]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/es.po
* lily/beam.cc (set_stem_lengths): extend stems for gapped tremolo
[lilypond.git] / po / es.po
1 # Spanish translation of GNU Lilypond - http://lilypond.org
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-07-21 01:00+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n"
10 "Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
11 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: lilypond-book.py:1011 ly2dvi.py:442 ly2dvi.py:468
17 #, c-format
18 msgid "Running %s..."
19 msgstr "Ejecutando %s..."
20
21 #: ly2dvi.py:126 midi2ly.py:148 mup2ly.py:143 update-lily.py:137 input.cc:87
22 msgid "warning: "
23 msgstr "advertencia: "
24
25 #: ly2dvi.py:129 ly2dvi.py:143 ly2dvi.py:813 ly2dvi.py:831 midi2ly.py:163
26 #: midi2ly.py:1012 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
27 #: update-lily.py:152 update-lily.py:458 input.cc:92
28 msgid "error: "
29 msgstr "error: "
30
31 #: ly2dvi.py:144 midi2ly.py:164 mup2ly.py:161 update-lily.py:153
32 msgid "Exiting ... "
33 msgstr "Saliendo..."
34
35 #: ly2dvi.py:202 midi2ly.py:222 mup2ly.py:219 update-lily.py:211
36 #, c-format
37 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
38 msgstr "Sintaxis: %s [OPTION]... FICHERO"
39
40 #: ly2dvi.py:206 midi2ly.py:226 mup2ly.py:223 update-lily.py:215 main.cc:158
41 msgid "Options:"
42 msgstr "Opciones: "
43
44 #: ly2dvi.py:210 midi2ly.py:230 mup2ly.py:227 update-lily.py:219 main.cc:175
45 #, c-format
46 msgid "Report bugs to %s"
47 msgstr "Informar de gazapos a %s"
48
49 #: ly2dvi.py:238 midi2ly.py:258 mup2ly.py:255 update-lily.py:247
50 #, c-format
51 msgid "Invoking `%s'"
52 msgstr "Invocando `%s'"
53
54 #: ly2dvi.py:243 midi2ly.py:262 mup2ly.py:260 update-lily.py:251
55 #, c-format
56 msgid "command exited with value %d"
57 msgstr "fin de la orden con valor %d"
58
59 #: ly2dvi.py:246 midi2ly.py:264 mup2ly.py:263 update-lily.py:253
60 msgid "(ignored)"
61 msgstr "(ignorado)"
62
63 #: ly2dvi.py:256 midi2ly.py:274 mup2ly.py:273 update-lily.py:263
64 #, c-format
65 msgid "Cleaning %s..."
66 msgstr "Limpiando %s..."
67
68 #: ly2dvi.py:326
69 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
70 msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
71
72 #: ly2dvi.py:329 main.cc:117
73 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
74 msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
75
76 #: ly2dvi.py:330 midi2ly.py:98 mup2ly.py:74 update-lily.py:87 main.cc:113
77 msgid "this help"
78 msgstr "esta ayuda"
79
80 #: ly2dvi.py:331 main.cc:115 main.cc:120
81 msgid "DIR"
82 msgstr "DIR"
83
84 #: ly2dvi.py:331
85 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
86 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
87
88 #: ly2dvi.py:332
89 #, c-format
90 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
91 msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
92
93 #: ly2dvi.py:333
94 msgid "don't run LilyPond"
95 msgstr "no ejecutar LilyPond"
96
97 #: ly2dvi.py:334 main.cc:118
98 msgid "produce MIDI output only"
99 msgstr "producir solamente una salida MIDI"
100
101 #: ly2dvi.py:335 ly2dvi.py:336 midi2ly.py:100 main.cc:116 main.cc:119
102 msgid "FILE"
103 msgstr "FICHERO"
104
105 #: ly2dvi.py:335 midi2ly.py:100
106 msgid "write ouput to FILE"
107 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
108
109 #: ly2dvi.py:336
110 msgid "find pfa fonts used in FILE"
111 msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
112
113 #: ly2dvi.py:338
114 msgid "Make a picture of the first system."
115 msgstr ""
116
117 #: ly2dvi.py:339
118 msgid "Set the resolution of the preview to RES."
119 msgstr ""
120
121 #: ly2dvi.py:340
122 msgid "generate PostScript output"
123 msgstr "generar una salida PostScript"
124
125 #: ly2dvi.py:341
126 msgid "KEY=VAL"
127 msgstr "CLAVE=VALOR"
128
129 #: ly2dvi.py:341
130 msgid "change global setting KEY to VAL"
131 msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
132
133 #: ly2dvi.py:342 midi2ly.py:103 mup2ly.py:77 update-lily.py:91 main.cc:128
134 msgid "verbose"
135 msgstr "prolijo"
136
137 #: ly2dvi.py:343 midi2ly.py:104 mup2ly.py:78 update-lily.py:92 main.cc:127
138 msgid "print version number"
139 msgstr "mostrar número de versión"
140
141 #: ly2dvi.py:344 midi2ly.py:105 mup2ly.py:79 update-lily.py:94 main.cc:129
142 msgid "show warranty and copyright"
143 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
144
145 #: ly2dvi.py:432
146 #, c-format
147 msgid "no such setting: %s"
148 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
149
150 #: ly2dvi.py:497
151 #, c-format
152 msgid "Analyzing %s..."
153 msgstr "Analizando %s..."
154
155 #: ly2dvi.py:553
156 #, c-format
157 msgid "no lilypond output found for %s"
158 msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
159
160 #: ly2dvi.py:593
161 #, c-format
162 msgid "invalid value: %s"
163 msgstr "valor no válido: %s"
164
165 #: ly2dvi.py:698
166 msgid "LaTeX failed on the output file."
167 msgstr ""
168
169 #: ly2dvi.py:700
170 #, c-format
171 msgid " % logstr))"
172 msgstr ""
173
174 #: ly2dvi.py:813
175 #, c-format
176 msgid "not a PostScript file: `%s'"
177 msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
178
179 #: ly2dvi.py:831 midi2ly.py:1012 update-lily.py:458
180 #, c-format
181 msgid "getopt says: `%s'"
182 msgstr "getopt() dice: `%s'"
183
184 #: ly2dvi.py:918
185 #, c-format
186 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
187 msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
188
189 #: ly2dvi.py:988 scores.cc:46
190 #, c-format
191 msgid "dependencies output to `%s'..."
192 msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
193
194 #: ly2dvi.py:999 midi2ly.py:996
195 #, c-format
196 msgid "%s output to `%s'..."
197 msgstr "%s producidos en `%s'..."
198
199 #: ly2dvi.py:1001 includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:160 scores.cc:137
200 #: scores.cc:143
201 #, c-format
202 msgid "can't find file: `%s'"
203 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
204
205 #: ly2dvi.py:1009 midi2ly.py:1081
206 msgid "no files specified on command line."
207 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
208
209 #: midi2ly.py:92
210 msgid "Convert MIDI to LilyPond source"
211 msgstr ""
212
213 #: midi2ly.py:95
214 msgid "print absolute pitches"
215 msgstr ""
216
217 #: midi2ly.py:96 midi2ly.py:101
218 msgid "DUR"
219 msgstr "DUR"
220
221 #: midi2ly.py:96
222 msgid "quantise note durations on DUR"
223 msgstr ""
224
225 #: midi2ly.py:97
226 msgid "print explicit durations"
227 msgstr ""
228
229 #: midi2ly.py:99
230 #, fuzzy
231 msgid "ALT[:MINOR]"
232 msgstr "ACC[:MENOR]"
233
234 #: midi2ly.py:99
235 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
236 msgstr ""
237
238 #: midi2ly.py:101
239 msgid "quantise note starts on DUR"
240 msgstr ""
241
242 #: midi2ly.py:102
243 msgid "DUR*NUM/DEN"
244 msgstr ""
245
246 #: midi2ly.py:102
247 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
248 msgstr ""
249
250 #: midi2ly.py:106
251 msgid "treat every text as a lyric"
252 msgstr ""
253
254 #: midi2ly.py:1027
255 msgid "Example:"
256 msgstr ""
257
258 #: mup2ly.py:69
259 #, fuzzy
260 msgid "Convert mup to LilyPond source"
261 msgstr "Convertir mup a ly"
262
263 #: mup2ly.py:72
264 msgid "debug"
265 msgstr "depurar"
266
267 #: mup2ly.py:73
268 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
269 msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
270
271 #: mup2ly.py:75 main.cc:119
272 msgid "write output to FILE"
273 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
274
275 #: mup2ly.py:76
276 msgid "only pre-process"
277 msgstr "solamente preprocesar"
278
279 #: mup2ly.py:1073
280 #, c-format
281 msgid "no such context: %s"
282 msgstr "no hay tal contexto: %s"
283
284 #: mup2ly.py:1297
285 #, c-format
286 msgid "Processing `%s'..."
287 msgstr "Procesando `%s'..."
288
289 #: mup2ly.py:1316
290 #, c-format
291 msgid "Writing `%s'..."
292 msgstr "Escribiendo `%s'..."
293
294 #: update-lily.py:76
295 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
296 msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
297
298 #: update-lily.py:79
299 #, c-format
300 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
301 msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
302
303 #: update-lily.py:80
304 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
305 msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
306
307 #: update-lily.py:81
308 msgid "%b: build root"
309 msgstr "%b: construir la raíz"
310
311 #: update-lily.py:82
312 #, c-format
313 msgid "%n: package name"
314 msgstr "%n: nombre del paquete"
315
316 #: update-lily.py:83
317 msgid "%r: release directory"
318 msgstr "%r: directorio de publicación"
319
320 #: update-lily.py:84
321 msgid "%t: tarball"
322 msgstr "%t: tarball"
323
324 #: update-lily.py:85
325 msgid "%v: package version"
326 msgstr "%v: versión del paquete"
327
328 #: update-lily.py:88
329 #, c-format
330 msgid "keep all output, and name the directory %s"
331 msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
332
333 #: update-lily.py:89
334 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
335 msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
336
337 #: update-lily.py:90
338 msgid "remove previous build"
339 msgstr "eliminar la construcción anterior"
340
341 #: update-lily.py:93
342 #, c-format
343 msgid "fetch and build URL [%s]"
344 msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
345
346 #: update-lily.py:429
347 #, c-format
348 msgid "Listing `%s'..."
349 msgstr "Listando `%s'..."
350
351 #: update-lily.py:497
352 #, c-format
353 msgid "latest is: %s"
354 msgstr "el último es: %s"
355
356 #: update-lily.py:498
357 #, c-format
358 msgid "relax, %s is up to date"
359 msgstr "calma, %s está al día"
360
361 #: update-lily.py:507 update-lily.py:520
362 #, c-format
363 msgid "Fetching `%s'..."
364 msgstr "Obteniendo `%s'..."
365
366 #: update-lily.py:529
367 #, c-format
368 msgid "Building `%s'..."
369 msgstr "Construyendo `%s'..."
370
371 #: getopt-long.cc:146
372 #, c-format
373 msgid "option `%s' requires an argument"
374 msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
375
376 #: getopt-long.cc:150
377 #, c-format
378 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
379 msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
380
381 #: getopt-long.cc:154
382 #, c-format
383 msgid "unrecognized option: `%s'"
384 msgstr "opción no reconocida: `%s'"
385
386 #: getopt-long.cc:161
387 #, c-format
388 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
389 msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
390
391 #: input.cc:98
392 msgid "non fatal error: "
393 msgstr "error no fatal: "
394
395 #: input.cc:106 source-file.cc:68 source-file.cc:161
396 msgid "position unknown"
397 msgstr "posición desconocida"
398
399 #: mapped-file-storage.cc:74
400 msgid "can't map file"
401 msgstr "no es posible producir el fichero map"
402
403 #: mapped-file-storage.cc:87 simple-file-storage.cc:44 scores.cc:50
404 #: streams.cc:38
405 #, c-format
406 msgid "can't open file: `%s'"
407 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
408
409 #: simple-file-storage.cc:56
410 #, c-format
411 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
412 msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
413
414 #: warn.cc:24
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "warning: %s\n"
417 msgstr "advertencia: "
418
419 #: warn.cc:30
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "error: %s\n"
422 msgstr "error: "
423
424 #: warn.cc:43
425 #, fuzzy, c-format
426 msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
427 msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
428
429 #: accidental-engraver.cc:181 new-accidental-engraver.cc:234
430 #, c-format
431 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
432 msgstr ""
433
434 #: accidental-engraver.cc:206 new-accidental-engraver.cc:259
435 #, c-format
436 msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
437 msgstr ""
438
439 #: accidental-engraver.cc:222 new-accidental-engraver.cc:275
440 #, c-format
441 msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
442 msgstr ""
443
444 #: accidental-engraver.cc:225 new-accidental-engraver.cc:278
445 #, c-format
446 msgid "Accidental typesetting must be pair or context-name: %s"
447 msgstr ""
448
449 #: afm.cc:60
450 #, c-format
451 msgid "can't find character number: %d"
452 msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
453
454 #: afm.cc:75
455 #, c-format
456 msgid "can't find character called: `%s'"
457 msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
458
459 #: afm.cc:125
460 #, c-format
461 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
462 msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
463
464 #: all-font-metrics.cc:95
465 #, c-format
466 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
467 msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
468
469 #: all-font-metrics.cc:97
470 #, c-format
471 msgid "does not match: `%s'"
472 msgstr "no concuerda: `%s'"
473
474 #: all-font-metrics.cc:102
475 msgid ""
476 " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files.  Rerun with -V "
477 "to show font paths."
478 msgstr ""
479 "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y .tfm. "
480 "Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
481
482 #: all-font-metrics.cc:167
483 #, c-format
484 msgid "can't find font: `%s'"
485 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
486
487 #: all-font-metrics.cc:168
488 msgid "Loading default font"
489 msgstr "Cargando la fuente por defecto"
490
491 #: all-font-metrics.cc:183
492 #, c-format
493 msgid "can't find default font: `%s'"
494 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
495
496 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:138
497 #, c-format
498 msgid "(search path: `%s')"
499 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
500
501 #: all-font-metrics.cc:185
502 msgid "Giving up"
503 msgstr "Abandonando"
504
505 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:60
506 #: part-combine-music-iterator.cc:97
507 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
508 msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
509
510 #: bar-check-iterator.cc:58
511 #, c-format
512 msgid "barcheck failed at: %s"
513 msgstr ""
514
515 #: beam-engraver.cc:167
516 msgid "already have a beam"
517 msgstr ""
518
519 #: beam-engraver.cc:234
520 msgid "unterminated beam"
521 msgstr ""
522
523 #: beam-engraver.cc:267 chord-tremolo-engraver.cc:175
524 msgid "stem must have Rhythmic structure"
525 msgstr ""
526
527 #: beam-engraver.cc:281
528 msgid "stem doesn't fit in beam"
529 msgstr ""
530
531 #: beam-engraver.cc:282
532 msgid "beam was started here"
533 msgstr ""
534
535 #: beam.cc:138
536 msgid "beam has less than two visible stems"
537 msgstr ""
538
539 #: beam.cc:143
540 msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
541 msgstr ""
542
543 #: beam.cc:797
544 msgid ""
545 "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration "
546 "found)."
547 msgstr ""
548
549 #: break-align-interface.cc:166
550 #, fuzzy, c-format
551 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
552 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
553
554 #: change-iterator.cc:22
555 #, c-format
556 msgid "can't change `%s' to `%s'"
557 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
558
559 #.
560 #. We could change the current translator's id, but that would make
561 #. errors hard to catch
562 #.
563 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
564 #.
565 #: change-iterator.cc:79
566 msgid "I'm one myself"
567 msgstr "Yo mismo soy uno"
568
569 #: change-iterator.cc:82
570 msgid "none of these in my family"
571 msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
572
573 #: chord-tremolo-engraver.cc:137 percent-repeat-engraver.cc:182
574 msgid "unterminated chord tremolo"
575 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
576
577 #: chord-tremolo-iterator.cc:50
578 msgid "no one to print a tremolos"
579 msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
580
581 #: chord.cc:313
582 #, c-format
583 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
584 msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
585
586 #: chord.cc:342
587 #, c-format
588 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
589 msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
590
591 #: dimensions.cc:13
592 msgid "NaN"
593 msgstr "NaN"
594
595 #: dynamic-engraver.cc:187 span-dynamic-performer.cc:82
596 msgid "can't find start of (de)crescendo"
597 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
598
599 #: dynamic-engraver.cc:211
600 msgid "already have a crescendo"
601 msgstr "ya tengo un crescendo"
602
603 #: dynamic-engraver.cc:212
604 msgid "already have a decrescendo"
605 msgstr "ya tengo un decrescendo"
606
607 #: dynamic-engraver.cc:215
608 msgid "Cresc started here"
609 msgstr ""
610
611 #: dynamic-engraver.cc:307
612 msgid "unterminated (de)crescendo"
613 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
614
615 #: extender-engraver.cc:96
616 msgid "unterminated extender"
617 msgstr "prolongación sin terminar"
618
619 #: extender-engraver.cc:108
620 msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender request."
621 msgstr ""
622 "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la petición "
623 "de prolongación."
624
625 #: folded-repeat-iterator.cc:78
626 msgid "no one to print a repeat brace"
627 msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
628
629 #: font-interface.cc:238
630 msgid "couldn't find any font satisfying "
631 msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
632
633 #: gourlay-breaking.cc:171
634 msgid "No feasible line breaking found"
635 msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
636
637 #: hairpin.cc:98
638 msgid "decrescendo too small"
639 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
640
641 #: hairpin.cc:99
642 msgid "crescendo too small"
643 msgstr "crescendo demasiado pequeño"
644
645 #: hyphen-engraver.cc:89
646 msgid "unterminated hyphen"
647 msgstr ""
648
649 #: hyphen-engraver.cc:101
650 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen request."
651 msgstr ""
652
653 #: key-engraver.cc:91
654 msgid "Conflicting key signatures found."
655 msgstr ""
656
657 #: key-engraver.cc:92
658 msgid "This was the other key definition."
659 msgstr ""
660
661 #: key-performer.cc:92
662 msgid "FIXME: key change merge"
663 msgstr ""
664
665 #: kpath.cc:64
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "Kpathsea couldn't find TFM file `%s'"
668 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
669
670 #: ligature-bracket.cc:105 ligature-bracket.cc:139 ligature-engraver.cc:124
671 msgid "no left bound"
672 msgstr ""
673
674 #: ligature-engraver.cc:81
675 #, fuzzy
676 msgid "can't find start of ligature"
677 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
678
679 #: ligature-engraver.cc:86
680 msgid "no right bound"
681 msgstr ""
682
683 #: ligature-engraver.cc:108
684 #, fuzzy
685 msgid "already have a ligature"
686 msgstr "ya tengo un crescendo"
687
688 #: ligature-engraver.cc:166
689 #, fuzzy
690 msgid "unterminated ligature"
691 msgstr "prolongación sin terminar"
692
693 #: ligature-engraver.cc:183
694 msgid "ligature may not contain rest; ignoring rest"
695 msgstr ""
696
697 #: ligature-engraver.cc:184
698 msgid "ligature was started here"
699 msgstr ""
700
701 #: lily-guile.cc:162
702 #, c-format
703 msgid "(load path: `%s')"
704 msgstr "(ruta de carga: `%s')"
705
706 #: lily-guile.cc:697
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "Can't find property type-check for `%s' (%s).  Perhaps you made a typing "
710 "error? Doing assignment anyway."
711 msgstr ""
712
713 #: lily-guile.cc:715
714 #, c-format
715 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
716 msgstr ""
717
718 #: lookup.cc:141
719 msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
720 msgstr ""
721
722 #: lookup.cc:146
723 msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
724 msgstr ""
725
726 #: lyric-phrasing-engraver.cc:301
727 msgid "lyrics found without any matching notehead"
728 msgstr ""
729
730 #: lyric-phrasing-engraver.cc:307
731 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
732 msgstr ""
733
734 #. print example usage:  lilypond -e "" ?
735 #: main.cc:109
736 msgid "EXPR"
737 msgstr "EXPR"
738
739 #: main.cc:109
740 msgid "Scheme options: try -e \"(set-lily-option 'help 0)\" for more help."
741 msgstr ""
742
743 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
744 #. for --output-format
745 #: main.cc:112
746 msgid "EXT"
747 msgstr "EXT"
748
749 #: main.cc:112
750 #, fuzzy
751 msgid "use output format EXT (tex [default], pdftex, ps, scm or as)"
752 msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
753
754 #: main.cc:114
755 msgid "FIELD"
756 msgstr "CAMPO"
757
758 #: main.cc:114
759 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
760 msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
761
762 #: main.cc:115
763 msgid "add DIR to search path"
764 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
765
766 #: main.cc:116
767 msgid "use FILE as init file"
768 msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
769
770 #: main.cc:120
771 msgid "prepend DIR to dependencies"
772 msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
773
774 #.
775 #. should audit again.
776 #.
777 #: main.cc:125
778 msgid "inhibit file output naming and exporting"
779 msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
780
781 #.
782 #. No version number or newline here. It confuses help2man
783 #.
784 #: main.cc:146
785 #, c-format
786 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
787 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
788
789 #: main.cc:148
790 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
791 msgstr ""
792
793 #: main.cc:152
794 msgid ""
795 "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
796 "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
797 "the GNU Project.\n"
798 msgstr ""
799
800 #: main.cc:162
801 msgid "This binary was compiled with the following options:"
802 msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
803
804 #: main.cc:183
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "This is free software.  It is covered by the GNU General Public License,\n"
808 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
809 "certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
810 msgstr ""
811 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
812 "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
813 "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
814 "información.\n"
815
816 #: main.cc:190 main.cc:202
817 #, c-format
818 msgid "Copyright (c) %s by"
819 msgstr "Copyright (c) %s "
820
821 #: main.cc:200
822 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
823 msgstr ""
824
825 #: main.cc:208
826 msgid ""
827 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
828 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
829 "as published by the Free Software Foundation.\n"
830 "\n"
831 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
832 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
833 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
834 "General Public License for more details.\n"
835 "\n"
836 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
837 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
838 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
839 "USA.\n"
840 msgstr ""
841
842 #: mensural-ligature-engraver.cc:321 mensural-ligature-engraver.cc:483
843 msgid "unexpected case fall-through"
844 msgstr ""
845
846 #: mensural-ligature-engraver.cc:332
847 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
848 msgstr ""
849
850 #: mensural-ligature-engraver.cc:347
851 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
852 msgstr ""
853
854 #: mensural-ligature-engraver.cc:370
855 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
856 msgstr ""
857
858 #: mensural-ligature-engraver.cc:380
859 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
860 msgstr ""
861
862 #: mensural-ligature.cc:152
863 #, c-format
864 msgid "Mensural_ligature: thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
865 msgstr ""
866
867 #: mensural-ligature.cc:166
868 #, c-format
869 msgid "Mensural_ligature: delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
870 msgstr ""
871
872 #: mensural-ligature.cc:177
873 #, c-format
874 msgid "Mensural_ligature: flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
875 msgstr ""
876
877 #: mensural-ligature.cc:208
878 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
879 msgstr ""
880
881 #: mensural-ligature.cc:217
882 msgid "Menusral_ligature: (join_left == 0)"
883 msgstr ""
884
885 #: midi-item.cc:144
886 #, c-format
887 msgid "no such instrument: `%s'"
888 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
889
890 #: midi-item.cc:234
891 msgid "silly duration"
892 msgstr "duración ridícula"
893
894 #: midi-item.cc:247
895 msgid "silly pitch"
896 msgstr ""
897
898 #: music-output-def.cc:113
899 #, c-format
900 msgid "can't find `%s' context"
901 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
902
903 #: music.cc:159
904 #, c-format
905 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
906 msgstr ""
907
908 #: my-lily-lexer.cc:142
909 #, c-format
910 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
911 msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
912
913 #: my-lily-lexer.cc:162
914 #, c-format
915 msgid "error at EOF: %s"
916 msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
917
918 #: my-lily-parser.cc:48
919 msgid "Parsing..."
920 msgstr "Analizando..."
921
922 #: my-lily-parser.cc:58
923 msgid "Braces don't match"
924 msgstr ""
925
926 #: note-collision.cc:340
927 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
928 msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
929
930 #: note-head.cc:127
931 msgid "Symbol not found, "
932 msgstr ""
933
934 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
935 #, c-format
936 msgid "Junking request: `%s'"
937 msgstr ""
938
939 #: paper-def.cc:122
940 #, c-format
941 msgid "paper output to `%s'..."
942 msgstr ""
943
944 #: paper-outputter.cc:57
945 msgid ", at "
946 msgstr ", en "
947
948 #: paper-score.cc:76
949 #, c-format
950 msgid "Element count %d "
951 msgstr "Elementos contados %d"
952
953 #: paper-score.cc:79
954 msgid "Preprocessing elements..."
955 msgstr "Preprocesando elementos..."
956
957 #: paper-score.cc:113
958 msgid "Outputting Score, defined at: "
959 msgstr ""
960
961 #.
962 #. We could change the current translator's id, but that would make
963 #. errors hard to catch
964 #.
965 #. last->translator_id_str_  = change_l ()->change_to_id_str_;
966 #.
967 #: part-combine-music-iterator.cc:116
968 #, c-format
969 msgid "I'm one myself: `%s'"
970 msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
971
972 #: part-combine-music-iterator.cc:119
973 #, c-format
974 msgid "none of these in my family: `%s'"
975 msgstr ""
976
977 #: percent-repeat-engraver.cc:116
978 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
979 msgstr ""
980
981 #: percent-repeat-iterator.cc:53
982 msgid "no one to print a percent"
983 msgstr ""
984
985 #: performance.cc:51
986 msgid "Track ... "
987 msgstr "Pista ... "
988
989 #: performance.cc:83
990 msgid "Creator: "
991 msgstr "Creador: "
992
993 #: performance.cc:103
994 #, fuzzy
995 msgid "at "
996 msgstr ", en "
997
998 #: performance.cc:114
999 #, c-format
1000 msgid "from musical definition: %s"
1001 msgstr "a partir de la definición musical: %s"
1002
1003 #: performance.cc:169
1004 #, c-format
1005 msgid "MIDI output to `%s'..."
1006 msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
1007
1008 #: phrasing-slur-engraver.cc:117
1009 msgid "unterminated phrasing slur"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: phrasing-slur-engraver.cc:132
1013 msgid "can't find start of phrasing slur"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: piano-pedal-engraver.cc:229 piano-pedal-engraver.cc:244
1017 #: piano-pedal-engraver.cc:299 piano-pedal-performer.cc:82
1018 #, c-format
1019 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: piano-pedal-engraver.cc:404
1023 #, fuzzy
1024 msgid "unterminated pedal bracket"
1025 msgstr "prolongación sin terminar"
1026
1027 #: pitch.cc:25
1028 msgid "Pitch arguments out of range"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: porrectus.cc:35
1032 msgid "(left_head == 0)"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: porrectus.cc:46
1036 #, fuzzy
1037 msgid "undefined left_head"
1038 msgstr "prolongación sin terminar"
1039
1040 #: porrectus.cc:65
1041 msgid "(right_head == 0)"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: porrectus.cc:76
1045 msgid "undefined right_head"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: porrectus.cc:96
1049 msgid "junking lonely porrectus"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: porrectus.cc:106
1053 msgid "porrectus style undefined; using mensural"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: porrectus.cc:251
1057 msgid "ascending vaticana style porrectus"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: property-iterator.cc:64
1061 #, c-format
1062 msgid "Not a grob name, `%s'."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: rest-collision.cc:186
1066 msgid "too many colliding rests"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: scm-option.cc:77
1070 msgid "lilypond -e EXPR means"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: scm-option.cc:123
1074 msgid "Unknown internal option!"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: score-engraver.cc:103
1078 msgid ""
1079 "Could not find feta20.afm. Fonts have not been installed properly; Aborting"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: score-engraver.cc:207
1083 #, c-format
1084 msgid "unbound spanner `%s'"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: score.cc:93
1088 #, c-format
1089 msgid "stack size cur %d, max %d\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: score.cc:110
1093 msgid "Interpreting music..."
1094 msgstr "Interpretación de la música..."
1095
1096 #: score.cc:123
1097 msgid "Need music in a score"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. should we? hampers debugging.
1101 #: score.cc:136
1102 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
1103 msgstr ""
1104 "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
1105 "encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
1106
1107 #: score.cc:143
1108 #, c-format
1109 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: scores.cc:107
1113 msgid "Score contains errors; will not process it"
1114 msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
1115
1116 #: scores.cc:153
1117 #, c-format
1118 msgid "Now processing: `%s'"
1119 msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
1120
1121 #: script-engraver.cc:66
1122 #, c-format
1123 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
1124 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1125
1126 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1127 #: separation-item.cc:46
1128 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1129 msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
1130
1131 #: simple-spacer.cc:254
1132 #, c-format
1133 msgid "No spring between column %d and next one"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: slur-engraver.cc:124
1137 msgid "unterminated slur"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
1141 #. eaten start request?
1142 #: slur-engraver.cc:141
1143 msgid "can't find start of slur"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: slur.cc:53
1147 msgid "Putting slur over rest."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: slur.cc:417
1151 msgid "Slur over rest?"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: spacing-spanner.cc:382
1155 #, c-format
1156 msgid "Global shortest duration is %s\n"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: spring-smob.cc:32
1160 #, c-format
1161 msgid "#<spring smob d= %f>"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: staff-symbol.cc:62
1165 msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: stem-engraver.cc:117
1169 #, c-format
1170 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: stem.cc:118
1174 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: streams.cc:34
1178 #, c-format
1179 msgid "can't create directory: `%s'"
1180 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1181
1182 #: streams.cc:48
1183 msgid "Error syncing file (disk full?)"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: system.cc:109
1187 #, c-format
1188 msgid "Element count %d."
1189 msgstr "Elementos contados %d."
1190
1191 #: system.cc:362
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "Grob count %d "
1194 msgstr "Elementos contados %d"
1195
1196 #: system.cc:376
1197 msgid "Calculating column positions..."
1198 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1199
1200 #: text-spanner-engraver.cc:92
1201 msgid "can't find start of text spanner"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: text-spanner-engraver.cc:112
1205 msgid "already have a text spanner"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: text-spanner-engraver.cc:167
1209 msgid "unterminated text spanner"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: text-spanner.cc:130
1213 msgid "Text_spanner too small"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: tfm-reader.cc:106
1217 #, c-format
1218 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: tfm-reader.cc:140
1222 #, c-format
1223 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: tfm.cc:83
1227 #, c-format
1228 msgid "can't find ascii character: %d"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: tie-engraver.cc:216
1232 msgid "lonely tie"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: tie-performer.cc:161
1236 msgid "No ties were created!"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1240 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: translator-ctors.cc:53
1244 #, c-format
1245 msgid "unknown translator: `%s'"
1246 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1247
1248 #: translator-def.cc:87
1249 msgid "Program has no such type"
1250 msgstr "El programa no tiene este tipo"
1251
1252 #: translator-def.cc:93
1253 #, c-format
1254 msgid "Already contains: `%s'"
1255 msgstr "Ya contiene: `%s'"
1256
1257 #: translator-def.cc:94
1258 #, c-format
1259 msgid "Not adding translator: `%s'"
1260 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
1261
1262 #: translator-def.cc:209
1263 #, c-format
1264 msgid "can't find: `%s'"
1265 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1266
1267 #: translator-group.cc:159
1268 #, c-format
1269 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1270 msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
1271
1272 #: translator-group.cc:244
1273 #, c-format
1274 msgid "can't find or create: `%s'"
1275 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
1276
1277 #: volta-engraver.cc:111
1278 msgid "No volta spanner to end"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: volta-engraver.cc:121
1282 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1283 msgstr ""
1284
1285 #: volta-engraver.cc:125
1286 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: parser.yy:129
1290 #, c-format
1291 msgid "Expecting %d arguments"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: parser.yy:437
1295 msgid "Identifier should have  alphabetic characters only"
1296 msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
1297
1298 #: parser.yy:732
1299 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: parser.yy:801
1303 msgid "Second argument must be a symbol"
1304 msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
1305
1306 #: parser.yy:806
1307 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: parser.yy:1390
1311 msgid "Expecting string as script definition"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: parser.yy:1400
1315 msgid "Can't specify direction for this request"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: parser.yy:1526
1319 msgid "Expecting musical-pitch value"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: parser.yy:1537
1323 msgid "Must have duration object"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: parser.yy:1546 parser.yy:1554
1327 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: parser.yy:1722 parser.yy:1775
1331 #, c-format
1332 msgid "not a duration: %d"
1333 msgstr "no es una duración: %d"
1334
1335 #: parser.yy:1862
1336 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: parser.yy:1961
1340 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: parser.yy:2141
1344 msgid "need integer number arg"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: parser.yy:2213
1348 msgid "Suspect duration found following this beam"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: lexer.ll:175
1352 msgid "EOF found inside a comment"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: lexer.ll:189
1356 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: lexer.ll:213
1360 #, c-format
1361 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1362 msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
1363
1364 #. backup rule
1365 #: lexer.ll:222
1366 msgid "Missing end quote"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. backup rule
1370 #: lexer.ll:244 lexer.ll:248
1371 msgid "white expected"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: lexer.ll:257
1375 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: lexer.ll:361
1379 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: lexer.ll:477
1383 #, c-format
1384 msgid "invalid character: `%c'"
1385 msgstr "carácter no válido: `%c'"
1386
1387 #: lexer.ll:563
1388 #, c-format
1389 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: lexer.ll:654
1393 #, c-format
1394 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1395 msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
1396
1397 #: lexer.ll:655
1398 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1399 msgstr ""
1400 "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
1401
1402 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
1403 #~ msgstr ""
1404 #~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
1405 #~ "construcciones."
1406
1407 #~ msgid "Cleaning `%s'..."
1408 #~ msgstr "Limpiando `%s'..."
1409
1410 #~ msgid "EOF in a string"
1411 #~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
1412
1413 #~ msgid "<stdin>"
1414 #~ msgstr "<stdin>"
1415
1416 #~ msgid "programming error: "
1417 #~ msgstr "error de programación: "
1418
1419 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
1420 #~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
1421
1422 #~ msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
1423 #~ msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
1424
1425 #~ msgid "track %d:"
1426 #~ msgstr "pista %d:"
1427
1428 #~ msgid "Processing..."
1429 #~ msgstr "Procesando..."
1430
1431 #~ msgid "Creating voices..."
1432 #~ msgstr "Creando voces..."
1433
1434 #~ msgid "track "
1435 #~ msgstr "pista "
1436
1437 #~ msgid "% MIDI copyright:"
1438 #~ msgstr "% Copyright MIDI:"
1439
1440 #~ msgid "% MIDI instrument:"
1441 #~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
1442
1443 #~ msgid "% Creator: "
1444 #~ msgstr "% Creador: "
1445
1446 #~ msgid "% Automatically generated"
1447 #~ msgstr "% Generado automáticamente"
1448
1449 #~ msgid "% from input file: "
1450 #~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
1451
1452 #~ msgid "set FILE as default output"
1453 #~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
1454
1455 #~ msgid "be quiet"
1456 #~ msgstr "trabajar en silencio"
1457
1458 #~ msgid "don't output rests or skips"
1459 #~ msgstr "no producir pausas o saltos"
1460
1461 #~ msgid "set smallest duration"
1462 #~ msgstr "definir la duración más pequeña"
1463
1464 #~ msgid "don't timestamp the output"
1465 #~ msgstr "no datar la salida"
1466
1467 #~ msgid "be verbose"
1468 #~ msgstr "ser prolijo"
1469
1470 #~ msgid "assume no double dotted notes"
1471 #~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
1472
1473 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1474 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
1475
1476 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1477 #~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
1478
1479 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
1480 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
1481
1482 #~ msgid "no_rests: %d\n"
1483 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
1484
1485 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1486 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1487
1488 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1489 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1490
1491 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
1492 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
1493
1494 #~ msgid "zero length string encountered"
1495 #~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
1496
1497 #~ msgid "MIDI header expected"
1498 #~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
1499
1500 #~ msgid "invalid header length"
1501 #~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
1502
1503 #~ msgid "invalid MIDI format"
1504 #~ msgstr "formato MIDI no válido"
1505
1506 #~ msgid "invalid number of tracks"
1507 #~ msgstr "número de pistas no válido"
1508
1509 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
1510 #~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
1511
1512 #~ msgid "invalid running status"
1513 #~ msgstr "estado de ejecución no válido"
1514
1515 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1516 #~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
1517
1518 #~ msgid "invalid MIDI event"
1519 #~ msgstr "evento MIDI no válido"
1520
1521 #~ msgid "MIDI track expected"
1522 #~ msgstr "Esperada pista MIDI"
1523
1524 #~ msgid "invalid track length"
1525 #~ msgstr "longitud de pista no válida"