1 # Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-13 00:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n"
11 "Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "lilylib module"
21 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:88 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
23 msgid "print this help"
26 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
28 msgid "Copyright (c) %s by"
29 msgstr "Copyright (c) %s "
31 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
32 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
36 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
40 #, fuzzy, c-format, python-format
42 msgstr "advertencia: "
44 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
45 #, fuzzy, c-format, python-format
50 #, fuzzy, python-format
51 msgid "Exiting (%d)..."
54 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
56 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
57 msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO"
59 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
64 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
65 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
66 #, c-format, python-format
67 msgid "Report bugs to %s."
68 msgstr "Informar de gazapos a %s."
72 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
76 #, fuzzy, python-format
77 msgid "Opening pipe `%s'"
78 msgstr "Limpiando `%s'..."
80 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1157
82 msgid "`%s' failed (%d)"
85 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1158
86 msgid "The error log is as follows:"
89 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
92 msgstr "Invocando `%s'"
97 msgstr "Ejecutando %s..."
101 msgid "`%s' failed (%s)"
104 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
108 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
110 msgid "Cleaning %s..."
111 msgstr "Limpiando %s..."
114 #, fuzzy, python-format
115 msgid "GS exited with status: %d"
116 msgstr "fin de la orden con valor %d"
120 msgid "%s has been replaced by %s"
125 msgid "Not smart enough to convert %s"
129 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
133 #, fuzzy, python-format
134 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
135 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
139 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
140 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
145 " -e, --edit edit in place\n"
146 " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
148 " -h, --help print this help\n"
149 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
150 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
151 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
152 " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
153 " -v, --version print program version"
156 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
157 #, fuzzy, c-format, python-format
159 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
160 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
161 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
164 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
165 "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
166 "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
169 #: convert-ly.py:2407
170 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
173 #: convert-ly.py:2410
174 msgid "Try the texstrings backend"
177 #: convert-ly.py:2413
179 msgid "Do something like: %s"
182 #: convert-ly.py:2416
183 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
186 #: convert-ly.py:2487
187 msgid "Applying conversion: "
190 #: convert-ly.py:2499
192 msgid "%s: error while converting"
195 #: convert-ly.py:2502 score-engraver.cc:111
199 #: convert-ly.py:2523
200 #, fuzzy, python-format
201 msgid "Processing `%s'... "
202 msgstr "Procesando `%s'..."
204 #: convert-ly.py:2625
205 #, fuzzy, python-format
206 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
207 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
209 #: convert-ly.py:2634
210 #, fuzzy, python-format
211 msgid "%s: skipping: `%s'"
212 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
214 #: lilypond-book.py:70
216 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
219 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
220 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
221 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
224 #: lilypond-book.py:82
228 #: lilypond-book.py:83
231 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
233 msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
235 #: lilypond-book.py:85
240 #: lilypond-book.py:86
241 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
244 #: lilypond-book.py:89 lilypond-book.py:91 main.cc:147
248 #: lilypond-book.py:90
250 msgid "add DIR to include path"
251 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
253 #: lilypond-book.py:92
255 msgid "write output to DIR"
256 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
258 #: lilypond-book.py:93
262 #: lilypond-book.py:94
263 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
266 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
270 #: lilypond-book.py:98
272 msgid "print version information"
273 msgstr "mostrar número de versión"
275 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
276 msgid "show warranty and copyright"
277 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
279 #: lilypond-book.py:604
281 msgid "file not found: %s"
284 #: lilypond-book.py:802
286 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
289 #: lilypond-book.py:805
291 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
294 #: lilypond-book.py:809
296 msgid "deprecated ly-option used: %s"
299 #: lilypond-book.py:812
301 msgid "compatibility mode translation: %s"
304 #: lilypond-book.py:831
306 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
309 #: lilypond-book.py:1140
310 #, fuzzy, python-format
311 msgid "Opening filter `%s'"
312 msgstr "Limpiando `%s'..."
314 #: lilypond-book.py:1303
316 msgid "Writing snippets..."
317 msgstr "Escribiendo `%s'..."
319 #: lilypond-book.py:1308
321 msgid "Processing..."
322 msgstr "Procesando..."
324 #: lilypond-book.py:1312
326 msgid "All snippets are up to date..."
327 msgstr "calma, %s está al día"
329 #: lilypond-book.py:1322
330 #, fuzzy, python-format
331 msgid "can't determine format for: %s"
332 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
334 #: lilypond-book.py:1367
335 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
338 #: lilypond-book.py:1374
339 #, fuzzy, python-format
340 msgid "Reading %s..."
341 msgstr "Limpiando %s..."
343 #: lilypond-book.py:1390
345 msgid "Dissecting..."
346 msgstr "Listando `%s'..."
348 #: lilypond-book.py:1421
349 #, fuzzy, python-format
350 msgid "Compiling %s..."
351 msgstr "Limpiando %s..."
353 #: lilypond-book.py:1429
354 #, fuzzy, python-format
355 msgid "Processing include: %s"
356 msgstr "Procesando `%s'..."
358 #: lilypond-book.py:1439
359 #, fuzzy, python-format
360 msgid "Removing `%s'"
361 msgstr "Invocando `%s'"
363 #: lilypond-book.py:1454 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
365 msgid "getopt says: `%s'"
366 msgstr "getopt() dice: `%s'"
368 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
369 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
372 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
374 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
377 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
378 #. original_dir = os.getcwd ()
379 #. keep_temp_dir_p = 0
381 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
385 msgid "print absolute pitches"
388 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
393 msgid "quantise note durations on DUR"
397 msgid "print explicit durations"
406 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
409 #: midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
413 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
414 msgid "write output to FILE"
415 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
418 msgid "quantise note starts on DUR"
426 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
429 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
430 msgid "print version number"
431 msgstr "mostrar número de versión"
434 msgid "treat every text as a lyric"
437 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143
439 msgstr "advertencia: "
441 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
445 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
449 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
451 msgid "command exited with value %d"
452 msgstr "fin de la orden con valor %d"
456 msgid "%s output to `%s'..."
457 msgstr "%s producidos en `%s'..."
464 msgid "no files specified on command line."
465 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
469 msgid "Convert mup to LilyPond source."
470 msgstr "Convertir mup a ly."
477 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
478 msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
481 msgid "only pre-process"
482 msgstr "solamente preprocesar"
486 msgid "no such context: %s"
487 msgstr "no hay tal contexto: %s"
491 msgid "Processing `%s'..."
492 msgstr "Procesando `%s'..."
496 msgid "Writing `%s'..."
497 msgstr "Escribiendo `%s'..."
501 msgid "Convert PostScript to PNG image."
509 msgid "use papersize PAPER"
517 msgid "set the resolution of the preview to RES"
521 #, fuzzy, python-format
523 msgstr "Escribiendo `%s'..."
525 #: getopt-long.cc:143
527 msgid "option `%s' requires an argument"
528 msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
530 #: getopt-long.cc:147
532 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
533 msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
535 #: getopt-long.cc:151
537 msgid "unrecognized option: `%s'"
538 msgstr "opción no reconocida: `%s'"
540 #: getopt-long.cc:158
542 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
543 msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
545 #: warn.cc:64 grob.cc:632
547 msgid "programming error: %s"
548 msgstr "error de programación: "
551 msgid "continuing, cross fingers"
559 msgid "can't dlopen: %s: %s"
560 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
564 msgid "install package: %s or %s"
565 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
569 msgid "no such symbol: %s: %s"
570 msgstr "no hay tal contexto: %s"
574 msgid "error opening kpathsea library"
582 #: accidental-engraver.cc:235
584 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
587 #: accidental-engraver.cc:263
589 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
592 #: accidental-engraver.cc:279
594 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
597 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
599 msgid "accidental `%s' not found"
604 msgid "parsing AFM file: `%s'"
605 msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
607 #. FIXME: broken sentence
608 #: all-font-metrics.cc:176
610 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
611 msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
613 #: all-font-metrics.cc:178
615 msgid "does not match: `%s'"
616 msgstr "no concuerda: `%s'"
618 #: all-font-metrics.cc:184
620 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
622 "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y .tfm. "
623 "Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
625 #: all-font-metrics.cc:186
626 msgid "Rerun with -V to show font paths."
629 #: all-font-metrics.cc:188
630 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
633 #: all-font-metrics.cc:297
635 msgid "can't find font: `%s'"
636 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
638 #: all-font-metrics.cc:298
640 msgid "loading default font"
641 msgstr "Cargando la fuente por defecto"
643 #: all-font-metrics.cc:313
645 msgid "can't find default font: `%s'"
646 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
648 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
650 msgid "(search path: `%s')"
651 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
653 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
658 #: apply-context-iterator.cc:33
659 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
662 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
664 msgid "can't change, already in translator: %s"
665 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
667 #: axis-group-engraver.cc:112
668 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
671 #: axis-group-engraver.cc:113
672 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
675 #: axis-group-engraver.cc:114
676 msgid "removing this vertical group"
679 #: bar-check-iterator.cc:70
681 msgid "barcheck failed at: %s"
684 #: beam-engraver.cc:136
685 msgid "already have a beam"
688 #: beam-engraver.cc:205
689 msgid "unterminated beam"
692 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
693 msgid "stem must have Rhythmic structure"
696 #: beam-engraver.cc:251
697 msgid "stem doesn't fit in beam"
700 #: beam-engraver.cc:252
701 msgid "beam was started here"
705 msgid "beam has less than two visible stems"
709 msgid "removing beam with less than two stems"
713 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
716 #: break-align-interface.cc:205
718 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
719 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
721 #: change-iterator.cc:22
723 msgid "can't change `%s' to `%s'"
724 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
726 #. FIXME: constant error message.
727 #: change-iterator.cc:81
729 msgid "can't find context to switch to"
730 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
732 #. We could change the current translator's id, but that would make
733 #. errors hard to catch.
735 #. last->translator_id_string () = get_change
736 #. ()->change_to_id_string ();
737 #: change-iterator.cc:90
739 msgid "not changing to same context type: %s"
740 msgstr "no hay tal contexto: %s"
742 #. FIXME: uncomprehensable message
743 #: change-iterator.cc:94
744 msgid "none of these in my family"
745 msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
747 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
749 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
752 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
753 msgid "unterminated chord tremolo"
754 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
756 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
757 msgid "no one to print a tremolos"
758 msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
762 msgid "clef `%s' not found"
767 msgid "unknown cluster style `%s'"
768 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
771 msgid "junking empty cluster"
774 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
776 msgid "gotcha: ptr=%ul"
779 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
780 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
783 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
788 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
790 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
793 #: context-def.cc:111
795 msgid "program has no such type: `%s'"
796 msgstr "El programa no tiene este tipo"
798 #: context-def.cc:285
800 msgid "can't find: `%s'"
801 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
803 #: context-property.cc:111
804 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
809 msgid "can't find or create new `%s'"
810 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
814 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
815 msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
819 msgid "can't find or create: `%s'"
820 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
824 msgid "custos `%s' not found"
827 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:84
828 msgid "can't find start of (de)crescendo"
829 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
831 #: dynamic-engraver.cc:180
832 msgid "already have a decrescendo"
833 msgstr "ya tengo un decrescendo"
835 #: dynamic-engraver.cc:182
836 msgid "already have a crescendo"
837 msgstr "ya tengo un crescendo"
839 #: dynamic-engraver.cc:185
840 msgid "cresc starts here"
843 #: dynamic-engraver.cc:304
844 msgid "unterminated (de)crescendo"
845 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
847 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
849 msgid "junking event: `%s'"
850 msgstr "Invocando `%s'"
852 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
853 msgid "unterminated extender"
854 msgstr "prolongación sin terminar"
856 #: folded-repeat-iterator.cc:64
857 msgid "no one to print a repeat brace"
858 msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
861 msgid "Initializing FontConfig..."
865 msgid "initializing FontConfig"
870 msgid "adding lilypond directory: %s"
871 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
875 msgid "adding font directory: %s"
876 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
878 #: general-scheme.cc:172
879 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
882 #: general-scheme.cc:173
883 msgid "setting to zero"
886 #: glissando-engraver.cc:97
888 msgid "unterminated glissando"
889 msgstr "prolongación sin terminar"
891 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
893 msgid "no music found in score"
894 msgstr "ya tengo un crescendo"
896 #: global-context-scheme.cc:67
898 msgid "Interpreting music... "
899 msgstr "Interpretación de la música..."
901 #: global-context-scheme.cc:88
903 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
906 #: global-context.cc:160
908 msgid "can't find `%s' context"
909 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
911 #: gourlay-breaking.cc:199
913 msgid "Optimal demerits: %f"
916 #: gourlay-breaking.cc:204
918 msgid "no feasible line breaking found"
919 msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
921 #: gourlay-breaking.cc:212
922 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
925 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
930 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
932 msgid "implied \\%s added"
935 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
936 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
939 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
940 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
943 #: grob-interface.cc:45
945 msgid "Unknown interface `%s'"
946 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
948 #: grob-interface.cc:56
950 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
954 msgid "decrescendo too small"
955 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
958 msgid "crescendo too small"
959 msgstr "crescendo demasiado pequeño"
961 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
962 msgid "don't have that many brackets"
965 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
966 msgid "conflicting note group events"
969 #: hyphen-engraver.cc:89
971 msgid "removing unterminated hyphen"
972 msgstr "prolongación sin terminar"
974 #: hyphen-engraver.cc:102
976 msgid "unterminated hyphen; removing"
977 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
979 #: includable-lexer.cc:50
980 msgid "include files are not allowed in safe mode"
983 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
985 msgid "can't find file: `%s'"
986 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
988 #: input.cc:101 source-file.cc:137 source-file.cc:230
989 msgid "position unknown"
990 msgstr "posición desconocida"
992 #: ligature-engraver.cc:152
994 msgid "can't find start of ligature"
995 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
997 #: ligature-engraver.cc:158
998 msgid "no right bound"
1001 #: ligature-engraver.cc:184
1003 msgid "already have a ligature"
1004 msgstr "ya tengo un crescendo"
1006 #: ligature-engraver.cc:200
1007 msgid "no left bound"
1010 #: ligature-engraver.cc:256
1012 msgid "unterminated ligature"
1013 msgstr "prolongación sin terminar"
1015 #: ligature-engraver.cc:280
1016 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1019 #: ligature-engraver.cc:281
1020 msgid "ligature was started here"
1025 msgid "(load path: `%s')"
1026 msgstr "(ruta de carga: `%s')"
1028 #: lily-guile.cc:484
1030 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1033 #: lily-guile.cc:487
1034 msgid "perhaps a typing error?"
1037 #: lily-guile.cc:493
1038 msgid "doing assignment anyway"
1041 #: lily-guile.cc:505
1043 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1046 #: lily-lexer.cc:210
1048 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1049 msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
1051 #: lily-lexer.cc:225
1053 msgid "error at EOF: %s"
1054 msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
1056 #: lily-parser-scheme.cc:30
1058 msgid "deprecated function called: %s"
1059 msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
1061 #: lily-parser-scheme.cc:69
1063 msgid "can't find init file: `%s'"
1064 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1066 #: lily-parser-scheme.cc:87
1068 msgid "Processing `%s'"
1069 msgstr "Procesando `%s'..."
1071 #: lily-parser.cc:101
1073 msgstr "Analizando..."
1075 #: lily-parser.cc:119
1076 msgid "braces don't match"
1079 #. FIXME: cannot otherwise internationalize this bison warning.
1080 #: lily-parser.cc:172
1082 msgid "syntax error, unexpected "
1083 msgstr "error no fatal: "
1087 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1088 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1089 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1091 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1092 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1093 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1094 "General Public License for more details.\n"
1096 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1097 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1098 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1099 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1108 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1109 " scm, svg, tex, texstr)"
1118 "set scheme option, for help use\n"
1119 " -e '(ly:option-usage)'"
1122 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1123 #. for --output-format.
1129 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1134 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1135 msgstr "generar una salida PostScript"
1139 msgid "generate PDF (default)"
1140 msgstr "generar una salida PostScript"
1144 msgid "generate PNG"
1145 msgstr "generar una salida PostScript"
1149 msgid "generate PostScript"
1150 msgstr "generar una salida PostScript"
1153 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1161 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1162 msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
1165 msgid "add DIR to search path"
1166 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
1169 msgid "use FILE as init file"
1170 msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
1174 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1175 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
1178 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1183 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1189 msgid "do not generate printed output"
1190 msgstr "generar una salida PostScript"
1193 msgid "generate a preview of the first system"
1197 msgid "run in safe mode"
1203 "Copyright (c) %s by\n"
1205 msgstr "Copyright (c) %s "
1207 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1210 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1211 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
1215 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1220 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1225 msgid "For more information, see %s"
1230 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1235 msgid "no such user: %s"
1236 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
1240 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1245 msgid "no such group: %s"
1246 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1250 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1251 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1255 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1256 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1260 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1261 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1265 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1266 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1270 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1271 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1273 #. FIXME: constant error message.
1274 #: mark-engraver.cc:123
1275 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1278 #: mark-engraver.cc:129
1279 msgid "mark label must be a markup object"
1282 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1283 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1286 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1287 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1290 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1291 msgid "single note ligature - skipping"
1294 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1295 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1298 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1299 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1302 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1303 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1306 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1308 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1309 "and there may be only zero or two of them"
1312 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1314 "invalid ligatura ending:\n"
1315 "when the last note is a descending brevis,\n"
1316 "the penultimate note must be another one,\n"
1317 "or the ligatura must be LB or SSB"
1320 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1321 msgid "unexpected case fall-through"
1324 #: mensural-ligature.cc:131
1325 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1328 #: mensural-ligature.cc:183
1329 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1334 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1335 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1343 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1346 #: midi-stream.cc:27
1348 msgid "can't open for write: %s: %s"
1349 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1351 #: midi-stream.cc:44
1353 msgid "can't write to file: `%s'"
1354 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1358 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1363 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1366 #: new-fingering-engraver.cc:84
1367 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1371 #. music for the softenon children?
1373 #: new-fingering-engraver.cc:158
1374 msgid "music for the martians."
1377 #: new-fingering-engraver.cc:266
1378 msgid "no placement found for fingerings"
1381 #: new-fingering-engraver.cc:267
1382 msgid "placing below"
1385 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1387 msgid "cannot find Voice `%s'"
1388 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1390 #: note-collision.cc:404
1392 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1393 msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
1395 #: note-column.cc:115
1396 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1401 msgid "note head `%s' not found"
1404 #: open-type-font.cc:29
1406 msgid "can't allocate %d bytes"
1407 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1409 #: open-type-font.cc:33
1411 msgid "can't load font table: %s"
1412 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
1414 #: open-type-font.cc:84
1416 msgid "unsupported font format: %s"
1419 #: open-type-font.cc:86
1421 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1424 #: open-type-font.cc:140
1426 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1429 #: pango-font.cc:130
1431 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1432 msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
1434 #: pango-font.cc:177
1435 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1438 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1440 msgid "Layout output to `%s'..."
1441 msgstr "%s producidos en `%s'..."
1443 #: paper-score.cc:66
1445 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1446 msgstr "Elementos contados %d"
1448 #: paper-score.cc:70
1450 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1451 msgstr "Preprocesando elementos..."
1454 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1457 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1459 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1462 #: percent-repeat-engraver.cc:158
1464 msgid "unterminated percent repeat"
1465 msgstr "prolongación sin terminar"
1467 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1468 msgid "no one to print a percent"
1471 #: performance.cc:47
1476 #: performance.cc:71
1477 msgid "MIDI channel wrapped around"
1480 #: performance.cc:72
1481 msgid "remapping modulo 16"
1484 #: performance.cc:91
1488 #: performance.cc:111
1493 #: performance.cc:164
1495 msgid "MIDI output to `%s'..."
1496 msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
1498 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1499 msgid "unterminated phrasing slur"
1502 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1504 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1507 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1508 #: piano-pedal-performer.cc:80
1510 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1513 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1515 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1516 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1518 #: property-iterator.cc:90
1520 msgid "not a grob name, `%s'"
1523 #: quote-iterator.cc:254
1525 msgid "in quotation: junking event %s"
1526 msgstr "Invocando `%s'"
1528 #: relative-octave-check.cc:38
1529 msgid "Failed octave check, got: "
1532 #: rest-collision.cc:147
1533 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1536 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1537 msgid "too many colliding rests"
1542 msgid "rest `%s' not found"
1547 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1552 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1558 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1564 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1569 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1574 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1577 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1579 msgid "no such internal option: %s"
1580 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1582 #: score-engraver.cc:105
1584 msgid "cannot find `%s'"
1585 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1587 #: score-engraver.cc:107
1588 msgid "Music font has not been installed properly."
1591 #: score-engraver.cc:109
1593 msgid "Search path `%s'"
1594 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
1598 msgid "already have music in score"
1599 msgstr "ya tengo un crescendo"
1602 msgid "this is the previous music"
1607 msgid "errors found, ignoring music expression"
1609 "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
1610 "encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
1613 #: script-engraver.cc:100
1615 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1616 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1618 #: script-engraver.cc:101
1619 msgid "scheme encoding: "
1622 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1623 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1624 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1625 msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
1627 #: simple-spacer.cc:410
1629 msgid "No spring between column %d and next one"
1632 #: slur-engraver.cc:113
1633 msgid "unterminated slur"
1636 #: slur-engraver.cc:122
1638 msgid "can't end slur"
1639 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1641 #: source-file.cc:48
1643 msgid "can't open file: `%s'"
1644 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1646 #: source-file.cc:61
1648 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1651 #: spacing-spanner.cc:377
1653 msgid "Global shortest duration is %s"
1656 #: stem-engraver.cc:88
1657 msgid "tremolo duration is too long"
1661 #: stem-engraver.cc:125
1663 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1666 #: stem-engraver.cc:126
1667 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1671 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1676 msgid "flag `%s' not found"
1681 msgid "flag stroke `%s' not found"
1686 msgid "Element count %d."
1687 msgstr "Elementos contados %d."
1691 msgid "Grob count %d"
1692 msgstr "Elementos contados %d"
1696 msgid "Calculating line breaks..."
1697 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1699 #: text-spanner-engraver.cc:61
1700 msgid "can't find start of text spanner"
1703 #: text-spanner-engraver.cc:75
1704 msgid "already have a text spanner"
1707 #: text-spanner-engraver.cc:136
1708 msgid "unterminated text spanner"
1711 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1712 #. more of a programming error.
1713 #: tfm-reader.cc:106
1715 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1718 #: tfm-reader.cc:139
1720 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1725 msgid "can't find ascii character: %d"
1728 #: tie-engraver.cc:194
1732 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1733 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1737 #. Todo: should make typecheck?
1739 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1741 #: time-signature-engraver.cc:54
1743 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1746 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1747 #. (Here really with a warning!)
1748 #: time-signature.cc:83
1750 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1753 #: translator-ctors.cc:52
1755 msgid "unknown translator: `%s'"
1756 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1758 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1760 msgid "can't find start of trill spanner"
1761 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1763 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1765 msgid "already have a trill spanner"
1766 msgstr "ya tengo un crescendo"
1768 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1770 msgid "unterminated trill spanner"
1771 msgstr "prolongación sin terminar"
1773 #: tuplet-bracket.cc:438
1774 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1777 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1780 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1781 "selected ligature style"
1784 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1786 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1789 #: vaticana-ligature.cc:87
1790 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1793 #: vaticana-ligature.cc:93
1794 msgid "ascending vaticana style flexa"
1797 #: vaticana-ligature.cc:182
1798 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1801 #. fixme: be more verbose.
1802 #: volta-engraver.cc:127
1804 msgid "can't end volta spanner"
1805 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1807 #: volta-engraver.cc:137
1808 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1811 #: volta-engraver.cc:141
1813 msgid "also already have an ended spanner"
1814 msgstr "ya tengo un crescendo"
1817 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1822 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1823 msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
1826 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1830 msgid "need \\paper for paper block"
1834 msgid "more alternatives than repeats"
1839 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1843 msgid "music head function must return Music object"
1847 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1852 msgid "second argument must be pitch list"
1853 msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
1855 #: parser.yy:1749 parser.yy:1754 parser.yy:2235
1856 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1860 msgid "expecting string as script definition"
1863 #: parser.yy:2010 parser.yy:2060
1865 msgid "not a duration: %d"
1866 msgstr "no es una duración: %d"
1869 msgid "have to be in Note mode for notes"
1873 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1877 msgid "need integer number arg"
1882 msgid "suspect duration in beam: %d"
1883 msgstr "no es una duración: %d"
1887 msgid "Renaming input to: `%s'"
1888 msgstr "Limpiando `%s'..."
1891 msgid "quoted string expected after \\version"
1895 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1899 msgid "EOF found inside a comment"
1903 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1908 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1909 msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
1913 msgid "end quote missing"
1917 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1921 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1926 msgid "invalid character: `%c'"
1927 msgstr "carácter no válido: `%c'"
1929 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1931 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1934 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1936 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1937 msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
1939 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
1941 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1943 "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
1945 #. TODO: print location
1946 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
1948 msgid "can't find signature for music function"
1949 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
1951 #: out/parser.cc:1881
1953 msgid "syntax error: cannot back up"
1954 msgstr "error no fatal: "
1956 #: out/parser.cc:5600
1957 msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
1960 #: out/parser.cc:5604
1962 msgid "syntax error"
1963 msgstr "error no fatal: "
1965 #: out/parser.cc:5726
1966 msgid "parser stack overflow"
1969 #: backend-library.scm:18
1970 #, fuzzy, lisp-format
1971 msgid "Invoking `~a'..."
1972 msgstr "Invocando `%s'"
1974 #: backend-library.scm:23
1976 msgid "`~a' failed (~a)"
1979 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
1980 #, fuzzy, lisp-format
1981 msgid "Converting to `~a'..."
1982 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1984 #. Do not try to guess the name of the png file,
1985 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
1986 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
1987 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
1988 #: backend-library.scm:65
1989 #, fuzzy, lisp-format
1990 msgid "Converting to ~a..."
1991 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1993 #: backend-library.scm:95
1994 #, fuzzy, lisp-format
1995 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1996 msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
2000 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2005 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2009 #, fuzzy, lisp-format
2010 msgid "unknown clef type `~a'"
2011 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2014 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2017 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2018 #: define-music-properties.scm:10
2020 msgid "symbol ~S redefined"
2023 #: define-markup-commands.scm:54
2024 msgid "No systems found in \\score markup. Does it have a \\layout? block"
2027 #: define-markup-commands.scm:595
2028 #, fuzzy, lisp-format
2029 msgid "not a valid duration string: ~a"
2030 msgstr "no es una duración: %d"
2032 #: define-music-types.scm:802
2034 msgid "symbol expected: ~S"
2037 #: define-music-types.scm:805
2038 #, fuzzy, lisp-format
2039 msgid "can't find music object: ~S"
2040 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
2042 #: define-music-types.scm:825
2043 #, fuzzy, lisp-format
2044 msgid "unknown repeat type `~S'"
2045 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2047 #: define-music-types.scm:826
2048 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2051 #: document-backend.scm:91
2053 msgid "pair expected in doc ~s"
2056 #: document-backend.scm:135
2057 #, fuzzy, lisp-format
2058 msgid "can't find interface for property: ~S"
2059 msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
2061 #: document-backend.scm:144
2062 #, fuzzy, lisp-format
2063 msgid "unknown interface: ~S"
2064 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2066 #: documentation-lib.scm:45
2067 #, fuzzy, lisp-format
2068 msgid "Processing ~S..."
2069 msgstr "Procesando..."
2071 #: documentation-lib.scm:160
2072 #, fuzzy, lisp-format
2073 msgid "Writing ~S..."
2074 msgstr "Escribiendo `%s'..."
2076 #: documentation-lib.scm:182
2078 msgid "can't find description for property ~S"
2081 #: framework-ps.scm:258
2082 #, fuzzy, lisp-format
2083 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S"
2084 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2086 #: framework-ps.scm:357
2088 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2091 #: framework-ps.scm:372 framework-ps.scm:375
2093 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2096 #: framework-tex.scm:349
2097 #, fuzzy, lisp-format
2098 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2099 msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
2101 #: lily-library.scm:314
2102 #, fuzzy, lisp-format
2103 msgid "unknown unit: ~S"
2104 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2106 #: lily-library.scm:345
2108 msgid "No \\version statement found. Add~afor future compatibility."
2113 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2118 msgid "failed files: ~S"
2123 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2128 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2131 #: music-functions.scm:507
2133 msgid "music expected: ~S"
2136 #. FIXME: uncomprehensable message
2137 #: music-functions.scm:558
2139 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2142 #: music-functions.scm:702
2143 #, fuzzy, lisp-format
2144 msgid "can't find quoted music `~S'"
2145 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2147 #: music-functions.scm:875
2148 #, fuzzy, lisp-format
2149 msgid "unknown accidental style: ~S"
2150 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2152 #: output-lib.scm:245
2153 #, fuzzy, lisp-format
2154 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2155 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2157 #: output-ps.scm:307
2158 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2161 #: output-svg.scm:41
2162 #, fuzzy, lisp-format
2163 msgid "undefined: ~S"
2164 msgstr "prolongación sin terminar"
2166 #: output-svg.scm:119
2168 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2171 #: output-tex.scm:114
2172 #, fuzzy, lisp-format
2173 msgid "can't find ~a in ~a"
2174 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2176 #: page-layout.scm:425
2178 msgid "Calculating page breaks..."
2179 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
2182 msgid "Not in toplevel scope"
2187 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2190 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2191 #. that in parse-scm.cc
2193 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2197 msgid "assertion failed"
2201 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2202 #~ msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
2205 #~ msgid "programming error: "
2206 #~ msgstr "error de programación: "
2209 #~ msgid "Programming error: "
2210 #~ msgstr "error de programación: "
2212 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2213 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2215 #~ msgid "I'm one myself"
2216 #~ msgstr "Yo mismo soy uno"
2218 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2219 #~ msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
2225 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2226 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2229 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2230 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2237 #~ msgid "generate DVI"
2238 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2241 #~ msgid "generate TeX"
2242 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2245 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2246 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2249 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2250 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2253 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2254 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2257 #~ msgid "Can't open file %s"
2258 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
2261 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2262 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2265 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2266 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2268 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2269 #~ msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
2271 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2272 #~ msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
2275 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2276 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
2278 #~ msgid "don't run LilyPond"
2279 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2281 #~ msgid "produce MIDI output only"
2282 #~ msgstr "producir solamente una salida MIDI"
2285 #~ msgid "generate PDF output"
2286 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2289 #~ msgid "generate PS.GZ"
2290 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2293 #~ msgstr "CLAVE=VALOR"
2295 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2296 #~ msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
2299 #~ msgid "Continuing..."
2300 #~ msgstr "Ejecutando %s..."
2302 #~ msgid "Analyzing %s..."
2303 #~ msgstr "Analizando %s..."
2306 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2307 #~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
2310 #~ msgid "no files specified on command line"
2311 #~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
2314 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2315 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2318 #~ msgid "%s output to %s..."
2319 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2322 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2323 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2330 #~ msgid "write dependencies"
2331 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2334 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2335 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2338 #~ msgid "don't run lilypond"
2339 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2341 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2342 #~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
2345 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2346 #~ msgstr "valor no válido: %s"
2349 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2350 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2352 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2353 #~ msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
2356 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2357 #~ msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
2364 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2366 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2367 #~ "petición de prolongación."
2369 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2370 #~ msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
2373 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2375 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2376 #~ "petición de prolongación."
2378 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2379 #~ msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
2381 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2382 #~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
2384 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2385 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2387 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2388 #~ msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
2390 #~ msgid "silly duration"
2391 #~ msgstr "duración ridícula"
2393 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2394 #~ msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
2396 #~ msgid "from musical definition: %s"
2397 #~ msgstr "a partir de la definición musical: %s"
2400 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2401 #~ msgstr "prolongación sin terminar"
2403 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2404 #~ msgstr "Ya contiene: `%s'"
2406 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2407 #~ msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
2409 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2410 #~ msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
2412 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2413 #~ msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
2415 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2416 #~ msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
2418 #~ msgid "%b: build root"
2419 #~ msgstr "%b: construir la raíz"
2421 #~ msgid "%n: package name"
2422 #~ msgstr "%n: nombre del paquete"
2424 #~ msgid "%r: release directory"
2425 #~ msgstr "%r: directorio de publicación"
2427 #~ msgid "%t: tarball"
2428 #~ msgstr "%t: tarball"
2430 #~ msgid "%v: package version"
2431 #~ msgstr "%v: versión del paquete"
2433 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2434 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
2436 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2437 #~ msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
2439 #~ msgid "remove previous build"
2440 #~ msgstr "eliminar la construcción anterior"
2442 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2443 #~ msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
2445 #~ msgid "latest is: %s"
2446 #~ msgstr "el último es: %s"
2448 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2449 #~ msgstr "Obteniendo `%s'..."
2451 #~ msgid "Building `%s'..."
2452 #~ msgstr "Construyendo `%s'..."
2454 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2455 #~ msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
2457 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2458 #~ msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
2463 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2464 #~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
2466 #~ msgid "can't map file"
2467 #~ msgstr "no es posible producir el fichero map"
2469 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2470 #~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
2472 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
2474 #~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
2475 #~ "construcciones."
2477 #~ msgid "EOF in a string"
2478 #~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
2483 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2484 #~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
2486 #~ msgid "track %d:"
2487 #~ msgstr "pista %d:"
2489 #~ msgid "Creating voices..."
2490 #~ msgstr "Creando voces..."
2495 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2496 #~ msgstr "% Copyright MIDI:"
2498 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2499 #~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
2501 #~ msgid "% Creator: "
2502 #~ msgstr "% Creador: "
2504 #~ msgid "% Automatically generated"
2505 #~ msgstr "% Generado automáticamente"
2507 #~ msgid "% from input file: "
2508 #~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
2510 #~ msgid "set FILE as default output"
2511 #~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
2514 #~ msgstr "trabajar en silencio"
2516 #~ msgid "don't output rests or skips"
2517 #~ msgstr "no producir pausas o saltos"
2519 #~ msgid "set smallest duration"
2520 #~ msgstr "definir la duración más pequeña"
2522 #~ msgid "don't timestamp the output"
2523 #~ msgstr "no datar la salida"
2525 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2526 #~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
2528 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2529 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
2531 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2532 #~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
2534 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2535 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2537 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2538 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2540 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2541 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2543 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2544 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2546 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2547 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2549 #~ msgid "zero length string encountered"
2550 #~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
2552 #~ msgid "MIDI header expected"
2553 #~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
2555 #~ msgid "invalid header length"
2556 #~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
2558 #~ msgid "invalid MIDI format"
2559 #~ msgstr "formato MIDI no válido"
2561 #~ msgid "invalid number of tracks"
2562 #~ msgstr "número de pistas no válido"
2564 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2565 #~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
2567 #~ msgid "invalid running status"
2568 #~ msgstr "estado de ejecución no válido"
2570 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2571 #~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
2573 #~ msgid "invalid MIDI event"
2574 #~ msgstr "evento MIDI no válido"
2576 #~ msgid "MIDI track expected"
2577 #~ msgstr "Esperada pista MIDI"
2579 #~ msgid "invalid track length"
2580 #~ msgstr "longitud de pista no válida"