]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/es.po
*** empty log message ***
[lilypond.git] / po / es.po
1 # Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n"
11 "Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: fontextract.py:25
18 #, fuzzy, python-format
19 msgid "Scanning %s"
20 msgstr "advertencia: "
21
22 #: fontextract.py:70
23 #, python-format
24 msgid "Extracted %s"
25 msgstr ""
26
27 #: fontextract.py:86
28 #, fuzzy, python-format
29 msgid "Writing fonts to %s"
30 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
31
32 #: lilylib.py:62
33 msgid "lilylib module"
34 msgstr ""
35
36 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
37 #: main.cc:145
38 msgid "print this help"
39 msgstr "esta ayuda"
40
41 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
42 #, python-format
43 msgid "Copyright (c) %s by"
44 msgstr "Copyright (c) %s "
45
46 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
47 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
48 msgstr ""
49
50 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
51 msgid "It comes with NO WARRANTY."
52 msgstr ""
53
54 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
55 #, fuzzy, c-format, python-format
56 msgid "warning: %s"
57 msgstr "advertencia: "
58
59 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
60 #, fuzzy, c-format, python-format
61 msgid "error: %s"
62 msgstr "error: "
63
64 #: lilylib.py:132
65 #, fuzzy, python-format
66 msgid "Exiting (%d)..."
67 msgstr "Saliendo..."
68
69 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
70 #, python-format
71 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
72 msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO"
73
74 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
75 #, c-format
76 msgid "Options:"
77 msgstr "Opciones: "
78
79 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
80 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
81 #, c-format, python-format
82 msgid "Report bugs to %s."
83 msgstr "Informar de gazapos a %s."
84
85 #: lilylib.py:228
86 #, python-format
87 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
88 msgstr ""
89
90 #: lilylib.py:262
91 #, fuzzy, python-format
92 msgid "Opening pipe `%s'"
93 msgstr "Limpiando `%s'..."
94
95 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163
96 #, python-format
97 msgid "`%s' failed (%d)"
98 msgstr ""
99
100 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164
101 msgid "The error log is as follows:"
102 msgstr ""
103
104 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
105 #, python-format
106 msgid "Invoking `%s'"
107 msgstr "Invocando `%s'"
108
109 #: lilylib.py:315
110 #, python-format
111 msgid "Running %s..."
112 msgstr "Ejecutando %s..."
113
114 #: lilylib.py:334
115 #, python-format
116 msgid "`%s' failed (%s)"
117 msgstr ""
118
119 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
120 msgid "(ignored)"
121 msgstr "(ignorado)"
122
123 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
124 #, python-format
125 msgid "Cleaning %s..."
126 msgstr "Limpiando %s..."
127
128 #: lilylib.py:518
129 #, fuzzy, python-format
130 msgid "%s exited with status: %d"
131 msgstr "fin de la orden con valor %d"
132
133 #: convert-ly.py:32
134 #, python-format
135 msgid "%s has been replaced by %s"
136 msgstr ""
137
138 #: convert-ly.py:33
139 #, python-format
140 msgid "Not smart enough to convert %s"
141 msgstr ""
142
143 #: convert-ly.py:34
144 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
145 msgstr ""
146
147 #: convert-ly.py:50
148 #, fuzzy, python-format
149 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
150 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
151
152 #: convert-ly.py:53
153 msgid ""
154 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
155 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
156 msgstr ""
157
158 #: convert-ly.py:59
159 msgid ""
160 "  -e, --edit             edit in place\n"
161 "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
162 "file]\n"
163 "  -h, --help             print this help\n"
164 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
165 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
166 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
167 "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
168 "  -v, --version          print program version"
169 msgstr ""
170
171 #: convert-ly.py:68
172 msgid "Examples"
173 msgstr ""
174
175 #: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
176 #, fuzzy, c-format, python-format
177 msgid ""
178 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
179 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
180 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
181 "information.\n"
182 msgstr ""
183 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
184 "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
185 "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
186 "información.\n"
187
188 #: convert-ly.py:2415
189 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
190 msgstr ""
191
192 #: convert-ly.py:2418
193 msgid "Try the texstrings backend"
194 msgstr ""
195
196 #: convert-ly.py:2421
197 #, python-format
198 msgid "Do something like: %s"
199 msgstr ""
200
201 #: convert-ly.py:2424
202 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
203 msgstr ""
204
205 #: convert-ly.py:2502
206 msgid "Applying conversion: "
207 msgstr ""
208
209 #: convert-ly.py:2514
210 #, python-format
211 msgid "%s: error while converting"
212 msgstr ""
213
214 #: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111
215 msgid "Aborting"
216 msgstr ""
217
218 #: convert-ly.py:2538
219 #, fuzzy, python-format
220 msgid "Processing `%s'... "
221 msgstr "Procesando `%s'..."
222
223 #: convert-ly.py:2645
224 #, fuzzy, python-format
225 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
226 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
227
228 #: convert-ly.py:2654
229 #, fuzzy, python-format
230 msgid "%s: skipping: `%s'"
231 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
232
233 #: lilypond-book.py:71
234 msgid ""
235 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
236 "Example usage:\n"
237 "\n"
238 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
239 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
240 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
241 msgstr ""
242
243 #: lilypond-book.py:83
244 msgid "FMT"
245 msgstr ""
246
247 #: lilypond-book.py:84
248 #, fuzzy
249 msgid ""
250 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
251 "\t\tlatex, html)"
252 msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
253
254 #: lilypond-book.py:86
255 #, fuzzy
256 msgid "FILTER"
257 msgstr "FICHERO"
258
259 #: lilypond-book.py:87
260 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
261 msgstr ""
262
263 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
264 msgid "DIR"
265 msgstr "DIR"
266
267 #: lilypond-book.py:91
268 #, fuzzy
269 msgid "add DIR to include path"
270 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
271
272 #: lilypond-book.py:93
273 #, fuzzy
274 msgid "write output to DIR"
275 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
276
277 #: lilypond-book.py:94
278 msgid "COMMAND"
279 msgstr ""
280
281 #: lilypond-book.py:95
282 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
283 msgstr ""
284
285 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
286 msgid "FILE"
287 msgstr "FICHERO"
288
289 #: lilypond-book.py:97
290 msgid ""
291 "extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n"
292 "\t must use this with dvips -h FILE"
293 msgstr ""
294
295 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
296 msgid "be verbose"
297 msgstr "ser prolijo"
298
299 #: lilypond-book.py:102
300 #, fuzzy
301 msgid "print version information"
302 msgstr "mostrar número de versión"
303
304 #: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
305 msgid "show warranty and copyright"
306 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
307
308 #: lilypond-book.py:610
309 #, python-format
310 msgid "file not found: %s"
311 msgstr ""
312
313 #: lilypond-book.py:808
314 #, python-format
315 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
316 msgstr ""
317
318 #: lilypond-book.py:811
319 #, python-format
320 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
321 msgstr ""
322
323 #: lilypond-book.py:815
324 #, python-format
325 msgid "deprecated ly-option used: %s"
326 msgstr ""
327
328 #: lilypond-book.py:818
329 #, python-format
330 msgid "compatibility mode translation: %s"
331 msgstr ""
332
333 #: lilypond-book.py:837
334 #, python-format
335 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
336 msgstr ""
337
338 #: lilypond-book.py:1146
339 #, fuzzy, python-format
340 msgid "Opening filter `%s'"
341 msgstr "Limpiando `%s'..."
342
343 #: lilypond-book.py:1309
344 #, fuzzy
345 msgid "Writing snippets..."
346 msgstr "Escribiendo `%s'..."
347
348 #: lilypond-book.py:1314
349 #, fuzzy
350 msgid "Processing..."
351 msgstr "Procesando..."
352
353 #: lilypond-book.py:1318
354 #, fuzzy
355 msgid "All snippets are up to date..."
356 msgstr "calma, %s está al día"
357
358 #: lilypond-book.py:1328
359 #, fuzzy, python-format
360 msgid "can't determine format for: %s"
361 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
362
363 #: lilypond-book.py:1339
364 #, fuzzy, python-format
365 msgid "%s is up to date."
366 msgstr "calma, %s está al día"
367
368 #: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319
369 #, python-format
370 msgid "Writing `%s'..."
371 msgstr "Escribiendo `%s'..."
372
373 #: lilypond-book.py:1386
374 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
375 msgstr ""
376
377 #: lilypond-book.py:1390
378 #, fuzzy, python-format
379 msgid "Reading %s..."
380 msgstr "Limpiando %s..."
381
382 #: lilypond-book.py:1406
383 #, fuzzy
384 msgid "Dissecting..."
385 msgstr "Listando `%s'..."
386
387 #: lilypond-book.py:1436
388 #, fuzzy, python-format
389 msgid "Compiling %s..."
390 msgstr "Limpiando %s..."
391
392 #: lilypond-book.py:1445
393 #, fuzzy, python-format
394 msgid "Processing include: %s"
395 msgstr "Procesando `%s'..."
396
397 #: lilypond-book.py:1459
398 #, fuzzy, python-format
399 msgid "Removing `%s'"
400 msgstr "Invocando `%s'"
401
402 #: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
403 #, python-format
404 msgid "getopt says: `%s'"
405 msgstr "getopt() dice: `%s'"
406
407 #: lilypond-book.py:1549
408 #, fuzzy, python-format
409 msgid "Writing fonts to %s..."
410 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
411
412 #: lilypond-book.py:1565
413 msgid "option --psfonts=FILE not used"
414 msgstr ""
415
416 #: lilypond-book.py:1566
417 msgid "processing with dvips will have no fonts"
418 msgstr ""
419
420 #: lilypond-book.py:1569
421 msgid "DVIPS usage:"
422 msgstr ""
423
424 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
425 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
426 msgstr ""
427
428 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
429 #, python-format
430 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
431 msgstr ""
432
433 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
434 #. original_dir = os.getcwd ()
435 #. keep_temp_dir_p = 0
436 #: midi2ly.py:94
437 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
438 msgstr ""
439
440 #: midi2ly.py:97
441 msgid "print absolute pitches"
442 msgstr ""
443
444 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
445 msgid "DUR"
446 msgstr "DUR"
447
448 #: midi2ly.py:98
449 msgid "quantise note durations on DUR"
450 msgstr ""
451
452 #: midi2ly.py:99
453 msgid "print explicit durations"
454 msgstr ""
455
456 #: midi2ly.py:101
457 #, fuzzy
458 msgid "ALT[:MINOR]"
459 msgstr "ACC[:MENOR]"
460
461 #: midi2ly.py:101
462 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
463 msgstr ""
464
465 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
466 msgid "write output to FILE"
467 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
468
469 #: midi2ly.py:103
470 msgid "quantise note starts on DUR"
471 msgstr ""
472
473 #: midi2ly.py:104
474 msgid "DUR*NUM/DEN"
475 msgstr ""
476
477 #: midi2ly.py:104
478 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
479 msgstr ""
480
481 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
482 msgid "print version number"
483 msgstr "mostrar número de versión"
484
485 #: midi2ly.py:108
486 msgid "treat every text as a lyric"
487 msgstr ""
488
489 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
490 msgid "warning: "
491 msgstr "advertencia: "
492
493 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
494 msgid "error: "
495 msgstr "error: "
496
497 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
498 msgid "Exiting ... "
499 msgstr "Saliendo..."
500
501 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
502 #, python-format
503 msgid "command exited with value %d"
504 msgstr "fin de la orden con valor %d"
505
506 #: midi2ly.py:1000
507 #, python-format
508 msgid "%s output to `%s'..."
509 msgstr "%s producidos en `%s'..."
510
511 #: midi2ly.py:1031
512 msgid "Example:"
513 msgstr ""
514
515 #: midi2ly.py:1081
516 msgid "no files specified on command line."
517 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
518
519 #: mup2ly.py:70
520 #, fuzzy
521 msgid "Convert mup to LilyPond source."
522 msgstr "Convertir mup a ly."
523
524 #: mup2ly.py:73
525 msgid "debug"
526 msgstr "depurar"
527
528 #: mup2ly.py:74
529 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
530 msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
531
532 #: mup2ly.py:77
533 msgid "only pre-process"
534 msgstr "solamente preprocesar"
535
536 #: mup2ly.py:1075
537 #, python-format
538 msgid "no such context: %s"
539 msgstr "no hay tal contexto: %s"
540
541 #: mup2ly.py:1300
542 #, python-format
543 msgid "Processing `%s'..."
544 msgstr "Procesando `%s'..."
545
546 #. ugr.
547 #: ps2png.py:36
548 msgid "Convert PostScript to PNG image."
549 msgstr ""
550
551 #: ps2png.py:43
552 msgid "PAPER"
553 msgstr ""
554
555 #: ps2png.py:43
556 msgid "use papersize PAPER"
557 msgstr ""
558
559 #: ps2png.py:44
560 msgid "RES"
561 msgstr ""
562
563 #: ps2png.py:44
564 msgid "set the resolution of the preview to RES"
565 msgstr ""
566
567 #: ps2png.py:76
568 #, fuzzy, python-format
569 msgid "Wrote `%s'"
570 msgstr "Escribiendo `%s'..."
571
572 #: getopt-long.cc:143
573 #, c-format
574 msgid "option `%s' requires an argument"
575 msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
576
577 #: getopt-long.cc:147
578 #, c-format
579 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
580 msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
581
582 #: getopt-long.cc:151
583 #, c-format
584 msgid "unrecognized option: `%s'"
585 msgstr "opción no reconocida: `%s'"
586
587 #: getopt-long.cc:158
588 #, c-format
589 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
590 msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
591
592 #: warn.cc:64 grob.cc:632
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "programming error: %s"
595 msgstr "error de programación: "
596
597 #: warn.cc:65
598 msgid "continuing, cross fingers"
599 msgstr ""
600
601 #.
602 #. todo i18n.
603 #.
604 #: kpath.c:142
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "can't dlopen: %s: %s"
607 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
608
609 #: kpath.c:143
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "install package: %s or %s"
612 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
613
614 #: kpath.c:156
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "no such symbol: %s: %s"
617 msgstr "no hay tal contexto: %s"
618
619 #: kpath.c:179
620 #, c-format
621 msgid "error opening kpathsea library"
622 msgstr ""
623
624 #: kpath.c:180
625 #, c-format
626 msgid "aborting"
627 msgstr ""
628
629 #: accidental-engraver.cc:235
630 #, c-format
631 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
632 msgstr ""
633
634 #: accidental-engraver.cc:263
635 #, c-format
636 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
637 msgstr ""
638
639 #: accidental-engraver.cc:279
640 #, c-format
641 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
642 msgstr ""
643
644 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
645 #, c-format
646 msgid "accidental `%s' not found"
647 msgstr ""
648
649 #: afm.cc:142
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "parsing AFM file: `%s'"
652 msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
653
654 #. FIXME: broken sentence
655 #: all-font-metrics.cc:176
656 #, c-format
657 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
658 msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
659
660 #: all-font-metrics.cc:178
661 #, c-format
662 msgid "does not match: `%s'"
663 msgstr "no concuerda: `%s'"
664
665 #: all-font-metrics.cc:184
666 #, fuzzy
667 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
668 msgstr ""
669 "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y .tfm. "
670 "Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
671
672 #: all-font-metrics.cc:186
673 msgid "Rerun with -V to show font paths."
674 msgstr ""
675
676 #: all-font-metrics.cc:188
677 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
678 msgstr ""
679
680 #: all-font-metrics.cc:297
681 #, c-format
682 msgid "can't find font: `%s'"
683 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
684
685 #: all-font-metrics.cc:298
686 #, fuzzy
687 msgid "loading default font"
688 msgstr "Cargando la fuente por defecto"
689
690 #: all-font-metrics.cc:313
691 #, c-format
692 msgid "can't find default font: `%s'"
693 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
694
695 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
696 #, c-format
697 msgid "(search path: `%s')"
698 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
699
700 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
701 #, fuzzy
702 msgid "giving up"
703 msgstr "Abandonando"
704
705 #: apply-context-iterator.cc:33
706 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
707 msgstr ""
708
709 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "can't change, already in translator: %s"
712 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
713
714 #: axis-group-engraver.cc:112
715 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
716 msgstr ""
717
718 #: axis-group-engraver.cc:113
719 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
720 msgstr ""
721
722 #: axis-group-engraver.cc:114
723 msgid "removing this vertical group"
724 msgstr ""
725
726 #: bar-check-iterator.cc:70
727 #, c-format
728 msgid "barcheck failed at: %s"
729 msgstr ""
730
731 #: beam-engraver.cc:136
732 msgid "already have a beam"
733 msgstr ""
734
735 #: beam-engraver.cc:205
736 msgid "unterminated beam"
737 msgstr ""
738
739 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
740 msgid "stem must have Rhythmic structure"
741 msgstr ""
742
743 #: beam-engraver.cc:251
744 msgid "stem doesn't fit in beam"
745 msgstr ""
746
747 #: beam-engraver.cc:252
748 msgid "beam was started here"
749 msgstr ""
750
751 #: beam.cc:142
752 msgid "beam has less than two visible stems"
753 msgstr ""
754
755 #: beam.cc:147
756 msgid "removing beam with less than two stems"
757 msgstr ""
758
759 #: beam.cc:988
760 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
761 msgstr ""
762
763 #: break-align-interface.cc:205
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
766 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
767
768 #: change-iterator.cc:22
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "can't change `%s' to `%s'"
771 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
772
773 #. FIXME: constant error message.
774 #: change-iterator.cc:81
775 #, fuzzy
776 msgid "can't find context to switch to"
777 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
778
779 #. We could change the current translator's id, but that would make
780 #. errors hard to catch.
781 #.
782 #. last->translator_id_string () = get_change
783 #. ()->change_to_id_string ();
784 #: change-iterator.cc:90
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "not changing to same context type: %s"
787 msgstr "no hay tal contexto: %s"
788
789 #. FIXME: uncomprehensable message
790 #: change-iterator.cc:94
791 msgid "none of these in my family"
792 msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
793
794 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
795 #, c-format
796 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
797 msgstr ""
798
799 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
800 msgid "unterminated chord tremolo"
801 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
802
803 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
804 msgid "no one to print a tremolos"
805 msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
806
807 #: clef.cc:57
808 #, c-format
809 msgid "clef `%s' not found"
810 msgstr ""
811
812 #: cluster.cc:118
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "unknown cluster style `%s'"
815 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
816
817 #: cluster.cc:144
818 msgid "junking empty cluster"
819 msgstr ""
820
821 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
822 #, c-format
823 msgid "gotcha: ptr=%ul"
824 msgstr ""
825
826 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
827 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
828 msgstr ""
829
830 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
831 #, c-format
832 msgid "distance=%f"
833 msgstr ""
834
835 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
836 #, c-format
837 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
838 msgstr ""
839
840 #: context-def.cc:111
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "program has no such type: `%s'"
843 msgstr "El programa no tiene este tipo"
844
845 #: context-def.cc:285
846 #, c-format
847 msgid "can't find: `%s'"
848 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
849
850 #: context-property.cc:111
851 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
852 msgstr ""
853
854 #: context.cc:146
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "can't find or create new `%s'"
857 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
858
859 #: context.cc:210
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
862 msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
863
864 #: context.cc:301
865 #, c-format
866 msgid "can't find or create: `%s'"
867 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
868
869 #: custos.cc:83
870 #, c-format
871 msgid "custos `%s' not found"
872 msgstr ""
873
874 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
875 msgid "can't find start of (de)crescendo"
876 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
877
878 #: dynamic-engraver.cc:180
879 msgid "already have a decrescendo"
880 msgstr "ya tengo un decrescendo"
881
882 #: dynamic-engraver.cc:182
883 msgid "already have a crescendo"
884 msgstr "ya tengo un crescendo"
885
886 #: dynamic-engraver.cc:185
887 msgid "cresc starts here"
888 msgstr ""
889
890 #: dynamic-engraver.cc:304
891 msgid "unterminated (de)crescendo"
892 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
893
894 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "junking event: `%s'"
897 msgstr "Invocando `%s'"
898
899 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
900 msgid "unterminated extender"
901 msgstr "prolongación sin terminar"
902
903 #: folded-repeat-iterator.cc:64
904 msgid "no one to print a repeat brace"
905 msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
906
907 #: font-config.cc:23
908 msgid "Initializing FontConfig..."
909 msgstr ""
910
911 #: font-config.cc:26
912 msgid "initializing FontConfig"
913 msgstr ""
914
915 #: font-config.cc:47
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "adding lilypond directory: %s"
918 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
919
920 #: font-config.cc:49
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "adding font directory: %s"
923 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
924
925 #: general-scheme.cc:172
926 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
927 msgstr ""
928
929 #: general-scheme.cc:173
930 msgid "setting to zero"
931 msgstr ""
932
933 #: glissando-engraver.cc:97
934 #, fuzzy
935 msgid "unterminated glissando"
936 msgstr "prolongación sin terminar"
937
938 #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
939 #, fuzzy
940 msgid "no music found in score"
941 msgstr "ya tengo un crescendo"
942
943 #: global-context-scheme.cc:66
944 #, fuzzy
945 msgid "Interpreting music... "
946 msgstr "Interpretación de la música..."
947
948 #: global-context-scheme.cc:87
949 #, c-format
950 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
951 msgstr ""
952
953 #: global-context.cc:160
954 #, c-format
955 msgid "can't find `%s' context"
956 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
957
958 #: gourlay-breaking.cc:199
959 #, c-format
960 msgid "Optimal demerits: %f"
961 msgstr ""
962
963 #: gourlay-breaking.cc:204
964 #, fuzzy
965 msgid "no feasible line breaking found"
966 msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
967
968 #: gourlay-breaking.cc:212
969 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
970 msgstr ""
971
972 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "\\%s ignored"
975 msgstr "(ignorado)"
976
977 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
978 #, c-format
979 msgid "implied \\%s added"
980 msgstr ""
981
982 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
983 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
984 msgstr ""
985
986 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
987 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
988 msgstr ""
989
990 #: grob-interface.cc:45
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "Unknown interface `%s'"
993 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
994
995 #: grob-interface.cc:56
996 #, c-format
997 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
998 msgstr ""
999
1000 #: hairpin.cc:131
1001 msgid "decrescendo too small"
1002 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
1003
1004 #: hairpin.cc:132
1005 msgid "crescendo too small"
1006 msgstr "crescendo demasiado pequeño"
1007
1008 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
1009 msgid "don't have that many brackets"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1013 msgid "conflicting note group events"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: hyphen-engraver.cc:89
1017 #, fuzzy
1018 msgid "removing unterminated hyphen"
1019 msgstr "prolongación sin terminar"
1020
1021 #: hyphen-engraver.cc:102
1022 #, fuzzy
1023 msgid "unterminated hyphen; removing"
1024 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
1025
1026 #: includable-lexer.cc:50
1027 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1031 #, c-format
1032 msgid "can't find file: `%s'"
1033 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1034
1035 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1036 msgid "position unknown"
1037 msgstr "posición desconocida"
1038
1039 #: ligature-engraver.cc:152
1040 #, fuzzy
1041 msgid "can't find start of ligature"
1042 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1043
1044 #: ligature-engraver.cc:158
1045 msgid "no right bound"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: ligature-engraver.cc:184
1049 #, fuzzy
1050 msgid "already have a ligature"
1051 msgstr "ya tengo un crescendo"
1052
1053 #: ligature-engraver.cc:200
1054 msgid "no left bound"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ligature-engraver.cc:256
1058 #, fuzzy
1059 msgid "unterminated ligature"
1060 msgstr "prolongación sin terminar"
1061
1062 #: ligature-engraver.cc:280
1063 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ligature-engraver.cc:281
1067 msgid "ligature was started here"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: lily-guile.cc:92
1071 #, c-format
1072 msgid "(load path: `%s')"
1073 msgstr "(ruta de carga: `%s')"
1074
1075 #: lily-guile.cc:484
1076 #, c-format
1077 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1078 msgstr ""
1079
1080 #: lily-guile.cc:487
1081 msgid "perhaps a typing error?"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: lily-guile.cc:493
1085 msgid "doing assignment anyway"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: lily-guile.cc:505
1089 #, c-format
1090 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: lily-lexer.cc:210
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1096 msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
1097
1098 #: lily-lexer.cc:225
1099 #, c-format
1100 msgid "error at EOF: %s"
1101 msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
1102
1103 #: lily-parser-scheme.cc:30
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "deprecated function called: %s"
1106 msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
1107
1108 #: lily-parser-scheme.cc:69
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "can't find init file: `%s'"
1111 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1112
1113 #: lily-parser-scheme.cc:87
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "Processing `%s'"
1116 msgstr "Procesando `%s'..."
1117
1118 #: lily-parser.cc:101
1119 msgid "Parsing..."
1120 msgstr "Analizando..."
1121
1122 #: lily-parser.cc:119
1123 msgid "braces don't match"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: main.cc:104
1127 msgid ""
1128 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1129 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1130 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1131 "\n"
1132 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1133 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1134 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1135 "General Public License for more details.\n"
1136 "\n"
1137 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1138 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1139 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1140 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: main.cc:135
1144 msgid "BACK"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: main.cc:135
1148 msgid ""
1149 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1150 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: main.cc:136
1154 msgid "EXPR"
1155 msgstr "EXPR"
1156
1157 #: main.cc:136
1158 msgid ""
1159 "set scheme option, for help use\n"
1160 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1164 #. for --output-format.
1165 #: main.cc:139
1166 msgid "FORMATs"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: main.cc:139
1170 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: main.cc:140
1174 #, fuzzy
1175 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1176 msgstr "generar una salida PostScript"
1177
1178 #: main.cc:141
1179 #, fuzzy
1180 msgid "generate PDF (default)"
1181 msgstr "generar una salida PostScript"
1182
1183 #: main.cc:142
1184 #, fuzzy
1185 msgid "generate PNG"
1186 msgstr "generar una salida PostScript"
1187
1188 #: main.cc:143
1189 #, fuzzy
1190 msgid "generate PostScript"
1191 msgstr "generar una salida PostScript"
1192
1193 #: main.cc:144
1194 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: main.cc:146
1198 msgid "FIELD"
1199 msgstr "CAMPO"
1200
1201 #: main.cc:146
1202 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1203 msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
1204
1205 #: main.cc:147
1206 msgid "add DIR to search path"
1207 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
1208
1209 #: main.cc:148
1210 msgid "use FILE as init file"
1211 msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
1212
1213 #: main.cc:149
1214 #, fuzzy
1215 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1216 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
1217
1218 #: main.cc:150
1219 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: main.cc:150
1223 msgid ""
1224 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1225 "                                       and cd into DIR"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: main.cc:151
1229 #, fuzzy
1230 msgid "do not generate printed output"
1231 msgstr "generar una salida PostScript"
1232
1233 #: main.cc:152
1234 msgid "generate a preview of the first system"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: main.cc:153
1238 msgid "run in safe mode"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: main.cc:177
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid ""
1244 "Copyright (c) %s by\n"
1245 "%s  and others."
1246 msgstr "Copyright (c) %s "
1247
1248 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1249 #: main.cc:203
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1252 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
1253
1254 #: main.cc:205
1255 #, c-format
1256 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: main.cc:207
1260 #, c-format
1261 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: main.cc:209
1265 #, c-format
1266 msgid "For more information, see %s"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: main.cc:299
1270 #, c-format
1271 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: main.cc:313
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "no such user: %s"
1277 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
1278
1279 #: main.cc:315
1280 #, c-format
1281 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: main.cc:330
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "no such group: %s"
1287 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1288
1289 #: main.cc:332
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1292 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1293
1294 #: main.cc:340
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1297 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1298
1299 #: main.cc:347
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1302 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1303
1304 #: main.cc:353
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1307 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1308
1309 #: main.cc:359
1310 #, fuzzy, c-format
1311 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1312 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1313
1314 #. FIXME: constant error message.
1315 #: mark-engraver.cc:123
1316 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: mark-engraver.cc:129
1320 msgid "mark label must be a markup object"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1324 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1328 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1332 msgid "single note ligature - skipping"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1336 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1340 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1344 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1348 msgid ""
1349 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1350 "and there may be only zero or two of them"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1354 msgid ""
1355 "invalid ligatura ending:\n"
1356 "when the last note is a descending brevis,\n"
1357 "the penultimate note must be another one,\n"
1358 "or the ligatura must be LB or SSB"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1362 msgid "unexpected case fall-through"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: mensural-ligature.cc:131
1366 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: mensural-ligature.cc:183
1370 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: midi-item.cc:150
1374 #, fuzzy, c-format
1375 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1376 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1377
1378 #: midi-item.cc:254
1379 msgid "silly pitch"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: midi-item.cc:270
1383 #, c-format
1384 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: midi-stream.cc:27
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "can't open for write: %s: %s"
1390 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1391
1392 #: midi-stream.cc:44
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "can't write to file: `%s'"
1395 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1396
1397 #: music.cc:176
1398 #, c-format
1399 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: music.cc:239
1403 #, c-format
1404 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: new-fingering-engraver.cc:84
1408 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1409 msgstr ""
1410
1411 #.
1412 #. music for the softenon children?
1413 #.
1414 #: new-fingering-engraver.cc:158
1415 msgid "music for the martians."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: new-fingering-engraver.cc:266
1419 msgid "no placement found for fingerings"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: new-fingering-engraver.cc:267
1423 msgid "placing below"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "cannot find Voice `%s'"
1429 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1430
1431 #: note-collision.cc:404
1432 #, fuzzy
1433 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1434 msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
1435
1436 #: note-column.cc:115
1437 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: note-head.cc:66
1441 #, c-format
1442 msgid "note head `%s' not found"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: open-type-font.cc:29
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "can't allocate %d bytes"
1448 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1449
1450 #: open-type-font.cc:33
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "can't load font table: %s"
1453 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
1454
1455 #: open-type-font.cc:84
1456 #, c-format
1457 msgid "unsupported font format: %s"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: open-type-font.cc:86
1461 #, c-format
1462 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: open-type-font.cc:140
1466 #, c-format
1467 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: pango-font.cc:130
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1473 msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
1474
1475 #: pango-font.cc:177
1476 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "Layout output to `%s'..."
1482 msgstr "%s producidos en `%s'..."
1483
1484 #: paper-score.cc:76
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1487 msgstr "Elementos contados %d"
1488
1489 #: paper-score.cc:80
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1492 msgstr "Preprocesando elementos..."
1493
1494 #: parse-scm.cc:81
1495 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: percent-repeat-engraver.cc:99
1499 #, c-format
1500 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: percent-repeat-engraver.cc:161
1504 #, fuzzy
1505 msgid "unterminated percent repeat"
1506 msgstr "prolongación sin terminar"
1507
1508 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1509 msgid "no one to print a percent"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: performance.cc:47
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Track..."
1515 msgstr "Pista ... "
1516
1517 #: performance.cc:71
1518 msgid "MIDI channel wrapped around"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: performance.cc:72
1522 msgid "remapping modulo 16"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: performance.cc:91
1526 msgid "Creator: "
1527 msgstr "Creador: "
1528
1529 #: performance.cc:111
1530 #, fuzzy
1531 msgid "at "
1532 msgstr ", en "
1533
1534 #: performance.cc:165
1535 #, c-format
1536 msgid "MIDI output to `%s'..."
1537 msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
1538
1539 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1540 msgid "unterminated phrasing slur"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1544 #, c-format
1545 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1549 #: piano-pedal-performer.cc:80
1550 #, c-format
1551 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1557 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1558
1559 #: property-iterator.cc:90
1560 #, c-format
1561 msgid "not a grob name, `%s'"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: quote-iterator.cc:254
1565 #, fuzzy, c-format
1566 msgid "in quotation: junking event %s"
1567 msgstr "Invocando `%s'"
1568
1569 #: relative-octave-check.cc:38
1570 msgid "Failed octave check, got: "
1571 msgstr ""
1572
1573 #: rest-collision.cc:147
1574 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1578 msgid "too many colliding rests"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: rest.cc:140
1582 #, c-format
1583 msgid "rest `%s' not found"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: scm-option.cc:54
1587 #, c-format
1588 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: scm-option.cc:56
1592 #, c-format
1593 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: scm-option.cc:58
1597 #, c-format
1598 msgid ""
1599 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: scm-option.cc:60
1603 #, c-format
1604 msgid ""
1605 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: scm-option.cc:62
1609 #, c-format
1610 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1611 msgstr ""
1612
1613 #: scm-option.cc:64
1614 #, c-format
1615 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "no such internal option: %s"
1621 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1622
1623 #: score-engraver.cc:105
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "cannot find `%s'"
1626 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1627
1628 #: score-engraver.cc:107
1629 msgid "Music font has not been installed properly."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: score-engraver.cc:109
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "Search path `%s'"
1635 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
1636
1637 #: score.cc:212
1638 #, fuzzy
1639 msgid "already have music in score"
1640 msgstr "ya tengo un crescendo"
1641
1642 #: score.cc:213
1643 msgid "this is the previous music"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: score.cc:218
1647 #, fuzzy
1648 msgid "errors found, ignoring music expression"
1649 msgstr ""
1650 "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
1651 "encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
1652
1653 #. FIXME:
1654 #: script-engraver.cc:100
1655 #, fuzzy
1656 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1657 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1658
1659 #: script-engraver.cc:101
1660 msgid "scheme encoding: "
1661 msgstr ""
1662
1663 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1664 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1665 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1666 msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
1667
1668 #: simple-spacer.cc:410
1669 #, c-format
1670 msgid "No spring between column %d and next one"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: slur-engraver.cc:113
1674 msgid "unterminated slur"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: slur-engraver.cc:122
1678 #, fuzzy
1679 msgid "can't end slur"
1680 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1681
1682 #: source-file.cc:55
1683 #, c-format
1684 msgid "can't open file: `%s'"
1685 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1686
1687 #: source-file.cc:68
1688 #, c-format
1689 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: spacing-spanner.cc:377
1693 #, c-format
1694 msgid "Global shortest duration is %s"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: stem-engraver.cc:88
1698 msgid "tremolo duration is too long"
1699 msgstr ""
1700
1701 #. FIXME:
1702 #: stem-engraver.cc:125
1703 #, c-format
1704 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: stem-engraver.cc:126
1708 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: stem.cc:124
1712 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: stem.cc:577
1716 #, c-format
1717 msgid "flag `%s' not found"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: stem.cc:588
1721 #, c-format
1722 msgid "flag stroke `%s' not found"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: system.cc:145
1726 #, c-format
1727 msgid "Element count %d."
1728 msgstr "Elementos contados %d."
1729
1730 #: system.cc:224
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "Grob count %d"
1733 msgstr "Elementos contados %d"
1734
1735 #: system.cc:240
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Calculating line breaks..."
1738 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1739
1740 #: text-spanner-engraver.cc:61
1741 msgid "can't find start of text spanner"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: text-spanner-engraver.cc:75
1745 msgid "already have a text spanner"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: text-spanner-engraver.cc:136
1749 msgid "unterminated text spanner"
1750 msgstr ""
1751
1752 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1753 #. more of a programming error.
1754 #: tfm-reader.cc:106
1755 #, c-format
1756 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: tfm-reader.cc:139
1760 #, c-format
1761 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: tfm.cc:70
1765 #, c-format
1766 msgid "can't find ascii character: %d"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: tie-engraver.cc:194
1770 msgid "lonely tie"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1774 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1775 msgstr ""
1776
1777 #.
1778 #. Todo: should make typecheck?
1779 #.
1780 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1781 #.
1782 #: time-signature-engraver.cc:54
1783 #, c-format
1784 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1788 #. (Here really with a warning!)
1789 #: time-signature.cc:83
1790 #, c-format
1791 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: translator-ctors.cc:52
1795 #, c-format
1796 msgid "unknown translator: `%s'"
1797 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1798
1799 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1800 #, fuzzy
1801 msgid "can't find start of trill spanner"
1802 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1803
1804 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1805 #, fuzzy
1806 msgid "already have a trill spanner"
1807 msgstr "ya tengo un crescendo"
1808
1809 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1810 #, fuzzy
1811 msgid "unterminated trill spanner"
1812 msgstr "prolongación sin terminar"
1813
1814 #: tuplet-bracket.cc:438
1815 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1819 #, c-format
1820 msgid ""
1821 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1822 "selected ligature style"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1826 #, c-format
1827 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: vaticana-ligature.cc:87
1831 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: vaticana-ligature.cc:93
1835 msgid "ascending vaticana style flexa"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: vaticana-ligature.cc:182
1839 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. fixme: be more verbose.
1843 #: volta-engraver.cc:127
1844 #, fuzzy
1845 msgid "can't end volta spanner"
1846 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1847
1848 #: volta-engraver.cc:137
1849 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: volta-engraver.cc:141
1853 #, fuzzy
1854 msgid "also already have an ended spanner"
1855 msgstr "ya tengo un crescendo"
1856
1857 #: parser.yy:90
1858 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: parser.yy:654
1862 #, fuzzy
1863 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1864 msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
1865
1866 #: parser.yy:812
1867 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: parser.yy:836
1871 msgid "need \\paper for paper block"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: parser.yy:981
1875 msgid "more alternatives than repeats"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: parser.yy:1018
1879 #, c-format
1880 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: parser.yy:1173
1884 msgid "music head function must return Music object"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: parser.yy:1445
1888 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: parser.yy:1805
1892 #, fuzzy
1893 msgid "second argument must be pitch list"
1894 msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
1895
1896 #: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330
1897 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: parser.yy:1942
1901 msgid "expecting string as script definition"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: parser.yy:2105 parser.yy:2155
1905 #, c-format
1906 msgid "not a duration: %d"
1907 msgstr "no es una duración: %d"
1908
1909 #: parser.yy:2249
1910 msgid "have to be in Note mode for notes"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: parser.yy:2343
1914 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: parser.yy:2494
1918 msgid "need integer number arg"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: parser.yy:2690
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "suspect duration in beam: %s"
1924 msgstr "no es una duración: %d"
1925
1926 #: lexer.ll:193
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "Renaming input to: `%s'"
1929 msgstr "Limpiando `%s'..."
1930
1931 #: lexer.ll:201
1932 msgid "quoted string expected after \\version"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: lexer.ll:205
1936 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: lexer.ll:218
1940 msgid "EOF found inside a comment"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: lexer.ll:233
1944 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: lexer.ll:257
1948 #, c-format
1949 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1950 msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
1951
1952 #. backup rule
1953 #: lexer.ll:266
1954 msgid "end quote missing"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: lexer.ll:428
1958 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: lexer.ll:527
1962 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: lexer.ll:616
1966 #, c-format
1967 msgid "invalid character: `%c'"
1968 msgstr "carácter no válido: `%c'"
1969
1970 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1971 #, c-format
1972 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1978 msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
1979
1980 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1983 msgstr ""
1984 "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
1985
1986 #. TODO: print location
1987 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
1988 #, fuzzy
1989 msgid "can't find signature for music function"
1990 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
1991
1992 #: out/parser.cc:1887
1993 #, fuzzy
1994 msgid "syntax error: cannot back up"
1995 msgstr "error no fatal: "
1996
1997 #: out/parser.cc:1987
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Stack now"
2000 msgstr "pista "
2001
2002 #: out/parser.cc:2015
2003 #, c-format
2004 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
2005 msgstr ""
2006
2007 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
2008 #. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
2009 #. conditional around just the two extra args, but that might
2010 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
2011 #: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818
2012 msgid "parser stack overflow"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: out/parser.cc:2385
2016 #, c-format
2017 msgid "Stack size increased to %lu\n"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: out/parser.cc:2392
2021 #, c-format
2022 msgid "Entering state %d\n"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: out/parser.cc:2416
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Reading a token: "
2028 msgstr "Limpiando `%s'..."
2029
2030 #: out/parser.cc:2423
2031 msgid "Now at end of input.\n"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: out/parser.cc:2428
2035 msgid "Next token is"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. Shift the look-ahead token.
2039 #. Shift the error token.
2040 #: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790
2041 msgid "Shifting"
2042 msgstr ""
2043
2044 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2045 #. constructed on the fly.
2046 #: out/parser.cc:5609
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "syntax error, unexpected %s"
2049 msgstr "error no fatal: "
2050
2051 #: out/parser.cc:5610
2052 #, fuzzy, c-format
2053 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2054 msgstr "error no fatal: "
2055
2056 #: out/parser.cc:5611
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2059 msgstr "error no fatal: "
2060
2061 #: out/parser.cc:5612
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2064 msgstr "error no fatal: "
2065
2066 #: out/parser.cc:5613
2067 #, c-format
2068 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: out/parser.cc:5687
2072 #, fuzzy
2073 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2074 msgstr "error no fatal: "
2075
2076 #: out/parser.cc:5691
2077 #, fuzzy
2078 msgid "syntax error"
2079 msgstr "error no fatal: "
2080
2081 #: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772
2082 msgid "Error: popping"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: out/parser.cc:5718
2086 msgid "Error: discarding"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: out/parser.cc:5807
2090 msgid "Error: discarding lookahead"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: backend-library.scm:18
2094 #, fuzzy, lisp-format
2095 msgid "Invoking `~a'..."
2096 msgstr "Invocando `%s'"
2097
2098 #: backend-library.scm:23
2099 #, lisp-format
2100 msgid "`~a' failed (~a)"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2104 #, fuzzy, lisp-format
2105 msgid "Converting to `~a'..."
2106 msgstr "Escribiendo `%s'..."
2107
2108 #. Do not try to guess the name of the png file,
2109 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2110 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2111 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2112 #: backend-library.scm:65
2113 #, fuzzy, lisp-format
2114 msgid "Converting to ~a..."
2115 msgstr "Escribiendo `%s'..."
2116
2117 #: backend-library.scm:95
2118 #, fuzzy, lisp-format
2119 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2120 msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
2121
2122 #: beam.scm:79
2123 #, lisp-format
2124 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: beam.scm:93
2128 #, lisp-format
2129 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: clef.scm:124
2133 #, fuzzy, lisp-format
2134 msgid "unknown clef type `~a'"
2135 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2136
2137 #: clef.scm:125
2138 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2142 #: define-music-properties.scm:10
2143 #, lisp-format
2144 msgid "symbol ~S redefined"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: define-markup-commands.scm:79
2148 #, lisp-format
2149 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: define-markup-commands.scm:112
2153 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: define-markup-commands.scm:658
2157 #, fuzzy, lisp-format
2158 msgid "not a valid duration string: ~a"
2159 msgstr "no es una duración: %d"
2160
2161 #: define-music-types.scm:802
2162 #, lisp-format
2163 msgid "symbol expected: ~S"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: define-music-types.scm:805
2167 #, fuzzy, lisp-format
2168 msgid "can't find music object: ~S"
2169 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
2170
2171 #: define-music-types.scm:825
2172 #, fuzzy, lisp-format
2173 msgid "unknown repeat type `~S'"
2174 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2175
2176 #: define-music-types.scm:826
2177 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: document-backend.scm:91
2181 #, lisp-format
2182 msgid "pair expected in doc ~s"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: document-backend.scm:135
2186 #, fuzzy, lisp-format
2187 msgid "can't find interface for property: ~S"
2188 msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
2189
2190 #: document-backend.scm:144
2191 #, fuzzy, lisp-format
2192 msgid "unknown interface: ~S"
2193 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2194
2195 #: documentation-lib.scm:45
2196 #, fuzzy, lisp-format
2197 msgid "Processing ~S..."
2198 msgstr "Procesando..."
2199
2200 #: documentation-lib.scm:160
2201 #, fuzzy, lisp-format
2202 msgid "Writing ~S..."
2203 msgstr "Escribiendo `%s'..."
2204
2205 #: documentation-lib.scm:182
2206 #, lisp-format
2207 msgid "can't find description for property ~S"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2211 #, fuzzy, lisp-format
2212 msgid "Writing ~a..."
2213 msgstr "Escribiendo `%s'..."
2214
2215 #: framework-ps.scm:236
2216 #, fuzzy, lisp-format
2217 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2218 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2219
2220 #: framework-ps.scm:368
2221 #, lisp-format
2222 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2226 #, lisp-format
2227 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: framework-tex.scm:349
2231 #, fuzzy, lisp-format
2232 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2233 msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
2234
2235 #: lily-library.scm:314
2236 #, fuzzy, lisp-format
2237 msgid "unknown unit: ~S"
2238 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2239
2240 #: lily-library.scm:347
2241 #, lisp-format
2242 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: lily-library.scm:354
2246 msgid "old relative compatibility not used"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: lily.scm:97
2250 #, lisp-format
2251 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: lily.scm:319
2255 #, lisp-format
2256 msgid "failed files: ~S"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: markup.scm:88
2260 #, lisp-format
2261 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: markup.scm:94
2265 #, lisp-format
2266 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: music-functions.scm:506
2270 #, lisp-format
2271 msgid "music expected: ~S"
2272 msgstr ""
2273
2274 #. FIXME: uncomprehensable message
2275 #: music-functions.scm:557
2276 #, lisp-format
2277 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: music-functions.scm:701
2281 #, fuzzy, lisp-format
2282 msgid "can't find quoted music `~S'"
2283 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2284
2285 #: music-functions.scm:874
2286 #, fuzzy, lisp-format
2287 msgid "unknown accidental style: ~S"
2288 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2289
2290 #: output-lib.scm:246
2291 #, fuzzy, lisp-format
2292 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2293 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2294
2295 #: output-ps.scm:314
2296 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: output-svg.scm:41
2300 #, fuzzy, lisp-format
2301 msgid "undefined: ~S"
2302 msgstr "prolongación sin terminar"
2303
2304 #: output-svg.scm:119
2305 #, lisp-format
2306 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: output-tex.scm:114
2310 #, fuzzy, lisp-format
2311 msgid "can't find ~a in ~a"
2312 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2313
2314 #: page-layout.scm:425
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Calculating page breaks..."
2317 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
2318
2319 #: paper.scm:68
2320 msgid "Not in toplevel scope"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: paper.scm:113
2324 #, lisp-format
2325 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2326 msgstr ""
2327
2328 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2329 #. that in parse-scm.cc
2330 #: paper.scm:141
2331 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: to-xml.scm:190
2335 msgid "assertion failed"
2336 msgstr ""
2337
2338 #, fuzzy
2339 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2340 #~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
2341
2342 #, fuzzy
2343 #~ msgid "Writing %s..."
2344 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2345
2346 #, fuzzy
2347 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2348 #~ msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
2349
2350 #, fuzzy
2351 #~ msgid "programming error: "
2352 #~ msgstr "error de programación: "
2353
2354 #, fuzzy
2355 #~ msgid "Programming error: "
2356 #~ msgstr "error de programación: "
2357
2358 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2359 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2360
2361 #~ msgid "I'm one myself"
2362 #~ msgstr "Yo mismo soy uno"
2363
2364 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2365 #~ msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
2366
2367 #~ msgid "EXT"
2368 #~ msgstr "EXT"
2369
2370 #, fuzzy
2371 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2372 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2373
2374 #, fuzzy
2375 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2376 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2377
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "EXTs"
2380 #~ msgstr "EXT"
2381
2382 #, fuzzy
2383 #~ msgid "generate DVI"
2384 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2385
2386 #, fuzzy
2387 #~ msgid "generate TeX"
2388 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2389
2390 #, fuzzy
2391 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2392 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2393
2394 #, fuzzy
2395 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2396 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2397
2398 #, fuzzy
2399 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2400 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2401
2402 #, fuzzy
2403 #~ msgid "Can't open file %s"
2404 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
2405
2406 #, fuzzy
2407 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2408 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2409
2410 #, fuzzy
2411 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2412 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2413
2414 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2415 #~ msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
2416
2417 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2418 #~ msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
2419
2420 #, fuzzy
2421 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2422 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
2423
2424 #~ msgid "don't run LilyPond"
2425 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2426
2427 #~ msgid "produce MIDI output only"
2428 #~ msgstr "producir solamente una salida MIDI"
2429
2430 #, fuzzy
2431 #~ msgid "generate PDF output"
2432 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2433
2434 #, fuzzy
2435 #~ msgid "generate PS.GZ"
2436 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2437
2438 #~ msgid "KEY=VAL"
2439 #~ msgstr "CLAVE=VALOR"
2440
2441 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2442 #~ msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
2443
2444 #, fuzzy
2445 #~ msgid "Continuing..."
2446 #~ msgstr "Ejecutando %s..."
2447
2448 #~ msgid "Analyzing %s..."
2449 #~ msgstr "Analizando %s..."
2450
2451 #, fuzzy
2452 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2453 #~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
2454
2455 #, fuzzy
2456 #~ msgid "no files specified on command line"
2457 #~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
2458
2459 #, fuzzy
2460 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2461 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2462
2463 #, fuzzy
2464 #~ msgid "%s output to %s..."
2465 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2466
2467 #, fuzzy
2468 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2469 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2470
2471 #, fuzzy
2472 #~ msgid "DIM"
2473 #~ msgstr "DIR"
2474
2475 #, fuzzy
2476 #~ msgid "write dependencies"
2477 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2478
2479 #, fuzzy
2480 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2481 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2482
2483 #, fuzzy
2484 #~ msgid "don't run lilypond"
2485 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2486
2487 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2488 #~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
2489
2490 #, fuzzy
2491 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2492 #~ msgstr "valor no válido: %s"
2493
2494 #, fuzzy
2495 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2496 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2497
2498 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2499 #~ msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
2500
2501 #, fuzzy
2502 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2503 #~ msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
2504
2505 #~ msgid "NaN"
2506 #~ msgstr "NaN"
2507
2508 #, fuzzy
2509 #~ msgid ""
2510 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2511 #~ msgstr ""
2512 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2513 #~ "petición de prolongación."
2514
2515 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2516 #~ msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
2517
2518 #, fuzzy
2519 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2520 #~ msgstr ""
2521 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2522 #~ "petición de prolongación."
2523
2524 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2525 #~ msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
2526
2527 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2528 #~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
2529
2530 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2531 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2532
2533 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2534 #~ msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
2535
2536 #~ msgid "silly duration"
2537 #~ msgstr "duración ridícula"
2538
2539 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2540 #~ msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
2541
2542 #~ msgid "from musical definition: %s"
2543 #~ msgstr "a partir de la definición musical: %s"
2544
2545 #, fuzzy
2546 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2547 #~ msgstr "prolongación sin terminar"
2548
2549 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2550 #~ msgstr "Ya contiene: `%s'"
2551
2552 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2553 #~ msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
2554
2555 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2556 #~ msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
2557
2558 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2559 #~ msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
2560
2561 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2562 #~ msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
2563
2564 #~ msgid "%b: build root"
2565 #~ msgstr "%b: construir la raíz"
2566
2567 #~ msgid "%n: package name"
2568 #~ msgstr "%n: nombre del paquete"
2569
2570 #~ msgid "%r: release directory"
2571 #~ msgstr "%r: directorio de publicación"
2572
2573 #~ msgid "%t: tarball"
2574 #~ msgstr "%t: tarball"
2575
2576 #~ msgid "%v: package version"
2577 #~ msgstr "%v: versión del paquete"
2578
2579 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2580 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
2581
2582 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2583 #~ msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
2584
2585 #~ msgid "remove previous build"
2586 #~ msgstr "eliminar la construcción anterior"
2587
2588 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2589 #~ msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
2590
2591 #~ msgid "latest is: %s"
2592 #~ msgstr "el último es: %s"
2593
2594 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2595 #~ msgstr "Obteniendo `%s'..."
2596
2597 #~ msgid "Building `%s'..."
2598 #~ msgstr "Construyendo `%s'..."
2599
2600 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2601 #~ msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
2602
2603 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2604 #~ msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
2605
2606 #~ msgid ", at "
2607 #~ msgstr ", en "
2608
2609 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2610 #~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
2611
2612 #~ msgid "can't map file"
2613 #~ msgstr "no es posible producir el fichero map"
2614
2615 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2616 #~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
2617
2618 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2619 #~ msgstr ""
2620 #~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
2621 #~ "construcciones."
2622
2623 #~ msgid "EOF in a string"
2624 #~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
2625
2626 #~ msgid "<stdin>"
2627 #~ msgstr "<stdin>"
2628
2629 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2630 #~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
2631
2632 #~ msgid "track %d:"
2633 #~ msgstr "pista %d:"
2634
2635 #~ msgid "Creating voices..."
2636 #~ msgstr "Creando voces..."
2637
2638 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2639 #~ msgstr "% Copyright MIDI:"
2640
2641 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2642 #~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
2643
2644 #~ msgid "% Creator: "
2645 #~ msgstr "% Creador: "
2646
2647 #~ msgid "% Automatically generated"
2648 #~ msgstr "% Generado automáticamente"
2649
2650 #~ msgid "% from input file: "
2651 #~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
2652
2653 #~ msgid "set FILE as default output"
2654 #~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
2655
2656 #~ msgid "be quiet"
2657 #~ msgstr "trabajar en silencio"
2658
2659 #~ msgid "don't output rests or skips"
2660 #~ msgstr "no producir pausas o saltos"
2661
2662 #~ msgid "set smallest duration"
2663 #~ msgstr "definir la duración más pequeña"
2664
2665 #~ msgid "don't timestamp the output"
2666 #~ msgstr "no datar la salida"
2667
2668 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2669 #~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
2670
2671 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2672 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
2673
2674 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2675 #~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
2676
2677 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2678 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2679
2680 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2681 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2682
2683 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2684 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2685
2686 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2687 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2688
2689 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2690 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2691
2692 #~ msgid "zero length string encountered"
2693 #~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
2694
2695 #~ msgid "MIDI header expected"
2696 #~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
2697
2698 #~ msgid "invalid header length"
2699 #~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
2700
2701 #~ msgid "invalid MIDI format"
2702 #~ msgstr "formato MIDI no válido"
2703
2704 #~ msgid "invalid number of tracks"
2705 #~ msgstr "número de pistas no válido"
2706
2707 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2708 #~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
2709
2710 #~ msgid "invalid running status"
2711 #~ msgstr "estado de ejecución no válido"
2712
2713 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2714 #~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
2715
2716 #~ msgid "invalid MIDI event"
2717 #~ msgstr "evento MIDI no válido"
2718
2719 #~ msgid "MIDI track expected"
2720 #~ msgstr "Esperada pista MIDI"
2721
2722 #~ msgid "invalid track length"
2723 #~ msgstr "longitud de pista no válida"