]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/es.po
(do_alignment): don't translate if
[lilypond.git] / po / es.po
1 # Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-04-16 16:50+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n"
11 "Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: fontextract.py:25
18 #, fuzzy, python-format
19 msgid "Scanning %s"
20 msgstr "advertencia: "
21
22 #: fontextract.py:70
23 #, python-format
24 msgid "Extracted %s"
25 msgstr ""
26
27 #: fontextract.py:86
28 #, fuzzy, python-format
29 msgid "Writing fonts to %s"
30 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
31
32 #: lilylib.py:62
33 msgid "lilylib module"
34 msgstr ""
35
36 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
37 #: main.cc:145
38 msgid "print this help"
39 msgstr "esta ayuda"
40
41 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
42 #, python-format
43 msgid "Copyright (c) %s by"
44 msgstr "Copyright (c) %s "
45
46 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
47 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
48 msgstr ""
49
50 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
51 msgid "It comes with NO WARRANTY."
52 msgstr ""
53
54 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79
55 #, fuzzy, c-format, python-format
56 msgid "warning: %s"
57 msgstr "advertencia: "
58
59 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93
60 #, fuzzy, c-format, python-format
61 msgid "error: %s"
62 msgstr "error: "
63
64 #: lilylib.py:132
65 #, fuzzy, python-format
66 msgid "Exiting (%d)..."
67 msgstr "Saliendo..."
68
69 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
70 #, python-format
71 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
72 msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO"
73
74 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
75 #, c-format
76 msgid "Options:"
77 msgstr "Opciones: "
78
79 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
80 #: mup2ly.py:227 main.cc:215
81 #, c-format, python-format
82 msgid "Report bugs to %s."
83 msgstr "Informar de gazapos a %s."
84
85 #: lilylib.py:228
86 #, python-format
87 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
88 msgstr ""
89
90 #: lilylib.py:262
91 #, fuzzy, python-format
92 msgid "Opening pipe `%s'"
93 msgstr "Limpiando `%s'..."
94
95 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1162
96 #, python-format
97 msgid "`%s' failed (%d)"
98 msgstr ""
99
100 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1163
101 msgid "The error log is as follows:"
102 msgstr ""
103
104 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
105 #, python-format
106 msgid "Invoking `%s'"
107 msgstr "Invocando `%s'"
108
109 #: lilylib.py:315
110 #, python-format
111 msgid "Running %s..."
112 msgstr "Ejecutando %s..."
113
114 #: lilylib.py:334
115 #, python-format
116 msgid "`%s' failed (%s)"
117 msgstr ""
118
119 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
120 msgid "(ignored)"
121 msgstr "(ignorado)"
122
123 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
124 #, python-format
125 msgid "Cleaning %s..."
126 msgstr "Limpiando %s..."
127
128 #: lilylib.py:518
129 #, fuzzy, python-format
130 msgid "%s exited with status: %d"
131 msgstr "fin de la orden con valor %d"
132
133 #: convert-ly.py:32
134 #, python-format
135 msgid "%s has been replaced by %s"
136 msgstr ""
137
138 #: convert-ly.py:33
139 #, python-format
140 msgid "Not smart enough to convert %s"
141 msgstr ""
142
143 #: convert-ly.py:34
144 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
145 msgstr ""
146
147 #: convert-ly.py:50
148 #, fuzzy, python-format
149 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
150 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
151
152 #: convert-ly.py:53
153 msgid ""
154 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
155 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
156 msgstr ""
157
158 #: convert-ly.py:59
159 msgid ""
160 "  -e, --edit             edit in place\n"
161 "  -f, --from=VERSION     start from VERSION [default: \\version found in "
162 "file]\n"
163 "  -h, --help             print this help\n"
164 "  -n, --no-version       do not add \\version command if missing\n"
165 "  -s, --show-rules       print rules [default: --from=0, --"
166 "to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
167 "  -t, --to=VERSION       convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
168 "  -v, --version          print program version"
169 msgstr ""
170
171 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98
172 #, fuzzy, c-format, python-format
173 msgid ""
174 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
175 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
176 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
177 "information.\n"
178 msgstr ""
179 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
180 "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
181 "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
182 "información.\n"
183
184 #: convert-ly.py:2407
185 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
186 msgstr ""
187
188 #: convert-ly.py:2410
189 msgid "Try the texstrings backend"
190 msgstr ""
191
192 #: convert-ly.py:2413
193 #, python-format
194 msgid "Do something like: %s"
195 msgstr ""
196
197 #: convert-ly.py:2416
198 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
199 msgstr ""
200
201 #: convert-ly.py:2494
202 msgid "Applying conversion: "
203 msgstr ""
204
205 #: convert-ly.py:2506
206 #, python-format
207 msgid "%s: error while converting"
208 msgstr ""
209
210 #: convert-ly.py:2509 score-engraver.cc:111
211 msgid "Aborting"
212 msgstr ""
213
214 #: convert-ly.py:2530
215 #, fuzzy, python-format
216 msgid "Processing `%s'... "
217 msgstr "Procesando `%s'..."
218
219 #: convert-ly.py:2632
220 #, fuzzy, python-format
221 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
222 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
223
224 #: convert-ly.py:2641
225 #, fuzzy, python-format
226 msgid "%s: skipping: `%s'"
227 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
228
229 #: lilypond-book.py:71
230 msgid ""
231 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
232 "Example usage:\n"
233 "\n"
234 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
235 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
236 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
237 msgstr ""
238
239 #: lilypond-book.py:83
240 msgid "FMT"
241 msgstr ""
242
243 #: lilypond-book.py:84
244 #, fuzzy
245 msgid ""
246 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
247 "\t\tlatex, html)"
248 msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
249
250 #: lilypond-book.py:86
251 #, fuzzy
252 msgid "FILTER"
253 msgstr "FICHERO"
254
255 #: lilypond-book.py:87
256 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
257 msgstr ""
258
259 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147
260 msgid "DIR"
261 msgstr "DIR"
262
263 #: lilypond-book.py:91
264 #, fuzzy
265 msgid "add DIR to include path"
266 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
267
268 #: lilypond-book.py:93
269 #, fuzzy
270 msgid "write output to DIR"
271 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
272
273 #: lilypond-book.py:94
274 msgid "COMMAND"
275 msgstr ""
276
277 #: lilypond-book.py:95
278 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
279 msgstr ""
280
281 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149
282 msgid "FILE"
283 msgstr "FICHERO"
284
285 #: lilypond-book.py:97
286 msgid "extract all PS snippet fonts into FILE"
287 msgstr ""
288
289 #: lilypond-book.py:99 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
290 msgid "be verbose"
291 msgstr "ser prolijo"
292
293 #: lilypond-book.py:101
294 #, fuzzy
295 msgid "print version information"
296 msgstr "mostrar número de versión"
297
298 #: lilypond-book.py:103 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
299 msgid "show warranty and copyright"
300 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
301
302 #: lilypond-book.py:609
303 #, python-format
304 msgid "file not found: %s"
305 msgstr ""
306
307 #: lilypond-book.py:807
308 #, python-format
309 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
310 msgstr ""
311
312 #: lilypond-book.py:810
313 #, python-format
314 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
315 msgstr ""
316
317 #: lilypond-book.py:814
318 #, python-format
319 msgid "deprecated ly-option used: %s"
320 msgstr ""
321
322 #: lilypond-book.py:817
323 #, python-format
324 msgid "compatibility mode translation: %s"
325 msgstr ""
326
327 #: lilypond-book.py:836
328 #, python-format
329 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
330 msgstr ""
331
332 #: lilypond-book.py:1145
333 #, fuzzy, python-format
334 msgid "Opening filter `%s'"
335 msgstr "Limpiando `%s'..."
336
337 #: lilypond-book.py:1308
338 #, fuzzy
339 msgid "Writing snippets..."
340 msgstr "Escribiendo `%s'..."
341
342 #: lilypond-book.py:1313
343 #, fuzzy
344 msgid "Processing..."
345 msgstr "Procesando..."
346
347 #: lilypond-book.py:1317
348 #, fuzzy
349 msgid "All snippets are up to date..."
350 msgstr "calma, %s está al día"
351
352 #: lilypond-book.py:1327
353 #, fuzzy, python-format
354 msgid "can't determine format for: %s"
355 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
356
357 #: lilypond-book.py:1338
358 msgid "Output file is up to date."
359 msgstr ""
360
361 #: lilypond-book.py:1343
362 msgid "Writing output file."
363 msgstr ""
364
365 #: lilypond-book.py:1383
366 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
367 msgstr ""
368
369 #: lilypond-book.py:1387
370 #, fuzzy, python-format
371 msgid "Reading %s..."
372 msgstr "Limpiando %s..."
373
374 #: lilypond-book.py:1403
375 #, fuzzy
376 msgid "Dissecting..."
377 msgstr "Listando `%s'..."
378
379 #: lilypond-book.py:1433
380 #, fuzzy, python-format
381 msgid "Compiling %s..."
382 msgstr "Limpiando %s..."
383
384 #: lilypond-book.py:1444
385 #, fuzzy, python-format
386 msgid "Processing include: %s"
387 msgstr "Procesando `%s'..."
388
389 #: lilypond-book.py:1458
390 #, fuzzy, python-format
391 msgid "Removing `%s'"
392 msgstr "Invocando `%s'"
393
394 #: lilypond-book.py:1471 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
395 #, python-format
396 msgid "getopt says: `%s'"
397 msgstr "getopt() dice: `%s'"
398
399 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
400 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
401 msgstr ""
402
403 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
404 #, python-format
405 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
406 msgstr ""
407
408 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
409 #. original_dir = os.getcwd ()
410 #. keep_temp_dir_p = 0
411 #: midi2ly.py:94
412 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
413 msgstr ""
414
415 #: midi2ly.py:97
416 msgid "print absolute pitches"
417 msgstr ""
418
419 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
420 msgid "DUR"
421 msgstr "DUR"
422
423 #: midi2ly.py:98
424 msgid "quantise note durations on DUR"
425 msgstr ""
426
427 #: midi2ly.py:99
428 msgid "print explicit durations"
429 msgstr ""
430
431 #: midi2ly.py:101
432 #, fuzzy
433 msgid "ALT[:MINOR]"
434 msgstr "ACC[:MENOR]"
435
436 #: midi2ly.py:101
437 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
438 msgstr ""
439
440 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
441 msgid "write output to FILE"
442 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
443
444 #: midi2ly.py:103
445 msgid "quantise note starts on DUR"
446 msgstr ""
447
448 #: midi2ly.py:104
449 msgid "DUR*NUM/DEN"
450 msgstr ""
451
452 #: midi2ly.py:104
453 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
454 msgstr ""
455
456 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154
457 msgid "print version number"
458 msgstr "mostrar número de versión"
459
460 #: midi2ly.py:108
461 msgid "treat every text as a lyric"
462 msgstr ""
463
464 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
465 msgid "warning: "
466 msgstr "advertencia: "
467
468 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
469 msgid "error: "
470 msgstr "error: "
471
472 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
473 msgid "Exiting ... "
474 msgstr "Saliendo..."
475
476 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
477 #, python-format
478 msgid "command exited with value %d"
479 msgstr "fin de la orden con valor %d"
480
481 #: midi2ly.py:1000
482 #, python-format
483 msgid "%s output to `%s'..."
484 msgstr "%s producidos en `%s'..."
485
486 #: midi2ly.py:1031
487 msgid "Example:"
488 msgstr ""
489
490 #: midi2ly.py:1081
491 msgid "no files specified on command line."
492 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
493
494 #: mup2ly.py:70
495 #, fuzzy
496 msgid "Convert mup to LilyPond source."
497 msgstr "Convertir mup a ly."
498
499 #: mup2ly.py:73
500 msgid "debug"
501 msgstr "depurar"
502
503 #: mup2ly.py:74
504 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
505 msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
506
507 #: mup2ly.py:77
508 msgid "only pre-process"
509 msgstr "solamente preprocesar"
510
511 #: mup2ly.py:1075
512 #, python-format
513 msgid "no such context: %s"
514 msgstr "no hay tal contexto: %s"
515
516 #: mup2ly.py:1300
517 #, python-format
518 msgid "Processing `%s'..."
519 msgstr "Procesando `%s'..."
520
521 #: mup2ly.py:1319
522 #, python-format
523 msgid "Writing `%s'..."
524 msgstr "Escribiendo `%s'..."
525
526 #. ugr.
527 #: ps2png.py:36
528 msgid "Convert PostScript to PNG image."
529 msgstr ""
530
531 #: ps2png.py:43
532 msgid "PAPER"
533 msgstr ""
534
535 #: ps2png.py:43
536 msgid "use papersize PAPER"
537 msgstr ""
538
539 #: ps2png.py:44
540 msgid "RES"
541 msgstr ""
542
543 #: ps2png.py:44
544 msgid "set the resolution of the preview to RES"
545 msgstr ""
546
547 #: ps2png.py:76
548 #, fuzzy, python-format
549 msgid "Wrote `%s'"
550 msgstr "Escribiendo `%s'..."
551
552 #: getopt-long.cc:143
553 #, c-format
554 msgid "option `%s' requires an argument"
555 msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
556
557 #: getopt-long.cc:147
558 #, c-format
559 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
560 msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
561
562 #: getopt-long.cc:151
563 #, c-format
564 msgid "unrecognized option: `%s'"
565 msgstr "opción no reconocida: `%s'"
566
567 #: getopt-long.cc:158
568 #, c-format
569 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
570 msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
571
572 #: warn.cc:64 grob.cc:632
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "programming error: %s"
575 msgstr "error de programación: "
576
577 #: warn.cc:65
578 msgid "continuing, cross fingers"
579 msgstr ""
580
581 #.
582 #. todo i18n.
583 #.
584 #: kpath.c:142
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "can't dlopen: %s: %s"
587 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
588
589 #: kpath.c:143
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "install package: %s or %s"
592 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
593
594 #: kpath.c:156
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "no such symbol: %s: %s"
597 msgstr "no hay tal contexto: %s"
598
599 #: kpath.c:179
600 #, c-format
601 msgid "error opening kpathsea library"
602 msgstr ""
603
604 #: kpath.c:180
605 #, c-format
606 msgid "aborting"
607 msgstr ""
608
609 #: accidental-engraver.cc:235
610 #, c-format
611 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
612 msgstr ""
613
614 #: accidental-engraver.cc:263
615 #, c-format
616 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
617 msgstr ""
618
619 #: accidental-engraver.cc:279
620 #, c-format
621 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
622 msgstr ""
623
624 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127
625 #, c-format
626 msgid "accidental `%s' not found"
627 msgstr ""
628
629 #: afm.cc:142
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "parsing AFM file: `%s'"
632 msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
633
634 #. FIXME: broken sentence
635 #: all-font-metrics.cc:176
636 #, c-format
637 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
638 msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
639
640 #: all-font-metrics.cc:178
641 #, c-format
642 msgid "does not match: `%s'"
643 msgstr "no concuerda: `%s'"
644
645 #: all-font-metrics.cc:184
646 #, fuzzy
647 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
648 msgstr ""
649 "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y .tfm. "
650 "Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
651
652 #: all-font-metrics.cc:186
653 msgid "Rerun with -V to show font paths."
654 msgstr ""
655
656 #: all-font-metrics.cc:188
657 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
658 msgstr ""
659
660 #: all-font-metrics.cc:297
661 #, c-format
662 msgid "can't find font: `%s'"
663 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
664
665 #: all-font-metrics.cc:298
666 #, fuzzy
667 msgid "loading default font"
668 msgstr "Cargando la fuente por defecto"
669
670 #: all-font-metrics.cc:313
671 #, c-format
672 msgid "can't find default font: `%s'"
673 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
674
675 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
676 #, c-format
677 msgid "(search path: `%s')"
678 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
679
680 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142
681 #, fuzzy
682 msgid "giving up"
683 msgstr "Abandonando"
684
685 #: apply-context-iterator.cc:33
686 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
687 msgstr ""
688
689 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "can't change, already in translator: %s"
692 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
693
694 #: axis-group-engraver.cc:112
695 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
696 msgstr ""
697
698 #: axis-group-engraver.cc:113
699 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
700 msgstr ""
701
702 #: axis-group-engraver.cc:114
703 msgid "removing this vertical group"
704 msgstr ""
705
706 #: bar-check-iterator.cc:70
707 #, c-format
708 msgid "barcheck failed at: %s"
709 msgstr ""
710
711 #: beam-engraver.cc:136
712 msgid "already have a beam"
713 msgstr ""
714
715 #: beam-engraver.cc:205
716 msgid "unterminated beam"
717 msgstr ""
718
719 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
720 msgid "stem must have Rhythmic structure"
721 msgstr ""
722
723 #: beam-engraver.cc:251
724 msgid "stem doesn't fit in beam"
725 msgstr ""
726
727 #: beam-engraver.cc:252
728 msgid "beam was started here"
729 msgstr ""
730
731 #: beam.cc:142
732 msgid "beam has less than two visible stems"
733 msgstr ""
734
735 #: beam.cc:147
736 msgid "removing beam with less than two stems"
737 msgstr ""
738
739 #: beam.cc:988
740 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
741 msgstr ""
742
743 #: break-align-interface.cc:205
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
746 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
747
748 #: change-iterator.cc:22
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "can't change `%s' to `%s'"
751 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
752
753 #. FIXME: constant error message.
754 #: change-iterator.cc:81
755 #, fuzzy
756 msgid "can't find context to switch to"
757 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
758
759 #. We could change the current translator's id, but that would make
760 #. errors hard to catch.
761 #.
762 #. last->translator_id_string () = get_change
763 #. ()->change_to_id_string ();
764 #: change-iterator.cc:90
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "not changing to same context type: %s"
767 msgstr "no hay tal contexto: %s"
768
769 #. FIXME: uncomprehensable message
770 #: change-iterator.cc:94
771 msgid "none of these in my family"
772 msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
773
774 #: chord-tremolo-engraver.cc:94
775 #, c-format
776 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
777 msgstr ""
778
779 #: chord-tremolo-engraver.cc:131
780 msgid "unterminated chord tremolo"
781 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
782
783 #: chord-tremolo-iterator.cc:64
784 msgid "no one to print a tremolos"
785 msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
786
787 #: clef.cc:57
788 #, c-format
789 msgid "clef `%s' not found"
790 msgstr ""
791
792 #: cluster.cc:118
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "unknown cluster style `%s'"
795 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
796
797 #: cluster.cc:144
798 msgid "junking empty cluster"
799 msgstr ""
800
801 #: coherent-ligature-engraver.cc:84
802 #, c-format
803 msgid "gotcha: ptr=%ul"
804 msgstr ""
805
806 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
807 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
808 msgstr ""
809
810 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
811 #, c-format
812 msgid "distance=%f"
813 msgstr ""
814
815 #: coherent-ligature-engraver.cc:139
816 #, c-format
817 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
818 msgstr ""
819
820 #: context-def.cc:111
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "program has no such type: `%s'"
823 msgstr "El programa no tiene este tipo"
824
825 #: context-def.cc:285
826 #, c-format
827 msgid "can't find: `%s'"
828 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
829
830 #: context-property.cc:111
831 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
832 msgstr ""
833
834 #: context.cc:146
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "can't find or create new `%s'"
837 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
838
839 #: context.cc:210
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
842 msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
843
844 #: context.cc:301
845 #, c-format
846 msgid "can't find or create: `%s'"
847 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
848
849 #: custos.cc:83
850 #, c-format
851 msgid "custos `%s' not found"
852 msgstr ""
853
854 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
855 msgid "can't find start of (de)crescendo"
856 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
857
858 #: dynamic-engraver.cc:180
859 msgid "already have a decrescendo"
860 msgstr "ya tengo un decrescendo"
861
862 #: dynamic-engraver.cc:182
863 msgid "already have a crescendo"
864 msgstr "ya tengo un crescendo"
865
866 #: dynamic-engraver.cc:185
867 msgid "cresc starts here"
868 msgstr ""
869
870 #: dynamic-engraver.cc:304
871 msgid "unterminated (de)crescendo"
872 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
873
874 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "junking event: `%s'"
877 msgstr "Invocando `%s'"
878
879 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
880 msgid "unterminated extender"
881 msgstr "prolongación sin terminar"
882
883 #: folded-repeat-iterator.cc:64
884 msgid "no one to print a repeat brace"
885 msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
886
887 #: font-config.cc:23
888 msgid "Initializing FontConfig..."
889 msgstr ""
890
891 #: font-config.cc:26
892 msgid "initializing FontConfig"
893 msgstr ""
894
895 #: font-config.cc:47
896 #, fuzzy, c-format
897 msgid "adding lilypond directory: %s"
898 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
899
900 #: font-config.cc:49
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "adding font directory: %s"
903 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
904
905 #: general-scheme.cc:172
906 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
907 msgstr ""
908
909 #: general-scheme.cc:173
910 msgid "setting to zero"
911 msgstr ""
912
913 #: glissando-engraver.cc:97
914 #, fuzzy
915 msgid "unterminated glissando"
916 msgstr "prolongación sin terminar"
917
918 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
919 #, fuzzy
920 msgid "no music found in score"
921 msgstr "ya tengo un crescendo"
922
923 #: global-context-scheme.cc:67
924 #, fuzzy
925 msgid "Interpreting music... "
926 msgstr "Interpretación de la música..."
927
928 #: global-context-scheme.cc:88
929 #, c-format
930 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
931 msgstr ""
932
933 #: global-context.cc:160
934 #, c-format
935 msgid "can't find `%s' context"
936 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
937
938 #: gourlay-breaking.cc:199
939 #, c-format
940 msgid "Optimal demerits: %f"
941 msgstr ""
942
943 #: gourlay-breaking.cc:204
944 #, fuzzy
945 msgid "no feasible line breaking found"
946 msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
947
948 #: gourlay-breaking.cc:212
949 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
950 msgstr ""
951
952 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "\\%s ignored"
955 msgstr "(ignorado)"
956
957 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
958 #, c-format
959 msgid "implied \\%s added"
960 msgstr ""
961
962 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213
963 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
964 msgstr ""
965
966 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227
967 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
968 msgstr ""
969
970 #: grob-interface.cc:45
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "Unknown interface `%s'"
973 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
974
975 #: grob-interface.cc:56
976 #, c-format
977 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
978 msgstr ""
979
980 #: hairpin.cc:131
981 msgid "decrescendo too small"
982 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
983
984 #: hairpin.cc:132
985 msgid "crescendo too small"
986 msgstr "crescendo demasiado pequeño"
987
988 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55
989 msgid "don't have that many brackets"
990 msgstr ""
991
992 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64
993 msgid "conflicting note group events"
994 msgstr ""
995
996 #: hyphen-engraver.cc:89
997 #, fuzzy
998 msgid "removing unterminated hyphen"
999 msgstr "prolongación sin terminar"
1000
1001 #: hyphen-engraver.cc:102
1002 #, fuzzy
1003 msgid "unterminated hyphen; removing"
1004 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
1005
1006 #: includable-lexer.cc:50
1007 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1011 #, c-format
1012 msgid "can't find file: `%s'"
1013 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1014
1015 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266
1016 msgid "position unknown"
1017 msgstr "posición desconocida"
1018
1019 #: ligature-engraver.cc:152
1020 #, fuzzy
1021 msgid "can't find start of ligature"
1022 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1023
1024 #: ligature-engraver.cc:158
1025 msgid "no right bound"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ligature-engraver.cc:184
1029 #, fuzzy
1030 msgid "already have a ligature"
1031 msgstr "ya tengo un crescendo"
1032
1033 #: ligature-engraver.cc:200
1034 msgid "no left bound"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ligature-engraver.cc:256
1038 #, fuzzy
1039 msgid "unterminated ligature"
1040 msgstr "prolongación sin terminar"
1041
1042 #: ligature-engraver.cc:280
1043 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ligature-engraver.cc:281
1047 msgid "ligature was started here"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: lily-guile.cc:92
1051 #, c-format
1052 msgid "(load path: `%s')"
1053 msgstr "(ruta de carga: `%s')"
1054
1055 #: lily-guile.cc:484
1056 #, c-format
1057 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: lily-guile.cc:487
1061 msgid "perhaps a typing error?"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: lily-guile.cc:493
1065 msgid "doing assignment anyway"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: lily-guile.cc:505
1069 #, c-format
1070 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: lily-lexer.cc:210
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1076 msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
1077
1078 #: lily-lexer.cc:225
1079 #, c-format
1080 msgid "error at EOF: %s"
1081 msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
1082
1083 #: lily-parser-scheme.cc:30
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "deprecated function called: %s"
1086 msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
1087
1088 #: lily-parser-scheme.cc:69
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "can't find init file: `%s'"
1091 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1092
1093 #: lily-parser-scheme.cc:87
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "Processing `%s'"
1096 msgstr "Procesando `%s'..."
1097
1098 #: lily-parser.cc:101
1099 msgid "Parsing..."
1100 msgstr "Analizando..."
1101
1102 #: lily-parser.cc:119
1103 msgid "braces don't match"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: main.cc:104
1107 msgid ""
1108 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1109 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1110 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1111 "\n"
1112 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1113 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1114 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1115 "General Public License for more details.\n"
1116 "\n"
1117 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1118 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1119 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1120 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: main.cc:135
1124 msgid "BACK"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: main.cc:135
1128 msgid ""
1129 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1130 "                                       scm, svg, tex, texstr)"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: main.cc:136
1134 msgid "EXPR"
1135 msgstr "EXPR"
1136
1137 #: main.cc:136
1138 msgid ""
1139 "set scheme option, for help use\n"
1140 "                                       -e '(ly:option-usage)'"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1144 #. for --output-format.
1145 #: main.cc:139
1146 msgid "FORMATs"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: main.cc:139
1150 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: main.cc:140
1154 #, fuzzy
1155 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1156 msgstr "generar una salida PostScript"
1157
1158 #: main.cc:141
1159 #, fuzzy
1160 msgid "generate PDF (default)"
1161 msgstr "generar una salida PostScript"
1162
1163 #: main.cc:142
1164 #, fuzzy
1165 msgid "generate PNG"
1166 msgstr "generar una salida PostScript"
1167
1168 #: main.cc:143
1169 #, fuzzy
1170 msgid "generate PostScript"
1171 msgstr "generar una salida PostScript"
1172
1173 #: main.cc:144
1174 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: main.cc:146
1178 msgid "FIELD"
1179 msgstr "CAMPO"
1180
1181 #: main.cc:146
1182 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1183 msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
1184
1185 #: main.cc:147
1186 msgid "add DIR to search path"
1187 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
1188
1189 #: main.cc:148
1190 msgid "use FILE as init file"
1191 msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
1192
1193 #: main.cc:149
1194 #, fuzzy
1195 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1196 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
1197
1198 #: main.cc:150
1199 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: main.cc:150
1203 msgid ""
1204 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1205 "                                       and cd into DIR"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: main.cc:151
1209 #, fuzzy
1210 msgid "do not generate printed output"
1211 msgstr "generar una salida PostScript"
1212
1213 #: main.cc:152
1214 msgid "generate a preview of the first system"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: main.cc:153
1218 msgid "run in safe mode"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: main.cc:177
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid ""
1224 "Copyright (c) %s by\n"
1225 "%s  and others."
1226 msgstr "Copyright (c) %s "
1227
1228 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1229 #: main.cc:203
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1232 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
1233
1234 #: main.cc:205
1235 #, c-format
1236 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: main.cc:207
1240 #, c-format
1241 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: main.cc:209
1245 #, c-format
1246 msgid "For more information, see %s"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: main.cc:299
1250 #, c-format
1251 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: main.cc:313
1255 #, fuzzy, c-format
1256 msgid "no such user: %s"
1257 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
1258
1259 #: main.cc:315
1260 #, c-format
1261 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: main.cc:330
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "no such group: %s"
1267 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1268
1269 #: main.cc:332
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1272 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1273
1274 #: main.cc:340
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1277 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1278
1279 #: main.cc:347
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1282 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1283
1284 #: main.cc:353
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1287 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1288
1289 #: main.cc:359
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1292 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1293
1294 #. FIXME: constant error message.
1295 #: mark-engraver.cc:123
1296 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: mark-engraver.cc:129
1300 msgid "mark label must be a markup object"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: mensural-ligature-engraver.cc:74
1304 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: mensural-ligature-engraver.cc:101
1308 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1312 msgid "single note ligature - skipping"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
1316 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: mensural-ligature-engraver.cc:139
1320 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: mensural-ligature-engraver.cc:187
1324 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: mensural-ligature-engraver.cc:198
1328 msgid ""
1329 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1330 "and there may be only zero or two of them"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: mensural-ligature-engraver.cc:225
1334 msgid ""
1335 "invalid ligatura ending:\n"
1336 "when the last note is a descending brevis,\n"
1337 "the penultimate note must be another one,\n"
1338 "or the ligatura must be LB or SSB"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: mensural-ligature-engraver.cc:345
1342 msgid "unexpected case fall-through"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: mensural-ligature.cc:131
1346 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: mensural-ligature.cc:183
1350 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: midi-item.cc:150
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1356 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1357
1358 #: midi-item.cc:254
1359 msgid "silly pitch"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: midi-item.cc:270
1363 #, c-format
1364 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: midi-stream.cc:27
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "can't open for write: %s: %s"
1370 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1371
1372 #: midi-stream.cc:44
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "can't write to file: `%s'"
1375 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1376
1377 #: music.cc:176
1378 #, c-format
1379 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: music.cc:239
1383 #, c-format
1384 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: new-fingering-engraver.cc:84
1388 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1389 msgstr ""
1390
1391 #.
1392 #. music for the softenon children?
1393 #.
1394 #: new-fingering-engraver.cc:158
1395 msgid "music for the martians."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: new-fingering-engraver.cc:266
1399 msgid "no placement found for fingerings"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: new-fingering-engraver.cc:267
1403 msgid "placing below"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "cannot find Voice `%s'"
1409 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
1410
1411 #: note-collision.cc:404
1412 #, fuzzy
1413 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1414 msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
1415
1416 #: note-column.cc:115
1417 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: note-head.cc:66
1421 #, c-format
1422 msgid "note head `%s' not found"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: open-type-font.cc:29
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "can't allocate %d bytes"
1428 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1429
1430 #: open-type-font.cc:33
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "can't load font table: %s"
1433 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
1434
1435 #: open-type-font.cc:84
1436 #, c-format
1437 msgid "unsupported font format: %s"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: open-type-font.cc:86
1441 #, c-format
1442 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: open-type-font.cc:140
1446 #, c-format
1447 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: pango-font.cc:130
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1453 msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
1454
1455 #: pango-font.cc:177
1456 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: paper-outputter-scheme.cc:26
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "Layout output to `%s'..."
1462 msgstr "%s producidos en `%s'..."
1463
1464 #: paper-score.cc:66
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1467 msgstr "Elementos contados %d"
1468
1469 #: paper-score.cc:70
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1472 msgstr "Preprocesando elementos..."
1473
1474 #: parse-scm.cc:81
1475 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: percent-repeat-engraver.cc:100
1479 #, c-format
1480 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: percent-repeat-engraver.cc:158
1484 #, fuzzy
1485 msgid "unterminated percent repeat"
1486 msgstr "prolongación sin terminar"
1487
1488 #: percent-repeat-iterator.cc:51
1489 msgid "no one to print a percent"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: performance.cc:47
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Track..."
1495 msgstr "Pista ... "
1496
1497 #: performance.cc:71
1498 msgid "MIDI channel wrapped around"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: performance.cc:72
1502 msgid "remapping modulo 16"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: performance.cc:91
1506 msgid "Creator: "
1507 msgstr "Creador: "
1508
1509 #: performance.cc:111
1510 #, fuzzy
1511 msgid "at "
1512 msgstr ", en "
1513
1514 #: performance.cc:164
1515 #, c-format
1516 msgid "MIDI output to `%s'..."
1517 msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
1518
1519 #: phrasing-slur-engraver.cc:115
1520 msgid "unterminated phrasing slur"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: piano-pedal-engraver.cc:224
1524 #, c-format
1525 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1529 #: piano-pedal-performer.cc:80
1530 #, c-format
1531 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: piano-pedal-engraver.cc:305
1535 #, fuzzy, c-format
1536 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1537 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1538
1539 #: property-iterator.cc:90
1540 #, c-format
1541 msgid "not a grob name, `%s'"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: quote-iterator.cc:254
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "in quotation: junking event %s"
1547 msgstr "Invocando `%s'"
1548
1549 #: relative-octave-check.cc:38
1550 msgid "Failed octave check, got: "
1551 msgstr ""
1552
1553 #: rest-collision.cc:147
1554 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208
1558 msgid "too many colliding rests"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: rest.cc:140
1562 #, c-format
1563 msgid "rest `%s' not found"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: scm-option.cc:54
1567 #, c-format
1568 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: scm-option.cc:56
1572 #, c-format
1573 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: scm-option.cc:58
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: scm-option.cc:60
1583 #, c-format
1584 msgid ""
1585 "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: scm-option.cc:62
1589 #, c-format
1590 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1591 msgstr ""
1592
1593 #: scm-option.cc:64
1594 #, c-format
1595 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "no such internal option: %s"
1601 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1602
1603 #: score-engraver.cc:105
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "cannot find `%s'"
1606 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1607
1608 #: score-engraver.cc:107
1609 msgid "Music font has not been installed properly."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: score-engraver.cc:109
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "Search path `%s'"
1615 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
1616
1617 #: score.cc:213
1618 #, fuzzy
1619 msgid "already have music in score"
1620 msgstr "ya tengo un crescendo"
1621
1622 #: score.cc:214
1623 msgid "this is the previous music"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: score.cc:219
1627 #, fuzzy
1628 msgid "errors found, ignoring music expression"
1629 msgstr ""
1630 "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
1631 "encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
1632
1633 #. FIXME:
1634 #: script-engraver.cc:100
1635 #, fuzzy
1636 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1637 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1638
1639 #: script-engraver.cc:101
1640 msgid "scheme encoding: "
1641 msgstr ""
1642
1643 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1644 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96
1645 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1646 msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
1647
1648 #: simple-spacer.cc:410
1649 #, c-format
1650 msgid "No spring between column %d and next one"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: slur-engraver.cc:113
1654 msgid "unterminated slur"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: slur-engraver.cc:122
1658 #, fuzzy
1659 msgid "can't end slur"
1660 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1661
1662 #: source-file.cc:55
1663 #, c-format
1664 msgid "can't open file: `%s'"
1665 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1666
1667 #: source-file.cc:68
1668 #, c-format
1669 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: spacing-spanner.cc:377
1673 #, c-format
1674 msgid "Global shortest duration is %s"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: stem-engraver.cc:88
1678 msgid "tremolo duration is too long"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. FIXME:
1682 #: stem-engraver.cc:125
1683 #, c-format
1684 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: stem-engraver.cc:126
1688 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: stem.cc:124
1692 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: stem.cc:577
1696 #, c-format
1697 msgid "flag `%s' not found"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: stem.cc:588
1701 #, c-format
1702 msgid "flag stroke `%s' not found"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: system.cc:145
1706 #, c-format
1707 msgid "Element count %d."
1708 msgstr "Elementos contados %d."
1709
1710 #: system.cc:224
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "Grob count %d"
1713 msgstr "Elementos contados %d"
1714
1715 #: system.cc:240
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Calculating line breaks..."
1718 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1719
1720 #: text-spanner-engraver.cc:61
1721 msgid "can't find start of text spanner"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: text-spanner-engraver.cc:75
1725 msgid "already have a text spanner"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: text-spanner-engraver.cc:136
1729 msgid "unterminated text spanner"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1733 #. more of a programming error.
1734 #: tfm-reader.cc:106
1735 #, c-format
1736 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: tfm-reader.cc:139
1740 #, c-format
1741 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: tfm.cc:70
1745 #, c-format
1746 msgid "can't find ascii character: %d"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: tie-engraver.cc:194
1750 msgid "lonely tie"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: time-scaled-music-iterator.cc:22
1754 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1755 msgstr ""
1756
1757 #.
1758 #. Todo: should make typecheck?
1759 #.
1760 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1761 #.
1762 #: time-signature-engraver.cc:54
1763 #, c-format
1764 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1768 #. (Here really with a warning!)
1769 #: time-signature.cc:83
1770 #, c-format
1771 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: translator-ctors.cc:52
1775 #, c-format
1776 msgid "unknown translator: `%s'"
1777 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1778
1779 #: trill-spanner-engraver.cc:68
1780 #, fuzzy
1781 msgid "can't find start of trill spanner"
1782 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1783
1784 #: trill-spanner-engraver.cc:82
1785 #, fuzzy
1786 msgid "already have a trill spanner"
1787 msgstr "ya tengo un crescendo"
1788
1789 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1790 #, fuzzy
1791 msgid "unterminated trill spanner"
1792 msgstr "prolongación sin terminar"
1793
1794 #: tuplet-bracket.cc:438
1795 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341
1799 #, c-format
1800 msgid ""
1801 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1802 "selected ligature style"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568
1806 #, c-format
1807 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: vaticana-ligature.cc:87
1811 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: vaticana-ligature.cc:93
1815 msgid "ascending vaticana style flexa"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: vaticana-ligature.cc:182
1819 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1820 msgstr ""
1821
1822 #. fixme: be more verbose.
1823 #: volta-engraver.cc:127
1824 #, fuzzy
1825 msgid "can't end volta spanner"
1826 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1827
1828 #: volta-engraver.cc:137
1829 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: volta-engraver.cc:141
1833 #, fuzzy
1834 msgid "also already have an ended spanner"
1835 msgstr "ya tengo un crescendo"
1836
1837 #: parser.yy:90
1838 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: parser.yy:656
1842 #, fuzzy
1843 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1844 msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
1845
1846 #: parser.yy:814
1847 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: parser.yy:838
1851 msgid "need \\paper for paper block"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: parser.yy:983
1855 msgid "more alternatives than repeats"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: parser.yy:1020
1859 #, c-format
1860 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: parser.yy:1175
1864 msgid "music head function must return Music object"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: parser.yy:1447
1868 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: parser.yy:1807
1872 #, fuzzy
1873 msgid "second argument must be pitch list"
1874 msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
1875
1876 #: parser.yy:1846 parser.yy:1851 parser.yy:2332
1877 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: parser.yy:1944
1881 msgid "expecting string as script definition"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: parser.yy:2107 parser.yy:2157
1885 #, c-format
1886 msgid "not a duration: %d"
1887 msgstr "no es una duración: %d"
1888
1889 #: parser.yy:2251
1890 msgid "have to be in Note mode for notes"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: parser.yy:2345
1894 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: parser.yy:2496
1898 msgid "need integer number arg"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: parser.yy:2694
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "suspect duration in beam: %s"
1904 msgstr "no es una duración: %d"
1905
1906 #: lexer.ll:193
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "Renaming input to: `%s'"
1909 msgstr "Limpiando `%s'..."
1910
1911 #: lexer.ll:201
1912 msgid "quoted string expected after \\version"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: lexer.ll:205
1916 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: lexer.ll:218
1920 msgid "EOF found inside a comment"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: lexer.ll:233
1924 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: lexer.ll:257
1928 #, c-format
1929 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1930 msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
1931
1932 #. backup rule
1933 #: lexer.ll:266
1934 msgid "end quote missing"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: lexer.ll:428
1938 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: lexer.ll:527
1942 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: lexer.ll:616
1946 #, c-format
1947 msgid "invalid character: `%c'"
1948 msgstr "carácter no válido: `%c'"
1949
1950 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
1951 #, c-format
1952 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1958 msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
1959
1960 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1963 msgstr ""
1964 "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
1965
1966 #. TODO: print location
1967 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
1968 #, fuzzy
1969 msgid "can't find signature for music function"
1970 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
1971
1972 #: out/parser.cc:1893
1973 #, fuzzy
1974 msgid "syntax error: cannot back up"
1975 msgstr "error no fatal: "
1976
1977 #: out/parser.cc:1993
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Stack now"
1980 msgstr "pista "
1981
1982 #: out/parser.cc:2021
1983 #, c-format
1984 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
1985 msgstr ""
1986
1987 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
1988 #. data in use in that stack, in bytes.  This used to be a
1989 #. conditional around just the two extra args, but that might
1990 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
1991 #: out/parser.cc:2351 out/parser.cc:5824
1992 msgid "parser stack overflow"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: out/parser.cc:2391
1996 #, c-format
1997 msgid "Stack size increased to %lu\n"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: out/parser.cc:2398
2001 #, c-format
2002 msgid "Entering state %d\n"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: out/parser.cc:2422
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Reading a token: "
2008 msgstr "Limpiando `%s'..."
2009
2010 #: out/parser.cc:2429
2011 msgid "Now at end of input.\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: out/parser.cc:2434
2015 msgid "Next token is"
2016 msgstr ""
2017
2018 #. Shift the look-ahead token.
2019 #. Shift the error token.
2020 #: out/parser.cc:2455 out/parser.cc:5796
2021 msgid "Shifting"
2022 msgstr ""
2023
2024 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2025 #. constructed on the fly.
2026 #: out/parser.cc:5615
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "syntax error, unexpected %s"
2029 msgstr "error no fatal: "
2030
2031 #: out/parser.cc:5616
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2034 msgstr "error no fatal: "
2035
2036 #: out/parser.cc:5617
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2039 msgstr "error no fatal: "
2040
2041 #: out/parser.cc:5618
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2044 msgstr "error no fatal: "
2045
2046 #: out/parser.cc:5619
2047 #, c-format
2048 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: out/parser.cc:5693
2052 #, fuzzy
2053 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2054 msgstr "error no fatal: "
2055
2056 #: out/parser.cc:5697
2057 #, fuzzy
2058 msgid "syntax error"
2059 msgstr "error no fatal: "
2060
2061 #: out/parser.cc:5718 out/parser.cc:5778
2062 msgid "Error: popping"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: out/parser.cc:5724
2066 msgid "Error: discarding"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: out/parser.cc:5813
2070 msgid "Error: discarding lookahead"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: backend-library.scm:18
2074 #, fuzzy, lisp-format
2075 msgid "Invoking `~a'..."
2076 msgstr "Invocando `%s'"
2077
2078 #: backend-library.scm:23
2079 #, lisp-format
2080 msgid "`~a' failed (~a)"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2084 #, fuzzy, lisp-format
2085 msgid "Converting to `~a'..."
2086 msgstr "Escribiendo `%s'..."
2087
2088 #. Do not try to guess the name of the png file,
2089 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2090 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2091 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2092 #: backend-library.scm:65
2093 #, fuzzy, lisp-format
2094 msgid "Converting to ~a..."
2095 msgstr "Escribiendo `%s'..."
2096
2097 #: backend-library.scm:95
2098 #, fuzzy, lisp-format
2099 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2100 msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
2101
2102 #: beam.scm:79
2103 #, lisp-format
2104 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: beam.scm:93
2108 #, lisp-format
2109 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: clef.scm:124
2113 #, fuzzy, lisp-format
2114 msgid "unknown clef type `~a'"
2115 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2116
2117 #: clef.scm:125
2118 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2122 #: define-music-properties.scm:10
2123 #, lisp-format
2124 msgid "symbol ~S redefined"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: define-markup-commands.scm:79
2128 #, lisp-format
2129 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: define-markup-commands.scm:110
2133 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: define-markup-commands.scm:651
2137 #, fuzzy, lisp-format
2138 msgid "not a valid duration string: ~a"
2139 msgstr "no es una duración: %d"
2140
2141 #: define-music-types.scm:802
2142 #, lisp-format
2143 msgid "symbol expected: ~S"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: define-music-types.scm:805
2147 #, fuzzy, lisp-format
2148 msgid "can't find music object: ~S"
2149 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
2150
2151 #: define-music-types.scm:825
2152 #, fuzzy, lisp-format
2153 msgid "unknown repeat type `~S'"
2154 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2155
2156 #: define-music-types.scm:826
2157 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: document-backend.scm:91
2161 #, lisp-format
2162 msgid "pair expected in doc ~s"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: document-backend.scm:135
2166 #, fuzzy, lisp-format
2167 msgid "can't find interface for property: ~S"
2168 msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
2169
2170 #: document-backend.scm:144
2171 #, fuzzy, lisp-format
2172 msgid "unknown interface: ~S"
2173 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2174
2175 #: documentation-lib.scm:45
2176 #, fuzzy, lisp-format
2177 msgid "Processing ~S..."
2178 msgstr "Procesando..."
2179
2180 #: documentation-lib.scm:160
2181 #, fuzzy, lisp-format
2182 msgid "Writing ~S..."
2183 msgstr "Escribiendo `%s'..."
2184
2185 #: documentation-lib.scm:182
2186 #, lisp-format
2187 msgid "can't find description for property ~S"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2191 #, fuzzy, lisp-format
2192 msgid "Writing ~a..."
2193 msgstr "Escribiendo `%s'..."
2194
2195 #: framework-ps.scm:236
2196 #, fuzzy, lisp-format
2197 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2198 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2199
2200 #: framework-ps.scm:368
2201 #, lisp-format
2202 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2206 #, lisp-format
2207 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: framework-tex.scm:349
2211 #, fuzzy, lisp-format
2212 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2213 msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
2214
2215 #: lily-library.scm:314
2216 #, fuzzy, lisp-format
2217 msgid "unknown unit: ~S"
2218 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2219
2220 #: lily-library.scm:347
2221 #, lisp-format
2222 msgid "no \\version statement found,  add~afor future compatibility"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: lily-library.scm:354
2226 msgid "old relative compatibility not used"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: lily.scm:97
2230 #, lisp-format
2231 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: lily.scm:319
2235 #, lisp-format
2236 msgid "failed files: ~S"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: markup.scm:88
2240 #, lisp-format
2241 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: markup.scm:94
2245 #, lisp-format
2246 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: music-functions.scm:507
2250 #, lisp-format
2251 msgid "music expected: ~S"
2252 msgstr ""
2253
2254 #. FIXME: uncomprehensable message
2255 #: music-functions.scm:558
2256 #, lisp-format
2257 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: music-functions.scm:702
2261 #, fuzzy, lisp-format
2262 msgid "can't find quoted music `~S'"
2263 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2264
2265 #: music-functions.scm:875
2266 #, fuzzy, lisp-format
2267 msgid "unknown accidental style: ~S"
2268 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2269
2270 #: output-lib.scm:246
2271 #, fuzzy, lisp-format
2272 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2273 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2274
2275 #: output-ps.scm:311
2276 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: output-svg.scm:41
2280 #, fuzzy, lisp-format
2281 msgid "undefined: ~S"
2282 msgstr "prolongación sin terminar"
2283
2284 #: output-svg.scm:119
2285 #, lisp-format
2286 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: output-tex.scm:114
2290 #, fuzzy, lisp-format
2291 msgid "can't find ~a in ~a"
2292 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2293
2294 #: page-layout.scm:425
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Calculating page breaks..."
2297 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
2298
2299 #: paper.scm:68
2300 msgid "Not in toplevel scope"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: paper.scm:113
2304 #, lisp-format
2305 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2306 msgstr ""
2307
2308 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2309 #. that in parse-scm.cc
2310 #: paper.scm:141
2311 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: to-xml.scm:190
2315 msgid "assertion failed"
2316 msgstr ""
2317
2318 #, fuzzy
2319 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2320 #~ msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
2321
2322 #, fuzzy
2323 #~ msgid "programming error: "
2324 #~ msgstr "error de programación: "
2325
2326 #, fuzzy
2327 #~ msgid "Programming error: "
2328 #~ msgstr "error de programación: "
2329
2330 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2331 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2332
2333 #~ msgid "I'm one myself"
2334 #~ msgstr "Yo mismo soy uno"
2335
2336 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2337 #~ msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
2338
2339 #~ msgid "EXT"
2340 #~ msgstr "EXT"
2341
2342 #, fuzzy
2343 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2344 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2345
2346 #, fuzzy
2347 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2348 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2349
2350 #, fuzzy
2351 #~ msgid "EXTs"
2352 #~ msgstr "EXT"
2353
2354 #, fuzzy
2355 #~ msgid "generate DVI"
2356 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2357
2358 #, fuzzy
2359 #~ msgid "generate TeX"
2360 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2361
2362 #, fuzzy
2363 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2364 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2365
2366 #, fuzzy
2367 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2368 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2369
2370 #, fuzzy
2371 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2372 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2373
2374 #, fuzzy
2375 #~ msgid "Can't open file %s"
2376 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
2377
2378 #, fuzzy
2379 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2380 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2381
2382 #, fuzzy
2383 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2384 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2385
2386 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2387 #~ msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
2388
2389 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2390 #~ msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
2391
2392 #, fuzzy
2393 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2394 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
2395
2396 #~ msgid "don't run LilyPond"
2397 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2398
2399 #~ msgid "produce MIDI output only"
2400 #~ msgstr "producir solamente una salida MIDI"
2401
2402 #, fuzzy
2403 #~ msgid "generate PDF output"
2404 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2405
2406 #, fuzzy
2407 #~ msgid "generate PS.GZ"
2408 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2409
2410 #~ msgid "KEY=VAL"
2411 #~ msgstr "CLAVE=VALOR"
2412
2413 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2414 #~ msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
2415
2416 #, fuzzy
2417 #~ msgid "Continuing..."
2418 #~ msgstr "Ejecutando %s..."
2419
2420 #~ msgid "Analyzing %s..."
2421 #~ msgstr "Analizando %s..."
2422
2423 #, fuzzy
2424 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2425 #~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
2426
2427 #, fuzzy
2428 #~ msgid "no files specified on command line"
2429 #~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
2430
2431 #, fuzzy
2432 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2433 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2434
2435 #, fuzzy
2436 #~ msgid "%s output to %s..."
2437 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2438
2439 #, fuzzy
2440 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2441 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2442
2443 #, fuzzy
2444 #~ msgid "DIM"
2445 #~ msgstr "DIR"
2446
2447 #, fuzzy
2448 #~ msgid "write dependencies"
2449 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2450
2451 #, fuzzy
2452 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2453 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2454
2455 #, fuzzy
2456 #~ msgid "don't run lilypond"
2457 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2458
2459 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2460 #~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
2461
2462 #, fuzzy
2463 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2464 #~ msgstr "valor no válido: %s"
2465
2466 #, fuzzy
2467 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2468 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2469
2470 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2471 #~ msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
2472
2473 #, fuzzy
2474 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2475 #~ msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
2476
2477 #~ msgid "NaN"
2478 #~ msgstr "NaN"
2479
2480 #, fuzzy
2481 #~ msgid ""
2482 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2483 #~ msgstr ""
2484 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2485 #~ "petición de prolongación."
2486
2487 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2488 #~ msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
2489
2490 #, fuzzy
2491 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2492 #~ msgstr ""
2493 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2494 #~ "petición de prolongación."
2495
2496 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2497 #~ msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
2498
2499 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2500 #~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
2501
2502 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2503 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2504
2505 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2506 #~ msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
2507
2508 #~ msgid "silly duration"
2509 #~ msgstr "duración ridícula"
2510
2511 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2512 #~ msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
2513
2514 #~ msgid "from musical definition: %s"
2515 #~ msgstr "a partir de la definición musical: %s"
2516
2517 #, fuzzy
2518 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2519 #~ msgstr "prolongación sin terminar"
2520
2521 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2522 #~ msgstr "Ya contiene: `%s'"
2523
2524 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2525 #~ msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
2526
2527 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2528 #~ msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
2529
2530 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2531 #~ msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
2532
2533 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2534 #~ msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
2535
2536 #~ msgid "%b: build root"
2537 #~ msgstr "%b: construir la raíz"
2538
2539 #~ msgid "%n: package name"
2540 #~ msgstr "%n: nombre del paquete"
2541
2542 #~ msgid "%r: release directory"
2543 #~ msgstr "%r: directorio de publicación"
2544
2545 #~ msgid "%t: tarball"
2546 #~ msgstr "%t: tarball"
2547
2548 #~ msgid "%v: package version"
2549 #~ msgstr "%v: versión del paquete"
2550
2551 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2552 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
2553
2554 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2555 #~ msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
2556
2557 #~ msgid "remove previous build"
2558 #~ msgstr "eliminar la construcción anterior"
2559
2560 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2561 #~ msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
2562
2563 #~ msgid "latest is: %s"
2564 #~ msgstr "el último es: %s"
2565
2566 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2567 #~ msgstr "Obteniendo `%s'..."
2568
2569 #~ msgid "Building `%s'..."
2570 #~ msgstr "Construyendo `%s'..."
2571
2572 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2573 #~ msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
2574
2575 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2576 #~ msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
2577
2578 #~ msgid ", at "
2579 #~ msgstr ", en "
2580
2581 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2582 #~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
2583
2584 #~ msgid "can't map file"
2585 #~ msgstr "no es posible producir el fichero map"
2586
2587 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2588 #~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
2589
2590 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2591 #~ msgstr ""
2592 #~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
2593 #~ "construcciones."
2594
2595 #~ msgid "EOF in a string"
2596 #~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
2597
2598 #~ msgid "<stdin>"
2599 #~ msgstr "<stdin>"
2600
2601 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2602 #~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
2603
2604 #~ msgid "track %d:"
2605 #~ msgstr "pista %d:"
2606
2607 #~ msgid "Creating voices..."
2608 #~ msgstr "Creando voces..."
2609
2610 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2611 #~ msgstr "% Copyright MIDI:"
2612
2613 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2614 #~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
2615
2616 #~ msgid "% Creator: "
2617 #~ msgstr "% Creador: "
2618
2619 #~ msgid "% Automatically generated"
2620 #~ msgstr "% Generado automáticamente"
2621
2622 #~ msgid "% from input file: "
2623 #~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
2624
2625 #~ msgid "set FILE as default output"
2626 #~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
2627
2628 #~ msgid "be quiet"
2629 #~ msgstr "trabajar en silencio"
2630
2631 #~ msgid "don't output rests or skips"
2632 #~ msgstr "no producir pausas o saltos"
2633
2634 #~ msgid "set smallest duration"
2635 #~ msgstr "definir la duración más pequeña"
2636
2637 #~ msgid "don't timestamp the output"
2638 #~ msgstr "no datar la salida"
2639
2640 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2641 #~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
2642
2643 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2644 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
2645
2646 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2647 #~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
2648
2649 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2650 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2651
2652 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2653 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2654
2655 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2656 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2657
2658 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2659 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2660
2661 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2662 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2663
2664 #~ msgid "zero length string encountered"
2665 #~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
2666
2667 #~ msgid "MIDI header expected"
2668 #~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
2669
2670 #~ msgid "invalid header length"
2671 #~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
2672
2673 #~ msgid "invalid MIDI format"
2674 #~ msgstr "formato MIDI no válido"
2675
2676 #~ msgid "invalid number of tracks"
2677 #~ msgstr "número de pistas no válido"
2678
2679 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2680 #~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
2681
2682 #~ msgid "invalid running status"
2683 #~ msgstr "estado de ejecución no válido"
2684
2685 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2686 #~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
2687
2688 #~ msgid "invalid MIDI event"
2689 #~ msgstr "evento MIDI no válido"
2690
2691 #~ msgid "MIDI track expected"
2692 #~ msgstr "Esperada pista MIDI"
2693
2694 #~ msgid "invalid track length"
2695 #~ msgstr "longitud de pista no válida"