1 # Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-19 22:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n"
11 "Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #, fuzzy, python-format
20 msgstr "advertencia: "
28 #, fuzzy, python-format
29 msgid "Writing fonts to %s"
30 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
33 msgid "lilylib module"
36 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
38 msgid "print this help"
41 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
43 msgid "Copyright (c) %s by"
44 msgstr "Copyright (c) %s "
46 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
47 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
50 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
51 msgid "It comes with NO WARRANTY."
54 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
55 #, fuzzy, c-format, python-format
57 msgstr "advertencia: "
59 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
60 #, fuzzy, c-format, python-format
65 #, fuzzy, python-format
66 msgid "Exiting (%d)..."
69 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
71 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
72 msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO"
74 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
79 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:74 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
80 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
81 #, c-format, python-format
82 msgid "Report bugs to %s."
83 msgstr "Informar de gazapos a %s."
87 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
91 #, fuzzy, python-format
92 msgid "Opening pipe `%s'"
93 msgstr "Limpiando `%s'..."
95 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1163
97 msgid "`%s' failed (%d)"
100 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1164
101 msgid "The error log is as follows:"
104 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
106 msgid "Invoking `%s'"
107 msgstr "Invocando `%s'"
111 msgid "Running %s..."
112 msgstr "Ejecutando %s..."
116 msgid "`%s' failed (%s)"
119 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
123 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
125 msgid "Cleaning %s..."
126 msgstr "Limpiando %s..."
129 #, fuzzy, python-format
130 msgid "%s exited with status: %d"
131 msgstr "fin de la orden con valor %d"
135 msgid "%s has been replaced by %s"
140 msgid "Not smart enough to convert %s"
144 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
148 #, fuzzy, python-format
149 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
150 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
154 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
155 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
160 " -e, --edit edit in place\n"
161 " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in "
163 " -h, --help print this help\n"
164 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
165 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --"
166 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
167 " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
168 " -v, --version print program version"
175 #: convert-ly.py:81 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
176 #, fuzzy, c-format, python-format
178 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
179 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
180 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
183 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
184 "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
185 "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
188 #: convert-ly.py:2415
189 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
192 #: convert-ly.py:2418
193 msgid "Try the texstrings backend"
196 #: convert-ly.py:2421
198 msgid "Do something like: %s"
201 #: convert-ly.py:2424
202 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
205 #: convert-ly.py:2502
206 msgid "Applying conversion: "
209 #: convert-ly.py:2514
211 msgid "%s: error while converting"
214 #: convert-ly.py:2517 score-engraver.cc:111
218 #: convert-ly.py:2538
219 #, fuzzy, python-format
220 msgid "Processing `%s'... "
221 msgstr "Procesando `%s'..."
223 #: convert-ly.py:2645
224 #, fuzzy, python-format
225 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
226 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
228 #: convert-ly.py:2654
229 #, fuzzy, python-format
230 msgid "%s: skipping: `%s'"
231 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
233 #: lilypond-book.py:71
235 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
238 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
239 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
240 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
243 #: lilypond-book.py:83
247 #: lilypond-book.py:84
250 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
252 msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
254 #: lilypond-book.py:86
259 #: lilypond-book.py:87
260 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
263 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
267 #: lilypond-book.py:91
269 msgid "add DIR to include path"
270 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
272 #: lilypond-book.py:93
274 msgid "write output to DIR"
275 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
277 #: lilypond-book.py:94
281 #: lilypond-book.py:95
282 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
285 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
289 #: lilypond-book.py:97
291 "extract all PostScript fonts into FILE for LaTeX\n"
292 "\t must use this with dvips -h FILE"
295 #: lilypond-book.py:100 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
299 #: lilypond-book.py:102
301 msgid "print version information"
302 msgstr "mostrar número de versión"
304 #: lilypond-book.py:104 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
305 msgid "show warranty and copyright"
306 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
308 #: lilypond-book.py:610
310 msgid "file not found: %s"
313 #: lilypond-book.py:808
315 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
318 #: lilypond-book.py:811
320 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
323 #: lilypond-book.py:815
325 msgid "deprecated ly-option used: %s"
328 #: lilypond-book.py:818
330 msgid "compatibility mode translation: %s"
333 #: lilypond-book.py:837
335 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
338 #: lilypond-book.py:1146
339 #, fuzzy, python-format
340 msgid "Opening filter `%s'"
341 msgstr "Limpiando `%s'..."
343 #: lilypond-book.py:1309
345 msgid "Writing snippets..."
346 msgstr "Escribiendo `%s'..."
348 #: lilypond-book.py:1314
350 msgid "Processing..."
351 msgstr "Procesando..."
353 #: lilypond-book.py:1318
355 msgid "All snippets are up to date..."
356 msgstr "calma, %s está al día"
358 #: lilypond-book.py:1328
359 #, fuzzy, python-format
360 msgid "can't determine format for: %s"
361 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
363 #: lilypond-book.py:1339
364 #, fuzzy, python-format
365 msgid "%s is up to date."
366 msgstr "calma, %s está al día"
368 #: lilypond-book.py:1345 mup2ly.py:1319
370 msgid "Writing `%s'..."
371 msgstr "Escribiendo `%s'..."
373 #: lilypond-book.py:1386
374 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
377 #: lilypond-book.py:1390
378 #, fuzzy, python-format
379 msgid "Reading %s..."
380 msgstr "Limpiando %s..."
382 #: lilypond-book.py:1406
384 msgid "Dissecting..."
385 msgstr "Listando `%s'..."
387 #: lilypond-book.py:1436
388 #, fuzzy, python-format
389 msgid "Compiling %s..."
390 msgstr "Limpiando %s..."
392 #: lilypond-book.py:1445
393 #, fuzzy, python-format
394 msgid "Processing include: %s"
395 msgstr "Procesando `%s'..."
397 #: lilypond-book.py:1459
398 #, fuzzy, python-format
399 msgid "Removing `%s'"
400 msgstr "Invocando `%s'"
402 #: lilypond-book.py:1472 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
404 msgid "getopt says: `%s'"
405 msgstr "getopt() dice: `%s'"
407 #: lilypond-book.py:1549
408 #, fuzzy, python-format
409 msgid "Writing fonts to %s..."
410 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
412 #: lilypond-book.py:1565
413 msgid "option --psfonts=FILE not used"
416 #: lilypond-book.py:1566
417 msgid "processing with dvips will have no fonts"
420 #: lilypond-book.py:1569
424 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
425 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
428 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
430 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
433 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
434 #. original_dir = os.getcwd ()
435 #. keep_temp_dir_p = 0
437 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
441 msgid "print absolute pitches"
444 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
449 msgid "quantise note durations on DUR"
453 msgid "print explicit durations"
462 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
465 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
466 msgid "write output to FILE"
467 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
470 msgid "quantise note starts on DUR"
478 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
481 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
482 msgid "print version number"
483 msgstr "mostrar número de versión"
486 msgid "treat every text as a lyric"
489 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
491 msgstr "advertencia: "
493 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
497 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
501 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
503 msgid "command exited with value %d"
504 msgstr "fin de la orden con valor %d"
508 msgid "%s output to `%s'..."
509 msgstr "%s producidos en `%s'..."
516 msgid "no files specified on command line."
517 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
521 msgid "Convert mup to LilyPond source."
522 msgstr "Convertir mup a ly."
529 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
530 msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
533 msgid "only pre-process"
534 msgstr "solamente preprocesar"
538 msgid "no such context: %s"
539 msgstr "no hay tal contexto: %s"
543 msgid "Processing `%s'..."
544 msgstr "Procesando `%s'..."
548 msgid "Convert PostScript to PNG image."
556 msgid "use papersize PAPER"
564 msgid "set the resolution of the preview to RES"
568 #, fuzzy, python-format
570 msgstr "Escribiendo `%s'..."
572 #: getopt-long.cc:143
574 msgid "option `%s' requires an argument"
575 msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
577 #: getopt-long.cc:147
579 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
580 msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
582 #: getopt-long.cc:151
584 msgid "unrecognized option: `%s'"
585 msgstr "opción no reconocida: `%s'"
587 #: getopt-long.cc:158
589 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
590 msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
592 #: warn.cc:64 grob.cc:632
594 msgid "programming error: %s"
595 msgstr "error de programación: "
598 msgid "continuing, cross fingers"
606 msgid "can't dlopen: %s: %s"
607 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
611 msgid "install package: %s or %s"
612 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
616 msgid "no such symbol: %s: %s"
617 msgstr "no hay tal contexto: %s"
621 msgid "error opening kpathsea library"
629 #: accidental-engraver.cc:235
631 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
634 #: accidental-engraver.cc:263
636 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
639 #: accidental-engraver.cc:279
641 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
644 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
646 msgid "accidental `%s' not found"
651 msgid "parsing AFM file: `%s'"
652 msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
654 #. FIXME: broken sentence
655 #: all-font-metrics.cc:176
657 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
658 msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
660 #: all-font-metrics.cc:178
662 msgid "does not match: `%s'"
663 msgstr "no concuerda: `%s'"
665 #: all-font-metrics.cc:184
667 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
669 "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y .tfm. "
670 "Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
672 #: all-font-metrics.cc:186
673 msgid "Rerun with -V to show font paths."
676 #: all-font-metrics.cc:188
677 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
680 #: all-font-metrics.cc:297
682 msgid "can't find font: `%s'"
683 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
685 #: all-font-metrics.cc:298
687 msgid "loading default font"
688 msgstr "Cargando la fuente por defecto"
690 #: all-font-metrics.cc:313
692 msgid "can't find default font: `%s'"
693 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
695 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
697 msgid "(search path: `%s')"
698 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
700 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
705 #: apply-context-iterator.cc:33
706 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
709 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
711 msgid "can't change, already in translator: %s"
712 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
714 #: axis-group-engraver.cc:112
715 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
718 #: axis-group-engraver.cc:113
719 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
722 #: axis-group-engraver.cc:114
723 msgid "removing this vertical group"
726 #: bar-check-iterator.cc:70
728 msgid "barcheck failed at: %s"
731 #: beam-engraver.cc:136
732 msgid "already have a beam"
735 #: beam-engraver.cc:205
736 msgid "unterminated beam"
739 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
740 msgid "stem must have Rhythmic structure"
743 #: beam-engraver.cc:251
744 msgid "stem doesn't fit in beam"
747 #: beam-engraver.cc:252
748 msgid "beam was started here"
752 msgid "beam has less than two visible stems"
756 msgid "removing beam with less than two stems"
760 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
763 #: break-align-interface.cc:205
765 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
766 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
768 #: change-iterator.cc:22
770 msgid "can't change `%s' to `%s'"
771 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
773 #. FIXME: constant error message.
774 #: change-iterator.cc:81
776 msgid "can't find context to switch to"
777 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
779 #. We could change the current translator's id, but that would make
780 #. errors hard to catch.
782 #. last->translator_id_string () = get_change
783 #. ()->change_to_id_string ();
784 #: change-iterator.cc:90
786 msgid "not changing to same context type: %s"
787 msgstr "no hay tal contexto: %s"
789 #. FIXME: uncomprehensable message
790 #: change-iterator.cc:94
791 msgid "none of these in my family"
792 msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
794 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
796 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
799 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
800 msgid "unterminated chord tremolo"
801 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
803 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
804 msgid "no one to print a tremolos"
805 msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
809 msgid "clef `%s' not found"
814 msgid "unknown cluster style `%s'"
815 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
818 msgid "junking empty cluster"
821 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
823 msgid "gotcha: ptr=%ul"
826 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
827 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
830 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
835 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
837 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
840 #: context-def.cc:111
842 msgid "program has no such type: `%s'"
843 msgstr "El programa no tiene este tipo"
845 #: context-def.cc:285
847 msgid "can't find: `%s'"
848 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
850 #: context-property.cc:111
851 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
856 msgid "can't find or create new `%s'"
857 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
861 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
862 msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
866 msgid "can't find or create: `%s'"
867 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
871 msgid "custos `%s' not found"
874 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
875 msgid "can't find start of (de)crescendo"
876 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
878 #: dynamic-engraver.cc:180
879 msgid "already have a decrescendo"
880 msgstr "ya tengo un decrescendo"
882 #: dynamic-engraver.cc:182
883 msgid "already have a crescendo"
884 msgstr "ya tengo un crescendo"
886 #: dynamic-engraver.cc:185
887 msgid "cresc starts here"
890 #: dynamic-engraver.cc:304
891 msgid "unterminated (de)crescendo"
892 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
894 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
896 msgid "junking event: `%s'"
897 msgstr "Invocando `%s'"
899 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
900 msgid "unterminated extender"
901 msgstr "prolongación sin terminar"
903 #: folded-repeat-iterator.cc:64
904 msgid "no one to print a repeat brace"
905 msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
908 msgid "Initializing FontConfig..."
912 msgid "initializing FontConfig"
917 msgid "adding lilypond directory: %s"
918 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
922 msgid "adding font directory: %s"
923 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
925 #: general-scheme.cc:172
926 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
929 #: general-scheme.cc:173
930 msgid "setting to zero"
933 #: glissando-engraver.cc:97
935 msgid "unterminated glissando"
936 msgstr "prolongación sin terminar"
938 #: global-context-scheme.cc:49 global-context-scheme.cc:76
940 msgid "no music found in score"
941 msgstr "ya tengo un crescendo"
943 #: global-context-scheme.cc:66
945 msgid "Interpreting music... "
946 msgstr "Interpretación de la música..."
948 #: global-context-scheme.cc:87
950 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
953 #: global-context.cc:160
955 msgid "can't find `%s' context"
956 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
958 #: gourlay-breaking.cc:199
960 msgid "Optimal demerits: %f"
963 #: gourlay-breaking.cc:204
965 msgid "no feasible line breaking found"
966 msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
968 #: gourlay-breaking.cc:212
969 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
972 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
977 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
979 msgid "implied \\%s added"
982 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
983 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
986 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
987 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
990 #: grob-interface.cc:45
992 msgid "Unknown interface `%s'"
993 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
995 #: grob-interface.cc:56
997 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1001 msgid "decrescendo too small"
1002 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
1005 msgid "crescendo too small"
1006 msgstr "crescendo demasiado pequeño"
1008 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
1009 msgid "don't have that many brackets"
1012 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
1013 msgid "conflicting note group events"
1016 #: hyphen-engraver.cc:89
1018 msgid "removing unterminated hyphen"
1019 msgstr "prolongación sin terminar"
1021 #: hyphen-engraver.cc:102
1023 msgid "unterminated hyphen; removing"
1024 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
1026 #: includable-lexer.cc:50
1027 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1030 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1032 msgid "can't find file: `%s'"
1033 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1035 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1036 msgid "position unknown"
1037 msgstr "posición desconocida"
1039 #: ligature-engraver.cc:152
1041 msgid "can't find start of ligature"
1042 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1044 #: ligature-engraver.cc:158
1045 msgid "no right bound"
1048 #: ligature-engraver.cc:184
1050 msgid "already have a ligature"
1051 msgstr "ya tengo un crescendo"
1053 #: ligature-engraver.cc:200
1054 msgid "no left bound"
1057 #: ligature-engraver.cc:256
1059 msgid "unterminated ligature"
1060 msgstr "prolongación sin terminar"
1062 #: ligature-engraver.cc:280
1063 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1066 #: ligature-engraver.cc:281
1067 msgid "ligature was started here"
1072 msgid "(load path: `%s')"
1073 msgstr "(ruta de carga: `%s')"
1075 #: lily-guile.cc:484
1077 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1080 #: lily-guile.cc:487
1081 msgid "perhaps a typing error?"
1084 #: lily-guile.cc:493
1085 msgid "doing assignment anyway"
1088 #: lily-guile.cc:505
1090 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1093 #: lily-lexer.cc:210
1095 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1096 msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
1098 #: lily-lexer.cc:225
1100 msgid "error at EOF: %s"
1101 msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
1103 #: lily-parser-scheme.cc:30
1105 msgid "deprecated function called: %s"
1106 msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
1108 #: lily-parser-scheme.cc:69
1110 msgid "can't find init file: `%s'"
1111 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1113 #: lily-parser-scheme.cc:87
1115 msgid "Processing `%s'"
1116 msgstr "Procesando `%s'..."
1118 #: lily-parser.cc:101
1120 msgstr "Analizando..."
1122 #: lily-parser.cc:119
1123 msgid "braces don't match"
1128 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1129 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1130 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1132 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1133 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1134 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1135 "General Public License for more details.\n"
1137 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1138 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1139 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1140 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1149 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1150 " scm, svg, tex, texstr)"
1159 "set scheme option, for help use\n"
1160 " -e '(ly:option-usage)'"
1163 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1164 #. for --output-format.
1170 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1175 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1176 msgstr "generar una salida PostScript"
1180 msgid "generate PDF (default)"
1181 msgstr "generar una salida PostScript"
1185 msgid "generate PNG"
1186 msgstr "generar una salida PostScript"
1190 msgid "generate PostScript"
1191 msgstr "generar una salida PostScript"
1194 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1202 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1203 msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
1206 msgid "add DIR to search path"
1207 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
1210 msgid "use FILE as init file"
1211 msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
1215 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1216 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
1219 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1224 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1230 msgid "do not generate printed output"
1231 msgstr "generar una salida PostScript"
1234 msgid "generate a preview of the first system"
1238 msgid "run in safe mode"
1244 "Copyright (c) %s by\n"
1246 msgstr "Copyright (c) %s "
1248 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1251 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1252 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
1256 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1261 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1266 msgid "For more information, see %s"
1271 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1276 msgid "no such user: %s"
1277 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
1281 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1286 msgid "no such group: %s"
1287 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1291 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1292 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1296 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1297 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1301 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1302 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1306 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1307 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1311 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1312 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1314 #. FIXME: constant error message.
1315 #: mark-engraver.cc:123
1316 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1319 #: mark-engraver.cc:129
1320 msgid "mark label must be a markup object"
1323 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1324 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1327 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1328 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1331 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1332 msgid "single note ligature - skipping"
1335 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1336 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1339 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1340 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1343 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1344 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1347 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1349 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1350 "and there may be only zero or two of them"
1353 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1355 "invalid ligatura ending:\n"
1356 "when the last note is a descending brevis,\n"
1357 "the penultimate note must be another one,\n"
1358 "or the ligatura must be LB or SSB"
1361 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1362 msgid "unexpected case fall-through"
1365 #: mensural-ligature.cc:131
1366 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1369 #: mensural-ligature.cc:183
1370 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1375 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1376 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1384 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1387 #: midi-stream.cc:27
1389 msgid "can't open for write: %s: %s"
1390 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1392 #: midi-stream.cc:44
1394 msgid "can't write to file: `%s'"
1395 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1399 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1404 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1407 #: new-fingering-engraver.cc:84
1408 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1412 #. music for the softenon children?
1414 #: new-fingering-engraver.cc:158
1415 msgid "music for the martians."
1418 #: new-fingering-engraver.cc:266
1419 msgid "no placement found for fingerings"
1422 #: new-fingering-engraver.cc:267
1423 msgid "placing below"
1426 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1428 msgid "cannot find Voice `%s'"
1429 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1431 #: note-collision.cc:404
1433 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1434 msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
1436 #: note-column.cc:115
1437 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1442 msgid "note head `%s' not found"
1445 #: open-type-font.cc:29
1447 msgid "can't allocate %d bytes"
1448 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1450 #: open-type-font.cc:33
1452 msgid "can't load font table: %s"
1453 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
1455 #: open-type-font.cc:84
1457 msgid "unsupported font format: %s"
1460 #: open-type-font.cc:86
1462 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1465 #: open-type-font.cc:140
1467 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1470 #: pango-font.cc:130
1472 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1473 msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
1475 #: pango-font.cc:177
1476 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1479 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1481 msgid "Layout output to `%s'..."
1482 msgstr "%s producidos en `%s'..."
1484 #: paper-score.cc:76
1486 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1487 msgstr "Elementos contados %d"
1489 #: paper-score.cc:80
1491 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1492 msgstr "Preprocesando elementos..."
1495 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1498 #: percent-repeat-engraver.cc:99
1500 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1503 #: percent-repeat-engraver.cc:161
1505 msgid "unterminated percent repeat"
1506 msgstr "prolongación sin terminar"
1508 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1509 msgid "no one to print a percent"
1512 #: performance.cc:47
1517 #: performance.cc:71
1518 msgid "MIDI channel wrapped around"
1521 #: performance.cc:72
1522 msgid "remapping modulo 16"
1525 #: performance.cc:91
1529 #: performance.cc:111
1534 #: performance.cc:165
1536 msgid "MIDI output to `%s'..."
1537 msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
1539 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1540 msgid "unterminated phrasing slur"
1543 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1545 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1548 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1549 #: piano-pedal-performer.cc:80
1551 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1554 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1556 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1557 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1559 #: property-iterator.cc:90
1561 msgid "not a grob name, `%s'"
1564 #: quote-iterator.cc:254
1566 msgid "in quotation: junking event %s"
1567 msgstr "Invocando `%s'"
1569 #: relative-octave-check.cc:38
1570 msgid "Failed octave check, got: "
1573 #: rest-collision.cc:147
1574 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1577 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1578 msgid "too many colliding rests"
1583 msgid "rest `%s' not found"
1588 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1593 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1599 " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1605 " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1610 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1615 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1618 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1620 msgid "no such internal option: %s"
1621 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1623 #: score-engraver.cc:105
1625 msgid "cannot find `%s'"
1626 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1628 #: score-engraver.cc:107
1629 msgid "Music font has not been installed properly."
1632 #: score-engraver.cc:109
1634 msgid "Search path `%s'"
1635 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
1639 msgid "already have music in score"
1640 msgstr "ya tengo un crescendo"
1643 msgid "this is the previous music"
1648 msgid "errors found, ignoring music expression"
1650 "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
1651 "encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
1654 #: script-engraver.cc:100
1656 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1657 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1659 #: script-engraver.cc:101
1660 msgid "scheme encoding: "
1663 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1664 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1665 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1666 msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
1668 #: simple-spacer.cc:410
1670 msgid "No spring between column %d and next one"
1673 #: slur-engraver.cc:113
1674 msgid "unterminated slur"
1677 #: slur-engraver.cc:122
1679 msgid "can't end slur"
1680 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1682 #: source-file.cc:55
1684 msgid "can't open file: `%s'"
1685 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1687 #: source-file.cc:68
1689 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1692 #: spacing-spanner.cc:377
1694 msgid "Global shortest duration is %s"
1697 #: stem-engraver.cc:88
1698 msgid "tremolo duration is too long"
1702 #: stem-engraver.cc:125
1704 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1707 #: stem-engraver.cc:126
1708 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1712 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1717 msgid "flag `%s' not found"
1722 msgid "flag stroke `%s' not found"
1727 msgid "Element count %d."
1728 msgstr "Elementos contados %d."
1732 msgid "Grob count %d"
1733 msgstr "Elementos contados %d"
1737 msgid "Calculating line breaks..."
1738 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1740 #: text-spanner-engraver.cc:61
1741 msgid "can't find start of text spanner"
1744 #: text-spanner-engraver.cc:75
1745 msgid "already have a text spanner"
1748 #: text-spanner-engraver.cc:136
1749 msgid "unterminated text spanner"
1752 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1753 #. more of a programming error.
1754 #: tfm-reader.cc:106
1756 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1759 #: tfm-reader.cc:139
1761 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1766 msgid "can't find ascii character: %d"
1769 #: tie-engraver.cc:194
1773 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1774 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1778 #. Todo: should make typecheck?
1780 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1782 #: time-signature-engraver.cc:54
1784 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1787 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1788 #. (Here really with a warning!)
1789 #: time-signature.cc:83
1791 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1794 #: translator-ctors.cc:52
1796 msgid "unknown translator: `%s'"
1797 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1799 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1801 msgid "can't find start of trill spanner"
1802 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1804 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1806 msgid "already have a trill spanner"
1807 msgstr "ya tengo un crescendo"
1809 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1811 msgid "unterminated trill spanner"
1812 msgstr "prolongación sin terminar"
1814 #: tuplet-bracket.cc:438
1815 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1818 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1821 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1822 "selected ligature style"
1825 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1827 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1830 #: vaticana-ligature.cc:87
1831 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1834 #: vaticana-ligature.cc:93
1835 msgid "ascending vaticana style flexa"
1838 #: vaticana-ligature.cc:182
1839 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1842 #. fixme: be more verbose.
1843 #: volta-engraver.cc:127
1845 msgid "can't end volta spanner"
1846 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1848 #: volta-engraver.cc:137
1849 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1852 #: volta-engraver.cc:141
1854 msgid "also already have an ended spanner"
1855 msgstr "ya tengo un crescendo"
1858 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1863 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1864 msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
1867 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1871 msgid "need \\paper for paper block"
1875 msgid "more alternatives than repeats"
1880 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1884 msgid "music head function must return Music object"
1888 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1893 msgid "second argument must be pitch list"
1894 msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
1896 #: parser.yy:1844 parser.yy:1849 parser.yy:2330
1897 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1901 msgid "expecting string as script definition"
1904 #: parser.yy:2105 parser.yy:2155
1906 msgid "not a duration: %d"
1907 msgstr "no es una duración: %d"
1910 msgid "have to be in Note mode for notes"
1914 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1918 msgid "need integer number arg"
1923 msgid "suspect duration in beam: %s"
1924 msgstr "no es una duración: %d"
1928 msgid "Renaming input to: `%s'"
1929 msgstr "Limpiando `%s'..."
1932 msgid "quoted string expected after \\version"
1936 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1940 msgid "EOF found inside a comment"
1944 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1949 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1950 msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
1954 msgid "end quote missing"
1958 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1962 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1967 msgid "invalid character: `%c'"
1968 msgstr "carácter no válido: `%c'"
1970 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1972 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1975 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1977 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1978 msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
1980 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
1982 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1984 "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
1986 #. TODO: print location
1987 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
1989 msgid "can't find signature for music function"
1990 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
1992 #: out/parser.cc:1887
1994 msgid "syntax error: cannot back up"
1995 msgstr "error no fatal: "
1997 #: out/parser.cc:1987
2002 #: out/parser.cc:2015
2004 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
2007 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
2008 #. data in use in that stack, in bytes. This used to be a
2009 #. conditional around just the two extra args, but that might
2010 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
2011 #: out/parser.cc:2345 out/parser.cc:5818
2012 msgid "parser stack overflow"
2015 #: out/parser.cc:2385
2017 msgid "Stack size increased to %lu\n"
2020 #: out/parser.cc:2392
2022 msgid "Entering state %d\n"
2025 #: out/parser.cc:2416
2027 msgid "Reading a token: "
2028 msgstr "Limpiando `%s'..."
2030 #: out/parser.cc:2423
2031 msgid "Now at end of input.\n"
2034 #: out/parser.cc:2428
2035 msgid "Next token is"
2038 #. Shift the look-ahead token.
2039 #. Shift the error token.
2040 #: out/parser.cc:2449 out/parser.cc:5790
2044 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2045 #. constructed on the fly.
2046 #: out/parser.cc:5609
2048 msgid "syntax error, unexpected %s"
2049 msgstr "error no fatal: "
2051 #: out/parser.cc:5610
2053 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2054 msgstr "error no fatal: "
2056 #: out/parser.cc:5611
2058 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2059 msgstr "error no fatal: "
2061 #: out/parser.cc:5612
2063 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2064 msgstr "error no fatal: "
2066 #: out/parser.cc:5613
2068 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2071 #: out/parser.cc:5687
2073 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2074 msgstr "error no fatal: "
2076 #: out/parser.cc:5691
2078 msgid "syntax error"
2079 msgstr "error no fatal: "
2081 #: out/parser.cc:5712 out/parser.cc:5772
2082 msgid "Error: popping"
2085 #: out/parser.cc:5718
2086 msgid "Error: discarding"
2089 #: out/parser.cc:5807
2090 msgid "Error: discarding lookahead"
2093 #: backend-library.scm:18
2094 #, fuzzy, lisp-format
2095 msgid "Invoking `~a'..."
2096 msgstr "Invocando `%s'"
2098 #: backend-library.scm:23
2100 msgid "`~a' failed (~a)"
2103 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2104 #, fuzzy, lisp-format
2105 msgid "Converting to `~a'..."
2106 msgstr "Escribiendo `%s'..."
2108 #. Do not try to guess the name of the png file,
2109 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2110 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2111 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2112 #: backend-library.scm:65
2113 #, fuzzy, lisp-format
2114 msgid "Converting to ~a..."
2115 msgstr "Escribiendo `%s'..."
2117 #: backend-library.scm:95
2118 #, fuzzy, lisp-format
2119 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2120 msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
2124 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2129 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2133 #, fuzzy, lisp-format
2134 msgid "unknown clef type `~a'"
2135 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2138 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2141 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2142 #: define-music-properties.scm:10
2144 msgid "symbol ~S redefined"
2147 #: define-markup-commands.scm:79
2149 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2152 #: define-markup-commands.scm:112
2153 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2156 #: define-markup-commands.scm:658
2157 #, fuzzy, lisp-format
2158 msgid "not a valid duration string: ~a"
2159 msgstr "no es una duración: %d"
2161 #: define-music-types.scm:802
2163 msgid "symbol expected: ~S"
2166 #: define-music-types.scm:805
2167 #, fuzzy, lisp-format
2168 msgid "can't find music object: ~S"
2169 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
2171 #: define-music-types.scm:825
2172 #, fuzzy, lisp-format
2173 msgid "unknown repeat type `~S'"
2174 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2176 #: define-music-types.scm:826
2177 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2180 #: document-backend.scm:91
2182 msgid "pair expected in doc ~s"
2185 #: document-backend.scm:135
2186 #, fuzzy, lisp-format
2187 msgid "can't find interface for property: ~S"
2188 msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
2190 #: document-backend.scm:144
2191 #, fuzzy, lisp-format
2192 msgid "unknown interface: ~S"
2193 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2195 #: documentation-lib.scm:45
2196 #, fuzzy, lisp-format
2197 msgid "Processing ~S..."
2198 msgstr "Procesando..."
2200 #: documentation-lib.scm:160
2201 #, fuzzy, lisp-format
2202 msgid "Writing ~S..."
2203 msgstr "Escribiendo `%s'..."
2205 #: documentation-lib.scm:182
2207 msgid "can't find description for property ~S"
2210 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2211 #, fuzzy, lisp-format
2212 msgid "Writing ~a..."
2213 msgstr "Escribiendo `%s'..."
2215 #: framework-ps.scm:236
2216 #, fuzzy, lisp-format
2217 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2218 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2220 #: framework-ps.scm:368
2222 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2225 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2227 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2230 #: framework-tex.scm:349
2231 #, fuzzy, lisp-format
2232 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2233 msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
2235 #: lily-library.scm:314
2236 #, fuzzy, lisp-format
2237 msgid "unknown unit: ~S"
2238 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2240 #: lily-library.scm:347
2242 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2245 #: lily-library.scm:354
2246 msgid "old relative compatibility not used"
2251 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2256 msgid "failed files: ~S"
2261 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2266 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2269 #: music-functions.scm:506
2271 msgid "music expected: ~S"
2274 #. FIXME: uncomprehensable message
2275 #: music-functions.scm:557
2277 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2280 #: music-functions.scm:701
2281 #, fuzzy, lisp-format
2282 msgid "can't find quoted music `~S'"
2283 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2285 #: music-functions.scm:874
2286 #, fuzzy, lisp-format
2287 msgid "unknown accidental style: ~S"
2288 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2290 #: output-lib.scm:246
2291 #, fuzzy, lisp-format
2292 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2293 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2295 #: output-ps.scm:314
2296 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2299 #: output-svg.scm:41
2300 #, fuzzy, lisp-format
2301 msgid "undefined: ~S"
2302 msgstr "prolongación sin terminar"
2304 #: output-svg.scm:119
2306 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2309 #: output-tex.scm:114
2310 #, fuzzy, lisp-format
2311 msgid "can't find ~a in ~a"
2312 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2314 #: page-layout.scm:425
2316 msgid "Calculating page breaks..."
2317 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
2320 msgid "Not in toplevel scope"
2325 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2328 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2329 #. that in parse-scm.cc
2331 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2335 msgid "assertion failed"
2339 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2340 #~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
2343 #~ msgid "Writing %s..."
2344 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2347 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2348 #~ msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
2351 #~ msgid "programming error: "
2352 #~ msgstr "error de programación: "
2355 #~ msgid "Programming error: "
2356 #~ msgstr "error de programación: "
2358 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2359 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2361 #~ msgid "I'm one myself"
2362 #~ msgstr "Yo mismo soy uno"
2364 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2365 #~ msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
2371 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2372 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2375 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2376 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2383 #~ msgid "generate DVI"
2384 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2387 #~ msgid "generate TeX"
2388 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2391 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2392 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2395 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2396 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2399 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2400 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2403 #~ msgid "Can't open file %s"
2404 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
2407 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2408 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2411 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2412 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2414 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2415 #~ msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
2417 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2418 #~ msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
2421 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2422 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
2424 #~ msgid "don't run LilyPond"
2425 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2427 #~ msgid "produce MIDI output only"
2428 #~ msgstr "producir solamente una salida MIDI"
2431 #~ msgid "generate PDF output"
2432 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2435 #~ msgid "generate PS.GZ"
2436 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2439 #~ msgstr "CLAVE=VALOR"
2441 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2442 #~ msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
2445 #~ msgid "Continuing..."
2446 #~ msgstr "Ejecutando %s..."
2448 #~ msgid "Analyzing %s..."
2449 #~ msgstr "Analizando %s..."
2452 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2453 #~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
2456 #~ msgid "no files specified on command line"
2457 #~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
2460 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2461 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2464 #~ msgid "%s output to %s..."
2465 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2468 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2469 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2476 #~ msgid "write dependencies"
2477 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2480 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2481 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2484 #~ msgid "don't run lilypond"
2485 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2487 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2488 #~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
2491 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2492 #~ msgstr "valor no válido: %s"
2495 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2496 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2498 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2499 #~ msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
2502 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2503 #~ msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
2510 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2512 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2513 #~ "petición de prolongación."
2515 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2516 #~ msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
2519 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2521 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2522 #~ "petición de prolongación."
2524 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2525 #~ msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
2527 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2528 #~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
2530 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2531 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2533 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2534 #~ msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
2536 #~ msgid "silly duration"
2537 #~ msgstr "duración ridícula"
2539 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2540 #~ msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
2542 #~ msgid "from musical definition: %s"
2543 #~ msgstr "a partir de la definición musical: %s"
2546 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2547 #~ msgstr "prolongación sin terminar"
2549 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2550 #~ msgstr "Ya contiene: `%s'"
2552 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2553 #~ msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
2555 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2556 #~ msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
2558 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2559 #~ msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
2561 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2562 #~ msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
2564 #~ msgid "%b: build root"
2565 #~ msgstr "%b: construir la raíz"
2567 #~ msgid "%n: package name"
2568 #~ msgstr "%n: nombre del paquete"
2570 #~ msgid "%r: release directory"
2571 #~ msgstr "%r: directorio de publicación"
2573 #~ msgid "%t: tarball"
2574 #~ msgstr "%t: tarball"
2576 #~ msgid "%v: package version"
2577 #~ msgstr "%v: versión del paquete"
2579 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2580 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
2582 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2583 #~ msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
2585 #~ msgid "remove previous build"
2586 #~ msgstr "eliminar la construcción anterior"
2588 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2589 #~ msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
2591 #~ msgid "latest is: %s"
2592 #~ msgstr "el último es: %s"
2594 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2595 #~ msgstr "Obteniendo `%s'..."
2597 #~ msgid "Building `%s'..."
2598 #~ msgstr "Construyendo `%s'..."
2600 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2601 #~ msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
2603 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2604 #~ msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
2609 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2610 #~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
2612 #~ msgid "can't map file"
2613 #~ msgstr "no es posible producir el fichero map"
2615 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2616 #~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
2618 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
2620 #~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
2621 #~ "construcciones."
2623 #~ msgid "EOF in a string"
2624 #~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
2629 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2630 #~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
2632 #~ msgid "track %d:"
2633 #~ msgstr "pista %d:"
2635 #~ msgid "Creating voices..."
2636 #~ msgstr "Creando voces..."
2638 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2639 #~ msgstr "% Copyright MIDI:"
2641 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2642 #~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
2644 #~ msgid "% Creator: "
2645 #~ msgstr "% Creador: "
2647 #~ msgid "% Automatically generated"
2648 #~ msgstr "% Generado automáticamente"
2650 #~ msgid "% from input file: "
2651 #~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
2653 #~ msgid "set FILE as default output"
2654 #~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
2657 #~ msgstr "trabajar en silencio"
2659 #~ msgid "don't output rests or skips"
2660 #~ msgstr "no producir pausas o saltos"
2662 #~ msgid "set smallest duration"
2663 #~ msgstr "definir la duración más pequeña"
2665 #~ msgid "don't timestamp the output"
2666 #~ msgstr "no datar la salida"
2668 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2669 #~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
2671 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2672 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
2674 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2675 #~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
2677 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2678 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2680 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2681 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2683 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2684 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2686 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2687 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2689 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2690 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2692 #~ msgid "zero length string encountered"
2693 #~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
2695 #~ msgid "MIDI header expected"
2696 #~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
2698 #~ msgid "invalid header length"
2699 #~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
2701 #~ msgid "invalid MIDI format"
2702 #~ msgstr "formato MIDI no válido"
2704 #~ msgid "invalid number of tracks"
2705 #~ msgstr "número de pistas no válido"
2707 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2708 #~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
2710 #~ msgid "invalid running status"
2711 #~ msgstr "estado de ejecución no válido"
2713 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2714 #~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
2716 #~ msgid "invalid MIDI event"
2717 #~ msgstr "evento MIDI no válido"
2719 #~ msgid "MIDI track expected"
2720 #~ msgstr "Esperada pista MIDI"
2722 #~ msgid "invalid track length"
2723 #~ msgstr "longitud de pista no válida"