138
810 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
811 msgstr "Coherent_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
813 #: context-def.cc:122
815 msgid "program has no such type: `%s'"
816 msgstr "ohjelmalla ei ole tyyppiä: `%s'"
818 #: context-def.cc:311
820 msgid "can't find: `%s'"
821 msgstr "ei löytynyt `%s'"
823 #: context-property.cc:109
824 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
825 msgstr "tarvitaan symboliargumentti funktioille \\override ja \\revert"
829 msgid "can't find or create new `%s'"
830 msgstr "ei löydetty tai ei luotu uutta `%s'"
834 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
835 msgstr "ei löydetty tai ei luotu `%s' nimeltä `%s'"
839 msgid "can't find or create: `%s'"
840 msgstr "ei löydetty tai ei luotu: `%s'"
844 msgid "custos `%s' not found"
845 msgstr "custos `%s' ei löytynyt"
847 #: dynamic-engraver.cc:179 span-dynamic-performer.cc:84
848 msgid "can't find start of (de)crescendo"
849 msgstr "ei löytynyt alkua (de)crescendolle"
851 #: dynamic-engraver.cc:188
852 msgid "already have a decrescendo"
853 msgstr "decresendo jo käytössä"
855 #: dynamic-engraver.cc:190
856 msgid "already have a crescendo"
857 msgstr "crescendo jo käytössä"
859 #: dynamic-engraver.cc:193
860 msgid "cresc starts here"
861 msgstr "cresc aloitettiin tästä"
863 #: dynamic-engraver.cc:313
864 msgid "unterminated (de)crescendo"
865 msgstr "päättämätön (de)crescendo"
867 #: event-chord-iterator.cc:52 output-property-music-iterator.cc:29
869 msgid "junking event: `%s'"
870 msgstr "hylätään tapahtuma: `%s'"
872 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
873 msgid "unterminated extender"
874 msgstr "päättämätön pidennys"
876 #: folded-repeat-iterator.cc:64
877 msgid "no one to print a repeat brace"
878 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa toistoa"
881 msgid "Initializing FontConfig..."
882 msgstr "Alustetaan FontConfig..."
885 msgid "initializing FontConfig failed"
886 msgstr "FontConfig:in alustaminen epäonnistui"
888 #: font-config.cc:49 font-config.cc:51
890 msgid "adding font directory: %s"
891 msgstr "lisätään fonttihakemisto: %s"
893 #: general-scheme.cc:166
894 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
895 msgstr "ääretön tai NaN kohdattiin kun tehtiin reaalilukumuunnosta"
897 #: general-scheme.cc:167
898 msgid "setting to zero"
899 msgstr "asetetaan nollaksi"
901 #: glissando-engraver.cc:94
902 msgid "unterminated glissando"
903 msgstr "päättämätön glissando"
905 #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
906 msgid "no music found in score"
907 msgstr "Laita musiikkia viivastolle"
909 #: global-context-scheme.cc:66
910 msgid "Interpreting music... "
911 msgstr "Tulkitaan musiikkia..."
913 #: global-context-scheme.cc:87
915 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
916 msgstr "kulunut aika: %.2f sekuntia"
918 #: global-context.cc:159
920 msgid "can't find `%s' context"
921 msgstr "ei löytynyt kontekstia `%s'"
923 #: gourlay-breaking.cc:199
925 msgid "Optimal demerits: %f"
926 msgstr "Optimaalinen heikennys: %f"
928 #: gourlay-breaking.cc:204
929 msgid "no feasible line breaking found"
930 msgstr "Ei löytynyt sopivaa viivan katkaisukohtaa"
932 #: gourlay-breaking.cc:212
933 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
934 msgstr "ei löytynyt sopivaa rivin katkaisukohtaa joka täyttäisi ehdot"
936 #: gregorian-ligature-engraver.cc:60
939 msgstr "\\%s sivuutettiin"
941 #: gregorian-ligature-engraver.cc:65
943 msgid "implied \\%s added"
944 msgstr "lisättiin vihjattu \\%s"
946 #: gregorian-ligature-engraver.cc:214
947 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
948 msgstr "di voitu käyttää `\\~' ligaturen alkupäässä"
950 #: gregorian-ligature-engraver.cc:228
951 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
952 msgstr "ei voitu käyttää `\\~' identtisien nuotinkorkeuksien päissä"
954 #: grob-interface.cc:46
956 msgid "Unknown interface `%s'"
957 msgstr "Tuntematon rajapinta `%s'"
959 #: grob-interface.cc:57
961 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
962 msgstr "Ladokkeella `%s' ei ole rajapintaa ominaisuudella `%s'"
965 msgid "decrescendo too small"
966 msgstr "liian lyhyt decrescendo"
969 msgid "crescendo too small"
970 msgstr "liian lyhyt crescendo"
972 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57
973 msgid "don't have that many brackets"
974 msgstr "ei ole käytössä niin monia sulkeita"
976 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66
977 msgid "conflicting note group events"
978 msgstr "ristiriitainen nuottiryhmä -tapaus"
980 #: hyphen-engraver.cc:83
981 msgid "removing unterminated hyphen"
982 msgstr "päättämätön tavuviiva"
984 #: hyphen-engraver.cc:96
985 msgid "unterminated hyphen; removing"
986 msgstr "päättämätön tavuviiva"
988 #: includable-lexer.cc:50
989 msgid "include files are not allowed in safe mode"
990 msgstr "sisällytettävät tiedostot eivät ole sallittuja turvatilassa"
992 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:94 lily-parser-scheme.cc:102
994 msgid "can't find file: `%s'"
995 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
997 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:160
998 msgid "position unknown"
999 msgstr "sijainti tuntematon:"
1001 #: ligature-engraver.cc:145
1002 msgid "can't find start of ligature"
1003 msgstr "ei löytynyt alkua ligature:lle"
1005 #: ligature-engraver.cc:151
1006 msgid "no right bound"
1007 msgstr "ei oikeata reunaa"
1009 #: ligature-engraver.cc:175
1010 msgid "already have a ligature"
1011 msgstr "ligature löytyi jo"
1013 #: ligature-engraver.cc:191
1014 msgid "no left bound"
1015 msgstr "ei vasenta reunaa"
1017 #: ligature-engraver.cc:237
1018 msgid "unterminated ligature"
1019 msgstr "päättämätön ligature"
1021 #: ligature-engraver.cc:267
1022 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1023 msgstr "ligature ei voi sisältää taukoa; sivuutetaan tauko"
1025 #: ligature-engraver.cc:268
1026 msgid "ligature was started here"
1027 msgstr "ligature alkoi tästä"
1031 msgid "(load path: `%s')"
1032 msgstr "(hakupolku: `%s')"
1034 #: lily-guile.cc:446
1036 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1037 msgstr "Ei löytynyt tyyppitarkistusta ominaisuudelle `%s' (%s)."
1039 #: lily-guile.cc:449
1040 msgid "perhaps a typing error?"
1041 msgstr "ehkä näppäilyvirhe?"
1043 #: lily-guile.cc:455
1044 msgid "doing assignment anyway"
1045 msgstr "suoritetaan tehtävä joka tapauksessa"
1047 #: lily-guile.cc:467
1049 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1050 msgstr "tyypin `%s' tarkistus epäonnistui; arvon `%s' on oltava tyyppiä `%s'"
1052 #: lily-lexer.cc:228
1054 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1055 msgstr "tunnistenimi on avainsana: `%s'"
1057 #: lily-lexer.cc:243
1059 msgid "error at EOF: %s"
1060 msgstr "virhe tiedoston lopussa (EOF): %s"
1062 #: lily-parser-scheme.cc:27
1064 msgid "deprecated function called: %s"
1065 msgstr "vanhentunut funktiokutsu: %s"
1067 #: lily-parser-scheme.cc:74
1069 msgid "Changing working directory to `%s'"
1070 msgstr "Vaihdetaan työhakemistoksi `%s'"
1072 #: lily-parser-scheme.cc:94
1074 msgid "can't find init file: `%s'"
1075 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1077 #: lily-parser-scheme.cc:112
1079 msgid "Processing `%s'"
1080 msgstr "Prosessoidaan `%s'..."
1082 #: lily-parser.cc:99
1084 msgstr "Jäsennetään..."
1086 #: lily-parser.cc:128
1087 msgid "braces don't match"
1088 msgstr "aaltosulkumerkit eivät täsmää"
1093 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
1094 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1095 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1098 "Tämä on ilmaisohjelmisto. Siihen sovelletaan GNU General Public License\n"
1099 "ja olet tervetullut muuttamaan ohjelmaa ja/tai levittämään siitä kopioita\n"
1100 "tietyillä ehdoilla. Suorita `%s --warranty' saadaksesi lisäinformaatiota.\n"
1104 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1105 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1106 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1108 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1109 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1110 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1111 "General Public License for more details.\n"
1113 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1114 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1115 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1116 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1118 " Tämä ohjelma on vapaata lähdekoodia; voit levittää sitä ja/tai\n"
1119 "muokata sitä lisenssin GNU General Public License versio 2 ehdoilla, \n"
1120 "kuten Free Software Foundation on sen julkaissut.\n"
1122 " Ohjelmaa levitetään siinä toivossa että se on hyödyllinen, mutta\n"
1123 "ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; ilman että edes annettaisiin ymmärtää takeista\n"
1124 "KAUPAKSIKÄYVYYDESTÄ tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lisätietoja\n"
1125 "voit katsoa lisenssistä GNU General Public Licence.\n"
1127 " Saat kopion (katso tiedosto COPYING) lisenssistä GNU General Public\n"
1128 "License ohjelman mukana; jos et saanut; kirjoita osoitteeseen\n"
1129 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1130 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1138 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1139 "scm, svg, tex, texstr)"
1141 "käytä päänä PÄÄ (gnome, ps [default],\n"
1142 "scm, svg, tex, texstr)"
1150 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1151 "Try -dhelp for help."
1153 "aseta Scheme -ohjelman optio. Käyttää #t jos VAL ei ole määritelty\n"
1154 "Koeta -dhelp saadaksesi lisäapua."
1161 msgid "evaluate scheme code"
1162 msgstr "suorita scheme koodi"
1164 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1165 #. for --output-format.
1171 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1172 msgstr "vedosta FORMAATTI,... Myös erilliset optiot:"
1175 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1176 msgstr "tuota DVI (vain käytettäessä tex -päätä)"
1179 msgid "generate PDF (default)"
1180 msgstr "tuota PDF (oletus)"
1183 msgid "generate PNG"
1187 msgid "generate PostScript"
1188 msgstr "tuota PostScript"
1191 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1192 msgstr "tuota TeX (vain käytettäessä tex -päätä)"
1199 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1200 msgstr "kirjoita otsake tiedostoon PERUSNIMI.KENTTÄ"
1203 msgid "add DIR to search path"
1204 msgstr "lisää HAKEMISTO hakupolkuun"
1207 msgid "use FILE as init file"
1208 msgstr "käytä TIEDOSTO alustustiedostona"
1211 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1212 msgstr "tulosta tiedostoon TIEDOSTO (pääte lisätään)"
1215 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1216 msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1220 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1223 "käytä chroot-hakemistona JAIL, ole USER:GROUP\n"
1224 "ja siirry hakemistoon DIR"
1227 msgid "do not generate printed output"
1228 msgstr "älä tuota tulostetta"
1231 msgid "generate a preview of the first system"
1232 msgstr "tee kuva ensimmäisestä kokonaisuudesta"
1235 msgid "run in safe mode"
1236 msgstr "aja turvamoodissa"
1241 "Copyright (c) %s by\n"
1244 "Copyright (c) %s by\n"
1247 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1250 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1251 msgstr "Käyttö: %s [OPTIO]... TIEDOSTO..."
1255 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1256 msgstr "Lado musiikki ja/tai tuota MIDI tiedostosta TIEDOSTO."
1260 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1261 msgstr "LilyPond tuottaa kaunista musiikkinotaatiota."
1265 msgid "For more information, see %s"
1266 msgstr "Lisätietoja varten, katso %s."
1270 msgid "no such file: %s"
1271 msgstr "tiedostoa ei löydy: `%s'"
1275 msgid "no such directory: %s"
1276 msgstr "hakemistoa ei löydy: `%s'"
1280 msgid "argv0 relocation: argv0=%s, prefix=%s"
1281 msgstr "argv0 paikantaminen: argv=%s, prefix=%s"
1285 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1286 msgstr "odotettiin %d argumenttia jail:ille, löytyi: %d"
1290 msgid "no such user: %s"
1291 msgstr "käyttäjää ei löydy: `%s'"
1295 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1296 msgstr "ei saatu käyttäjä-id:tä käyttäjänimestä: %s: %s"
1300 msgid "no such group: %s"
1301 msgstr "ryhmää ei ole: %s"
1305 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1306 msgstr "ei voitu saada ryhmä -id:tä ryhmänimestä: %s: %s"
1310 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1311 msgstr "chroot ei onnistunut: %s: %s"
1315 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1316 msgstr "ei voitu korvata ryhmän id:tä : %d: %s"
1320 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1321 msgstr "ei voitu vaihtaa käyttäjä-id:tä : %d: %s"
1325 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1326 msgstr "työhakemiston vaihto ei onnistunut: %s: %s"
1330 msgid "Evaluating %s"
1331 msgstr "Määritetään %s"
1333 #. FIXME: constant error message.
1334 #: mark-engraver.cc:123
1335 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1336 msgstr "rehearsalMark vaatii kokonaislukuargumentin"
1338 #: mark-engraver.cc:129
1339 msgid "mark label must be a markup object"
1340 msgstr "merkinnän on oltava markup -objekti"
1342 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1343 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1344 msgstr "ligatuuri vähemmällä kuin 2:lla nuottipäällä -> ohitetaan"
1346 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1347 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1348 msgstr "ei voitu määrittää nuottikorkeutta ligatuurin osalle -> ohitetaan"
1350 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1351 msgid "single note ligature - skipping"
1352 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1354 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1355 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1356 msgstr "priimi-intervalli ligatuurissa -> ohitetaan"
1358 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1359 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1360 msgstr "mensuraaliligatuuri: kesto ei ollut Mx, L, B tai S -> ohitetaan"
1362 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1363 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1364 msgstr "semibrevis vaatii samantyyppisen seuraavaksi -> ohitetaan"
1366 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1368 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1369 "and there may be only zero or two of them"
1371 "semibreve:t voivat esiintyä vain ligaturen alussa,\n"
1372 "ja niitä voi olla vain nolla tai kaksi"
1374 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1376 "invalid ligatura ending:\n"
1377 "when the last note is a descending brevis,\n"
1378 "the penultimate note must be another one,\n"
1379 "or the ligatura must be LB or SSB"
1381 "viallinen ligatura pääte:\n"
1382 "kun viimeinen nuottin on aleneva brevis,\n"
1383 "toiseksi viimeisen nuotin on oltava joku muu,\n"
1384 "tai ligaturan täytyy olla LB tai SSB"
1386 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1387 msgid "unexpected case fall-through"
1388 msgstr "odottamaton tapauksen raukeaminen"
1390 #: mensural-ligature.cc:145
1391 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1392 msgstr "Mensural_ligature: odottamaton tapauksen raukeaminen"
1394 #: mensural-ligature.cc:197
1395 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1396 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1400 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1401 msgstr "ei löytynyt MIDI-instrumenttia: `%s'"
1405 msgstr "sekava äänenkorkeus"
1409 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1410 msgstr "kokeellinen: viritetään väliaisesti (%d senttiä) kanavaa."
1412 #: midi-stream.cc:26
1414 msgid "can't open for write: %s: %s"
1415 msgstr "tiedostoa ei voitu avata kirjoitettavaksi: %s: `%s'"
1417 #: midi-stream.cc:43
1419 msgid "can't write to file: `%s'"
1420 msgstr "tiedostoon ei voitu kirjoittaa: `%s'"
1424 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1425 msgstr "oktaavitarkistus epäonnistui; oletettiin %s, löydettiin: %s"
1429 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1430 msgstr "transponointi %s:N verran tekee muutokset suuremmaksi kuin kaksi"
1432 #: new-fingering-engraver.cc:83
1433 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1434 msgstr "ei voitu lisätä tekstinpätkiä yksittäisiin nuotteihin"
1437 #. music for the softenon children?
1439 #: new-fingering-engraver.cc:154
1440 msgid "music for the martians."
1441 msgstr "musiikkia marsilaisille."
1443 #: new-fingering-engraver.cc:261
1444 msgid "no placement found for fingerings"
1445 msgstr "sormitukselle ei löytynyt paikkaa"
1447 #: new-fingering-engraver.cc:262
1448 msgid "placing below"
1449 msgstr "sijoitetaan alle"
1451 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:241
1453 msgid "cannot find Voice `%s'"
1454 msgstr "ei löydetty Voice `%s'"
1456 #: note-collision.cc:401
1457 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1458 msgstr "liian monta törmäävää nuottisaraketta"
1460 #: note-column.cc:121
1461 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1462 msgstr "ei voinut olla nuotinpäitä ja taukoja yhtäaikaa palkissa"
1466 msgid "note head `%s' not found"
1467 msgstr "nuottipäätä `%s' ei löytynyt"
1469 #: note-heads-engraver.cc:84
1470 msgid "NoteEvent without pitch"
1471 msgstr "NoteEvent ilman nuottikorkeutta"
1473 #: open-type-font.cc:29
1475 msgid "can't allocate %d bytes"
1476 msgstr "ei voitu varata %d bittiä"
1478 #: open-type-font.cc:33
1480 msgid "can't load font table: %s"
1481 msgstr "ei voitu ladata fonttitaulukkoa: `%s'"
1483 #: open-type-font.cc:106
1485 msgid "unsupported font format: %s"
1486 msgstr "tukematon fonttimuoto: %s"
1488 #: open-type-font.cc:108
1490 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1491 msgstr "tuntematon virhe: %d lukee fonttitiedostoa: %s"
1493 #: open-type-font.cc:180
1495 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1496 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() palautti virheen: %d"
1498 #: pango-font.cc:154
1500 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1501 msgstr "ei PostScript fonttinimeä fontille `%s'"
1503 #: pango-font.cc:197
1504 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1505 msgstr "FreeType muodolla ei ollut PostScript fonttinimeä"
1507 #: paper-outputter-scheme.cc:32
1509 msgid "Layout output to `%s'..."
1510 msgstr "Aseta tulostus paikkaan `%s'..."
1512 #: paper-score.cc:77
1514 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1515 msgstr "Elementtien määrä: %d (ladokkeita: %d)"
1517 #: paper-score.cc:81
1518 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1519 msgstr "Esiprosessoidaan graafisia kohteita..."
1522 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1523 msgstr "GUILE antoi virheen lausekkeelle, joka alkoi täältä"
1525 #: percent-repeat-engraver.cc:97
1527 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1528 msgstr "ei tiedetä kuinka kohdella tämän mittaista prosenttitoistoa: %s"
1530 #: percent-repeat-engraver.cc:159
1531 msgid "unterminated percent repeat"
1532 msgstr "päättämätön prosenttitoisto"
1534 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1535 msgid "no one to print a percent"
1536 msgstr "kukaan ei voinut tulostaa prosenttia"
1538 #: performance.cc:47
1542 #: performance.cc:71
1543 msgid "MIDI channel wrapped around"
1544 msgstr "MIDI kanava kietaistiin ympäri"
1546 #: performance.cc:72
1547 msgid "remapping modulo 16"
1548 msgstr "kuvataan uudelleen modulo 16"
1550 #: performance.cc:91
1554 #: performance.cc:111
1558 #: performance.cc:164
1560 msgid "MIDI output to `%s'..."
1561 msgstr "Tehdään MIDI-tuloste `%s'..."
1563 #: phrasing-slur-engraver.cc:167
1564 msgid "unterminated phrasing slur"
1565 msgstr "päättämätön fraaseerauskaari"
1567 #: piano-pedal-engraver.cc:221
1569 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1570 msgstr "odotettiin 3 merkkijonoa pianopedaalille, löytyi: %d"
1572 #: piano-pedal-engraver.cc:237 piano-pedal-engraver.cc:250
1573 #: piano-pedal-performer.cc:81
1575 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1576 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalille: `%s'"
1578 #: piano-pedal-engraver.cc:298
1580 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1581 msgstr "ei löydetty alkua pianopedaalimerkinnälle: `%s'"
1583 #: program-option.cc:188
1585 msgid "no such internal option: %s"
1586 msgstr "tuntematon sisäinen optio: %s"
1588 #: property-iterator.cc:80
1590 msgid "not a grob name, `%s'"
1591 msgstr "ei ole graafisen objektin (grob) nimi: `%s'."
1593 #: quote-iterator.cc:255
1595 msgid "in quotation: junking event %s"
1596 msgstr "sitaatissa: hylätään tapahtuma `%s'"
1598 #: relative-octave-check.cc:38
1599 msgid "Failed octave check, got: "
1600 msgstr "Oktaavitarkistus epäonnistui, saatiin: "
1602 #: rest-collision.cc:145
1603 msgid "can't resolve rest collission: rest direction not set"
1604 msgstr "ei voitu määrittää taukojen törmäystä: tauon suuntaa ei asetettu"
1606 #: rest-collision.cc:159 rest-collision.cc:205
1607 msgid "too many colliding rests"
1608 msgstr "liian monta törmäävää taukoa"
1612 msgid "rest `%s' not found"
1613 msgstr "taukoa `%s' ei löytynyt, "
1615 #: score-engraver.cc:69
1617 msgid "cannot find `%s'"
1618 msgstr "`%s' ei lyötynyt"
1620 #: score-engraver.cc:71
1621 msgid "Music font has not been installed properly."
1622 msgstr "Fontteja ei oltu asennettu kunnolla."
1624 #: score-engraver.cc:73
1626 msgid "Search path `%s'"
1627 msgstr "Hakupolku `%s'"
1630 msgid "already have music in score"
1631 msgstr "viivastolla on jo musiikkia"
1634 msgid "this is the previous music"
1635 msgstr "tämä on edellinen musiikki"
1638 msgid "errors found, ignoring music expression"
1639 msgstr "virheitä löytyi, sivuutetaan musiikki-ilmaisu"
1642 #: script-engraver.cc:104
1643 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1644 msgstr "ei tiedetä kuinka tulkita artikulaatio: "
1646 #: script-engraver.cc:105
1647 msgid "scheme encoding: "
1648 msgstr "scheme koodaus: "
1650 #: simple-spacer.cc:414
1652 msgid "No spring between column %d and next one"
1653 msgstr "Ei jousta sarakkeen %d ja sitä seuraavan välillä"
1655 #: slur-engraver.cc:160
1656 msgid "unterminated slur"
1657 msgstr "päättämätön kaari"
1659 #: slur-engraver.cc:169
1660 msgid "can't end slur"
1661 msgstr "ei löytynyt kaaren loppua"
1663 #: source-file.cc:68
1665 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1666 msgstr "odotettiin %d merkkiä, saatiin %d"
1668 #: spacing-spanner.cc:40
1670 msgid "Global shortest duration is %s"
1671 msgstr "Yleinen lyhin kesto on %s"
1673 #: stem-engraver.cc:91
1674 msgid "tremolo duration is too long"
1675 msgstr "tremolon kesto on liian pitkä"
1678 #: stem-engraver.cc:128
1680 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1681 msgstr "lisätään nuottipää sopimattomaan varteen (tyyppi = %d)"
1683 #: stem-engraver.cc:130
1684 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1685 msgstr "ehkä syötteen täytyisi määrittää moniäänisiä ääniä"
1688 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1689 msgstr "outo varren koko, koeta lyhyempiä palkkeja"
1693 msgid "flag `%s' not found"
1694 msgstr "lippua `%s' ei löydetty"
1698 msgid "flag stroke `%s' not found"
1699 msgstr "lipun piirtoa `%s' ei löytynyt"
1703 msgid "Element count %d."
1704 msgstr "Elementtien määrä: %d."
1708 msgid "Grob count %d"
1709 msgstr "Graafisien objektien (grob) määrä: %d "
1712 msgid "Calculating line breaks..."
1713 msgstr "Lasketaan rivinvaihtoja..."
1715 #: text-spanner-engraver.cc:61
1716 msgid "can't find start of text spanner"
1717 msgstr "ei löydetty alkua tekstileikkeelle"
1719 #: text-spanner-engraver.cc:75
1720 msgid "already have a text spanner"
1721 msgstr "tekstileike löytyi jo"
1723 #: text-spanner-engraver.cc:136
1724 msgid "unterminated text spanner"
1725 msgstr "päättämätön tekstileike"
1727 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1728 #. more of a programming error.
1729 #: tfm-reader.cc:106
1731 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1732 msgstr "TFM-otsakkeessa `%s' on vain %u sana(a)"
1734 #: tfm-reader.cc:139
1736 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1737 msgstr "%s: TFM-tiedostossa on %u parametria, mikä on enemmän kuin maksimimäärä %u"
1741 msgid "can't find ascii character: %d"
1742 msgstr "ei löydetty ASCII-merkkiä: %d"
1744 #: tie-engraver.cc:187
1746 msgstr "yksinäinen sidos"
1748 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1749 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1750 msgstr "ketään ei löytynyt tulostamaan tupletin alkusulkua"
1753 #. Todo: should make typecheck?
1755 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1757 #: time-signature-engraver.cc:61
1759 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1760 msgstr "löydettiin outo aikamerkintä: %d/%d"
1762 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1763 #. (Here really with a warning!)
1764 #: time-signature.cc:81
1766 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1767 msgstr "aikamerkintäsymbolia `%s' ei löytynyt; vaihdetaan numeroituun tyyliin"
1769 #: translator-ctors.cc:52
1771 msgid "unknown translator: `%s'"
1772 msgstr "tuntematon tulkitsija: `%s'"
1774 #: trill-spanner-engraver.cc:70
1775 msgid "can't find start of trill spanner"
1776 msgstr "ei löydetty alkua trilliladokkeelle"
1778 #: trill-spanner-engraver.cc:84
1779 msgid "already have a trill spanner"
1780 msgstr "trilliladoke löytyi jo"
1782 #: trill-spanner-engraver.cc:144
1783 msgid "unterminated trill spanner"
1784 msgstr "päättymätön trilliladoke"
1786 #: vaticana-ligature-engraver.cc:344
1789 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1790 "selected ligature style"
1792 "sivuutetaan prefiksi (t) `%s' tälle nuottipäälle valitun ligatuurityylin "
1795 #: vaticana-ligature-engraver.cc:587
1797 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1798 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: asetetaan `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1800 #: vaticana-ligature.cc:87
1801 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1802 msgstr "flexa-height määrittämättä; oletetaan 0"
1804 #: vaticana-ligature.cc:93
1805 msgid "ascending vaticana style flexa"
1806 msgstr "laskeva vaticana-tyylinen flexa"
1808 #: vaticana-ligature.cc:182
1809 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1810 msgstr "Vaticana_ligature: nollayhdiste (delta_pitch == 0)"
1812 #. fixme: be more verbose.
1813 #: volta-engraver.cc:141
1814 msgid "can't end volta spanner"
1815 msgstr "ei löydetty loppua volta ladokkeelle"
1817 #: volta-engraver.cc:151
1818 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1819 msgstr "löytyi ja volta-ladoke, lopetetaan se ennenaikaisesti"
1821 #: volta-engraver.cc:155
1822 msgid "also already have an ended spanner"
1823 msgstr "myös tekstileike päätettiin jo"
1826 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1827 msgstr "merkinnän on oltava symboli tai lista symboleita"
1830 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1831 msgstr "tunnisteessa saa olla vain aakkosellisia merkkejä"
1834 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1835 msgstr "\\paper ei voi olla käytössä \\score:ssa, käytä \\layout sen sijaan"
1838 msgid "need \\paper for paper block"
1839 msgstr "tarvitaan \\paper paperiryhmälle"
1842 msgid "more alternatives than repeats"
1843 msgstr "enemmän vaihtoehtoja kuin kertauksia"
1847 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1848 msgstr "odotetaan 2 elementtiä Chord tremololle, löytyi %d"
1851 msgid "music head function must return Music object"
1852 msgstr "päämusiikkifuntion täytyy palauttaa Music objecti"
1855 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1856 msgstr "Graafiseen objectiin täytyy olla kirjain tai numero"
1859 msgid "second argument must be pitch list"
1860 msgstr "toisen argumentin on oltava äänenkorkeuslista"
1862 #: parser.yy:1851 parser.yy:1856 parser.yy:2332
1863 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1864 msgstr "täytyy olla Lyrics -moodissa lyriikkaa varten"
1867 msgid "expecting string as script definition"
1868 msgstr "oletetaan merkkijonon olevan skriptimäärittely"
1870 #: parser.yy:2108 parser.yy:2158
1872 msgid "not a duration: %d"
1873 msgstr "ei ole kesto: %d"
1876 msgid "have to be in Note mode for notes"
1877 msgstr "täytyy olla Note -moodissa nuotteja varten"
1880 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1881 msgstr "täytyy olla Chord -moodissa sointuja varten"
1884 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1885 msgstr "satunnainen UTF-8 BOM (osaluettelo) havaittu"
1888 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1889 msgstr "Sivuutetaan UTF-8 BOM (osaluettelo)"
1893 msgid "Renaming input to: `%s'"
1894 msgstr "Avataan syöte: `%s'"
1897 msgid "quoted string expected after \\version"
1898 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\version jälkeen"
1901 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1902 msgstr "lainausmerkittyä merkkijonoa ei löytynyt kohteen \\renameinput jälkeen"
1905 msgid "EOF found inside a comment"
1906 msgstr "EOF löytyi kommentin sisältä"
1909 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1910 msgstr "\\maininput ei ole sallittu init-alustustiedoston ulkopuolella"
1914 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1915 msgstr "väärä tai määrittämätön tunniste: `%s'"
1919 msgid "end quote missing"
1920 msgstr "jälkimmäinen lainaismerkki puuttuu"
1923 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1924 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1927 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1928 msgstr "Sulkumerkki löytyi lyriikan lopussa. Unohditko välilyönnin?"
1932 msgid "invalid character: `%c'"
1933 msgstr "epäkelpo merkki: `%c'"
1935 #: lexer.ll:714 lexer.ll:715
1937 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1938 msgstr "tuntematon koodinvaihtomerkillinen merkkijono: `\\\\%s'"
1940 #: lexer.ll:812 lexer.ll:813
1942 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1943 msgstr "Epäkelpo lilypond versio: %s (%s, %s)"
1945 #: lexer.ll:813 lexer.ll:814
1946 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1947 msgstr "Harkitse syötteen päivittämistä convert-ly scriptillä"
1949 #. TODO: print location
1950 #: lexer.ll:950 lexer.ll:951
1951 msgid "can't find signature for music function"
1952 msgstr "ei löytynyt aikamerkintää musiikkifunktiolle"
1954 #: backend-library.scm:19 lily.scm:434 ps-to-png.scm:87
1956 msgid "Invoking `~a'..."
1957 msgstr "Kutsutaan `~a'..."
1959 #: backend-library.scm:24
1961 msgid "`~a' failed (~a)"
1962 msgstr "`~a' epäonnistui (~a)"
1964 #: backend-library.scm:82 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
1966 msgid "Converting to `~a'..."
1967 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1969 #: backend-library.scm:97
1971 msgid "Converting to ~a..."
1972 msgstr "Muunnetaan kohteeksi `~a'..."
1974 #: backend-library.scm:142
1976 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1977 msgstr "Kirjoitetaan otsaketietue `~a' kohteeseen `~a'..."
1981 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
1982 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin (~S,~S), löytyi ~S."
1986 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
1987 msgstr "Virhe palkin laskennassa. Odotettiin ~S 0, löytyi ~S."
1991 msgid "unknown clef type `~a'"
1992 msgstr "tuntematon avaimen tyyppi: `~a'"
1995 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
1996 msgstr "katso tiedostosta scm/clef.scm tuetut avaimet"
1998 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
1999 #: define-music-properties.scm:10
2001 msgid "symbol ~S redefined"
2002 msgstr "symbol ~S määriteltiin uudelleen"
2004 #: define-markup-commands.scm:204
2006 msgid "can't find bounding box of `~a'"
2007 msgstr "ei löytynyt `~a':n rajauskehystä (bounding box)"
2009 #: define-markup-commands.scm:272
2010 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2011 msgstr "systeemejä ei löytynyt \\score merkinnässä, onko siinä \\layout blokkia?"
2013 #: define-markup-commands.scm:981
2015 msgid "not a valid duration string: ~a"
2016 msgstr "ei ole sallittu keston merkkijono: ~a"
2018 #: define-music-types.scm:730
2020 msgid "symbol expected: ~S"
2021 msgstr "odotettiin symboli: ~S"
2023 #: define-music-types.scm:733
2025 msgid "can't find music object: ~S"
2026 msgstr "ei löytynyt musiikkiobjektia: ~S"
2028 #: define-music-types.scm:753
2030 msgid "unknown repeat type `~S'"
2031 msgstr "tuntematon toistotyyppi `~S'"
2033 #: define-music-types.scm:754
2034 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2035 msgstr "Katso tiedostosta music-types.scm tuetut toistotyypit"
2037 #: document-backend.scm:91
2039 msgid "pair expected in doc ~s"
2040 msgstr "pari odotettiin dokumentissa ~s"
2042 #: document-backend.scm:135
2044 msgid "can't find interface for property: ~S"
2045 msgstr "ei löytynyt rajapintaa ominaisuudelle: ~S"
2047 #: document-backend.scm:144
2049 msgid "unknown interface: ~S"
2050 msgstr "tuntematon rajapinta: ~S"
2052 #: documentation-lib.scm:45
2054 msgid "Processing ~S..."
2055 msgstr "Prosessoidaan ~S..."
2057 #: documentation-lib.scm:150
2059 msgid "Writing ~S..."
2060 msgstr "Kirjoitetaan ~S..."
2062 #: documentation-lib.scm:172
2064 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
2065 msgstr "ei löytynyt kuvausta ominaisuudelle ~S (~S)"
2067 #: framework-eps.scm:46 framework-eps.scm:47
2069 msgid "Writing ~a..."
2070 msgstr "Kirjoitetaan ~a..."
2072 #: framework-ps.scm:258
2074 msgid "can't embed ~S=~S"
2075 msgstr "ei voitu upottaa ~S=~S"
2077 #: framework-ps.scm:304
2079 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
2080 msgstr "Ei voitu poimia sopivaa tiedoa ~a:sta ~a:han"
2082 #: framework-ps.scm:321
2084 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2085 msgstr "ei tiedetä kuinka upottaa ~S=~S"
2087 #: framework-ps.scm:353
2089 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2090 msgstr "ei tiedetä kuinka sijoittaa fontti ~s ~s ~s"
2092 #: framework-ps.scm:549
2094 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2095 msgstr "ei voida konvertoida <stdout> ~S:ksi"
2097 #: framework-ps.scm:566 framework-ps.scm:569
2099 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2100 msgstr "ei voida generoida ~S käyttäen postscript päänä"
2102 #: framework-ps.scm:576
2104 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2105 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2107 " lilypond -b eps <file>\n"
2109 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2111 "nPostScript -pää ei tue 'klassista' kehystä. Käytä EPS -pääätä sensijaan\n"
2113 " lilypond -b eps <file>\n"
2115 "tai poista lilypond-book -ominaiset asetukset syötteestä.\n"
2117 #: framework-tex.scm:356
2119 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2120 msgstr "TeX -tiedostoniemessä ei saa olla välilyöntejä: `~a'"
2122 #: lily-library.scm:418
2124 msgid "unknown unit: ~S"
2125 msgstr "tuntematon yksikkö: ~S"
2127 #: lily-library.scm:451
2129 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2130 msgstr "ei \\version määrittelyä löytynyt, lisää~ayhteensopivuuden varalle"
2132 #: lily-library.scm:458
2133 msgid "old relative compatibility not used"
2134 msgstr "vanhaa relative -yhteensopivuutta ei käytetty"
2138 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2139 msgstr "väärä tyyppi argumentille ~a. Odotettiin ~a, löytyi ~s"
2141 #: lily.scm:364 lily.scm:424
2143 msgid "failed files: ~S"
2144 msgstr "epäonniset tiedostot: ~S"
2148 msgid "Redirecting output to ~a..."
2149 msgstr "Ohjataan tulosteet paikkaan ~a..."
2153 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2154 msgstr "Väärä argumenttin määrä. Odotettiin: ~A, löytyi ~A: ~S"
2158 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2159 msgstr "Väärä argumentti paikassa ~A. Odotettiin: ~A, löytyi: ~S."
2161 #: music-functions.scm:507
2163 msgid "music expected: ~S"
2164 msgstr "oletettiin musiikkia: ~S"
2166 #. FIXME: uncomprehensable message
2167 #: music-functions.scm:558
2169 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2170 msgstr "Tahtiviivan tarkistus epäonnistui. Odotettiin: ~a, löytyi: ~a"
2172 #: music-functions.scm:702
2174 msgid "can't find quoted music `~S'"
2175 msgstr "ei löytynyt lainusmerkittyä musiikkai `~S'"
2177 #: music-functions.scm:909
2179 msgid "unknown accidental style: ~S"
2180 msgstr "tuntematan kortusmerkkityyli: ~S"
2182 #: output-lib.scm:219
2184 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2185 msgstr "tuntematon palkkityyli: `~S'"
2187 #: output-ps.scm:291
2188 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2189 msgstr "utf8-merkkijono havaittu PS päässä"
2191 #: output-svg.scm:41
2193 msgid "undefined: ~S"
2194 msgstr "määrittämätön: ~S"
2196 #: output-svg.scm:121
2198 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2199 msgstr "decypher ei onnistunut Pango kuvauksessa: ~a"
2201 #: output-tex.scm:98
2203 msgid "can't find ~a in ~a"
2204 msgstr "ei löytynyt ~a paikassa ~a"
2206 #: page-layout.scm:433
2207 msgid "Calculating page breaks..."
2208 msgstr "Lasketaan sivunvaihtoja..."
2211 msgid "Not in toplevel scope"
2212 msgstr "Ei huipputason piirissä"
2216 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2217 msgstr "Tämä ei ole \\layout {} objekti, ~S"
2219 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2220 #. that in parse-scm.cc
2222 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2223 msgstr "Täytyy käyttää #(set-paper-size .. ) \\paper { ... } :n sisällä"
2227 msgid "~a exited with status: ~S"
2228 msgstr "~a komento lopetettiin tilassa: ~S"
2231 msgid "assertion failed"
2232 msgstr "ajaminen epäonnistui"