1 # Spanish translation of GNU Lilypond - http://lilypond.org
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-01-29 23:12+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n"
10 "Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
11 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: data-file.cc:118 input.cc:85 ly2dvi.py:112 midi-parser.cc:100 mup2ly.py:93 update-lily.py:118 warn.cc:23
18 msgstr "advertencia: "
20 #: input.cc:90 ly2dvi.py:115 ly2dvi.py:131 ly2dvi.py:682 ly2dvi.py:700 mup2ly.py:98 mup2ly.py:188 update-lily.py:123 update-lily.py:211 warn.cc:9 warn.cc:17
24 #: ly2dvi.py:132 mup2ly.py:100 update-lily.py:125
28 #: ly2dvi.py:190 mup2ly.py:158 update-lily.py:183
30 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE"
31 msgstr "Sintaxis: %s [OPTION]... FICHERO"
33 #: ly2dvi.py:194 main.cc:120 main.cc:149 mup2ly.py:162 update-lily.py:187
37 #: ly2dvi.py:198 main.cc:124 main.cc:172 mup2ly.py:168 update-lily.py:191
39 msgid "Report bugs to %s"
40 msgstr "Informar de gazapos a %s"
42 #: ly2dvi.py:226 mup2ly.py:185 update-lily.py:208
45 msgstr "Invocando `%s'"
47 #: ly2dvi.py:230 mup2ly.py:188 update-lily.py:211
49 msgid "command exited with value %d"
50 msgstr "fin de la orden con valor %d"
52 #: ly2dvi.py:232 mup2ly.py:190 update-lily.py:213
58 msgid "Cleaning %s..."
59 msgstr "Limpiando %s..."
62 msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
63 msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
65 #: ly2dvi.py:305 main.cc:113
66 msgid "write Makefile dependencies for every input file"
67 msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
69 #: ly2dvi.py:306 main.cc:96 main.cc:109 mup2ly.py:1117 update-lily.py:251
73 #: ly2dvi.py:307 main.cc:111 main.cc:116
78 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
79 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
83 msgid "keep all output, and name the directory %s.dir"
84 msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
87 msgid "don't run LilyPond"
88 msgstr "no ejecutar LilyPond"
90 #: ly2dvi.py:310 main.cc:114
91 msgid "produce MIDI output only"
92 msgstr "producir solamente una salida MIDI"
94 #: ly2dvi.py:311 ly2dvi.py:312 main.cc:99 main.cc:112 main.cc:115
99 msgid "write ouput to FILE"
100 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
103 msgid "find pfa fonts used in FILE"
104 msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
107 msgid "generate PostScript output"
108 msgstr "generar una salida PostScript"
115 msgid "change global setting KEY to VAL"
116 msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
118 #: ly2dvi.py:316 main.cc:119 mup2ly.py:1120 update-lily.py:255
122 #: ly2dvi.py:317 main.cc:105 main.cc:118 mup2ly.py:1121 update-lily.py:256
123 msgid "print version number"
124 msgstr "mostrar número de versión"
126 #: ly2dvi.py:318 main.cc:107 main.cc:120 mup2ly.py:1122 update-lily.py:258
127 msgid "show warranty and copyright"
128 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
130 #: ly2dvi.py:397 mup2ly.py:214 update-lily.py:237
132 msgid "no such setting: %s"
133 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
135 #: ly2dvi.py:425 ly2dvi.py:623 ly2dvi.py:648
137 msgid "Running %s..."
138 msgstr "Ejecutando %s..."
142 msgid "Analyzing %s..."
143 msgstr "Analizando %s..."
147 msgid "no lilypond output found for %s"
148 msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
152 msgid "invalid value: %s"
153 msgstr "valor no válido: %s"
157 msgid "not a PostScript file: `%s'"
158 msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
162 msgid "getopt says: `%s'"
163 msgstr "getopt() dice: `%s'"
167 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
168 msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
170 #: ly2dvi.py:876 scores.cc:44
172 msgid "dependencies output to `%s'..."
173 msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
177 msgid "%s output to `%s'..."
178 msgstr "%s producidos en `%s'..."
180 #: includable-lexer.cc:49 lily-guile.cc:139 ly2dvi.py:889 midi-score-parser.cc:24 scores.cc:136 scores.cc:142
182 msgid "can't find file: `%s'"
183 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
186 msgid "no files specified on command line."
187 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
190 msgid "Convert mup to ly"
191 msgstr "Convertir mup a ly"
195 msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
196 msgstr "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las construcciones."
200 msgid "no such context: %s"
201 msgstr "no hay tal contexto: %s"
208 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
209 msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
211 #: main.cc:115 mup2ly.py:1118
212 msgid "write output to FILE"
213 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
216 msgid "only pre-process"
217 msgstr "solamente preprocesar"
221 msgid "Processing `%s'..."
222 msgstr "Procesando `%s'..."
226 msgid "Writing `%s'..."
227 msgstr "Escribiendo `%s'..."
230 msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
231 msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
233 #: update-lily.py:223
235 msgid "Cleaning `%s'..."
236 msgstr "Limpiando `%s'..."
238 #: update-lily.py:243
240 msgid "unpack and build in DIR [%s]"
241 msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
243 #: update-lily.py:244
244 msgid "execute COMMAND, subtitute:"
245 msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
247 #: update-lily.py:245
248 msgid "%b: build root"
249 msgstr "%b: construir la raíz"
251 #: update-lily.py:246
253 msgid "%n: package name"
254 msgstr "%n: nombre del paquete"
256 #: update-lily.py:247
257 msgid "%r: release directory"
258 msgstr "%r: directorio de publicación"
260 #: update-lily.py:248
264 #: update-lily.py:249
265 msgid "%v: package version"
266 msgstr "%v: versión del paquete"
268 #: update-lily.py:252
270 msgid "keep all output, and name the directory %s"
271 msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
273 #: update-lily.py:253
274 msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
275 msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
277 #: update-lily.py:254
278 msgid "remove previous build"
279 msgstr "eliminar la construcción anterior"
281 #: update-lily.py:257
283 msgid "fetch and build URL [%s]"
284 msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
286 #: update-lily.py:365
288 msgid "Listing `%s'..."
289 msgstr "Listando `%s'..."
291 #: update-lily.py:426
293 msgid "latest is: %s"
294 msgstr "el último es: %s"
296 #: update-lily.py:427
298 msgid "relax, %s is up to date"
299 msgstr "calma, %s está al día"
301 #: update-lily.py:435 update-lily.py:448
303 msgid "Fetching `%s'..."
304 msgstr "Obteniendo `%s'..."
306 #: update-lily.py:457
308 msgid "Building `%s'..."
309 msgstr "Construyendo `%s'..."
312 msgid "EOF in a string"
313 msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
315 #: getopt-long.cc:145
317 msgid "option `%s' requires an argument"
318 msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
320 #: getopt-long.cc:149
322 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
323 msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
325 #: getopt-long.cc:153
327 msgid "unrecognized option: `%s'"
328 msgstr "opción no reconocida: `%s'"
330 #: getopt-long.cc:160
332 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
333 msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
336 msgid "non fatal error: "
337 msgstr "error no fatal: "
339 #: input.cc:104 source-file.cc:63 source-file.cc:156
340 msgid "position unknown"
341 msgstr "posición desconocida"
343 #: mapped-file-storage.cc:74
344 msgid "can't map file"
345 msgstr "no es posible producir el fichero map"
347 #: lilypond-stream.cc:112 mapped-file-storage.cc:87 paper-stream.cc:45 scores.cc:48 simple-file-storage.cc:44 text-stream.cc:23
349 msgid "can't open file: `%s'"
350 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
352 #: simple-file-storage.cc:56
354 msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
355 msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
362 msgid "programming error: "
363 msgstr "error de programación: "
366 msgid " (Continuing; cross thumbs)"
367 msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
371 msgid "can't find character number: %d"
372 msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
376 msgid "can't find character called: `%s'"
377 msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
381 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
382 msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
384 #: all-font-metrics.cc:95
386 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
387 msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
389 #: all-font-metrics.cc:97
391 msgid "does not match: `%s'"
392 msgstr "no concuerda: `%s'"
394 #: all-font-metrics.cc:102
395 msgid " Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files. Rerun with -V to show font paths."
396 msgstr "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y .tfm. Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
398 #: all-font-metrics.cc:167
400 msgid "can't find font: `%s'"
401 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
403 #: all-font-metrics.cc:168
404 msgid "Loading default font"
405 msgstr "Cargando la fuente por defecto"
407 #: all-font-metrics.cc:183
409 msgid "can't find default font: `%s'"
410 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
412 #: all-font-metrics.cc:184 includable-lexer.cc:51 scores.cc:137
414 msgid "(search path: `%s')"
415 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
417 #: all-font-metrics.cc:185
421 #: auto-change-iterator.cc:43 change-iterator.cc:59 part-combine-music-iterator.cc:97
422 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
423 msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
425 #: bar-check-iterator.cc:53
427 msgid "barcheck failed at: %s"
430 #: beam-engraver.cc:91 beam-engraver.cc:124
431 msgid "can't find start of beam"
434 #: beam-engraver.cc:158
435 msgid "already have a beam"
438 #: beam-engraver.cc:222
439 msgid "unterminated beam"
442 #: beam-engraver.cc:260 chord-tremolo-engraver.cc:195
443 msgid "stem must have Rhythmic structure"
446 #: beam-engraver.cc:272
447 msgid "stem doesn't fit in beam"
450 #: beam-engraver.cc:273
451 msgid "beam was started here"
455 msgid "beam has less than two stems"
459 msgid "weird beam vertical offset"
462 #: break-align-item.cc:136
464 msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
465 msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
467 #: change-iterator.cc:21
469 msgid "can't change `%s' to `%s'"
470 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
473 #. We could change the current translator's id, but that would make
474 #. errors hard to catch
476 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
478 #: change-iterator.cc:78
479 msgid "I'm one myself"
480 msgstr "Yo mismo soy uno"
482 #: change-iterator.cc:81
483 msgid "none of these in my family"
484 msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
486 #: chord-tremolo-engraver.cc:141 percent-repeat-engraver.cc:192
487 msgid "unterminated chord tremolo"
488 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
490 #: chord-tremolo-iterator.cc:48
491 msgid "no one to print a tremolos"
492 msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
496 msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
497 msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
501 msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
502 msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
505 msgid "Too many clashing notecolumns. Ignoring them."
506 msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
512 #: dynamic-engraver.cc:197 span-dynamic-performer.cc:86
513 msgid "can't find start of (de)crescendo"
514 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
516 #: dynamic-engraver.cc:222
517 msgid "already have a crescendo"
518 msgstr "ya tengo un crescendo"
520 #: dynamic-engraver.cc:223
521 msgid "already have a decrescendo"
522 msgstr "ya tengo un decrescendo"
524 #: dynamic-engraver.cc:317
525 msgid "unterminated (de)crescendo"
526 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
528 #: extender-engraver.cc:97
529 msgid "unterminated extender"
530 msgstr "prolongación sin terminar"
532 #: extender-engraver.cc:109
533 msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender request."
534 msgstr "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la petición de prolongación."
536 #: folded-repeat-iterator.cc:78
537 msgid "no one to print a repeat brace"
538 msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
540 #: font-interface.cc:237
541 msgid "couldn't find any font satisfying "
542 msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
544 #: gourlay-breaking.cc:157
545 msgid "No feasible line breaking found"
546 msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
548 #: grace-iterator.cc:43
549 msgid "no Grace context available"
552 #: grace-position-engraver.cc:96
553 msgid "Unattached grace notes. Attaching to last musical column."
557 msgid "decrescendo too small"
558 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
561 msgid "crescendo too small"
562 msgstr "crescendo demasiado pequeño"
564 #: hyphen-engraver.cc:90
565 msgid "unterminated hyphen"
568 #: hyphen-engraver.cc:102
569 msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen request."
572 #: key-engraver.cc:99
573 msgid "Conflicting key signatures found."
576 #: key-engraver.cc:100
577 msgid "This was the other key definition."
580 #: key-performer.cc:77
581 msgid "FIXME: key change merge"
586 msgid "(load path: `%s')"
587 msgstr "(ruta de carga: `%s')"
589 #: line-of-score.cc:96
591 msgid "Element count %d."
592 msgstr "Elementos contados %d."
594 #: line-of-score.cc:253 paper-score.cc:77
596 msgid "Element count %d "
597 msgstr "Elementos contados %d"
599 #: line-of-score.cc:267
600 msgid "Calculating column positions..."
601 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
603 #: lyric-phrasing-engraver.cc:284
604 msgid "lyrics found without any matching notehead"
607 #: lyric-phrasing-engraver.cc:289
608 msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
611 #. print example usage: lilypond -e "(set-lily-option 'help 0)" ?
617 msgid "evalute EXPR as Scheme after .scm init is read"
620 #. another bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
621 #. for --output-format
627 msgid "use output format EXT (scm, ps, tex or as)"
628 msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
635 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
636 msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
639 msgid "add DIR to search path"
640 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
643 msgid "use FILE as init file"
644 msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
647 msgid "prepend DIR to dependencies"
648 msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
651 msgid "inhibit file output naming and exporting"
652 msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
655 #. No version number or newline here. It confuses help2man
659 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
660 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
663 msgid "Typeset music and or play MIDI from FILE"
668 "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
669 "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
674 msgid "This binary was compiled with the following options:"
675 msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
677 #: main.cc:56 main.cc:180
680 "This is free software. It is covered by the GNU General Public License,\n"
681 "and you are welcome to change it and/or distribute copies of it under\n"
682 "certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more information.\n"
684 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
685 "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
686 "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
689 #: main.cc:63 main.cc:187 main.cc:199
691 msgid "Copyright (c) %s by"
692 msgstr "Copyright (c) %s "
695 msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
698 #: main.cc:72 main.cc:205
700 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
701 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
702 "as published by the Free Software Foundation.\n"
704 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
705 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
706 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
707 "General Public License for more details.\n"
709 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
710 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
711 "the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,\n"
717 msgid "no such instrument: `%s'"
718 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
721 msgid "silly duration"
722 msgstr "duración ridícula"
728 #: music-output-def.cc:115
730 msgid "can't find `%s' context"
731 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
734 msgid "ly_get_mus_property (): Not a Music"
738 msgid "ly_set_mus_property (): Not a symbol"
742 msgid "ly_set_mus_property (): not of type Music"
746 msgid "ly_make_music (): Not a string"
750 msgid "ly_music_name (): Not a music expression"
753 #: musical-request.cc:28
755 msgid "Transposition by %s makes accidental larger than two"
758 #: my-lily-lexer.cc:139
760 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
761 msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
763 #: my-lily-lexer.cc:159
765 msgid "error at EOF: %s"
766 msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
768 #: midi-score-parser.cc:94 my-lily-parser.cc:47
770 msgstr "Analizando..."
772 #: my-lily-parser.cc:57
773 msgid "Braces don't match"
776 #: output-property-music-iterator.cc:20 request-chord-iterator.cc:76
778 msgid "Junking request: `%s'"
783 msgid "paper output to `%s'..."
786 #: lilypond-stream.cc:93 paper-outputter.cc:85 performance.cc:99
790 #: paper-outputter.cc:233
792 msgid "writing header field `%s' to `%s'..."
793 msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
796 msgid "Preprocessing elements..."
797 msgstr "Preprocesando elementos..."
799 #: paper-score.cc:114
800 msgid "Outputting Score, defined at: "
803 #: paper-stream.cc:41
805 msgid "can't create directory: `%s'"
806 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
808 #: paper-stream.cc:55
809 msgid "Error syncing file (disk full?)"
813 #. We could change the current translator's id, but that would make
814 #. errors hard to catch
816 #. last->translator_id_str_ = change_l ()->change_to_id_str_;
818 #: part-combine-music-iterator.cc:116
820 msgid "I'm one myself: `%s'"
821 msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
823 #: part-combine-music-iterator.cc:119
825 msgid "none of these in my family: `%s'"
828 #: percent-repeat-engraver.cc:117
829 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
832 #: percent-repeat-iterator.cc:53
833 msgid "no one to print a percent"
844 #: performance.cc:113
846 msgid "from musical definition: %s"
847 msgstr "a partir de la definición musical: %s"
849 #: performance.cc:168
851 msgid "MIDI output to `%s'..."
852 msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
854 #: phrasing-slur-engraver.cc:119
855 msgid "unterminated phrasing slur"
858 #: phrasing-slur-engraver.cc:134
859 msgid "can't find start of phrasing slur"
862 #: piano-pedal-engraver.cc:142 piano-pedal-engraver.cc:154 piano-pedal-performer.cc:86
864 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
868 msgid "Pitch arguments out of range"
871 #: property-engraver.cc:121
874 "`%s' is deprecated. Use\n"
875 " \\property %s.%s \\override #'%s = #%s"
878 #: property-engraver.cc:145
880 msgid "Wrong type for property: %s, type: %s, value found: %s, type: %s"
883 #: rest-collision.cc:194
884 msgid "too many colliding rests"
887 #: rest-collision.cc:198
888 msgid "too many notes for rest collision"
892 msgid "Scheme options:"
895 #: score-engraver.cc:188
897 msgid "unbound spanner `%s'"
901 msgid "Interpreting music..."
902 msgstr "Interpretación de la música..."
905 msgid "Need music in a score"
908 #. should we? hampers debugging.
910 msgid "Errors found/*, not processing score*/"
911 msgstr "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
915 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
919 msgid "Score contains errors; will not process it"
920 msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
924 msgid "Now processing: `%s'"
925 msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
927 #: script-engraver.cc:66
929 msgid "Don't know how to interpret articulation `%s'"
930 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
932 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
933 #: separation-item.cc:47
934 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
935 msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
937 #: slur-engraver.cc:127
938 msgid "unterminated slur"
941 #. How to shut up this warning, when Voice_devnull_engraver has
942 #. eaten start request?
943 #: slur-engraver.cc:144
944 msgid "can't find start of slur"
948 msgid "Putting slur over rest. Ignoring."
952 msgid "Slur over rest?"
955 #: stem-engraver.cc:115
957 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
961 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
964 #: text-spanner-engraver.cc:94
965 msgid "can't find start of text spanner"
968 #: text-spanner-engraver.cc:114
969 msgid "already have a text spanner"
972 #: text-spanner-engraver.cc:169
973 msgid "unterminated text spanner"
976 #: text-spanner.cc:121
977 msgid "Text_spanner too small"
982 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
987 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
992 msgid "can't find ascii character: %d"
995 #. How to shut up this warning, when no notes appeared because
996 #. they were suicided by Thread_devnull_engraver?
997 #: tie-engraver.cc:220 tie-performer.cc:173
998 msgid "No ties were created!"
1001 #: tie-engraver.cc:240
1005 #: time-scaled-music-iterator.cc:25
1006 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1009 #: translator-ctors.cc:40
1011 msgid "unknown translator: `%s'"
1012 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1014 #: translator-def.cc:99
1015 msgid "Program has no such type"
1016 msgstr "El programa no tiene este tipo"
1018 #: translator-def.cc:105
1020 msgid "Already contains: `%s'"
1021 msgstr "Ya contiene: `%s'"
1023 #: translator-def.cc:106
1025 msgid "Not adding translator: `%s'"
1026 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
1028 #: translator-def.cc:224
1030 msgid "can't find: `%s'"
1031 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1033 #: translator-group.cc:146
1035 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
1036 msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
1038 #: translator-group.cc:231
1040 msgid "can't find or create: `%s'"
1041 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
1043 #: translator-group.cc:414
1045 msgid "Can't find property type-check for `%s'. Perhaps you made a typing error? Doing assignment anyway."
1048 #: translator-group.cc:428
1050 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1053 #. programming_error?
1054 #: translator-group.cc:447
1055 msgid "ly-get-trans-property: expecting a Translator_group argument"
1058 #: volta-engraver.cc:87
1059 msgid "No volta spanner to end"
1062 #: volta-engraver.cc:104
1063 msgid "Already have a volta spanner. Stopping that one prematurely."
1066 #: volta-engraver.cc:108
1067 msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
1072 msgid "Expecting %d arguments"
1076 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1077 msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
1080 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives."
1084 msgid "Second argument must be a symbol"
1085 msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
1088 msgid "First argument must be a procedure taking 1 argument"
1092 msgid "Expecting string as script definition"
1096 msgid "Can't specify direction for this request"
1100 msgid "Expecting musical-pitch value"
1104 msgid "Must have duration object"
1107 #: parser.yy:1421 parser.yy:1429
1108 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1111 #: parser.yy:1584 parser.yy:1637
1113 msgid "not a duration: %d"
1114 msgstr "no es una duración: %d"
1117 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1121 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1125 msgid "need integer number arg"
1129 msgid "EOF found inside a comment"
1133 msgid "\\maininput disallowed outside init files"
1138 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1139 msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
1143 msgid "Missing end quote"
1147 #: lexer.ll:243 lexer.ll:247
1148 msgid "white expected"
1152 msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
1156 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1161 msgid "invalid character: `%c'"
1162 msgstr "carácter no válido: `%c'"
1166 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1171 msgid "Oldest supported input version: %s"
1176 msgid "incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1177 msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
1180 msgid "Consider converting the input with the convert-ly script"
1181 msgstr "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
1183 #: lilypond-item.cc:161
1185 msgid "#32 in quarter: %d"
1188 #: lilypond-score.cc:108
1190 msgid "LY output to `%s'..."
1193 #: lilypond-score.cc:119
1198 #: lilypond-score.cc:155
1199 msgid "Processing..."
1200 msgstr "Procesando..."
1202 #: lilypond-score.cc:164
1203 msgid "Creating voices..."
1204 msgstr "Creando voces..."
1206 #: lilypond-score.cc:168
1210 #: lilypond-score.cc:177
1211 msgid "NOT Filtering tempo..."
1214 #: lilypond-score.cc:186
1215 msgid "NOT Quantifying columns..."
1218 #: lilypond-score.cc:190
1219 msgid "Quantifying columns..."
1222 #: lilypond-score.cc:223
1223 msgid "Settling columns..."
1226 #: lilypond-staff.cc:141
1227 msgid "% MIDI copyright:"
1228 msgstr "% Copyright MIDI:"
1230 #: lilypond-staff.cc:142
1231 msgid "% MIDI instrument:"
1232 msgstr "% Instrumento MIDI:"
1234 #: lilypond-stream.cc:37
1236 msgid "lily indent level: %d"
1239 #. Maybe better not to translate these?
1240 #: lilypond-stream.cc:83
1242 msgstr "% Creador: "
1244 #: lilypond-stream.cc:88
1245 msgid "% Automatically generated"
1246 msgstr "% Generado automáticamente"
1248 #: lilypond-stream.cc:98
1250 msgid "% from input file: "
1251 msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
1254 msgid "write exact durations, e.g.: a4*385/384"
1258 msgid "enable debugging output"
1263 msgstr "ACC[:MENOR]"
1266 msgid "set key: ACC +sharps/-flats; :1 minor"
1270 msgid "don't output tuplets, double dots or rests, smallest is 32"
1274 msgid "set FILE as default output"
1275 msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
1278 msgid "don't output tuplets"
1283 msgstr "trabajar en silencio"
1286 msgid "don't output rests or skips"
1287 msgstr "no producir pausas o saltos"
1294 msgid "set smallest duration"
1295 msgstr "definir la duración más pequeña"
1298 msgid "don't timestamp the output"
1299 msgstr "no datar la salida"
1303 msgstr "ser prolijo"
1306 msgid "assume no double dotted notes"
1307 msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
1311 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
1312 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
1315 msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
1316 msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
1320 msgid "no_double_dots: %d\n"
1321 msgstr "no_double_dots: %d\n"
1325 msgid "no_rests: %d\n"
1326 msgstr "no_rests: %d\n"
1330 msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
1331 msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
1335 msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1336 msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
1340 msgid "no_tuplets: %d\n"
1341 msgstr "no_tuplets: %d\n"
1343 #: midi-parser.cc:64
1344 msgid "zero length string encountered"
1345 msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
1347 #: midi-score-parser.cc:44
1348 msgid "MIDI header expected"
1349 msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
1351 #: midi-score-parser.cc:49
1352 msgid "invalid header length"
1353 msgstr "longitud del encabezado no válida"
1355 #: midi-score-parser.cc:52
1356 msgid "invalid MIDI format"
1357 msgstr "formato MIDI no válido"
1359 #: midi-score-parser.cc:55
1360 msgid "invalid number of tracks"
1361 msgstr "número de pistas no válido"
1363 #: midi-score-parser.cc:58
1364 msgid "can't handle non-metrical time"
1365 msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
1367 #: midi-track-parser.cc:68
1369 msgid "Junking note-end event: channel = %d, pitch = %d"
1372 #: midi-track-parser.cc:124
1373 msgid "invalid running status"
1374 msgstr "estado de ejecución no válido"
1376 #: midi-track-parser.cc:324
1377 msgid "unimplemented MIDI meta-event"
1378 msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
1380 #: midi-track-parser.cc:329
1381 msgid "invalid MIDI event"
1382 msgstr "evento MIDI no válido"
1384 #: midi-track-parser.cc:344
1385 msgid "MIDI track expected"
1386 msgstr "Esperada pista MIDI"
1388 #: midi-track-parser.cc:349
1389 msgid "invalid track length"
1390 msgstr "longitud de pista no válida"