]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/es.po
*** empty log message ***
[lilypond.git] / po / es.po
1 # Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-13 00:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n"
11 "Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: lilylib.py:62
18 msgid "lilylib module"
19 msgstr ""
20
21 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
22 #: main.cc:145
23 msgid "print this help"
24 msgstr "esta ayuda"
25
26 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
27 #, python-format
28 msgid "Copyright (c) %s by"
29 msgstr "Copyright (c) %s "
30
31 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
32 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
33 msgstr ""
34
35 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
36 msgid "It comes with NO WARRANTY."
37 msgstr ""
38
39 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
40 #, fuzzy, c-format, python-format
41 msgid "warning: %s"
42 msgstr "advertencia: "
43
44 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
45 #, fuzzy, c-format, python-format
46 msgid "error: %s"
47 msgstr "error: "
48
49 #: lilylib.py:132
50 #, fuzzy, python-format
51 msgid "Exiting (%d)..."
52 msgstr "Saliendo..."
53
54 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
55 #, python-format
56 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
57 msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO"
58
59 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
60 #, c-format
61 msgid "Options:"
62 msgstr "Opciones: "
63
64 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
65 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
66 #, c-format, python-format
67 msgid "Report bugs to %s."
68 msgstr "Informar de gazapos a %s."
69
70 #: lilylib.py:228
71 #, python-format
72 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
73 msgstr ""
74
75 #: lilylib.py:262
76 #, fuzzy, python-format
77 msgid "Opening pipe `%s'"
78 msgstr "Limpiando `%s'..."
79
80 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1157
81 #, python-format
82 msgid "`%s' failed (%d)"
83 msgstr ""
84
85 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1158
86 msgid "The error log is as follows:"
87 msgstr ""
88
89 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
90 #, python-format
91 msgid "Invoking `%s'"
92 msgstr "Invocando `%s'"
93
94 #: lilylib.py:315
95 #, python-format
96 msgid "Running %s..."
97 msgstr "Ejecutando %s..."
98
99 #: lilylib.py:334
100 #, python-format
101 msgid "`%s' failed (%s)"
102 msgstr ""
103
104 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
105 msgid "(ignored)"
106 msgstr "(ignorado)"
107
108 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
109 #, python-format
110 msgid "Cleaning %s..."
111 msgstr "Limpiando %s..."
112
113 #: lilylib.py:543
114 #, fuzzy, python-format
115 msgid "GS exited with status: %d"
116 msgstr "fin de la orden con valor %d"
117
118 #: convert-ly.py:32
119 #, python-format
120 msgid "%s has been replaced by %s"
121 msgstr ""
122
123 #: convert-ly.py:33
124 #, python-format
125 msgid "Not smart enough to convert %s"
126 msgstr ""
127
128 #: convert-ly.py:34
129 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
130 msgstr ""
131
132 #: convert-ly.py:50
133 #, fuzzy, python-format
134 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
135 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
136
137 #: convert-ly.py:53
138 msgid ""
139 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
140 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
141 msgstr ""
142
143 #: convert-ly.py:59
144 msgid ""
145 "  -e, --edit             edit in place\n"
146 "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
147 "file]\n"
148 "  -h, --help             print this help\n"
149 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
150 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
151 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
152 "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
153 "  -v, --version          print program version"
154 msgstr ""
155
156 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
157 #, fuzzy, c-format, python-format
158 msgid ""
159 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
160 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
161 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
162 "information.\n"
163 msgstr ""
164 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
165 "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
166 "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
167 "información.\n"
168
169 #: convert-ly.py:2407
170 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
171 msgstr ""
172
173 #: convert-ly.py:2410
174 msgid "Try the texstrings backend"
175 msgstr ""
176
177 #: convert-ly.py:2413
178 #, python-format
179 msgid "Do something like: %s"
180 msgstr ""
181
182 #: convert-ly.py:2416
183 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
184 msgstr ""
185
186 #: convert-ly.py:2487
187 msgid "Applying conversion: "
188 msgstr ""
189
190 #: convert-ly.py:2499
191 #, python-format
192 msgid "%s: error while converting"
193 msgstr ""
194
195 #: convert-ly.py:2502 score-engraver.cc:111
196 msgid "Aborting"
197 msgstr ""
198
199 #: convert-ly.py:2523
200 #, fuzzy, python-format
201 msgid "Processing `%s'... "
202 msgstr "Procesando `%s'..."
203
204 #: convert-ly.py:2625
205 #, fuzzy, python-format
206 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
207 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
208
209 #: convert-ly.py:2634
210 #, fuzzy, python-format
211 msgid "%s: skipping: `%s'"
212 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
213
214 #: lilypond-book.py:70
215 msgid ""
216 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
217 "Example usage:\n"
218 "\n"
219 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
220 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
221 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
222 msgstr ""
223
224 #: lilypond-book.py:82
225 msgid "FMT"
226 msgstr ""
227
228 #: lilypond-book.py:83
229 #, fuzzy
230 msgid ""
231 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
232 "\t\tlatex, html)"
233 msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
234
235 #: lilypond-book.py:85
236 #, fuzzy
237 msgid "FILTER"
238 msgstr "FICHERO"
239
240 #: lilypond-book.py:86
241 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
242 msgstr ""
243
244 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 main.cc:147
245 msgid "DIR"
246 msgstr "DIR"
247
248 #: lilypond-book.py:90
249 #, fuzzy
250 msgid "add DIR to include path"
251 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
252
253 #: lilypond-book.py:92
254 #, fuzzy
255 msgid "write output to DIR"
256 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
257
258 #: lilypond-book.py:93
259 msgid "COMMAND"
260 msgstr ""
261
262 #: lilypond-book.py:94
263 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
264 msgstr ""
265
266 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
267 msgid "be verbose"
268 msgstr "ser prolijo"
269
270 #: lilypond-book.py:98
271 #, fuzzy
272 msgid "print version information"
273 msgstr "mostrar número de versión"
274
275 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
276 msgid "show warranty and copyright"
277 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
278
279 #: lilypond-book.py:604
280 #, python-format
281 msgid "file not found: %s"
282 msgstr ""
283
284 #: lilypond-book.py:802
285 #, python-format
286 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
287 msgstr ""
288
289 #: lilypond-book.py:805
290 #, python-format
291 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
292 msgstr ""
293
294 #: lilypond-book.py:809
295 #, python-format
296 msgid "deprecated ly-option used: %s"
297 msgstr ""
298
299 #: lilypond-book.py:812
300 #, python-format
301 msgid "compatibility mode translation: %s"
302 msgstr ""
303
304 #: lilypond-book.py:831
305 #, python-format
306 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
307 msgstr ""
308
309 #: lilypond-book.py:1140
310 #, fuzzy, python-format
311 msgid "Opening filter `%s'"
312 msgstr "Limpiando `%s'..."
313
314 #: lilypond-book.py:1303
315 #, fuzzy
316 msgid "Writing snippets..."
317 msgstr "Escribiendo `%s'..."
318
319 #: lilypond-book.py:1308
320 #, fuzzy
321 msgid "Processing..."
322 msgstr "Procesando..."
323
324 #: lilypond-book.py:1312
325 #, fuzzy
326 msgid "All snippets are up to date..."
327 msgstr "calma, %s está al día"
328
329 #: lilypond-book.py:1322
330 #, fuzzy, python-format
331 msgid "can't determine format for: %s"
332 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
333
334 #: lilypond-book.py:1367
335 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
336 msgstr ""
337
338 #: lilypond-book.py:1374
339 #, fuzzy, python-format
340 msgid "Reading %s..."
341 msgstr "Limpiando %s..."
342
343 #: lilypond-book.py:1390
344 #, fuzzy
345 msgid "Dissecting..."
346 msgstr "Listando `%s'..."
347
348 #: lilypond-book.py:1421
349 #, fuzzy, python-format
350 msgid "Compiling %s..."
351 msgstr "Limpiando %s..."
352
353 #: lilypond-book.py:1429
354 #, fuzzy, python-format
355 msgid "Processing include: %s"
356 msgstr "Procesando `%s'..."
357
358 #: lilypond-book.py:1439
359 #, fuzzy, python-format
360 msgid "Removing `%s'"
361 msgstr "Invocando `%s'"
362
363 #: lilypond-book.py:1454 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
364 #, python-format
365 msgid "getopt says: `%s'"
366 msgstr "getopt() dice: `%s'"
367
368 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
369 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
370 msgstr ""
371
372 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
373 #, python-format
374 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
375 msgstr ""
376
377 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
378 #. original_dir = os.getcwd ()
379 #. keep_temp_dir_p = 0
380 #: midi2ly.py:94
381 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
382 msgstr ""
383
384 #: midi2ly.py:97
385 msgid "print absolute pitches"
386 msgstr ""
387
388 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
389 msgid "DUR"
390 msgstr "DUR"
391
392 #: midi2ly.py:98
393 msgid "quantise note durations on DUR"
394 msgstr ""
395
396 #: midi2ly.py:99
397 msgid "print explicit durations"
398 msgstr ""
399
400 #: midi2ly.py:101
401 #, fuzzy
402 msgid "ALT[:MINOR]"
403 msgstr "ACC[:MENOR]"
404
405 #: midi2ly.py:101
406 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
407 msgstr ""
408
409 #: midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
410 msgid "FILE"
411 msgstr "FICHERO"
412
413 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
414 msgid "write output to FILE"
415 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
416
417 #: midi2ly.py:103
418 msgid "quantise note starts on DUR"
419 msgstr ""
420
421 #: midi2ly.py:104
422 msgid "DUR*NUM/DEN"
423 msgstr ""
424
425 #: midi2ly.py:104
426 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
427 msgstr ""
428
429 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
430 msgid "print version number"
431 msgstr "mostrar número de versión"
432
433 #: midi2ly.py:108
434 msgid "treat every text as a lyric"
435 msgstr ""
436
437 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143
438 msgid "warning: "
439 msgstr "advertencia: "
440
441 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
442 msgid "error: "
443 msgstr "error: "
444
445 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
446 msgid "Exiting ... "
447 msgstr "Saliendo..."
448
449 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
450 #, python-format
451 msgid "command exited with value %d"
452 msgstr "fin de la orden con valor %d"
453
454 #: midi2ly.py:1000
455 #, python-format
456 msgid "%s output to `%s'..."
457 msgstr "%s producidos en `%s'..."
458
459 #: midi2ly.py:1031
460 msgid "Example:"
461 msgstr ""
462
463 #: midi2ly.py:1081
464 msgid "no files specified on command line."
465 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
466
467 #: mup2ly.py:70
468 #, fuzzy
469 msgid "Convert mup to LilyPond source."
470 msgstr "Convertir mup a ly."
471
472 #: mup2ly.py:73
473 msgid "debug"
474 msgstr "depurar"
475
476 #: mup2ly.py:74
477 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
478 msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
479
480 #: mup2ly.py:77
481 msgid "only pre-process"
482 msgstr "solamente preprocesar"
483
484 #: mup2ly.py:1075
485 #, python-format
486 msgid "no such context: %s"
487 msgstr "no hay tal contexto: %s"
488
489 #: mup2ly.py:1300
490 #, python-format
491 msgid "Processing `%s'..."
492 msgstr "Procesando `%s'..."
493
494 #: mup2ly.py:1319
495 #, python-format
496 msgid "Writing `%s'..."
497 msgstr "Escribiendo `%s'..."
498
499 #. ugr.
500 #: ps2png.py:36
501 msgid "Convert PostScript to PNG image."
502 msgstr ""
503
504 #: ps2png.py:43
505 msgid "PAPER"
506 msgstr ""
507
508 #: ps2png.py:43
509 msgid "use papersize PAPER"
510 msgstr ""
511
512 #: ps2png.py:44
513 msgid "RES"
514 msgstr ""
515
516 #: ps2png.py:44
517 msgid "set the resolution of the preview to RES"
518 msgstr ""
519
520 #: ps2png.py:76
521 #, fuzzy, python-format
522 msgid "Wrote `%s'"
523 msgstr "Escribiendo `%s'..."
524
525 #: getopt-long.cc:143
526 #, c-format
527 msgid "option `%s' requires an argument"
528 msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
529
530 #: getopt-long.cc:147
531 #, c-format
532 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
533 msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
534
535 #: getopt-long.cc:151
536 #, c-format
537 msgid "unrecognized option: `%s'"
538 msgstr "opción no reconocida: `%s'"
539
540 #: getopt-long.cc:158
541 #, c-format
542 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
543 msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
544
545 #: warn.cc:64 grob.cc:632
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "programming error: %s"
548 msgstr "error de programación: "
549
550 #: warn.cc:65
551 msgid "continuing, cross fingers"
552 msgstr ""
553
554 #.
555 #. todo i18n.
556 #.
557 #: kpath.c:142
558 #, fuzzy, c-format
559 msgid "can't dlopen: %s: %s"
560 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
561
562 #: kpath.c:143
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "install package: %s or %s"
565 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
566
567 #: kpath.c:156
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "no such symbol: %s: %s"
570 msgstr "no hay tal contexto: %s"
571
572 #: kpath.c:179
573 #, c-format
574 msgid "error opening kpathsea library"
575 msgstr ""
576
577 #: kpath.c:180
578 #, c-format
579 msgid "aborting"
580 msgstr ""
581
582 #: accidental-engraver.cc:235
583 #, c-format
584 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
585 msgstr ""
586
587 #: accidental-engraver.cc:263
588 #, c-format
589 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
590 msgstr ""
591
592 #: accidental-engraver.cc:279
593 #, c-format
594 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
595 msgstr ""
596
597 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
598 #, c-format
599 msgid "accidental `%s' not found"
600 msgstr ""
601
602 #: afm.cc:142
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "parsing AFM file: `%s'"
605 msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
606
607 #. FIXME: broken sentence
608 #: all-font-metrics.cc:176
609 #, c-format
610 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
611 msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
612
613 #: all-font-metrics.cc:178
614 #, c-format
615 msgid "does not match: `%s'"
616 msgstr "no concuerda: `%s'"
617
618 #: all-font-metrics.cc:184
619 #, fuzzy
620 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
621 msgstr ""
622 "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y .tfm. "
623 "Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
624
625 #: all-font-metrics.cc:186
626 msgid "Rerun with -V to show font paths."
627 msgstr ""
628
629 #: all-font-metrics.cc:188
630 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
631 msgstr ""
632
633 #: all-font-metrics.cc:297
634 #, c-format
635 msgid "can't find font: `%s'"
636 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
637
638 #: all-font-metrics.cc:298
639 #, fuzzy
640 msgid "loading default font"
641 msgstr "Cargando la fuente por defecto"
642
643 #: all-font-metrics.cc:313
644 #, c-format
645 msgid "can't find default font: `%s'"
646 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
647
648 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
649 #, c-format
650 msgid "(search path: `%s')"
651 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
652
653 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
654 #, fuzzy
655 msgid "giving up"
656 msgstr "Abandonando"
657
658 #: apply-context-iterator.cc:33
659 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
660 msgstr ""
661
662 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "can't change, already in translator: %s"
665 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
666
667 #: axis-group-engraver.cc:112
668 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
669 msgstr ""
670
671 #: axis-group-engraver.cc:113
672 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
673 msgstr ""
674
675 #: axis-group-engraver.cc:114
676 msgid "removing this vertical group"
677 msgstr ""
678
679 #: bar-check-iterator.cc:70
680 #, c-format
681 msgid "barcheck failed at: %s"
682 msgstr ""
683
684 #: beam-engraver.cc:136
685 msgid "already have a beam"
686 msgstr ""
687
688 #: beam-engraver.cc:205
689 msgid "unterminated beam"
690 msgstr ""
691
692 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
693 msgid "stem must have Rhythmic structure"
694 msgstr ""
695
696 #: beam-engraver.cc:251
697 msgid "stem doesn't fit in beam"
698 msgstr ""
699
700 #: beam-engraver.cc:252
701 msgid "beam was started here"
702 msgstr ""
703
704 #: beam.cc:142
705 msgid "beam has less than two visible stems"
706 msgstr ""
707
708 #: beam.cc:147
709 msgid "removing beam with less than two stems"
710 msgstr ""
711
712 #: beam.cc:988
713 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
714 msgstr ""
715
716 #: break-align-interface.cc:205
717 #, fuzzy, c-format
718 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
719 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
720
721 #: change-iterator.cc:22
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "can't change `%s' to `%s'"
724 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
725
726 #. FIXME: constant error message.
727 #: change-iterator.cc:81
728 #, fuzzy
729 msgid "can't find context to switch to"
730 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
731
732 #. We could change the current translator's id, but that would make
733 #. errors hard to catch.
734 #.
735 #. last->translator_id_string () = get_change
736 #. ()->change_to_id_string ();
737 #: change-iterator.cc:90
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "not changing to same context type: %s"
740 msgstr "no hay tal contexto: %s"
741
742 #. FIXME: uncomprehensable message
743 #: change-iterator.cc:94
744 msgid "none of these in my family"
745 msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
746
747 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
748 #, c-format
749 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
750 msgstr ""
751
752 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
753 msgid "unterminated chord tremolo"
754 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
755
756 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
757 msgid "no one to print a tremolos"
758 msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
759
760 #: clef.cc:57
761 #, c-format
762 msgid "clef `%s' not found"
763 msgstr ""
764
765 #: cluster.cc:118
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "unknown cluster style `%s'"
768 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
769
770 #: cluster.cc:144
771 msgid "junking empty cluster"
772 msgstr ""
773
774 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
775 #, c-format
776 msgid "gotcha: ptr=%ul"
777 msgstr ""
778
779 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
780 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
781 msgstr ""
782
783 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
784 #, c-format
785 msgid "distance=%f"
786 msgstr ""
787
788 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
789 #, c-format
790 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
791 msgstr ""
792
793 #: context-def.cc:111
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "program has no such type: `%s'"
796 msgstr "El programa no tiene este tipo"
797
798 #: context-def.cc:285
799 #, c-format
800 msgid "can't find: `%s'"
801 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
802
803 #: context-property.cc:111
804 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
805 msgstr ""
806
807 #: context.cc:146
808 #, fuzzy, c-format
809 msgid "can't find or create new `%s'"
810 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
811
812 #: context.cc:210
813 #, fuzzy, c-format
814 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
815 msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
816
817 #: context.cc:301
818 #, c-format
819 msgid "can't find or create: `%s'"
820 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
821
822 #: custos.cc:83
823 #, c-format
824 msgid "custos `%s' not found"
825 msgstr ""
826
827 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:84
828 msgid "can't find start of (de)crescendo"
829 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
830
831 #: dynamic-engraver.cc:180
832 msgid "already have a decrescendo"
833 msgstr "ya tengo un decrescendo"
834
835 #: dynamic-engraver.cc:182
836 msgid "already have a crescendo"
837 msgstr "ya tengo un crescendo"
838
839 #: dynamic-engraver.cc:185
840 msgid "cresc starts here"
841 msgstr ""
842
843 #: dynamic-engraver.cc:304
844 msgid "unterminated (de)crescendo"
845 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
846
847 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "junking event: `%s'"
850 msgstr "Invocando `%s'"
851
852 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
853 msgid "unterminated extender"
854 msgstr "prolongación sin terminar"
855
856 #: folded-repeat-iterator.cc:64
857 msgid "no one to print a repeat brace"
858 msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
859
860 #: font-config.cc:23
861 msgid "Initializing FontConfig..."
862 msgstr ""
863
864 #: font-config.cc:26
865 msgid "initializing FontConfig"
866 msgstr ""
867
868 #: font-config.cc:47
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "adding lilypond directory: %s"
871 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
872
873 #: font-config.cc:49
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "adding font directory: %s"
876 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
877
878 #: general-scheme.cc:172
879 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
880 msgstr ""
881
882 #: general-scheme.cc:173
883 msgid "setting to zero"
884 msgstr ""
885
886 #: glissando-engraver.cc:97
887 #, fuzzy
888 msgid "unterminated glissando"
889 msgstr "prolongación sin terminar"
890
891 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
892 #, fuzzy
893 msgid "no music found in score"
894 msgstr "ya tengo un crescendo"
895
896 #: global-context-scheme.cc:67
897 #, fuzzy
898 msgid "Interpreting music... "
899 msgstr "Interpretación de la música..."
900
901 #: global-context-scheme.cc:88
902 #, c-format
903 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
904 msgstr ""
905
906 #: global-context.cc:160
907 #, c-format
908 msgid "can't find `%s' context"
909 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
910
911 #: gourlay-breaking.cc:199
912 #, c-format
913 msgid "Optimal demerits: %f"
914 msgstr ""
915
916 #: gourlay-breaking.cc:204
917 #, fuzzy
918 msgid "no feasible line breaking found"
919 msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
920
921 #: gourlay-breaking.cc:212
922 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
923 msgstr ""
924
925 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "\\%s ignored"
928 msgstr "(ignorado)"
929
930 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
931 #, c-format
932 msgid "implied \\%s added"
933 msgstr ""
934
935 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
936 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
937 msgstr ""
938
939 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
940 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
941 msgstr ""
942
943 #: grob-interface.cc:45
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "Unknown interface `%s'"
946 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
947
948 #: grob-interface.cc:56
949 #, c-format
950 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
951 msgstr ""
952
953 #: hairpin.cc:105
954 msgid "decrescendo too small"
955 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
956
957 #: hairpin.cc:106
958 msgid "crescendo too small"
959 msgstr "crescendo demasiado pequeño"
960
961 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
962 msgid "don't have that many brackets"
963 msgstr ""
964
965 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
966 msgid "conflicting note group events"
967 msgstr ""
968
969 #: hyphen-engraver.cc:89
970 #, fuzzy
971 msgid "removing unterminated hyphen"
972 msgstr "prolongación sin terminar"
973
974 #: hyphen-engraver.cc:102
975 #, fuzzy
976 msgid "unterminated hyphen; removing"
977 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
978
979 #: includable-lexer.cc:50
980 msgid "include files are not allowed in safe mode"
981 msgstr ""
982
983 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
984 #, c-format
985 msgid "can't find file: `%s'"
986 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
987
988 #: input.cc:101 source-file.cc:137 source-file.cc:230
989 msgid "position unknown"
990 msgstr "posición desconocida"
991
992 #: ligature-engraver.cc:152
993 #, fuzzy
994 msgid "can't find start of ligature"
995 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
996
997 #: ligature-engraver.cc:158
998 msgid "no right bound"
999 msgstr ""
1000
1001 #: ligature-engraver.cc:184
1002 #, fuzzy
1003 msgid "already have a ligature"
1004 msgstr "ya tengo un crescendo"
1005
1006 #: ligature-engraver.cc:200
1007 msgid "no left bound"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ligature-engraver.cc:256
1011 #, fuzzy
1012 msgid "unterminated ligature"
1013 msgstr "prolongación sin terminar"
1014
1015 #: ligature-engraver.cc:280
1016 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: ligature-engraver.cc:281
1020 msgid "ligature was started here"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: lily-guile.cc:92
1024 #, c-format
1025 msgid "(load path: `%s')"
1026 msgstr "(ruta de carga: `%s')"
1027
1028 #: lily-guile.cc:484
1029 #, c-format
1030 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: lily-guile.cc:487
1034 msgid "perhaps a typing error?"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: lily-guile.cc:493
1038 msgid "doing assignment anyway"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: lily-guile.cc:505
1042 #, c-format
1043 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: lily-lexer.cc:210
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1049 msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
1050
1051 #: lily-lexer.cc:225
1052 #, c-format
1053 msgid "error at EOF: %s"
1054 msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
1055
1056 #: lily-parser-scheme.cc:30
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "deprecated function called: %s"
1059 msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
1060
1061 #: lily-parser-scheme.cc:69
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "can't find init file: `%s'"
1064 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1065
1066 #: lily-parser-scheme.cc:87
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "Processing `%s'"
1069 msgstr "Procesando `%s'..."
1070
1071 #: lily-parser.cc:101
1072 msgid "Parsing..."
1073 msgstr "Analizando..."
1074
1075 #: lily-parser.cc:119
1076 msgid "braces don't match"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. FIXME: cannot otherwise internationalize this bison warning.
1080 #: lily-parser.cc:172
1081 #, fuzzy
1082 msgid "syntax error, unexpected "
1083 msgstr "error no fatal: "
1084
1085 #: main.cc:104
1086 msgid ""
1087 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1088 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1089 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1090 "\n"
1091 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1092 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1093 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1094 "General Public License for more details.\n"
1095 "\n"
1096 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1097 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1098 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1099 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: main.cc:135
1103 msgid "BACK"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: main.cc:135
1107 msgid ""
1108 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1109 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: main.cc:136
1113 msgid "EXPR"
1114 msgstr "EXPR"
1115
1116 #: main.cc:136
1117 msgid ""
1118 "set scheme option, for help use\n"
1119 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1120 msgstr ""
1121
1122 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1123 #. for --output-format.
1124 #: main.cc:139
1125 msgid "FORMATs"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: main.cc:139
1129 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: main.cc:140
1133 #, fuzzy
1134 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1135 msgstr "generar una salida PostScript"
1136
1137 #: main.cc:141
1138 #, fuzzy
1139 msgid "generate PDF (default)"
1140 msgstr "generar una salida PostScript"
1141
1142 #: main.cc:142
1143 #, fuzzy
1144 msgid "generate PNG"
1145 msgstr "generar una salida PostScript"
1146
1147 #: main.cc:143
1148 #, fuzzy
1149 msgid "generate PostScript"
1150 msgstr "generar una salida PostScript"
1151
1152 #: main.cc:144
1153 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: main.cc:146
1157 msgid "FIELD"
1158 msgstr "CAMPO"
1159
1160 #: main.cc:146
1161 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1162 msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
1163
1164 #: main.cc:147
1165 msgid "add DIR to search path"
1166 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
1167
1168 #: main.cc:148
1169 msgid "use FILE as init file"
1170 msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
1171
1172 #: main.cc:149
1173 #, fuzzy
1174 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1175 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
1176
1177 #: main.cc:150
1178 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: main.cc:150
1182 msgid ""
1183 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1184 "                                       and cd into DIR"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: main.cc:151
1188 #, fuzzy
1189 msgid "do not generate printed output"
1190 msgstr "generar una salida PostScript"
1191
1192 #: main.cc:152
1193 msgid "generate a preview of the first system"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: main.cc:153
1197 msgid "run in safe mode"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: main.cc:177
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid ""
1203 "Copyright (c) %s by\n"
1204 "%s  and others."
1205 msgstr "Copyright (c) %s "
1206
1207 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1208 #: main.cc:203
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1211 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
1212
1213 #: main.cc:205
1214 #, c-format
1215 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: main.cc:207
1219 #, c-format
1220 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: main.cc:209
1224 #, c-format
1225 msgid "For more information, see %s"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: main.cc:299
1229 #, c-format
1230 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: main.cc:313
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid "no such user: %s"
1236 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
1237
1238 #: main.cc:315
1239 #, c-format
1240 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: main.cc:330
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "no such group: %s"
1246 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1247
1248 #: main.cc:332
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1251 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1252
1253 #: main.cc:340
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1256 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1257
1258 #: main.cc:347
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1261 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1262
1263 #: main.cc:353
1264 #, fuzzy, c-format
1265 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1266 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1267
1268 #: main.cc:359
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1271 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1272
1273 #. FIXME: constant error message.
1274 #: mark-engraver.cc:123
1275 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: mark-engraver.cc:129
1279 msgid "mark label must be a markup object"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1283 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1287 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1291 msgid "single note ligature - skipping"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1295 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1299 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1303 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1307 msgid ""
1308 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1309 "and there may be only zero or two of them"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1313 msgid ""
1314 "invalid ligatura ending:\n"
1315 "when the last note is a descending brevis,\n"
1316 "the penultimate note must be another one,\n"
1317 "or the ligatura must be LB or SSB"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1321 msgid "unexpected case fall-through"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: mensural-ligature.cc:131
1325 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: mensural-ligature.cc:183
1329 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: midi-item.cc:150
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1335 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1336
1337 #: midi-item.cc:254
1338 msgid "silly pitch"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: midi-item.cc:270
1342 #, c-format
1343 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: midi-stream.cc:27
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "can't open for write: %s: %s"
1349 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1350
1351 #: midi-stream.cc:44
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "can't write to file: `%s'"
1354 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1355
1356 #: music.cc:176
1357 #, c-format
1358 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: music.cc:239
1362 #, c-format
1363 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: new-fingering-engraver.cc:84
1367 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1368 msgstr ""
1369
1370 #.
1371 #. music for the softenon children?
1372 #.
1373 #: new-fingering-engraver.cc:158
1374 msgid "music for the martians."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: new-fingering-engraver.cc:266
1378 msgid "no placement found for fingerings"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: new-fingering-engraver.cc:267
1382 msgid "placing below"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "cannot find Voice `%s'"
1388 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1389
1390 #: note-collision.cc:404
1391 #, fuzzy
1392 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1393 msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
1394
1395 #: note-column.cc:115
1396 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: note-head.cc:66
1400 #, c-format
1401 msgid "note head `%s' not found"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: open-type-font.cc:29
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "can't allocate %d bytes"
1407 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1408
1409 #: open-type-font.cc:33
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "can't load font table: %s"
1412 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
1413
1414 #: open-type-font.cc:84
1415 #, c-format
1416 msgid "unsupported font format: %s"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: open-type-font.cc:86
1420 #, c-format
1421 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: open-type-font.cc:140
1425 #, c-format
1426 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: pango-font.cc:130
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1432 msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
1433
1434 #: pango-font.cc:177
1435 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "Layout output to `%s'..."
1441 msgstr "%s producidos en `%s'..."
1442
1443 #: paper-score.cc:66
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1446 msgstr "Elementos contados %d"
1447
1448 #: paper-score.cc:70
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1451 msgstr "Preprocesando elementos..."
1452
1453 #: parse-scm.cc:81
1454 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1458 #, c-format
1459 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: percent-repeat-engraver.cc:158
1463 #, fuzzy
1464 msgid "unterminated percent repeat"
1465 msgstr "prolongación sin terminar"
1466
1467 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1468 msgid "no one to print a percent"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: performance.cc:47
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Track..."
1474 msgstr "Pista ... "
1475
1476 #: performance.cc:71
1477 msgid "MIDI channel wrapped around"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: performance.cc:72
1481 msgid "remapping modulo 16"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: performance.cc:91
1485 msgid "Creator: "
1486 msgstr "Creador: "
1487
1488 #: performance.cc:111
1489 #, fuzzy
1490 msgid "at "
1491 msgstr ", en "
1492
1493 #: performance.cc:164
1494 #, c-format
1495 msgid "MIDI output to `%s'..."
1496 msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
1497
1498 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1499 msgid "unterminated phrasing slur"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1503 #, c-format
1504 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1508 #: piano-pedal-performer.cc:80
1509 #, c-format
1510 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1516 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1517
1518 #: property-iterator.cc:90
1519 #, c-format
1520 msgid "not a grob name, `%s'"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: quote-iterator.cc:254
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "in quotation: junking event %s"
1526 msgstr "Invocando `%s'"
1527
1528 #: relative-octave-check.cc:38
1529 msgid "Failed octave check, got: "
1530 msgstr ""
1531
1532 #: rest-collision.cc:147
1533 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1537 msgid "too many colliding rests"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: rest.cc:140
1541 #, c-format
1542 msgid "rest `%s' not found"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: scm-option.cc:54
1546 #, c-format
1547 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: scm-option.cc:56
1551 #, c-format
1552 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: scm-option.cc:58
1556 #, c-format
1557 msgid ""
1558 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: scm-option.cc:60
1562 #, c-format
1563 msgid ""
1564 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: scm-option.cc:62
1568 #, c-format
1569 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1570 msgstr ""
1571
1572 #: scm-option.cc:64
1573 #, c-format
1574 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "no such internal option: %s"
1580 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1581
1582 #: score-engraver.cc:105
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid "cannot find `%s'"
1585 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1586
1587 #: score-engraver.cc:107
1588 msgid "Music font has not been installed properly."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: score-engraver.cc:109
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Search path `%s'"
1594 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
1595
1596 #: score.cc:213
1597 #, fuzzy
1598 msgid "already have music in score"
1599 msgstr "ya tengo un crescendo"
1600
1601 #: score.cc:214
1602 msgid "this is the previous music"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: score.cc:219
1606 #, fuzzy
1607 msgid "errors found, ignoring music expression"
1608 msgstr ""
1609 "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
1610 "encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
1611
1612 #. FIXME:
1613 #: script-engraver.cc:100
1614 #, fuzzy
1615 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1616 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1617
1618 #: script-engraver.cc:101
1619 msgid "scheme encoding: "
1620 msgstr ""
1621
1622 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1623 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1624 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1625 msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
1626
1627 #: simple-spacer.cc:410
1628 #, c-format
1629 msgid "No spring between column %d and next one"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: slur-engraver.cc:113
1633 msgid "unterminated slur"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: slur-engraver.cc:122
1637 #, fuzzy
1638 msgid "can't end slur"
1639 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1640
1641 #: source-file.cc:48
1642 #, c-format
1643 msgid "can't open file: `%s'"
1644 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1645
1646 #: source-file.cc:61
1647 #, c-format
1648 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: spacing-spanner.cc:377
1652 #, c-format
1653 msgid "Global shortest duration is %s"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: stem-engraver.cc:88
1657 msgid "tremolo duration is too long"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. FIXME:
1661 #: stem-engraver.cc:125
1662 #, c-format
1663 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: stem-engraver.cc:126
1667 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: stem.cc:124
1671 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: stem.cc:577
1675 #, c-format
1676 msgid "flag `%s' not found"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: stem.cc:588
1680 #, c-format
1681 msgid "flag stroke `%s' not found"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: system.cc:145
1685 #, c-format
1686 msgid "Element count %d."
1687 msgstr "Elementos contados %d."
1688
1689 #: system.cc:224
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "Grob count %d"
1692 msgstr "Elementos contados %d"
1693
1694 #: system.cc:240
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Calculating line breaks..."
1697 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1698
1699 #: text-spanner-engraver.cc:61
1700 msgid "can't find start of text spanner"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: text-spanner-engraver.cc:75
1704 msgid "already have a text spanner"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: text-spanner-engraver.cc:136
1708 msgid "unterminated text spanner"
1709 msgstr ""
1710
1711 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1712 #. more of a programming error.
1713 #: tfm-reader.cc:106
1714 #, c-format
1715 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: tfm-reader.cc:139
1719 #, c-format
1720 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: tfm.cc:70
1724 #, c-format
1725 msgid "can't find ascii character: %d"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: tie-engraver.cc:194
1729 msgid "lonely tie"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1733 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1734 msgstr ""
1735
1736 #.
1737 #. Todo: should make typecheck?
1738 #.
1739 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1740 #.
1741 #: time-signature-engraver.cc:54
1742 #, c-format
1743 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1744 msgstr ""
1745
1746 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1747 #. (Here really with a warning!)
1748 #: time-signature.cc:83
1749 #, c-format
1750 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: translator-ctors.cc:52
1754 #, c-format
1755 msgid "unknown translator: `%s'"
1756 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1757
1758 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1759 #, fuzzy
1760 msgid "can't find start of trill spanner"
1761 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1762
1763 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1764 #, fuzzy
1765 msgid "already have a trill spanner"
1766 msgstr "ya tengo un crescendo"
1767
1768 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1769 #, fuzzy
1770 msgid "unterminated trill spanner"
1771 msgstr "prolongación sin terminar"
1772
1773 #: tuplet-bracket.cc:438
1774 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1781 "selected ligature style"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1785 #, c-format
1786 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: vaticana-ligature.cc:87
1790 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: vaticana-ligature.cc:93
1794 msgid "ascending vaticana style flexa"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: vaticana-ligature.cc:182
1798 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. fixme: be more verbose.
1802 #: volta-engraver.cc:127
1803 #, fuzzy
1804 msgid "can't end volta spanner"
1805 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1806
1807 #: volta-engraver.cc:137
1808 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: volta-engraver.cc:141
1812 #, fuzzy
1813 msgid "also already have an ended spanner"
1814 msgstr "ya tengo un crescendo"
1815
1816 #: parser.yy:82
1817 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: parser.yy:559
1821 #, fuzzy
1822 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1823 msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
1824
1825 #: parser.yy:717
1826 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: parser.yy:741
1830 msgid "need \\paper for paper block"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: parser.yy:886
1834 msgid "more alternatives than repeats"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: parser.yy:923
1838 #, c-format
1839 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: parser.yy:1078
1843 msgid "music head function must return Music object"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: parser.yy:1350
1847 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: parser.yy:1710
1851 #, fuzzy
1852 msgid "second argument must be pitch list"
1853 msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
1854
1855 #: parser.yy:1749 parser.yy:1754 parser.yy:2235
1856 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: parser.yy:1847
1860 msgid "expecting string as script definition"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: parser.yy:2010 parser.yy:2060
1864 #, c-format
1865 msgid "not a duration: %d"
1866 msgstr "no es una duración: %d"
1867
1868 #: parser.yy:2154
1869 msgid "have to be in Note mode for notes"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: parser.yy:2248
1873 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: parser.yy:2399
1877 msgid "need integer number arg"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: parser.yy:2597
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "suspect duration in beam: %d"
1883 msgstr "no es una duración: %d"
1884
1885 #: lexer.ll:193
1886 #, fuzzy, c-format
1887 msgid "Renaming input to: `%s'"
1888 msgstr "Limpiando `%s'..."
1889
1890 #: lexer.ll:201
1891 msgid "quoted string expected after \\version"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: lexer.ll:205
1895 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: lexer.ll:218
1899 msgid "EOF found inside a comment"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: lexer.ll:233
1903 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: lexer.ll:257
1907 #, c-format
1908 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1909 msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
1910
1911 #. backup rule
1912 #: lexer.ll:266
1913 msgid "end quote missing"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: lexer.ll:428
1917 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: lexer.ll:527
1921 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: lexer.ll:616
1925 #, c-format
1926 msgid "invalid character: `%c'"
1927 msgstr "carácter no válido: `%c'"
1928
1929 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1930 #, c-format
1931 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1937 msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
1938
1939 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1942 msgstr ""
1943 "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
1944
1945 #. TODO: print location
1946 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
1947 #, fuzzy
1948 msgid "can't find signature for music function"
1949 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
1950
1951 #: out/parser.cc:1881
1952 #, fuzzy
1953 msgid "syntax error: cannot back up"
1954 msgstr "error no fatal: "
1955
1956 #: out/parser.cc:5600
1957 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: out/parser.cc:5604
1961 #, fuzzy
1962 msgid "syntax error"
1963 msgstr "error no fatal: "
1964
1965 #: out/parser.cc:5726
1966 msgid "parser stack overflow"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: backend-library.scm:18
1970 #, fuzzy, lisp-format
1971 msgid "Invoking `~a'..."
1972 msgstr "Invocando `%s'"
1973
1974 #: backend-library.scm:23
1975 #, lisp-format
1976 msgid "`~a' failed (~a)"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
1980 #, fuzzy, lisp-format
1981 msgid "Converting to `~a'..."
1982 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1983
1984 #. Do not try to guess the name of the png file,
1985 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
1986 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
1987 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
1988 #: backend-library.scm:65
1989 #, fuzzy, lisp-format
1990 msgid "Converting to ~a..."
1991 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1992
1993 #: backend-library.scm:95
1994 #, fuzzy, lisp-format
1995 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1996 msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
1997
1998 #: beam.scm:79
1999 #, lisp-format
2000 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: beam.scm:93
2004 #, lisp-format
2005 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: clef.scm:124
2009 #, fuzzy, lisp-format
2010 msgid "unknown clef type `~a'"
2011 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2012
2013 #: clef.scm:125
2014 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2018 #: define-music-properties.scm:10
2019 #, lisp-format
2020 msgid "symbol ~S redefined"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: define-markup-commands.scm:54
2024 msgid "No systems found in \\score markup.  Does it have a \\layout? block"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: define-markup-commands.scm:595
2028 #, fuzzy, lisp-format
2029 msgid "not a valid duration string: ~a"
2030 msgstr "no es una duración: %d"
2031
2032 #: define-music-types.scm:802
2033 #, lisp-format
2034 msgid "symbol expected: ~S"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: define-music-types.scm:805
2038 #, fuzzy, lisp-format
2039 msgid "can't find music object: ~S"
2040 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
2041
2042 #: define-music-types.scm:825
2043 #, fuzzy, lisp-format
2044 msgid "unknown repeat type `~S'"
2045 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2046
2047 #: define-music-types.scm:826
2048 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: document-backend.scm:91
2052 #, lisp-format
2053 msgid "pair expected in doc ~s"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: document-backend.scm:135
2057 #, fuzzy, lisp-format
2058 msgid "can't find interface for property: ~S"
2059 msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
2060
2061 #: document-backend.scm:144
2062 #, fuzzy, lisp-format
2063 msgid "unknown interface: ~S"
2064 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2065
2066 #: documentation-lib.scm:45
2067 #, fuzzy, lisp-format
2068 msgid "Processing ~S..."
2069 msgstr "Procesando..."
2070
2071 #: documentation-lib.scm:160
2072 #, fuzzy, lisp-format
2073 msgid "Writing ~S..."
2074 msgstr "Escribiendo `%s'..."
2075
2076 #: documentation-lib.scm:182
2077 #, lisp-format
2078 msgid "can't find description for property ~S"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: framework-ps.scm:258
2082 #, fuzzy, lisp-format
2083 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S"
2084 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2085
2086 #: framework-ps.scm:357
2087 #, lisp-format
2088 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: framework-ps.scm:372 framework-ps.scm:375
2092 #, lisp-format
2093 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: framework-tex.scm:349
2097 #, fuzzy, lisp-format
2098 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2099 msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
2100
2101 #: lily-library.scm:314
2102 #, fuzzy, lisp-format
2103 msgid "unknown unit: ~S"
2104 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2105
2106 #: lily-library.scm:345
2107 #, lisp-format
2108 msgid "No \\version statement found.  Add~afor future compatibility."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: lily.scm:97
2112 #, lisp-format
2113 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: lily.scm:319
2117 #, lisp-format
2118 msgid "failed files: ~S"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: markup.scm:88
2122 #, lisp-format
2123 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: markup.scm:94
2127 #, lisp-format
2128 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: music-functions.scm:507
2132 #, lisp-format
2133 msgid "music expected: ~S"
2134 msgstr ""
2135
2136 #. FIXME: uncomprehensable message
2137 #: music-functions.scm:558
2138 #, lisp-format
2139 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: music-functions.scm:702
2143 #, fuzzy, lisp-format
2144 msgid "can't find quoted music `~S'"
2145 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2146
2147 #: music-functions.scm:875
2148 #, fuzzy, lisp-format
2149 msgid "unknown accidental style: ~S"
2150 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2151
2152 #: output-lib.scm:245
2153 #, fuzzy, lisp-format
2154 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2155 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2156
2157 #: output-ps.scm:307
2158 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: output-svg.scm:41
2162 #, fuzzy, lisp-format
2163 msgid "undefined: ~S"
2164 msgstr "prolongación sin terminar"
2165
2166 #: output-svg.scm:119
2167 #, lisp-format
2168 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: output-tex.scm:114
2172 #, fuzzy, lisp-format
2173 msgid "can't find ~a in ~a"
2174 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2175
2176 #: page-layout.scm:425
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Calculating page breaks..."
2179 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
2180
2181 #: paper.scm:68
2182 msgid "Not in toplevel scope"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: paper.scm:113
2186 #, lisp-format
2187 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2188 msgstr ""
2189
2190 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2191 #. that in parse-scm.cc
2192 #: paper.scm:141
2193 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: to-xml.scm:190
2197 msgid "assertion failed"
2198 msgstr ""
2199
2200 #, fuzzy
2201 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2202 #~ msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
2203
2204 #, fuzzy
2205 #~ msgid "programming error: "
2206 #~ msgstr "error de programación: "
2207
2208 #, fuzzy
2209 #~ msgid "Programming error: "
2210 #~ msgstr "error de programación: "
2211
2212 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2213 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2214
2215 #~ msgid "I'm one myself"
2216 #~ msgstr "Yo mismo soy uno"
2217
2218 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2219 #~ msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
2220
2221 #~ msgid "EXT"
2222 #~ msgstr "EXT"
2223
2224 #, fuzzy
2225 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2226 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2227
2228 #, fuzzy
2229 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2230 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2231
2232 #, fuzzy
2233 #~ msgid "EXTs"
2234 #~ msgstr "EXT"
2235
2236 #, fuzzy
2237 #~ msgid "generate DVI"
2238 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2239
2240 #, fuzzy
2241 #~ msgid "generate TeX"
2242 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2243
2244 #, fuzzy
2245 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2246 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2247
2248 #, fuzzy
2249 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2250 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2251
2252 #, fuzzy
2253 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2254 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2255
2256 #, fuzzy
2257 #~ msgid "Can't open file %s"
2258 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
2259
2260 #, fuzzy
2261 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2262 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2263
2264 #, fuzzy
2265 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2266 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2267
2268 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2269 #~ msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
2270
2271 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2272 #~ msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
2273
2274 #, fuzzy
2275 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2276 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
2277
2278 #~ msgid "don't run LilyPond"
2279 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2280
2281 #~ msgid "produce MIDI output only"
2282 #~ msgstr "producir solamente una salida MIDI"
2283
2284 #, fuzzy
2285 #~ msgid "generate PDF output"
2286 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2287
2288 #, fuzzy
2289 #~ msgid "generate PS.GZ"
2290 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2291
2292 #~ msgid "KEY=VAL"
2293 #~ msgstr "CLAVE=VALOR"
2294
2295 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2296 #~ msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
2297
2298 #, fuzzy
2299 #~ msgid "Continuing..."
2300 #~ msgstr "Ejecutando %s..."
2301
2302 #~ msgid "Analyzing %s..."
2303 #~ msgstr "Analizando %s..."
2304
2305 #, fuzzy
2306 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2307 #~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
2308
2309 #, fuzzy
2310 #~ msgid "no files specified on command line"
2311 #~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
2312
2313 #, fuzzy
2314 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2315 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2316
2317 #, fuzzy
2318 #~ msgid "%s output to %s..."
2319 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2320
2321 #, fuzzy
2322 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2323 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2324
2325 #, fuzzy
2326 #~ msgid "DIM"
2327 #~ msgstr "DIR"
2328
2329 #, fuzzy
2330 #~ msgid "write dependencies"
2331 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2332
2333 #, fuzzy
2334 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2335 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2336
2337 #, fuzzy
2338 #~ msgid "don't run lilypond"
2339 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2340
2341 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2342 #~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
2343
2344 #, fuzzy
2345 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2346 #~ msgstr "valor no válido: %s"
2347
2348 #, fuzzy
2349 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2350 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2351
2352 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2353 #~ msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
2354
2355 #, fuzzy
2356 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2357 #~ msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
2358
2359 #~ msgid "NaN"
2360 #~ msgstr "NaN"
2361
2362 #, fuzzy
2363 #~ msgid ""
2364 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2365 #~ msgstr ""
2366 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2367 #~ "petición de prolongación."
2368
2369 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2370 #~ msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
2371
2372 #, fuzzy
2373 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2374 #~ msgstr ""
2375 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2376 #~ "petición de prolongación."
2377
2378 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2379 #~ msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
2380
2381 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2382 #~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
2383
2384 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2385 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2386
2387 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2388 #~ msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
2389
2390 #~ msgid "silly duration"
2391 #~ msgstr "duración ridícula"
2392
2393 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2394 #~ msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
2395
2396 #~ msgid "from musical definition: %s"
2397 #~ msgstr "a partir de la definición musical: %s"
2398
2399 #, fuzzy
2400 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2401 #~ msgstr "prolongación sin terminar"
2402
2403 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2404 #~ msgstr "Ya contiene: `%s'"
2405
2406 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2407 #~ msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
2408
2409 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2410 #~ msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
2411
2412 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2413 #~ msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
2414
2415 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2416 #~ msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
2417
2418 #~ msgid "%b: build root"
2419 #~ msgstr "%b: construir la raíz"
2420
2421 #~ msgid "%n: package name"
2422 #~ msgstr "%n: nombre del paquete"
2423
2424 #~ msgid "%r: release directory"
2425 #~ msgstr "%r: directorio de publicación"
2426
2427 #~ msgid "%t: tarball"
2428 #~ msgstr "%t: tarball"
2429
2430 #~ msgid "%v: package version"
2431 #~ msgstr "%v: versión del paquete"
2432
2433 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2434 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
2435
2436 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2437 #~ msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
2438
2439 #~ msgid "remove previous build"
2440 #~ msgstr "eliminar la construcción anterior"
2441
2442 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2443 #~ msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
2444
2445 #~ msgid "latest is: %s"
2446 #~ msgstr "el último es: %s"
2447
2448 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2449 #~ msgstr "Obteniendo `%s'..."
2450
2451 #~ msgid "Building `%s'..."
2452 #~ msgstr "Construyendo `%s'..."
2453
2454 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2455 #~ msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
2456
2457 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2458 #~ msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
2459
2460 #~ msgid ", at "
2461 #~ msgstr ", en "
2462
2463 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2464 #~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
2465
2466 #~ msgid "can't map file"
2467 #~ msgstr "no es posible producir el fichero map"
2468
2469 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2470 #~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
2471
2472 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2473 #~ msgstr ""
2474 #~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
2475 #~ "construcciones."
2476
2477 #~ msgid "EOF in a string"
2478 #~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
2479
2480 #~ msgid "<stdin>"
2481 #~ msgstr "<stdin>"
2482
2483 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2484 #~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
2485
2486 #~ msgid "track %d:"
2487 #~ msgstr "pista %d:"
2488
2489 #~ msgid "Creating voices..."
2490 #~ msgstr "Creando voces..."
2491
2492 #~ msgid "track "
2493 #~ msgstr "pista "
2494
2495 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2496 #~ msgstr "% Copyright MIDI:"
2497
2498 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2499 #~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
2500
2501 #~ msgid "% Creator: "
2502 #~ msgstr "% Creador: "
2503
2504 #~ msgid "% Automatically generated"
2505 #~ msgstr "% Generado automáticamente"
2506
2507 #~ msgid "% from input file: "
2508 #~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
2509
2510 #~ msgid "set FILE as default output"
2511 #~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
2512
2513 #~ msgid "be quiet"
2514 #~ msgstr "trabajar en silencio"
2515
2516 #~ msgid "don't output rests or skips"
2517 #~ msgstr "no producir pausas o saltos"
2518
2519 #~ msgid "set smallest duration"
2520 #~ msgstr "definir la duración más pequeña"
2521
2522 #~ msgid "don't timestamp the output"
2523 #~ msgstr "no datar la salida"
2524
2525 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2526 #~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
2527
2528 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2529 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
2530
2531 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2532 #~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
2533
2534 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2535 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2536
2537 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2538 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2539
2540 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2541 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2542
2543 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2544 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2545
2546 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2547 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2548
2549 #~ msgid "zero length string encountered"
2550 #~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
2551
2552 #~ msgid "MIDI header expected"
2553 #~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
2554
2555 #~ msgid "invalid header length"
2556 #~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
2557
2558 #~ msgid "invalid MIDI format"
2559 #~ msgstr "formato MIDI no válido"
2560
2561 #~ msgid "invalid number of tracks"
2562 #~ msgstr "número de pistas no válido"
2563
2564 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2565 #~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
2566
2567 #~ msgid "invalid running status"
2568 #~ msgstr "estado de ejecución no válido"
2569
2570 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2571 #~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
2572
2573 #~ msgid "invalid MIDI event"
2574 #~ msgstr "evento MIDI no válido"
2575
2576 #~ msgid "MIDI track expected"
2577 #~ msgstr "Esperada pista MIDI"
2578
2579 #~ msgid "invalid track length"
2580 #~ msgstr "longitud de pista no válida"