]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/es.po
(Module): ran po-replace.
[lilypond.git] / po / es.po
1 # Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-03-20 12:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n"
11 "Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: convertrules.py:9
18 #, python-format
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
20 msgstr ""
21
22 #: convertrules.py:10
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
24 msgstr ""
25
26 #: convertrules.py:11
27 #, python-format
28 msgid "%s has been replaced by %s"
29 msgstr ""
30
31 #: convertrules.py:2395
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
33 msgstr ""
34
35 #: convertrules.py:2398
36 msgid "Try the texstrings backend"
37 msgstr ""
38
39 #: convertrules.py:2401
40 #, python-format
41 msgid "Do something like: %s"
42 msgstr ""
43
44 #: convertrules.py:2404
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
46 msgstr ""
47
48 #: fontextract.py:25
49 #, fuzzy, python-format
50 msgid "Scanning %s"
51 msgstr "advertencia: "
52
53 #: fontextract.py:70
54 #, python-format
55 msgid "Extracted %s"
56 msgstr ""
57
58 #: fontextract.py:85
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
62
63 #: lilylib.py:82
64 #, python-format
65 msgid "Invoking `%s'"
66 msgstr "Invocando `%s'"
67
68 #: lilylib.py:84
69 #, python-format
70 msgid "Running %s..."
71 msgstr "Ejecutando %s..."
72
73 #: lilylib.py:165
74 #, python-format
75 msgid "Usage: %s\n"
76 msgstr ""
77
78 #: abc2ly.py:1357
79 msgid ""
80 "This program converts ABC music files (see\n"
81 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
82 msgstr ""
83
84 #: abc2ly.py:1360
85 #, fuzzy
86 msgid "set output filename to FILE"
87 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
88
89 #: abc2ly.py:1362
90 msgid "be strict about succes"
91 msgstr ""
92
93 #: abc2ly.py:1364
94 msgid "preserve ABC's notion of beams"
95 msgstr ""
96
97 #: convert-ly.py:49
98 msgid ""
99 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
100 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
101 "\n"
102 "Examples:\n"
103 "\n"
104 "  convert-ly -e old.ly\n"
105 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
106 msgstr ""
107
108 #: convert-ly.py:67 lilypond-book.py:115 warn.cc:48 input.cc:81
109 #, fuzzy, c-format, python-format
110 msgid "warning: %s"
111 msgstr "advertencia: "
112
113 #: convert-ly.py:70 lilypond-book.py:118 warn.cc:54 input.cc:87 input.cc:95
114 #, fuzzy, c-format, python-format
115 msgid "error: %s"
116 msgstr "error: "
117
118 #: convert-ly.py:86 etf2ly.py:1200 lilypond-book.py:138 midi2ly.py:114
119 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
120 msgstr ""
121
122 #: convert-ly.py:87 etf2ly.py:1201 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:115
123 msgid "It comes with NO WARRANTY."
124 msgstr ""
125
126 #: convert-ly.py:98 convert-ly.py:118
127 msgid "VERSION"
128 msgstr ""
129
130 #: convert-ly.py:100
131 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
132 msgstr ""
133
134 #: convert-ly.py:103
135 msgid "edit in place"
136 msgstr ""
137
138 #: convert-ly.py:106
139 msgid "do not add \\version command if missing"
140 msgstr ""
141
142 #: convert-ly.py:112
143 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
144 msgstr ""
145
146 #: convert-ly.py:117
147 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
148 msgstr ""
149
150 #: convert-ly.py:164
151 msgid "Applying conversion: "
152 msgstr ""
153
154 #: convert-ly.py:176
155 msgid "error while converting"
156 msgstr ""
157
158 #: convert-ly.py:178 score-engraver.cc:73
159 msgid "Aborting"
160 msgstr ""
161
162 #: convert-ly.py:202
163 #, fuzzy, python-format
164 msgid "Processing `%s'... "
165 msgstr "Procesando `%s'..."
166
167 #: convert-ly.py:289 source-file.cc:56
168 #, c-format, python-format
169 msgid "can't open file: `%s'"
170 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
171
172 #: convert-ly.py:296
173 #, fuzzy, python-format
174 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
175 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
176
177 #: etf2ly.py:1208
178 msgid ""
179 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
180 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
181 "ready-to-use lilypond file."
182 msgstr ""
183
184 #: etf2ly.py:1211 midi2ly.py:901
185 msgid "write output to FILE"
186 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
187
188 #: etf2ly.py:1212 midi2ly.py:902 main.cc:172 main.cc:178
189 msgid "FILE"
190 msgstr "FICHERO"
191
192 #: etf2ly.py:1214 midi2ly.py:915
193 #, fuzzy
194 msgid "show warranty"
195 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
196
197 #: lilypond-book.py:88
198 msgid ""
199 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
200 "\n"
201 "Example usage:\n"
202 "\n"
203 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
204 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
205 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
206 msgstr ""
207
208 #: lilypond-book.py:104
209 #, fuzzy, python-format
210 msgid "Exiting (%d)..."
211 msgstr "Saliendo..."
212
213 #: lilypond-book.py:136
214 #, python-format
215 msgid "Copyright (c) %s by"
216 msgstr "Copyright (c) %s "
217
218 #: lilypond-book.py:147
219 #, fuzzy
220 msgid "FILTER"
221 msgstr "FICHERO"
222
223 #: lilypond-book.py:150
224 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
225 msgstr ""
226
227 #: lilypond-book.py:152
228 #, fuzzy
229 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
230 msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
231
232 #: lilypond-book.py:154
233 #, fuzzy
234 msgid "add DIR to include path"
235 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
236
237 #: lilypond-book.py:159
238 #, fuzzy
239 msgid "write output to DIR"
240 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
241
242 #: lilypond-book.py:162
243 msgid "COMMAND"
244 msgstr ""
245
246 #: lilypond-book.py:163
247 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
248 msgstr ""
249
250 #: lilypond-book.py:168
251 msgid ""
252 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
253 "dvips -h INPUT.psfonts"
254 msgstr ""
255
256 #: lilypond-book.py:171 midi2ly.py:912 main.cc:182
257 msgid "be verbose"
258 msgstr "ser prolijo"
259
260 #: lilypond-book.py:177 main.cc:183
261 msgid "show warranty and copyright"
262 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
263
264 #: lilypond-book.py:734
265 #, python-format
266 msgid "file not found: %s"
267 msgstr ""
268
269 #: lilypond-book.py:963
270 #, python-format
271 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
272 msgstr ""
273
274 #: lilypond-book.py:966
275 #, python-format
276 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
277 msgstr ""
278
279 #: lilypond-book.py:970
280 #, python-format
281 msgid "deprecated ly-option used: %s"
282 msgstr ""
283
284 #: lilypond-book.py:973
285 #, python-format
286 msgid "compatibility mode translation: %s"
287 msgstr ""
288
289 #: lilypond-book.py:992
290 #, python-format
291 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
292 msgstr ""
293
294 #: lilypond-book.py:1327
295 #, fuzzy, python-format
296 msgid "Opening filter `%s'"
297 msgstr "Limpiando `%s'..."
298
299 #: lilypond-book.py:1344
300 #, python-format
301 msgid "`%s' failed (%d)"
302 msgstr ""
303
304 #: lilypond-book.py:1345
305 msgid "The error log is as follows:"
306 msgstr ""
307
308 #: lilypond-book.py:1512
309 #, fuzzy
310 msgid "Writing snippets..."
311 msgstr "Escribiendo `%s'..."
312
313 #: lilypond-book.py:1517
314 #, fuzzy
315 msgid "Processing..."
316 msgstr "Procesando..."
317
318 #: lilypond-book.py:1521
319 #, fuzzy
320 msgid "All snippets are up to date..."
321 msgstr "calma, %s está al día"
322
323 #: lilypond-book.py:1531
324 #, fuzzy, python-format
325 msgid "can't determine format for: %s"
326 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
327
328 #: lilypond-book.py:1542
329 #, fuzzy, python-format
330 msgid "%s is up to date."
331 msgstr "calma, %s está al día"
332
333 #: lilypond-book.py:1548
334 #, python-format
335 msgid "Writing `%s'..."
336 msgstr "Escribiendo `%s'..."
337
338 #: lilypond-book.py:1595
339 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
340 msgstr ""
341
342 #: lilypond-book.py:1599
343 #, fuzzy, python-format
344 msgid "Reading %s..."
345 msgstr "Limpiando %s..."
346
347 #: lilypond-book.py:1618
348 #, fuzzy
349 msgid "Dissecting..."
350 msgstr "Listando `%s'..."
351
352 #: lilypond-book.py:1634
353 #, fuzzy, python-format
354 msgid "Compiling %s..."
355 msgstr "Limpiando %s..."
356
357 #: lilypond-book.py:1643
358 #, fuzzy, python-format
359 msgid "Processing include: %s"
360 msgstr "Procesando `%s'..."
361
362 #: lilypond-book.py:1657
363 #, fuzzy, python-format
364 msgid "Removing `%s'"
365 msgstr "Invocando `%s'"
366
367 #: lilypond-book.py:1717
368 #, fuzzy, python-format
369 msgid "Writing fonts to %s..."
370 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
371
372 #: lilypond-book.py:1729
373 msgid "option --psfonts not used"
374 msgstr ""
375
376 #: lilypond-book.py:1730
377 msgid "processing with dvips will have no fonts"
378 msgstr ""
379
380 #: lilypond-book.py:1736
381 msgid "DVIPS usage:"
382 msgstr ""
383
384 #: midi2ly.py:122 lily-library.scm:489 lily-library.scm:497
385 msgid "warning: "
386 msgstr "advertencia: "
387
388 #: midi2ly.py:125 midi2ly.py:941
389 msgid "error: "
390 msgstr "error: "
391
392 #: midi2ly.py:126
393 msgid "Exiting ... "
394 msgstr "Saliendo..."
395
396 #: midi2ly.py:873
397 #, python-format
398 msgid "%s output to `%s'..."
399 msgstr "%s producidos en `%s'..."
400
401 #: midi2ly.py:887
402 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
403 msgstr ""
404
405 #: midi2ly.py:891
406 msgid "print absolute pitches"
407 msgstr ""
408
409 #: midi2ly.py:893 midi2ly.py:905
410 msgid "DUR"
411 msgstr "DUR"
412
413 #: midi2ly.py:894
414 msgid "quantise note durations on DUR"
415 msgstr ""
416
417 #: midi2ly.py:897
418 msgid "print explicit durations"
419 msgstr ""
420
421 #: midi2ly.py:898
422 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
423 msgstr ""
424
425 #: midi2ly.py:899
426 #, fuzzy
427 msgid "ALT[:MINOR]"
428 msgstr "ACC[:MENOR]"
429
430 #: midi2ly.py:904
431 msgid "quantise note starts on DUR"
432 msgstr ""
433
434 #: midi2ly.py:907
435 msgid "DUR*NUM/DEN"
436 msgstr ""
437
438 #: midi2ly.py:910
439 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
440 msgstr ""
441
442 #: midi2ly.py:918
443 msgid "treat every text as a lyric"
444 msgstr ""
445
446 #: midi2ly.py:921
447 msgid "example"
448 msgstr ""
449
450 #: midi2ly.py:942
451 msgid "no files specified on command line."
452 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
453
454 #: getopt-long.cc:141
455 #, c-format
456 msgid "option `%s' requires an argument"
457 msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
458
459 #: getopt-long.cc:145
460 #, c-format
461 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
462 msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
463
464 #: getopt-long.cc:149
465 #, c-format
466 msgid "unrecognized option: `%s'"
467 msgstr "opción no reconocida: `%s'"
468
469 #: getopt-long.cc:155
470 #, c-format
471 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
472 msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
473
474 #: warn.cc:68 grob.cc:462
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "programming error: %s"
477 msgstr "error de programación: "
478
479 #: warn.cc:69
480 msgid "continuing, cross fingers"
481 msgstr ""
482
483 #: accidental-engraver.cc:238
484 #, c-format
485 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
486 msgstr ""
487
488 #: accidental-engraver.cc:266
489 #, c-format
490 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
491 msgstr ""
492
493 #: accidental-engraver.cc:282
494 #, c-format
495 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
496 msgstr ""
497
498 #: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124
499 #, c-format
500 msgid "accidental `%s' not found"
501 msgstr ""
502
503 #: align-interface.cc:160
504 msgid ""
505 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
506 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
507 msgstr ""
508
509 #: all-font-metrics.cc:213
510 #, c-format
511 msgid "can't find font: `%s'"
512 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
513
514 #: all-font-metrics.cc:214
515 #, fuzzy
516 msgid "loading default font"
517 msgstr "Cargando la fuente por defecto"
518
519 #: all-font-metrics.cc:224
520 #, c-format
521 msgid "can't find default font: `%s'"
522 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
523
524 #: all-font-metrics.cc:225 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:97
525 #, c-format
526 msgid "(search path: `%s')"
527 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
528
529 #: all-font-metrics.cc:226 volta-engraver.cc:157
530 #, fuzzy
531 msgid "giving up"
532 msgstr "Abandonando"
533
534 #: apply-context-iterator.cc:34
535 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
536 msgstr ""
537
538 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "can't change, already in translator: %s"
541 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
542
543 #: axis-group-engraver.cc:82
544 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
545 msgstr ""
546
547 #: axis-group-engraver.cc:83
548 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
549 msgstr ""
550
551 #: axis-group-engraver.cc:84
552 msgid "removing this vertical group"
553 msgstr ""
554
555 #: bar-check-iterator.cc:73
556 #, c-format
557 msgid "barcheck failed at: %s"
558 msgstr ""
559
560 #: beam-engraver.cc:136
561 msgid "already have a beam"
562 msgstr ""
563
564 #: beam-engraver.cc:205
565 msgid "unterminated beam"
566 msgstr ""
567
568 #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162
569 msgid "stem must have Rhythmic structure"
570 msgstr ""
571
572 #: beam-engraver.cc:259
573 msgid "stem doesn't fit in beam"
574 msgstr ""
575
576 #: beam-engraver.cc:260
577 msgid "beam was started here"
578 msgstr ""
579
580 #: beam-quanting.cc:306
581 #, fuzzy
582 msgid "no feasible beam position"
583 msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
584
585 #: beam.cc:126
586 msgid "removing beam with less than two stems"
587 msgstr ""
588
589 #: beam.cc:981
590 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
591 msgstr ""
592
593 #: break-align-interface.cc:194
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
596 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
597
598 #: change-iterator.cc:23
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "can't change `%s' to `%s'"
601 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
602
603 #. FIXME: constant error message.
604 #: change-iterator.cc:82
605 #, fuzzy
606 msgid "can't find context to switch to"
607 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
608
609 #. We could change the current translator's id, but that would make
610 #. errors hard to catch.
611 #.
612 #. last->translator_id_string () = get_change
613 #. ()->change_to_id_string ();
614 #: change-iterator.cc:91
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "not changing to same context type: %s"
617 msgstr "no hay tal contexto: %s"
618
619 #. FIXME: uncomprehensable message
620 #: change-iterator.cc:95
621 msgid "none of these in my family"
622 msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
623
624 #: chord-tremolo-engraver.cc:96
625 #, c-format
626 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
627 msgstr ""
628
629 #: chord-tremolo-engraver.cc:132
630 msgid "unterminated chord tremolo"
631 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
632
633 #: chord-tremolo-iterator.cc:60
634 msgid "no one to print a tremolos"
635 msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
636
637 #: clef.cc:55
638 #, c-format
639 msgid "clef `%s' not found"
640 msgstr ""
641
642 #: cluster.cc:110
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "unknown cluster style `%s'"
645 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
646
647 #: cluster.cc:135
648 msgid "junking empty cluster"
649 msgstr ""
650
651 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
652 #, c-format
653 msgid "gotcha: ptr=%ul"
654 msgstr ""
655
656 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
657 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
658 msgstr ""
659
660 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
661 #, c-format
662 msgid "distance=%f"
663 msgstr ""
664
665 #: coherent-ligature-engraver.cc:136
666 #, c-format
667 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
668 msgstr ""
669
670 #: constrained-breaking.cc:124
671 msgid "no system number set in constrained-breaking"
672 msgstr ""
673
674 #. if we get to here, just put everything on one line
675 #: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241
676 #, fuzzy
677 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
678 msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
679
680 #: context-def.cc:123
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "program has no such type: `%s'"
683 msgstr "El programa no tiene este tipo"
684
685 #: context-def.cc:311
686 #, c-format
687 msgid "can't find: `%s'"
688 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
689
690 #: context-property.cc:77
691 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
692 msgstr ""
693
694 #: context.cc:160
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "can't find or create new `%s'"
697 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
698
699 #: context.cc:222
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
702 msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
703
704 #: context.cc:276
705 #, c-format
706 msgid "can't find or create: `%s'"
707 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
708
709 #: custos.cc:77
710 #, c-format
711 msgid "custos `%s' not found"
712 msgstr ""
713
714 #: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
715 msgid "can't find start of (de)crescendo"
716 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
717
718 #: dynamic-engraver.cc:190
719 msgid "already have a decrescendo"
720 msgstr "ya tengo un decrescendo"
721
722 #: dynamic-engraver.cc:192
723 msgid "already have a crescendo"
724 msgstr "ya tengo un crescendo"
725
726 #: dynamic-engraver.cc:195
727 msgid "cresc starts here"
728 msgstr ""
729
730 #: dynamic-engraver.cc:318
731 msgid "unterminated (de)crescendo"
732 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
733
734 #: event-chord-iterator.cc:53 output-property-music-iterator.cc:31
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "junking event: `%s'"
737 msgstr "Invocando `%s'"
738
739 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
740 msgid "unterminated extender"
741 msgstr "prolongación sin terminar"
742
743 #: folded-repeat-iterator.cc:63
744 msgid "no one to print a repeat brace"
745 msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
746
747 #: font-config.cc:28
748 msgid "Initializing FontConfig..."
749 msgstr ""
750
751 #: font-config.cc:38
752 #, c-format
753 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
754 msgstr ""
755
756 #: font-config.cc:49 font-config.cc:51
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "adding font directory: %s"
759 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
760
761 #: general-scheme.cc:161
762 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
763 msgstr ""
764
765 #: general-scheme.cc:162
766 msgid "setting to zero"
767 msgstr ""
768
769 #: glissando-engraver.cc:91
770 #, fuzzy
771 msgid "unterminated glissando"
772 msgstr "prolongación sin terminar"
773
774 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
775 #, fuzzy
776 msgid "no music found in score"
777 msgstr "ya tengo un crescendo"
778
779 #: global-context-scheme.cc:68
780 #, fuzzy
781 msgid "Interpreting music... "
782 msgstr "Interpretación de la música..."
783
784 #: global-context-scheme.cc:88
785 #, c-format
786 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
787 msgstr ""
788
789 #: global-context.cc:159
790 #, c-format
791 msgid "can't find `%s' context"
792 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
793
794 #: gourlay-breaking.cc:202
795 #, c-format
796 msgid "Optimal demerits: %f"
797 msgstr ""
798
799 #: gourlay-breaking.cc:207
800 #, fuzzy
801 msgid "no feasible line breaking found"
802 msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
803
804 #: gourlay-breaking.cc:215
805 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
806 msgstr ""
807
808 #: gregorian-ligature-engraver.cc:61
809 #, fuzzy, c-format
810 msgid "\\%s ignored"
811 msgstr "(ignorado)"
812
813 #: gregorian-ligature-engraver.cc:66
814 #, c-format
815 msgid "implied \\%s added"
816 msgstr ""
817
818 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
819 #: gregorian-ligature-engraver.cc:214
820 #, fuzzy
821 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
822 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
823
824 #. (pitch == prev_pitch)
825 #: gregorian-ligature-engraver.cc:226
826 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
827 msgstr ""
828
829 #: grob-interface.cc:48
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "Unknown interface `%s'"
832 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
833
834 #: grob-interface.cc:59
835 #, c-format
836 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
837 msgstr ""
838
839 #: grob.cc:242
840 msgid "Infinity or NaN encountered"
841 msgstr ""
842
843 #: hairpin.cc:149
844 msgid "decrescendo too small"
845 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
846
847 #: hairpin.cc:150
848 msgid "crescendo too small"
849 msgstr "crescendo demasiado pequeño"
850
851 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
852 msgid "don't have that many brackets"
853 msgstr ""
854
855 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
856 msgid "conflicting note group events"
857 msgstr ""
858
859 #: hyphen-engraver.cc:93
860 #, fuzzy
861 msgid "removing unterminated hyphen"
862 msgstr "prolongación sin terminar"
863
864 #: hyphen-engraver.cc:107
865 #, fuzzy
866 msgid "unterminated hyphen; removing"
867 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
868
869 #: includable-lexer.cc:53
870 msgid "include files are not allowed in safe mode"
871 msgstr ""
872
873 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:104
874 #, c-format
875 msgid "can't find file: `%s'"
876 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
877
878 #: input.cc:103 source-file.cc:153 source-file.cc:168
879 msgid "position unknown"
880 msgstr "posición desconocida"
881
882 #: ligature-engraver.cc:100
883 #, fuzzy
884 msgid "can't find start of ligature"
885 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
886
887 #: ligature-engraver.cc:105
888 msgid "no right bound"
889 msgstr ""
890
891 #: ligature-engraver.cc:127
892 #, fuzzy
893 msgid "already have a ligature"
894 msgstr "ya tengo un crescendo"
895
896 #: ligature-engraver.cc:136
897 msgid "no left bound"
898 msgstr ""
899
900 #: ligature-engraver.cc:180
901 #, fuzzy
902 msgid "unterminated ligature"
903 msgstr "prolongación sin terminar"
904
905 #: ligature-engraver.cc:209
906 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
907 msgstr ""
908
909 #: ligature-engraver.cc:210
910 msgid "ligature was started here"
911 msgstr ""
912
913 #: lily-guile.cc:98
914 #, c-format
915 msgid "(load path: `%s')"
916 msgstr "(ruta de carga: `%s')"
917
918 #: lily-guile.cc:441
919 #, c-format
920 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
921 msgstr ""
922
923 #: lily-guile.cc:444
924 msgid "perhaps a typing error?"
925 msgstr ""
926
927 #: lily-guile.cc:450
928 msgid "doing assignment anyway"
929 msgstr ""
930
931 #: lily-guile.cc:462
932 #, c-format
933 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
934 msgstr ""
935
936 #: lily-lexer.cc:223
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
939 msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
940
941 #: lily-lexer.cc:238
942 #, c-format
943 msgid "error at EOF: %s"
944 msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
945
946 #: lily-parser-scheme.cc:29
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "deprecated function called: %s"
949 msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
950
951 #: lily-parser-scheme.cc:76
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Changing working directory to `%s'"
954 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
955
956 #: lily-parser-scheme.cc:96
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "can't find init file: `%s'"
959 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
960
961 #: lily-parser-scheme.cc:114
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Processing `%s'"
964 msgstr "Procesando `%s'..."
965
966 #: lily-parser.cc:97
967 msgid "Parsing..."
968 msgstr "Analizando..."
969
970 #: lily-parser.cc:126
971 msgid "braces don't match"
972 msgstr ""
973
974 #: lyric-combine-music-iterator.cc:256
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "cannot find Voice `%s'"
977 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
978
979 #: main.cc:116
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid ""
982 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
983 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
984 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
985 "information.\n"
986 msgstr ""
987 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
988 "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
989 "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
990 "información.\n"
991
992 #: main.cc:122
993 msgid ""
994 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
995 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
996 "as published by the Free Software Foundation.\n"
997 "\n"
998 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
999 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1000 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1001 "General Public License for more details.\n"
1002 "\n"
1003 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1004 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1005 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1006 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: main.cc:153
1010 msgid "BACK"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: main.cc:153
1014 msgid ""
1015 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1016 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1017 "default: PS"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: main.cc:155
1021 #, fuzzy
1022 msgid "SYM=VAL"
1023 msgstr "CLAVE=VALOR"
1024
1025 #: main.cc:156
1026 msgid ""
1027 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1028 "Try -dhelp for help."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: main.cc:159
1032 msgid "EXPR"
1033 msgstr "EXPR"
1034
1035 #: main.cc:159
1036 msgid "evaluate scheme code"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1040 #. for --output-format.
1041 #: main.cc:162
1042 msgid "FORMATs"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: main.cc:162
1046 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: main.cc:163
1050 #, fuzzy
1051 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1052 msgstr "generar una salida PostScript"
1053
1054 #: main.cc:164
1055 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: main.cc:165
1059 #, fuzzy
1060 msgid "generate PDF (default)"
1061 msgstr "generar una salida PostScript"
1062
1063 #: main.cc:166
1064 #, fuzzy
1065 msgid "generate PNG"
1066 msgstr "generar una salida PostScript"
1067
1068 #: main.cc:167
1069 #, fuzzy
1070 msgid "generate PostScript"
1071 msgstr "generar una salida PostScript"
1072
1073 #: main.cc:168
1074 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: main.cc:169
1078 msgid "print this help"
1079 msgstr "esta ayuda"
1080
1081 #: main.cc:170
1082 msgid "FIELD"
1083 msgstr "CAMPO"
1084
1085 #: main.cc:170
1086 #, fuzzy
1087 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1088 msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
1089
1090 #: main.cc:171
1091 msgid "DIR"
1092 msgstr "DIR"
1093
1094 #: main.cc:171
1095 msgid "add DIR to search path"
1096 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
1097
1098 #: main.cc:172
1099 msgid "use FILE as init file"
1100 msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
1101
1102 #: main.cc:174
1103 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: main.cc:174
1107 msgid ""
1108 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1109 "and cd into DIR"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: main.cc:177
1113 #, fuzzy
1114 msgid "do not generate printed output"
1115 msgstr "generar una salida PostScript"
1116
1117 #: main.cc:178
1118 #, fuzzy
1119 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1120 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
1121
1122 #: main.cc:179
1123 msgid "generate a preview of the first system"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: main.cc:180
1127 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: main.cc:181
1131 msgid "print version number"
1132 msgstr "mostrar número de versión"
1133
1134 #: main.cc:221
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid ""
1137 "Copyright (c) %s by\n"
1138 "%s  and others."
1139 msgstr "Copyright (c) %s "
1140
1141 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1142 #: main.cc:248
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1145 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
1146
1147 #: main.cc:250
1148 #, c-format
1149 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: main.cc:252
1153 #, c-format
1154 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: main.cc:254
1158 #, c-format
1159 msgid "For more information, see %s"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: main.cc:256
1163 #, c-format
1164 msgid "Options:"
1165 msgstr "Opciones: "
1166
1167 #: main.cc:260
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid "Report bugs via %s"
1170 msgstr "Informar de gazapos a %s."
1171
1172 #: main.cc:306
1173 #, c-format
1174 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: main.cc:320
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "no such user: %s"
1180 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
1181
1182 #: main.cc:322
1183 #, c-format
1184 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: main.cc:337
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "no such group: %s"
1190 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1191
1192 #: main.cc:339
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1195 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1196
1197 #: main.cc:347
1198 #, fuzzy, c-format
1199 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1200 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1201
1202 #: main.cc:354
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1205 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1206
1207 #: main.cc:360
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1210 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1211
1212 #: main.cc:366
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1215 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1216
1217 #: main.cc:413
1218 #, c-format
1219 msgid "Evaluating %s"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: main.cc:627
1223 #, c-format
1224 msgid "exception caught: %s"
1225 msgstr ""
1226
1227 #. FIXME: constant error message.
1228 #: mark-engraver.cc:131
1229 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: mark-engraver.cc:137
1233 msgid "mark label must be a markup object"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: mensural-ligature-engraver.cc:77
1237 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: mensural-ligature-engraver.cc:104
1241 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: mensural-ligature-engraver.cc:118
1245 msgid "single note ligature - skipping"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: mensural-ligature-engraver.cc:130
1249 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: mensural-ligature-engraver.cc:142
1253 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: mensural-ligature-engraver.cc:190
1257 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1261 msgid ""
1262 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1263 "and there may be only zero or two of them"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: mensural-ligature-engraver.cc:228
1267 msgid ""
1268 "invalid ligatura ending:\n"
1269 "when the last note is a descending brevis,\n"
1270 "the penultimate note must be another one,\n"
1271 "or the ligatura must be LB or SSB"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: mensural-ligature-engraver.cc:348
1275 msgid "unexpected case fall-through"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: mensural-ligature.cc:141
1279 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: mensural-ligature.cc:192
1283 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: midi-item.cc:152
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1289 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1290
1291 #: midi-item.cc:264
1292 msgid "silly pitch"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: midi-item.cc:280
1296 #, c-format
1297 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: midi-stream.cc:28
1301 #, fuzzy, c-format
1302 msgid "can't open for write: %s: %s"
1303 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1304
1305 #: midi-stream.cc:44
1306 #, fuzzy, c-format
1307 msgid "can't write to file: `%s'"
1308 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1309
1310 #: music.cc:140
1311 #, c-format
1312 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: music.cc:203
1316 #, c-format
1317 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: new-fingering-engraver.cc:84
1321 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1322 msgstr ""
1323
1324 #.
1325 #. music for the softenon children?
1326 #.
1327 #: new-fingering-engraver.cc:153
1328 msgid "music for the martians."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: new-fingering-engraver.cc:261
1332 msgid "no placement found for fingerings"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: new-fingering-engraver.cc:262
1336 msgid "placing below"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: note-collision.cc:405
1340 #, fuzzy
1341 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1342 msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
1343
1344 #: note-column.cc:123
1345 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: note-head.cc:67
1349 #, c-format
1350 msgid "note head `%s' not found"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: note-heads-engraver.cc:84
1354 msgid "NoteEvent without pitch"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: open-type-font.cc:33
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "can't allocate %lu bytes"
1360 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1361
1362 #: open-type-font.cc:37
1363 #, fuzzy, c-format
1364 msgid "can't load font table: %s"
1365 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
1366
1367 #: open-type-font.cc:108
1368 #, c-format
1369 msgid "unsupported font format: %s"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: open-type-font.cc:110
1373 #, c-format
1374 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: open-type-font.cc:183 open-type-font.cc:307
1378 #, c-format
1379 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: pango-font.cc:157
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1385 msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
1386
1387 #: pango-font.cc:205
1388 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "Layout output to `%s'..."
1394 msgstr "%s producidos en `%s'..."
1395
1396 #: paper-score.cc:104
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1399 msgstr "Elementos contados %d"
1400
1401 #: paper-score.cc:108
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1404 msgstr "Preprocesando elementos..."
1405
1406 #: parse-scm.cc:83
1407 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: percent-repeat-engraver.cc:209
1411 #, fuzzy
1412 msgid "unterminated percent repeat"
1413 msgstr "prolongación sin terminar"
1414
1415 #: percent-repeat-iterator.cc:52
1416 msgid "no one to print a percent"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: performance.cc:46
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Track..."
1422 msgstr "Pista ... "
1423
1424 #: performance.cc:70
1425 msgid "MIDI channel wrapped around"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: performance.cc:71
1429 msgid "remapping modulo 16"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: performance.cc:90
1433 msgid "Creator: "
1434 msgstr "Creador: "
1435
1436 #: performance.cc:110
1437 #, fuzzy
1438 msgid "at "
1439 msgstr ", en "
1440
1441 #: performance.cc:162
1442 #, c-format
1443 msgid "MIDI output to `%s'..."
1444 msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
1445
1446 #: phrasing-slur-engraver.cc:170
1447 msgid "unterminated phrasing slur"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: piano-pedal-engraver.cc:223
1451 #, c-format
1452 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249
1456 #: piano-pedal-performer.cc:82
1457 #, c-format
1458 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: piano-pedal-engraver.cc:296
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1464 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1465
1466 #: program-option.cc:195
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "no such internal option: %s"
1469 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1470
1471 #: property-iterator.cc:81
1472 #, c-format
1473 msgid "not a grob name, `%s'"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: quote-iterator.cc:255
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "in quotation: junking event %s"
1479 msgstr "Invocando `%s'"
1480
1481 #: relative-octave-check.cc:39
1482 msgid "Failed octave check, got: "
1483 msgstr ""
1484
1485 #: relocate.cc:52
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "no such file: %s for %s"
1488 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1489
1490 #: relocate.cc:62 relocate.cc:80
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "no such directory: %s for %s"
1493 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1494
1495 #: relocate.cc:72
1496 #, c-format
1497 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: relocate.cc:104
1501 #, c-format
1502 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: relocate.cc:130
1506 #, c-format
1507 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: relocate.cc:212
1511 #, c-format
1512 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: relocate.cc:219
1516 #, c-format
1517 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: relocate.cc:228
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "Relocation: from PATH=%s\n"
1524 "argv0=%s"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: rest-collision.cc:149
1528 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
1532 msgid "too many colliding rests"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: rest.cc:143
1536 #, c-format
1537 msgid "rest `%s' not found"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: score-engraver.cc:67
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "cannot find `%s'"
1543 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1544
1545 #: score-engraver.cc:69
1546 msgid "Music font has not been installed properly."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: score-engraver.cc:71
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Search path `%s'"
1552 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
1553
1554 #: score.cc:211
1555 #, fuzzy
1556 msgid "already have music in score"
1557 msgstr "ya tengo un crescendo"
1558
1559 #: score.cc:212
1560 msgid "this is the previous music"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: score.cc:217
1564 #, fuzzy
1565 msgid "errors found, ignoring music expression"
1566 msgstr ""
1567 "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
1568 "encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
1569
1570 #. FIXME:
1571 #: script-engraver.cc:105
1572 #, fuzzy
1573 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1574 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1575
1576 #: script-engraver.cc:106
1577 msgid "scheme encoding: "
1578 msgstr ""
1579
1580 #: simple-spacer.cc:406
1581 #, c-format
1582 msgid "No spring between column %d and next one"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: slur-engraver.cc:176
1586 msgid "unterminated slur"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: slur-engraver.cc:185
1590 #, fuzzy
1591 msgid "can't end slur"
1592 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1593
1594 #: source-file.cc:74
1595 #, c-format
1596 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: spacing-spanner.cc:48
1600 #, c-format
1601 msgid "Global shortest duration is %s"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: stem-engraver.cc:93
1605 msgid "tremolo duration is too long"
1606 msgstr ""
1607
1608 #. FIXME:
1609 #: stem-engraver.cc:130
1610 #, c-format
1611 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: stem-engraver.cc:132
1615 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: stem.cc:98
1619 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: stem.cc:592
1623 #, c-format
1624 msgid "flag `%s' not found"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: stem.cc:603
1628 #, c-format
1629 msgid "flag stroke `%s' not found"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: system.cc:181
1633 #, c-format
1634 msgid "Element count %d."
1635 msgstr "Elementos contados %d."
1636
1637 #: system.cc:268
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "Grob count %d"
1640 msgstr "Elementos contados %d"
1641
1642 #: system.cc:289
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Calculating line breaks..."
1645 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1646
1647 #: text-spanner-engraver.cc:62
1648 msgid "can't find start of text spanner"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: text-spanner-engraver.cc:74
1652 msgid "already have a text spanner"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: text-spanner-engraver.cc:134
1656 msgid "unterminated text spanner"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1660 #. more of a programming error.
1661 #: tfm-reader.cc:107
1662 #, c-format
1663 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: tfm-reader.cc:140
1667 #, c-format
1668 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: tfm.cc:72
1672 #, c-format
1673 msgid "can't find ascii character: %d"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: tie-engraver.cc:181
1677 msgid "lonely tie"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1681 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1682 msgstr ""
1683
1684 #.
1685 #. Todo: should make typecheck?
1686 #.
1687 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1688 #.
1689 #: time-signature-engraver.cc:63
1690 #, c-format
1691 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1692 msgstr ""
1693
1694 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1695 #. (Here really with a warning!)
1696 #: time-signature.cc:82
1697 #, c-format
1698 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: translator-ctors.cc:52
1702 #, c-format
1703 msgid "unknown translator: `%s'"
1704 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1705
1706 #: trill-spanner-engraver.cc:71
1707 #, fuzzy
1708 msgid "can't find start of trill spanner"
1709 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1710
1711 #: trill-spanner-engraver.cc:83
1712 #, fuzzy
1713 msgid "already have a trill spanner"
1714 msgstr "ya tengo un crescendo"
1715
1716 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1717 #, fuzzy
1718 msgid "unterminated trill spanner"
1719 msgstr "prolongación sin terminar"
1720
1721 #: vaticana-ligature-engraver.cc:347
1722 #, c-format
1723 msgid ""
1724 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1725 "selected ligature style"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: vaticana-ligature-engraver.cc:584
1729 #, c-format
1730 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: vaticana-ligature.cc:84
1734 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: vaticana-ligature.cc:89
1738 msgid "ascending vaticana style flexa"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: vaticana-ligature.cc:177
1742 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1743 msgstr ""
1744
1745 #. fixme: be more verbose.
1746 #: volta-engraver.cc:142
1747 #, fuzzy
1748 msgid "can't end volta spanner"
1749 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1750
1751 #: volta-engraver.cc:152
1752 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: volta-engraver.cc:156
1756 #, fuzzy
1757 msgid "also already have an ended spanner"
1758 msgstr "ya tengo un crescendo"
1759
1760 #. no longer valid with dashes in \paper{} block.
1761 #: parser.yy:535
1762 #, fuzzy
1763 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1764 msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
1765
1766 #: parser.yy:705
1767 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: parser.yy:729
1771 msgid "need \\paper for paper block"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: parser.yy:879
1775 msgid "more alternatives than repeats"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: parser.yy:916
1779 #, c-format
1780 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: parser.yy:1316
1784 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: parser.yy:1681
1788 #, fuzzy
1789 msgid "second argument must be pitch list"
1790 msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
1791
1792 #: parser.yy:1724 parser.yy:1729 parser.yy:2235
1793 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: parser.yy:1822
1797 msgid "expecting string as script definition"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: parser.yy:1981 parser.yy:2031
1801 #, c-format
1802 msgid "not a duration: %d"
1803 msgstr "no es una duración: %d"
1804
1805 #: parser.yy:2154
1806 msgid "have to be in Note mode for notes"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: parser.yy:2248
1810 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: parser.yy:2730
1814 msgid "music head function must return Music object"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: lexer.ll:158
1818 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: lexer.ll:162
1822 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: lexer.ll:206
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "Renaming input to: `%s'"
1828 msgstr "Limpiando `%s'..."
1829
1830 #: lexer.ll:214
1831 msgid "quoted string expected after \\version"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: lexer.ll:218
1835 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: lexer.ll:231
1839 msgid "EOF found inside a comment"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: lexer.ll:246
1843 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: lexer.ll:270
1847 #, c-format
1848 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1849 msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
1850
1851 #. backup rule
1852 #: lexer.ll:279
1853 msgid "end quote missing"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: lexer.ll:441
1857 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: lexer.ll:540
1861 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: lexer.ll:640
1865 #, c-format
1866 msgid "invalid character: `%c'"
1867 msgstr "carácter no válido: `%c'"
1868
1869 #: lexer.ll:727
1870 #, c-format
1871 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: lexer.ll:824
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1877 msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
1878
1879 #: lexer.ll:825
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1882 msgstr ""
1883 "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
1884
1885 #. TODO: print location
1886 #: lexer.ll:945
1887 #, fuzzy
1888 msgid "can't find signature for music function"
1889 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
1890
1891 #: backend-library.scm:19 lily.scm:439 ps-to-png.scm:88
1892 #, fuzzy, lisp-format
1893 msgid "Invoking `~a'..."
1894 msgstr "Invocando `%s'"
1895
1896 #: backend-library.scm:24
1897 #, lisp-format
1898 msgid "`~a' failed (~a)"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
1902 #, fuzzy, lisp-format
1903 msgid "Converting to `~a'..."
1904 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1905
1906 #: backend-library.scm:100
1907 #, fuzzy, lisp-format
1908 msgid "Converting to ~a..."
1909 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1910
1911 #: backend-library.scm:145
1912 #, fuzzy, lisp-format
1913 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1914 msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
1915
1916 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
1917 #: define-music-properties.scm:10
1918 #, lisp-format
1919 msgid "symbol ~S redefined"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: define-markup-commands.scm:251
1923 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: define-markup-commands.scm:1205
1927 #, fuzzy, lisp-format
1928 msgid "not a valid duration string: ~a"
1929 msgstr "no es una duración: %d"
1930
1931 #: define-music-types.scm:738
1932 #, lisp-format
1933 msgid "symbol expected: ~S"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: define-music-types.scm:741
1937 #, fuzzy, lisp-format
1938 msgid "can't find music object: ~S"
1939 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
1940
1941 #: define-music-types.scm:761
1942 #, fuzzy, lisp-format
1943 msgid "unknown repeat type `~S'"
1944 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1945
1946 #: define-music-types.scm:762
1947 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: document-backend.scm:91
1951 #, lisp-format
1952 msgid "pair expected in doc ~s"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: document-backend.scm:135
1956 #, fuzzy, lisp-format
1957 msgid "can't find interface for property: ~S"
1958 msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
1959
1960 #: document-backend.scm:145
1961 #, fuzzy, lisp-format
1962 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1963 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1964
1965 #: documentation-lib.scm:45
1966 #, fuzzy, lisp-format
1967 msgid "Processing ~S..."
1968 msgstr "Procesando..."
1969
1970 #: documentation-lib.scm:150
1971 #, fuzzy, lisp-format
1972 msgid "Writing ~S..."
1973 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1974
1975 #: documentation-lib.scm:172
1976 #, fuzzy, lisp-format
1977 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1978 msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
1979
1980 #: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
1981 #, fuzzy, lisp-format
1982 msgid "Writing ~a..."
1983 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1984
1985 #: framework-ps.scm:275
1986 #, lisp-format
1987 msgid "can't embed ~S=~S"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: framework-ps.scm:326
1991 #, lisp-format
1992 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: framework-ps.scm:343
1996 #, lisp-format
1997 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: framework-ps.scm:373
2001 #, fuzzy, lisp-format
2002 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2003 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
2004
2005 #: framework-ps.scm:579
2006 #, lisp-format
2007 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: framework-ps.scm:596 framework-ps.scm:599
2011 #, lisp-format
2012 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: framework-ps.scm:606
2016 msgid ""
2017 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2018 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2019 "\n"
2020 "  lilypond -b eps <file>\n"
2021 "\n"
2022 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: framework-tex.scm:356
2026 #, fuzzy, lisp-format
2027 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2028 msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
2029
2030 #: layout-beam.scm:29
2031 #, lisp-format
2032 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: layout-beam.scm:46
2036 #, lisp-format
2037 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: layout-page-layout.scm:439
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Calculating page breaks..."
2043 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
2044
2045 #: lily-library.scm:458
2046 #, fuzzy, lisp-format
2047 msgid "unknown unit: ~S"
2048 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2049
2050 #: lily-library.scm:491
2051 #, lisp-format
2052 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: lily-library.scm:498
2056 msgid "old relative compatibility not used"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: lily.scm:172
2060 #, lisp-format
2061 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: lily.scm:377 lily.scm:429
2065 #, lisp-format
2066 msgid "failed files: ~S"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: lily.scm:419
2070 #, fuzzy, lisp-format
2071 msgid "Redirecting output to ~a..."
2072 msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
2073
2074 #: markup.scm:88
2075 #, lisp-format
2076 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: markup.scm:94
2080 #, lisp-format
2081 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: music-functions.scm:533
2085 #, lisp-format
2086 msgid "music expected: ~S"
2087 msgstr ""
2088
2089 #. FIXME: uncomprehensable message
2090 #: music-functions.scm:584
2091 #, lisp-format
2092 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: music-functions.scm:739
2096 #, fuzzy, lisp-format
2097 msgid "can't find quoted music `~S'"
2098 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2099
2100 #: music-functions.scm:947
2101 #, fuzzy, lisp-format
2102 msgid "unknown accidental style: ~S"
2103 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2104
2105 #: output-ps.scm:282
2106 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: output-svg.scm:41
2110 #, fuzzy, lisp-format
2111 msgid "undefined: ~S"
2112 msgstr "prolongación sin terminar"
2113
2114 #: output-svg.scm:121
2115 #, lisp-format
2116 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: output-tex.scm:98
2120 #, fuzzy, lisp-format
2121 msgid "can't find ~a in ~a"
2122 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2123
2124 #: paper.scm:69
2125 msgid "Not in toplevel scope"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: paper.scm:114
2129 #, lisp-format
2130 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2131 msgstr ""
2132
2133 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2134 #. that in parse-scm.cc
2135 #: paper.scm:142
2136 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: parser-clef.scm:124
2140 #, fuzzy, lisp-format
2141 msgid "unknown clef type `~a'"
2142 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2143
2144 #: parser-clef.scm:125
2145 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ps-to-png.scm:97
2149 #, fuzzy, lisp-format
2150 msgid "~a exited with status: ~S"
2151 msgstr "fin de la orden con valor %d"
2152
2153 #: to-xml.scm:190
2154 msgid "assertion failed"
2155 msgstr ""
2156
2157 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2158 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO"
2159
2160 #, fuzzy
2161 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2162 #~ msgstr "Limpiando `%s'..."
2163
2164 #~ msgid "(ignored)"
2165 #~ msgstr "(ignorado)"
2166
2167 #~ msgid "Cleaning %s..."
2168 #~ msgstr "Limpiando %s..."
2169
2170 #, fuzzy
2171 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2172 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
2173
2174 #, fuzzy
2175 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2176 #~ msgstr "no existe tal parámetro: %s"
2177
2178 #, fuzzy
2179 #~ msgid "print version information"
2180 #~ msgstr "mostrar número de versión"
2181
2182 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2183 #~ msgstr "getopt() dice: `%s'"
2184
2185 #~ msgid "command exited with value %d"
2186 #~ msgstr "fin de la orden con valor %d"
2187
2188 #, fuzzy
2189 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2190 #~ msgstr "Convertir mup a ly."
2191
2192 #~ msgid "debug"
2193 #~ msgstr "depurar"
2194
2195 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2196 #~ msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
2197
2198 #~ msgid "only pre-process"
2199 #~ msgstr "solamente preprocesar"
2200
2201 #~ msgid "no such context: %s"
2202 #~ msgstr "no hay tal contexto: %s"
2203
2204 #~ msgid "Processing `%s'..."
2205 #~ msgstr "Procesando `%s'..."
2206
2207 #, fuzzy
2208 #~ msgid "Wrote `%s'"
2209 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2210
2211 #, fuzzy
2212 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2213 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
2214
2215 #, fuzzy
2216 #~ msgid "install package: %s or %s"
2217 #~ msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
2218
2219 #, fuzzy
2220 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2221 #~ msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
2222
2223 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2224 #~ msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
2225
2226 #~ msgid "does not match: `%s'"
2227 #~ msgstr "no concuerda: `%s'"
2228
2229 #, fuzzy
2230 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2231 #~ msgstr ""
2232 #~ "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y ."
2233 #~ "tfm. Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
2234
2235 #, fuzzy
2236 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2237 #~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
2238
2239 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
2240 #~ msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
2241
2242 #, fuzzy
2243 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2244 #~ msgstr "no es una duración: %d"
2245
2246 #, fuzzy
2247 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2248 #~ msgstr "error no fatal: "
2249
2250 #, fuzzy
2251 #~ msgid "Stack now"
2252 #~ msgstr "pista "
2253
2254 #, fuzzy
2255 #~ msgid "Reading a token: "
2256 #~ msgstr "Limpiando `%s'..."
2257
2258 #, fuzzy
2259 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2260 #~ msgstr "error no fatal: "
2261
2262 #, fuzzy
2263 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2264 #~ msgstr "error no fatal: "
2265
2266 #, fuzzy
2267 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2268 #~ msgstr "error no fatal: "
2269
2270 #, fuzzy
2271 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2272 #~ msgstr "error no fatal: "
2273
2274 #, fuzzy
2275 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2276 #~ msgstr "error no fatal: "
2277
2278 #, fuzzy
2279 #~ msgid "syntax error"
2280 #~ msgstr "error no fatal: "
2281
2282 #, fuzzy
2283 #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2284 #~ msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2285
2286 #, fuzzy
2287 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2288 #~ msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2289
2290 #, fuzzy
2291 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2292 #~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
2293
2294 #, fuzzy
2295 #~ msgid "Writing %s..."
2296 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2297
2298 #, fuzzy
2299 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2300 #~ msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
2301
2302 #, fuzzy
2303 #~ msgid "programming error: "
2304 #~ msgstr "error de programación: "
2305
2306 #, fuzzy
2307 #~ msgid "Programming error: "
2308 #~ msgstr "error de programación: "
2309
2310 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2311 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2312
2313 #~ msgid "I'm one myself"
2314 #~ msgstr "Yo mismo soy uno"
2315
2316 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2317 #~ msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
2318
2319 #~ msgid "EXT"
2320 #~ msgstr "EXT"
2321
2322 #, fuzzy
2323 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2324 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2325
2326 #, fuzzy
2327 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2328 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2329
2330 #, fuzzy
2331 #~ msgid "EXTs"
2332 #~ msgstr "EXT"
2333
2334 #, fuzzy
2335 #~ msgid "generate DVI"
2336 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2337
2338 #, fuzzy
2339 #~ msgid "generate TeX"
2340 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2341
2342 #, fuzzy
2343 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2344 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2345
2346 #, fuzzy
2347 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2348 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2349
2350 #, fuzzy
2351 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2352 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2353
2354 #, fuzzy
2355 #~ msgid "Can't open file %s"
2356 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
2357
2358 #, fuzzy
2359 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2360 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2361
2362 #, fuzzy
2363 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2364 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2365
2366 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2367 #~ msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
2368
2369 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2370 #~ msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
2371
2372 #, fuzzy
2373 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2374 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
2375
2376 #~ msgid "don't run LilyPond"
2377 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2378
2379 #~ msgid "produce MIDI output only"
2380 #~ msgstr "producir solamente una salida MIDI"
2381
2382 #, fuzzy
2383 #~ msgid "generate PDF output"
2384 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2385
2386 #, fuzzy
2387 #~ msgid "generate PS.GZ"
2388 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2389
2390 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2391 #~ msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
2392
2393 #, fuzzy
2394 #~ msgid "Continuing..."
2395 #~ msgstr "Ejecutando %s..."
2396
2397 #~ msgid "Analyzing %s..."
2398 #~ msgstr "Analizando %s..."
2399
2400 #, fuzzy
2401 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2402 #~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
2403
2404 #, fuzzy
2405 #~ msgid "no files specified on command line"
2406 #~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
2407
2408 #, fuzzy
2409 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2410 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2411
2412 #, fuzzy
2413 #~ msgid "%s output to %s..."
2414 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2415
2416 #, fuzzy
2417 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2418 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2419
2420 #, fuzzy
2421 #~ msgid "DIM"
2422 #~ msgstr "DIR"
2423
2424 #, fuzzy
2425 #~ msgid "write dependencies"
2426 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2427
2428 #, fuzzy
2429 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2430 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2431
2432 #, fuzzy
2433 #~ msgid "don't run lilypond"
2434 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2435
2436 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2437 #~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
2438
2439 #, fuzzy
2440 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2441 #~ msgstr "valor no válido: %s"
2442
2443 #, fuzzy
2444 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2445 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2446
2447 #, fuzzy
2448 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2449 #~ msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
2450
2451 #~ msgid "NaN"
2452 #~ msgstr "NaN"
2453
2454 #, fuzzy
2455 #~ msgid ""
2456 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2457 #~ msgstr ""
2458 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2459 #~ "petición de prolongación."
2460
2461 #, fuzzy
2462 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2463 #~ msgstr ""
2464 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2465 #~ "petición de prolongación."
2466
2467 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2468 #~ msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
2469
2470 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2471 #~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
2472
2473 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2474 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2475
2476 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2477 #~ msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
2478
2479 #~ msgid "silly duration"
2480 #~ msgstr "duración ridícula"
2481
2482 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2483 #~ msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
2484
2485 #~ msgid "from musical definition: %s"
2486 #~ msgstr "a partir de la definición musical: %s"
2487
2488 #, fuzzy
2489 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2490 #~ msgstr "prolongación sin terminar"
2491
2492 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2493 #~ msgstr "Ya contiene: `%s'"
2494
2495 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2496 #~ msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
2497
2498 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2499 #~ msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
2500
2501 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2502 #~ msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
2503
2504 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2505 #~ msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
2506
2507 #~ msgid "%b: build root"
2508 #~ msgstr "%b: construir la raíz"
2509
2510 #~ msgid "%n: package name"
2511 #~ msgstr "%n: nombre del paquete"
2512
2513 #~ msgid "%r: release directory"
2514 #~ msgstr "%r: directorio de publicación"
2515
2516 #~ msgid "%t: tarball"
2517 #~ msgstr "%t: tarball"
2518
2519 #~ msgid "%v: package version"
2520 #~ msgstr "%v: versión del paquete"
2521
2522 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2523 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
2524
2525 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2526 #~ msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
2527
2528 #~ msgid "remove previous build"
2529 #~ msgstr "eliminar la construcción anterior"
2530
2531 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2532 #~ msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
2533
2534 #~ msgid "latest is: %s"
2535 #~ msgstr "el último es: %s"
2536
2537 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2538 #~ msgstr "Obteniendo `%s'..."
2539
2540 #~ msgid "Building `%s'..."
2541 #~ msgstr "Construyendo `%s'..."
2542
2543 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2544 #~ msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
2545
2546 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2547 #~ msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
2548
2549 #~ msgid ", at "
2550 #~ msgstr ", en "
2551
2552 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2553 #~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
2554
2555 #~ msgid "can't map file"
2556 #~ msgstr "no es posible producir el fichero map"
2557
2558 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2559 #~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
2560
2561 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2562 #~ msgstr ""
2563 #~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
2564 #~ "construcciones."
2565
2566 #~ msgid "EOF in a string"
2567 #~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
2568
2569 #~ msgid "<stdin>"
2570 #~ msgstr "<stdin>"
2571
2572 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2573 #~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
2574
2575 #~ msgid "track %d:"
2576 #~ msgstr "pista %d:"
2577
2578 #~ msgid "Creating voices..."
2579 #~ msgstr "Creando voces..."
2580
2581 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2582 #~ msgstr "% Copyright MIDI:"
2583
2584 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2585 #~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
2586
2587 #~ msgid "% Creator: "
2588 #~ msgstr "% Creador: "
2589
2590 #~ msgid "% Automatically generated"
2591 #~ msgstr "% Generado automáticamente"
2592
2593 #~ msgid "% from input file: "
2594 #~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
2595
2596 #~ msgid "set FILE as default output"
2597 #~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
2598
2599 #~ msgid "be quiet"
2600 #~ msgstr "trabajar en silencio"
2601
2602 #~ msgid "don't output rests or skips"
2603 #~ msgstr "no producir pausas o saltos"
2604
2605 #~ msgid "set smallest duration"
2606 #~ msgstr "definir la duración más pequeña"
2607
2608 #~ msgid "don't timestamp the output"
2609 #~ msgstr "no datar la salida"
2610
2611 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2612 #~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
2613
2614 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2615 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
2616
2617 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2618 #~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
2619
2620 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2621 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2622
2623 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2624 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2625
2626 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2627 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2628
2629 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2630 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2631
2632 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2633 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2634
2635 #~ msgid "zero length string encountered"
2636 #~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
2637
2638 #~ msgid "MIDI header expected"
2639 #~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
2640
2641 #~ msgid "invalid header length"
2642 #~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
2643
2644 #~ msgid "invalid MIDI format"
2645 #~ msgstr "formato MIDI no válido"
2646
2647 #~ msgid "invalid number of tracks"
2648 #~ msgstr "número de pistas no válido"
2649
2650 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2651 #~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
2652
2653 #~ msgid "invalid running status"
2654 #~ msgstr "estado de ejecución no válido"
2655
2656 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2657 #~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
2658
2659 #~ msgid "invalid MIDI event"
2660 #~ msgstr "evento MIDI no válido"
2661
2662 #~ msgid "MIDI track expected"
2663 #~ msgstr "Esperada pista MIDI"
2664
2665 #~ msgid "invalid track length"
2666 #~ msgstr "longitud de pista no válida"