]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/es.po
Merge branch 'jneeman' of git+ssh://jneem@git.sv.gnu.org/srv/git/lilypond into jneeman
[lilypond.git] / po / es.po
1 # Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-08 16:22+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n"
11 "Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: convertrules.py:12
18 #, python-format
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
20 msgstr ""
21
22 #: convertrules.py:13
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
24 msgstr ""
25
26 #: convertrules.py:14
27 #, python-format
28 msgid "%s has been replaced by %s"
29 msgstr ""
30
31 #: convertrules.py:2398
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
33 msgstr ""
34
35 #: convertrules.py:2401
36 msgid "Try the texstrings backend"
37 msgstr ""
38
39 #: convertrules.py:2404
40 #, python-format
41 msgid "Do something like: %s"
42 msgstr ""
43
44 #: convertrules.py:2407
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
46 msgstr ""
47
48 #: fontextract.py:26
49 #, fuzzy, python-format
50 msgid "Scanning %s"
51 msgstr "advertencia: "
52
53 #: fontextract.py:71
54 #, python-format
55 msgid "Extracted %s"
56 msgstr ""
57
58 #: fontextract.py:86
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
62
63 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
64 #, python-format
65 msgid "Invoking `%s'"
66 msgstr "Invocando `%s'"
67
68 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
69 #, python-format
70 msgid "Running %s..."
71 msgstr "Ejecutando %s..."
72
73 #: lilylib.py:203
74 #, python-format
75 msgid "Usage: %s\n"
76 msgstr ""
77
78 #: abc2ly.py:1351
79 msgid ""
80 "This program converts ABC music files (see\n"
81 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
82 msgstr ""
83
84 #: abc2ly.py:1354
85 #, fuzzy
86 msgid "set output filename to FILE"
87 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
88
89 #: abc2ly.py:1356
90 msgid "be strict about succes"
91 msgstr ""
92
93 #: abc2ly.py:1358
94 msgid "preserve ABC's notion of beams"
95 msgstr ""
96
97 #: convert-ly.py:41
98 msgid ""
99 "Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
100 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
101 "\n"
102 "Examples:\n"
103 "\n"
104 "  convert-ly -e old.ly\n"
105 "  convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
106 msgstr ""
107
108 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90
109 #, fuzzy, c-format, python-format
110 msgid "warning: %s"
111 msgstr "advertencia: "
112
113 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
114 #, fuzzy, c-format, python-format
115 msgid "error: %s"
116 msgstr "error: "
117
118 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98
119 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
120 msgstr ""
121
122 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99
123 msgid "It comes with NO WARRANTY."
124 msgstr ""
125
126 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
127 msgid "VERSION"
128 msgstr ""
129
130 #: convert-ly.py:90
131 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
132 msgstr ""
133
134 #: convert-ly.py:93
135 msgid "edit in place"
136 msgstr ""
137
138 #: convert-ly.py:96
139 msgid "do not add \\version command if missing"
140 msgstr ""
141
142 #: convert-ly.py:102
143 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
144 msgstr ""
145
146 #: convert-ly.py:107
147 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
148 msgstr ""
149
150 #: convert-ly.py:154
151 msgid "Applying conversion: "
152 msgstr ""
153
154 #: convert-ly.py:166
155 msgid "error while converting"
156 msgstr ""
157
158 #: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74
159 msgid "Aborting"
160 msgstr ""
161
162 #: convert-ly.py:192
163 #, fuzzy, python-format
164 msgid "Processing `%s'... "
165 msgstr "Procesando `%s'..."
166
167 #: convert-ly.py:279 source-file.cc:54
168 #, c-format, python-format
169 msgid "can't open file: `%s'"
170 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
171
172 #: convert-ly.py:286
173 #, fuzzy, python-format
174 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
175 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
176
177 #: etf2ly.py:1198
178 msgid ""
179 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
180 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
181 "ready-to-use lilypond file."
182 msgstr ""
183
184 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
185 msgid "write output to FILE"
186 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
187
188 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179
189 msgid "FILE"
190 msgstr "FICHERO"
191
192 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
193 #, fuzzy
194 msgid "show warranty"
195 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
196
197 #: lilypond-book.py:70
198 msgid ""
199 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
200 "\n"
201 "Example usage:\n"
202 "\n"
203 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
204 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
205 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
206 msgstr ""
207
208 #: lilypond-book.py:86
209 #, fuzzy, python-format
210 msgid "Exiting (%d)..."
211 msgstr "Saliendo..."
212
213 #: lilypond-book.py:118
214 #, python-format
215 msgid "Copyright (c) %s by"
216 msgstr "Copyright (c) %s "
217
218 #: lilypond-book.py:129
219 #, fuzzy
220 msgid "FILTER"
221 msgstr "FICHERO"
222
223 #: lilypond-book.py:132
224 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
225 msgstr ""
226
227 #: lilypond-book.py:135
228 #, fuzzy
229 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
230 msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
231
232 #: lilypond-book.py:138
233 #, fuzzy
234 msgid "add DIR to include path"
235 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
236
237 #: lilypond-book.py:143
238 #, fuzzy
239 msgid "write output to DIR"
240 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
241
242 #: lilypond-book.py:147
243 msgid "COMMAND"
244 msgstr ""
245
246 #: lilypond-book.py:148
247 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
248 msgstr ""
249
250 #: lilypond-book.py:159
251 msgid ""
252 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
253 "dvips -h INPUT.psfonts"
254 msgstr ""
255
256 #: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183
257 msgid "be verbose"
258 msgstr "ser prolijo"
259
260 #: lilypond-book.py:168 main.cc:184
261 msgid "show warranty and copyright"
262 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
263
264 #: lilypond-book.py:721
265 #, python-format
266 msgid "file not found: %s"
267 msgstr ""
268
269 #: lilypond-book.py:952
270 #, python-format
271 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
272 msgstr ""
273
274 #: lilypond-book.py:955
275 #, python-format
276 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
277 msgstr ""
278
279 #: lilypond-book.py:959
280 #, python-format
281 msgid "deprecated ly-option used: %s"
282 msgstr ""
283
284 #: lilypond-book.py:962
285 #, python-format
286 msgid "compatibility mode translation: %s"
287 msgstr ""
288
289 #: lilypond-book.py:981
290 #, python-format
291 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
292 msgstr ""
293
294 #: lilypond-book.py:1318
295 #, fuzzy, python-format
296 msgid "Opening filter `%s'"
297 msgstr "Limpiando `%s'..."
298
299 #: lilypond-book.py:1335
300 #, python-format
301 msgid "`%s' failed (%d)"
302 msgstr ""
303
304 #: lilypond-book.py:1336
305 msgid "The error log is as follows:"
306 msgstr ""
307
308 #: lilypond-book.py:1405
309 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
310 msgstr ""
311
312 #: lilypond-book.py:1513
313 #, fuzzy
314 msgid "Writing snippets..."
315 msgstr "Escribiendo `%s'..."
316
317 #: lilypond-book.py:1518
318 #, fuzzy
319 msgid "Processing..."
320 msgstr "Procesando..."
321
322 #: lilypond-book.py:1522
323 #, fuzzy
324 msgid "All snippets are up to date..."
325 msgstr "calma, %s está al día"
326
327 #: lilypond-book.py:1532
328 #, fuzzy, python-format
329 msgid "can't determine format for: %s"
330 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
331
332 #: lilypond-book.py:1543
333 #, fuzzy, python-format
334 msgid "%s is up to date."
335 msgstr "calma, %s está al día"
336
337 #: lilypond-book.py:1549
338 #, python-format
339 msgid "Writing `%s'..."
340 msgstr "Escribiendo `%s'..."
341
342 #: lilypond-book.py:1604
343 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
344 msgstr ""
345
346 #: lilypond-book.py:1608
347 #, fuzzy, python-format
348 msgid "Reading %s..."
349 msgstr "Limpiando %s..."
350
351 #: lilypond-book.py:1627
352 #, fuzzy
353 msgid "Dissecting..."
354 msgstr "Listando `%s'..."
355
356 #: lilypond-book.py:1643
357 #, fuzzy, python-format
358 msgid "Compiling %s..."
359 msgstr "Limpiando %s..."
360
361 #: lilypond-book.py:1652
362 #, fuzzy, python-format
363 msgid "Processing include: %s"
364 msgstr "Procesando `%s'..."
365
366 #: lilypond-book.py:1666
367 #, fuzzy, python-format
368 msgid "Removing `%s'"
369 msgstr "Invocando `%s'"
370
371 #: lilypond-book.py:1743
372 #, fuzzy, python-format
373 msgid "Writing fonts to %s..."
374 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
375
376 #: lilypond-book.py:1758
377 msgid "option --psfonts not used"
378 msgstr ""
379
380 #: lilypond-book.py:1759
381 msgid "processing with dvips will have no fonts"
382 msgstr ""
383
384 #: lilypond-book.py:1762
385 msgid "DVIPS usage:"
386 msgstr ""
387
388 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:541 lily-library.scm:549
389 msgid "warning: "
390 msgstr "advertencia: "
391
392 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
393 msgid "error: "
394 msgstr "error: "
395
396 #: midi2ly.py:110
397 msgid "Exiting ... "
398 msgstr "Saliendo..."
399
400 #: midi2ly.py:857
401 #, python-format
402 msgid "%s output to `%s'..."
403 msgstr "%s producidos en `%s'..."
404
405 #: midi2ly.py:871
406 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
407 msgstr ""
408
409 #: midi2ly.py:875
410 msgid "print absolute pitches"
411 msgstr ""
412
413 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
414 msgid "DUR"
415 msgstr "DUR"
416
417 #: midi2ly.py:878
418 msgid "quantise note durations on DUR"
419 msgstr ""
420
421 #: midi2ly.py:881
422 msgid "print explicit durations"
423 msgstr ""
424
425 #: midi2ly.py:882
426 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
427 msgstr ""
428
429 #: midi2ly.py:883
430 #, fuzzy
431 msgid "ALT[:MINOR]"
432 msgstr "ACC[:MENOR]"
433
434 #: midi2ly.py:888
435 msgid "quantise note starts on DUR"
436 msgstr ""
437
438 #: midi2ly.py:891
439 msgid "DUR*NUM/DEN"
440 msgstr ""
441
442 #: midi2ly.py:894
443 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
444 msgstr ""
445
446 #: midi2ly.py:902
447 msgid "treat every text as a lyric"
448 msgstr ""
449
450 #: midi2ly.py:905
451 msgid "example"
452 msgstr ""
453
454 #: midi2ly.py:926
455 msgid "no files specified on command line."
456 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
457
458 #: getopt-long.cc:141
459 #, c-format
460 msgid "option `%s' requires an argument"
461 msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
462
463 #: getopt-long.cc:145
464 #, c-format
465 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
466 msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
467
468 #: getopt-long.cc:149
469 #, c-format
470 msgid "unrecognized option: `%s'"
471 msgstr "opción no reconocida: `%s'"
472
473 #: getopt-long.cc:155
474 #, c-format
475 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
476 msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
477
478 #: warn.cc:68 grob.cc:552 input.cc:82
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "programming error: %s"
481 msgstr "error de programación: "
482
483 #: warn.cc:69 input.cc:83
484 msgid "continuing, cross fingers"
485 msgstr ""
486
487 #: accidental-engraver.cc:238
488 #, c-format
489 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
490 msgstr ""
491
492 #: accidental-engraver.cc:266
493 #, c-format
494 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
495 msgstr ""
496
497 #: accidental-engraver.cc:282
498 #, c-format
499 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
500 msgstr ""
501
502 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124
503 #, c-format
504 msgid "accidental `%s' not found"
505 msgstr ""
506
507 #: align-interface.cc:164
508 msgid ""
509 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
510 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
511 msgstr ""
512
513 #: align-interface.cc:314
514 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
515 msgstr ""
516
517 #: all-font-metrics.cc:164
518 #, c-format
519 msgid "can't find font: `%s'"
520 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
521
522 #: all-font-metrics.cc:165
523 #, fuzzy
524 msgid "loading default font"
525 msgstr "Cargando la fuente por defecto"
526
527 #: all-font-metrics.cc:172
528 #, c-format
529 msgid "can't find default font: `%s'"
530 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
531
532 #: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108
533 #, c-format
534 msgid "(search path: `%s')"
535 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
536
537 #: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158
538 #, fuzzy
539 msgid "giving up"
540 msgstr "Abandonando"
541
542 #: apply-context-iterator.cc:31
543 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
544 msgstr ""
545
546 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "can't change, already in translator: %s"
549 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
550
551 #: axis-group-engraver.cc:82
552 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
553 msgstr ""
554
555 #: axis-group-engraver.cc:83
556 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
557 msgstr ""
558
559 #: axis-group-engraver.cc:84
560 msgid "removing this vertical group"
561 msgstr ""
562
563 #: axis-group-interface.cc:94
564 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
565 msgstr ""
566
567 #: bar-check-iterator.cc:73
568 #, c-format
569 msgid "barcheck failed at: %s"
570 msgstr ""
571
572 #: beam-engraver.cc:128
573 msgid "already have a beam"
574 msgstr ""
575
576 #: beam-engraver.cc:196
577 msgid "unterminated beam"
578 msgstr ""
579
580 #: beam-engraver.cc:237 chord-tremolo-engraver.cc:134
581 msgid "stem must have Rhythmic structure"
582 msgstr ""
583
584 #: beam-engraver.cc:245
585 msgid "stem doesn't fit in beam"
586 msgstr ""
587
588 #: beam-engraver.cc:246
589 msgid "beam was started here"
590 msgstr ""
591
592 #: beam-quanting.cc:306
593 #, fuzzy
594 msgid "no feasible beam position"
595 msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
596
597 #: beam.cc:144
598 msgid "removing beam with no stems"
599 msgstr ""
600
601 #: beam.cc:995
602 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
603 msgstr ""
604
605 #: break-align-interface.cc:208
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
608 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
609
610 #: change-iterator.cc:23
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "can't change `%s' to `%s'"
613 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
614
615 #. FIXME: constant error message.
616 #: change-iterator.cc:82
617 #, fuzzy
618 msgid "can't find context to switch to"
619 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
620
621 #. We could change the current translator's id, but that would make
622 #. errors hard to catch.
623 #.
624 #. last->translator_id_string () = get_change
625 #. ()->change_to_id_string ();
626 #: change-iterator.cc:91
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid "not changing to same context type: %s"
629 msgstr "no hay tal contexto: %s"
630
631 #. FIXME: uncomprehensable message
632 #: change-iterator.cc:95
633 msgid "none of these in my family"
634 msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
635
636 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
637 msgid "No tremolo to end"
638 msgstr ""
639
640 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
641 msgid "unterminated chord tremolo"
642 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
643
644 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
645 #, c-format
646 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
647 msgstr ""
648
649 #: clef.cc:55
650 #, c-format
651 msgid "clef `%s' not found"
652 msgstr ""
653
654 #: cluster.cc:110
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "unknown cluster style `%s'"
657 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
658
659 #: cluster.cc:135
660 msgid "junking empty cluster"
661 msgstr ""
662
663 #: coherent-ligature-engraver.cc:106
664 #, c-format
665 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
666 msgstr ""
667
668 #. if we get to here, just put everything on one line
669 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
670 #, fuzzy
671 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
672 msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
673
674 #: context-def.cc:128
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "program has no such type: `%s'"
677 msgstr "El programa no tiene este tipo"
678
679 #: context-property.cc:77
680 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
681 msgstr ""
682
683 #: context.cc:151
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "can't find or create new `%s'"
686 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
687
688 #: context.cc:213
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
691 msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
692
693 #: context.cc:276
694 #, c-format
695 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
696 msgstr ""
697
698 #: context.cc:388
699 #, c-format
700 msgid "can't find or create: `%s'"
701 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
702
703 #: custos.cc:77
704 #, c-format
705 msgid "custos `%s' not found"
706 msgstr ""
707
708 #: dispatcher.cc:72
709 msgid "Event class should be a symbol"
710 msgstr ""
711
712 #: dispatcher.cc:79
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "Unknown event class %s"
715 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
716
717 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
718 msgid "can't find start of (de)crescendo"
719 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
720
721 #: dynamic-engraver.cc:195
722 msgid "already have a decrescendo"
723 msgstr "ya tengo un decrescendo"
724
725 #: dynamic-engraver.cc:197
726 msgid "already have a crescendo"
727 msgstr "ya tengo un crescendo"
728
729 #: dynamic-engraver.cc:200
730 msgid "cresc starts here"
731 msgstr ""
732
733 #: dynamic-engraver.cc:323
734 msgid "unterminated (de)crescendo"
735 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
736
737 #: engraver.cc:102
738 msgid "not setting creation callback: not a procedure"
739 msgstr ""
740
741 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
742 msgid "unterminated extender"
743 msgstr "prolongación sin terminar"
744
745 #: font-config.cc:28
746 msgid "Initializing FontConfig..."
747 msgstr ""
748
749 #: font-config.cc:44
750 #, c-format
751 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
752 msgstr ""
753
754 #: font-config.cc:55
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "failed adding font directory: %s"
757 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
758
759 #: font-config.cc:57
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "adding font directory: %s"
762 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
763
764 #: general-scheme.cc:161
765 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
766 msgstr ""
767
768 #: general-scheme.cc:162
769 msgid "setting to zero"
770 msgstr ""
771
772 #: glissando-engraver.cc:91
773 #, fuzzy
774 msgid "unterminated glissando"
775 msgstr "prolongación sin terminar"
776
777 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
778 #, fuzzy
779 msgid "no music found in score"
780 msgstr "ya tengo un crescendo"
781
782 #: global-context-scheme.cc:97
783 #, fuzzy
784 msgid "Interpreting music... "
785 msgstr "Interpretación de la música..."
786
787 #: global-context-scheme.cc:120
788 #, c-format
789 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
790 msgstr ""
791
792 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "\\%s ignored"
795 msgstr "(ignorado)"
796
797 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
798 #, c-format
799 msgid "implied \\%s added"
800 msgstr ""
801
802 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
803 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
804 #, fuzzy
805 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
806 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
807
808 #. (pitch == prev_pitch)
809 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
810 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
811 msgstr ""
812
813 #: grob-interface.cc:48
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "Unknown interface `%s'"
816 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
817
818 #: grob-interface.cc:59
819 #, c-format
820 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
821 msgstr ""
822
823 #: grob-property.cc:36
824 msgid "not setting modification callback: not a procedure"
825 msgstr ""
826
827 #: grob.cc:253
828 msgid "Infinity or NaN encountered"
829 msgstr ""
830
831 #: hairpin.cc:179
832 msgid "decrescendo too small"
833 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
834
835 #: hairpin.cc:180
836 msgid "crescendo too small"
837 msgstr "crescendo demasiado pequeño"
838
839 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
840 msgid "don't have that many brackets"
841 msgstr ""
842
843 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
844 msgid "conflicting note group events"
845 msgstr ""
846
847 #: hyphen-engraver.cc:93
848 #, fuzzy
849 msgid "removing unterminated hyphen"
850 msgstr "prolongación sin terminar"
851
852 #: hyphen-engraver.cc:107
853 #, fuzzy
854 msgid "unterminated hyphen; removing"
855 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
856
857 #: includable-lexer.cc:53
858 msgid "include files are not allowed in safe mode"
859 msgstr ""
860
861 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:115
862 #, c-format
863 msgid "can't find file: `%s'"
864 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
865
866 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
867 msgid "position unknown"
868 msgstr "posición desconocida"
869
870 #: ligature-engraver.cc:95
871 #, fuzzy
872 msgid "can't find start of ligature"
873 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
874
875 #: ligature-engraver.cc:100
876 msgid "no right bound"
877 msgstr ""
878
879 #: ligature-engraver.cc:122
880 #, fuzzy
881 msgid "already have a ligature"
882 msgstr "ya tengo un crescendo"
883
884 #: ligature-engraver.cc:131
885 msgid "no left bound"
886 msgstr ""
887
888 #: ligature-engraver.cc:175
889 #, fuzzy
890 msgid "unterminated ligature"
891 msgstr "prolongación sin terminar"
892
893 #: ligature-engraver.cc:204
894 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
895 msgstr ""
896
897 #: ligature-engraver.cc:205
898 msgid "ligature was started here"
899 msgstr ""
900
901 #: lily-guile.cc:98
902 #, c-format
903 msgid "(load path: `%s')"
904 msgstr "(ruta de carga: `%s')"
905
906 #: lily-guile.cc:439
907 #, c-format
908 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
909 msgstr ""
910
911 #: lily-guile.cc:442
912 msgid "perhaps a typing error?"
913 msgstr ""
914
915 #: lily-guile.cc:448
916 msgid "doing assignment anyway"
917 msgstr ""
918
919 #: lily-guile.cc:460
920 #, c-format
921 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
922 msgstr ""
923
924 #: lily-lexer.cc:222
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
927 msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
928
929 #: lily-lexer.cc:237
930 #, c-format
931 msgid "error at EOF: %s"
932 msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
933
934 #: lily-parser-scheme.cc:30
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "deprecated function called: %s"
937 msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
938
939 #: lily-parser-scheme.cc:89
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "Changing working directory to `%s'"
942 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
943
944 #: lily-parser-scheme.cc:107
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "can't find init file: `%s'"
947 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
948
949 #: lily-parser-scheme.cc:125
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "Processing `%s'"
952 msgstr "Procesando `%s'..."
953
954 #: lily-parser.cc:97
955 msgid "Parsing..."
956 msgstr "Analizando..."
957
958 #: lily-parser.cc:126
959 msgid "braces don't match"
960 msgstr ""
961
962 #: lyric-combine-music-iterator.cc:286
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "cannot find Voice `%s'"
965 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
966
967 #: main.cc:117
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid ""
970 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
971 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
972 "under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
973 "information.\n"
974 msgstr ""
975 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
976 "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
977 "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
978 "información.\n"
979
980 #: main.cc:123
981 msgid ""
982 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
983 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
984 "as published by the Free Software Foundation.\n"
985 "\n"
986 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
987 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
988 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
989 "General Public License for more details.\n"
990 "\n"
991 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
992 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
993 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
994 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
995 msgstr ""
996
997 #: main.cc:154
998 msgid "BACK"
999 msgstr ""
1000
1001 #: main.cc:154
1002 msgid ""
1003 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1004 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1005 "default: PS"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: main.cc:156
1009 #, fuzzy
1010 msgid "SYM=VAL"
1011 msgstr "CLAVE=VALOR"
1012
1013 #: main.cc:157
1014 msgid ""
1015 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1016 "Try -dhelp for help."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: main.cc:160
1020 msgid "EXPR"
1021 msgstr "EXPR"
1022
1023 #: main.cc:160
1024 msgid "evaluate scheme code"
1025 msgstr ""
1026
1027 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1028 #. for --output-format.
1029 #: main.cc:163
1030 msgid "FORMATs"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: main.cc:163
1034 msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: main.cc:164
1038 #, fuzzy
1039 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1040 msgstr "generar una salida PostScript"
1041
1042 #: main.cc:165
1043 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: main.cc:166
1047 #, fuzzy
1048 msgid "generate PDF (default)"
1049 msgstr "generar una salida PostScript"
1050
1051 #: main.cc:167
1052 #, fuzzy
1053 msgid "generate PNG"
1054 msgstr "generar una salida PostScript"
1055
1056 #: main.cc:168
1057 #, fuzzy
1058 msgid "generate PostScript"
1059 msgstr "generar una salida PostScript"
1060
1061 #: main.cc:169
1062 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: main.cc:170
1066 msgid "print this help"
1067 msgstr "esta ayuda"
1068
1069 #: main.cc:171
1070 msgid "FIELD"
1071 msgstr "CAMPO"
1072
1073 #: main.cc:171
1074 #, fuzzy
1075 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1076 msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
1077
1078 #: main.cc:172
1079 msgid "DIR"
1080 msgstr "DIR"
1081
1082 #: main.cc:172
1083 msgid "add DIR to search path"
1084 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
1085
1086 #: main.cc:173
1087 msgid "use FILE as init file"
1088 msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
1089
1090 #: main.cc:175
1091 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: main.cc:175
1095 msgid ""
1096 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1097 "and cd into DIR"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: main.cc:178
1101 #, fuzzy
1102 msgid "do not generate printed output"
1103 msgstr "generar una salida PostScript"
1104
1105 #: main.cc:179
1106 #, fuzzy
1107 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1108 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
1109
1110 #: main.cc:180
1111 msgid "generate a preview of the first system"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: main.cc:181
1115 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: main.cc:182
1119 msgid "print version number"
1120 msgstr "mostrar número de versión"
1121
1122 #: main.cc:223
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid ""
1125 "Copyright (c) %s by\n"
1126 "%s  and others."
1127 msgstr "Copyright (c) %s "
1128
1129 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1130 #: main.cc:250
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1133 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
1134
1135 #: main.cc:252
1136 #, c-format
1137 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: main.cc:254
1141 #, c-format
1142 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: main.cc:256
1146 #, c-format
1147 msgid "For more information, see %s"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: main.cc:258
1151 #, c-format
1152 msgid "Options:"
1153 msgstr "Opciones: "
1154
1155 #: main.cc:262
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "Report bugs via %s"
1158 msgstr "Informar de gazapos a %s."
1159
1160 #: main.cc:308
1161 #, c-format
1162 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: main.cc:322
1166 #, fuzzy, c-format
1167 msgid "no such user: %s"
1168 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
1169
1170 #: main.cc:324
1171 #, c-format
1172 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: main.cc:339
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "no such group: %s"
1178 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1179
1180 #: main.cc:341
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1183 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1184
1185 #: main.cc:349
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1188 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1189
1190 #: main.cc:356
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1193 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1194
1195 #: main.cc:362
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1198 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1199
1200 #: main.cc:368
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1203 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1204
1205 #: main.cc:415
1206 #, c-format
1207 msgid "Evaluating %s"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: main.cc:638
1211 #, c-format
1212 msgid "exception caught: %s"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. FIXME: constant error message.
1216 #: mark-engraver.cc:154
1217 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: mark-engraver.cc:160
1221 msgid "mark label must be a markup object"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: mensural-ligature-engraver.cc:88
1225 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1229 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: mensural-ligature-engraver.cc:129
1233 msgid "single note ligature - skipping"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
1237 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: mensural-ligature-engraver.cc:153
1241 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1245 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
1249 msgid ""
1250 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1251 "and there may be only zero or two of them"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: mensural-ligature-engraver.cc:239
1255 msgid ""
1256 "invalid ligatura ending:\n"
1257 "when the last note is a descending brevis,\n"
1258 "the penultimate note must be another one,\n"
1259 "or the ligatura must be LB or SSB"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: mensural-ligature-engraver.cc:359
1263 msgid "unexpected case fall-through"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: mensural-ligature.cc:141
1267 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: mensural-ligature.cc:192
1271 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: midi-item.cc:152
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1277 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1278
1279 #: midi-item.cc:273
1280 msgid "silly pitch"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: midi-item.cc:289
1284 #, c-format
1285 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: midi-stream.cc:28
1289 #, fuzzy, c-format
1290 msgid "can't open for write: %s: %s"
1291 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1292
1293 #: midi-stream.cc:44
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "can't write to file: `%s'"
1296 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1297
1298 #: music-iterator.cc:172
1299 msgid "Sending non-event to context"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: music.cc:142
1303 #, c-format
1304 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: music.cc:208
1308 #, c-format
1309 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: new-fingering-engraver.cc:87
1313 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: new-fingering-engraver.cc:246
1317 msgid "no placement found for fingerings"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: new-fingering-engraver.cc:247
1321 msgid "placing below"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: note-collision.cc:415
1325 #, fuzzy
1326 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1327 msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
1328
1329 #: note-column.cc:123
1330 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: note-head.cc:69
1334 #, c-format
1335 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: note-heads-engraver.cc:63
1339 msgid "NoteEvent without pitch"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: open-type-font.cc:33
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "can't allocate %lu bytes"
1345 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1346
1347 #: open-type-font.cc:37
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "can't load font table: %s"
1350 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
1351
1352 #: open-type-font.cc:96
1353 #, c-format
1354 msgid "unsupported font format: %s"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: open-type-font.cc:98
1358 #, c-format
1359 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295
1363 #, c-format
1364 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: page-turn-page-breaking.cc:227
1368 msgid ""
1369 "couldn't fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
1370 "page-number to an even number."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: page-turn-page-breaking.cc:240
1374 #, c-format
1375 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: page-turn-page-breaking.cc:258 paper-score.cc:154
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Drawing systems..."
1381 msgstr "Creando voces..."
1382
1383 #: pango-font.cc:215
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1386 msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
1387
1388 #: pango-font.cc:263
1389 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "Layout output to `%s'..."
1395 msgstr "%s producidos en `%s'..."
1396
1397 #: paper-score.cc:105
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Calculating line breaks..."
1400 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1401
1402 #: paper-score.cc:118
1403 #, fuzzy, c-format
1404 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1405 msgstr "Elementos contados %d"
1406
1407 #: paper-score.cc:122
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1410 msgstr "Preprocesando elementos..."
1411
1412 #: parse-scm.cc:83
1413 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1417 #, fuzzy
1418 msgid "unterminated percent repeat"
1419 msgstr "prolongación sin terminar"
1420
1421 #: performance.cc:45
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Track..."
1424 msgstr "Pista ... "
1425
1426 #: performance.cc:66
1427 msgid "MIDI channel wrapped around"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: performance.cc:67
1431 msgid "remapping modulo 16"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: performance.cc:95
1435 #, c-format
1436 msgid "MIDI output to `%s'..."
1437 msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
1438
1439 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1440 msgid "unterminated phrasing slur"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: piano-pedal-engraver.cc:304
1444 #, c-format
1445 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: piano-pedal-engraver.cc:319 piano-pedal-engraver.cc:330
1449 #: piano-pedal-performer.cc:93
1450 #, c-format
1451 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: piano-pedal-engraver.cc:377
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1457 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1458
1459 #: program-option.cc:195
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "no such internal option: %s"
1462 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1463
1464 #: property-iterator.cc:74
1465 #, c-format
1466 msgid "not a grob name, `%s'"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: relative-octave-check.cc:39
1470 msgid "Failed octave check, got: "
1471 msgstr ""
1472
1473 #: relocate.cc:44
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "Setting %s to %s\n"
1476 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1477
1478 #: relocate.cc:58
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "no such file: %s for %s"
1481 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1482
1483 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "no such directory: %s for %s"
1486 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1487
1488 #: relocate.cc:78
1489 #, c-format
1490 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: relocate.cc:98
1494 #, c-format
1495 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: relocate.cc:128
1499 #, c-format
1500 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: relocate.cc:168
1504 #, c-format
1505 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: relocate.cc:175
1509 #, c-format
1510 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: relocate.cc:184
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "Relocation: from PATH=%s\n"
1517 "argv0=%s"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: relocate.cc:353
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Relocation file %s\n"
1523 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1524
1525 #: relocate.cc:358
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "can't open file %s"
1528 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1529
1530 #: relocate.cc:388
1531 #, c-format
1532 msgid "Unknown relocation command %s"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: rest-collision.cc:150
1536 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:209
1540 msgid "too many colliding rests"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: rest.cc:143
1544 #, c-format
1545 msgid "rest `%s' not found"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: score-engraver.cc:68
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "cannot find `%s'"
1551 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1552
1553 #: score-engraver.cc:70
1554 msgid "Music font has not been installed properly."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: score-engraver.cc:72
1558 #, fuzzy, c-format
1559 msgid "Search path `%s'"
1560 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
1561
1562 #: score.cc:222
1563 #, fuzzy
1564 msgid "already have music in score"
1565 msgstr "ya tengo un crescendo"
1566
1567 #: score.cc:223
1568 msgid "this is the previous music"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: score.cc:228
1572 #, fuzzy
1573 msgid "errors found, ignoring music expression"
1574 msgstr ""
1575 "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
1576 "encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
1577
1578 #. FIXME:
1579 #: script-engraver.cc:102
1580 #, fuzzy
1581 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1582 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1583
1584 #: script-engraver.cc:103
1585 msgid "scheme encoding: "
1586 msgstr ""
1587
1588 #: simple-spacer.cc:375
1589 #, c-format
1590 msgid "No spring between column %d and next one"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: slur-engraver.cc:83
1594 msgid "Invalid direction of slur-event"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: slur-engraver.cc:156
1598 msgid "unterminated slur"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: slur-engraver.cc:165
1602 #, fuzzy
1603 msgid "can't end slur"
1604 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1605
1606 #: source-file.cc:74
1607 #, c-format
1608 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1612 msgid "staff-span event has no direction"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: stem-engraver.cc:95
1616 msgid "tremolo duration is too long"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. FIXME:
1620 #: stem-engraver.cc:132
1621 #, c-format
1622 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: stem-engraver.cc:134
1626 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: stem.cc:104
1630 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: stem.cc:627
1634 #, c-format
1635 msgid "flag `%s' not found"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: stem.cc:638
1639 #, c-format
1640 msgid "flag stroke `%s' not found"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: system.cc:178
1644 #, c-format
1645 msgid "Element count %d."
1646 msgstr "Elementos contados %d."
1647
1648 #: system.cc:270
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "Grob count %d"
1651 msgstr "Elementos contados %d"
1652
1653 #: text-spanner-engraver.cc:60
1654 msgid "can't find start of text spanner"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: text-spanner-engraver.cc:72
1658 msgid "already have a text spanner"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: text-spanner-engraver.cc:132
1662 msgid "unterminated text spanner"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: tie-engraver.cc:257
1666 msgid "lonely tie"
1667 msgstr ""
1668
1669 #.
1670 #. Todo: should make typecheck?
1671 #.
1672 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1673 #.
1674 #: time-signature-engraver.cc:63
1675 #, c-format
1676 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1680 #. (Here really with a warning!)
1681 #: time-signature.cc:82
1682 #, c-format
1683 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: translator-ctors.cc:52
1687 #, c-format
1688 msgid "unknown translator: `%s'"
1689 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1690
1691 #: translator-group.cc:152
1692 #, c-format
1693 msgid "can't find: `%s'"
1694 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1695
1696 #: translator.cc:310
1697 #, c-format
1698 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: translator.cc:311
1702 #, c-format
1703 msgid "Previous %s event here"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: trill-spanner-engraver.cc:67
1707 #, fuzzy
1708 msgid "can't find start of trill spanner"
1709 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1710
1711 #: trill-spanner-engraver.cc:79
1712 #, fuzzy
1713 msgid "already have a trill spanner"
1714 msgstr "ya tengo un crescendo"
1715
1716 #: tuplet-engraver.cc:72
1717 msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: vaticana-ligature-engraver.cc:364
1721 #, c-format
1722 msgid ""
1723 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1724 "selected ligature style"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: vaticana-ligature-engraver.cc:601
1728 #, c-format
1729 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: vaticana-ligature.cc:84
1733 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: vaticana-ligature.cc:89
1737 msgid "ascending vaticana style flexa"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: vaticana-ligature.cc:177
1741 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1742 msgstr ""
1743
1744 #. fixme: be more verbose.
1745 #: volta-engraver.cc:143
1746 #, fuzzy
1747 msgid "can't end volta spanner"
1748 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1749
1750 #: volta-engraver.cc:153
1751 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: volta-engraver.cc:157
1755 #, fuzzy
1756 msgid "also already have an ended spanner"
1757 msgstr "ya tengo un crescendo"
1758
1759 #: parser.yy:704
1760 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: parser.yy:728
1764 msgid "need \\paper for paper block"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: parser.yy:1174
1768 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: parser.yy:1481
1772 #, fuzzy
1773 msgid "second argument must be pitch list"
1774 msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
1775
1776 #: parser.yy:1508 parser.yy:1513 parser.yy:1988
1777 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: parser.yy:1612
1781 msgid "expecting string as script definition"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: parser.yy:1770 parser.yy:1820
1785 #, c-format
1786 msgid "not a duration: %d"
1787 msgstr "no es una duración: %d"
1788
1789 #: parser.yy:1940
1790 msgid "have to be in Note mode for notes"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: parser.yy:2004
1794 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: lexer.ll:177
1798 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: lexer.ll:181
1802 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: lexer.ll:236
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "Renaming input to: `%s'"
1808 msgstr "Limpiando `%s'..."
1809
1810 #: lexer.ll:254
1811 msgid "quoted string expected after \\version"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: lexer.ll:258
1815 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: lexer.ll:262
1819 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: lexer.ll:275
1823 msgid "EOF found inside a comment"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: lexer.ll:290
1827 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: lexer.ll:314
1831 #, c-format
1832 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1833 msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
1834
1835 #. backup rule
1836 #: lexer.ll:323
1837 msgid "end quote missing"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: lexer.ll:468
1841 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: lexer.ll:561
1845 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: lexer.ll:661
1849 #, c-format
1850 msgid "invalid character: `%c'"
1851 msgstr "carácter no válido: `%c'"
1852
1853 #: lexer.ll:776
1854 #, c-format
1855 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: lexer.ll:882
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1861 msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
1862
1863 #: lexer.ll:883
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1866 msgstr ""
1867 "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
1868
1869 #: backend-library.scm:19 lily.scm:479 ps-to-png.scm:88
1870 #, fuzzy, lisp-format
1871 msgid "Invoking `~a'..."
1872 msgstr "Invocando `%s'"
1873
1874 #: backend-library.scm:24
1875 #, lisp-format
1876 msgid "`~a' failed (~a)"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1880 #, fuzzy, lisp-format
1881 msgid "Converting to `~a'..."
1882 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1883
1884 #: backend-library.scm:110
1885 #, fuzzy, lisp-format
1886 msgid "Converting to ~a..."
1887 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1888
1889 #: backend-library.scm:156
1890 #, fuzzy, lisp-format
1891 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1892 msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
1893
1894 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1895 #: define-music-properties.scm:10
1896 #, lisp-format
1897 msgid "symbol ~S redefined"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: define-event-classes.scm:116
1901 #, lisp-format
1902 msgid "event class ~A seems to be unused"
1903 msgstr ""
1904
1905 #. should be programming-error
1906 #: define-event-classes.scm:122
1907 #, lisp-format
1908 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: define-markup-commands.scm:256
1912 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: define-markup-commands.scm:1249
1916 #, fuzzy, lisp-format
1917 msgid "not a valid duration string: ~a"
1918 msgstr "no es una duración: %d"
1919
1920 #: define-music-types.scm:734
1921 #, lisp-format
1922 msgid "symbol expected: ~S"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: define-music-types.scm:737
1926 #, fuzzy, lisp-format
1927 msgid "can't find music object: ~S"
1928 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
1929
1930 #: define-music-types.scm:757
1931 #, fuzzy, lisp-format
1932 msgid "unknown repeat type `~S'"
1933 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1934
1935 #: define-music-types.scm:758
1936 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: document-backend.scm:91
1940 #, lisp-format
1941 msgid "pair expected in doc ~s"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: document-backend.scm:135
1945 #, fuzzy, lisp-format
1946 msgid "can't find interface for property: ~S"
1947 msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
1948
1949 #: document-backend.scm:145
1950 #, fuzzy, lisp-format
1951 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1952 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1953
1954 #: documentation-lib.scm:45
1955 #, fuzzy, lisp-format
1956 msgid "Processing ~S..."
1957 msgstr "Procesando..."
1958
1959 #: documentation-lib.scm:150
1960 #, fuzzy, lisp-format
1961 msgid "Writing ~S..."
1962 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1963
1964 #: documentation-lib.scm:172
1965 #, fuzzy, lisp-format
1966 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1967 msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
1968
1969 #: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78
1970 #, fuzzy, lisp-format
1971 msgid "Writing ~a..."
1972 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1973
1974 #: framework-ps.scm:278
1975 #, lisp-format
1976 msgid "can't embed ~S=~S"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: framework-ps.scm:331
1980 #, lisp-format
1981 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: framework-ps.scm:348
1985 #, lisp-format
1986 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: framework-ps.scm:379
1990 #, fuzzy, lisp-format
1991 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
1992 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1993
1994 #: framework-ps.scm:610
1995 #, lisp-format
1996 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: framework-ps.scm:629 framework-ps.scm:632
2000 #, lisp-format
2001 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: framework-ps.scm:639
2005 msgid ""
2006 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2007 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2008 "\n"
2009 "  lilypond -b eps <file>\n"
2010 "\n"
2011 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: framework-tex.scm:360
2015 #, fuzzy, lisp-format
2016 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2017 msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
2018
2019 #: layout-beam.scm:29
2020 #, lisp-format
2021 msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: layout-beam.scm:46
2025 #, lisp-format
2026 msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: layout-page-layout.scm:353
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Calculating page breaks..."
2032 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
2033
2034 #: lily-library.scm:510
2035 #, fuzzy, lisp-format
2036 msgid "unknown unit: ~S"
2037 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2038
2039 #: lily-library.scm:543
2040 #, lisp-format
2041 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: lily-library.scm:550
2045 msgid "old relative compatibility not used"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: lily.scm:131
2049 #, fuzzy, lisp-format
2050 msgid "Can't find ~A"
2051 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
2052
2053 #: lily.scm:196
2054 #, lisp-format
2055 msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: lily.scm:409 lily.scm:469
2059 #, lisp-format
2060 msgid "failed files: ~S"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: lily.scm:459
2064 #, fuzzy, lisp-format
2065 msgid "Redirecting output to ~a..."
2066 msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
2067
2068 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2069 msgid "Music head function must return Music object"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ly-syntax-constructors.scm:132
2073 #, lisp-format
2074 msgid "Invalid property operation ~a"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: markup.scm:88
2078 #, lisp-format
2079 msgid "Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: markup.scm:94
2083 #, lisp-format
2084 msgid "Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: music-functions.scm:210
2088 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: music-functions.scm:229
2092 #, lisp-format
2093 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: music-functions.scm:535
2097 #, lisp-format
2098 msgid "music expected: ~S"
2099 msgstr ""
2100
2101 #. FIXME: uncomprehensable message
2102 #: music-functions.scm:586
2103 #, lisp-format
2104 msgid "Bar check failed.  Expect to be at ~a, instead at ~a"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: music-functions.scm:745
2108 #, fuzzy, lisp-format
2109 msgid "can't find quoted music `~S'"
2110 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2111
2112 #: music-functions.scm:953
2113 #, fuzzy, lisp-format
2114 msgid "unknown accidental style: ~S"
2115 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2116
2117 #: output-ps.scm:315
2118 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: output-svg.scm:42
2122 #, fuzzy, lisp-format
2123 msgid "undefined: ~S"
2124 msgstr "prolongación sin terminar"
2125
2126 #: output-svg.scm:132
2127 #, lisp-format
2128 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: output-tex.scm:98
2132 #, fuzzy, lisp-format
2133 msgid "can't find ~a in ~a"
2134 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2135
2136 #: paper.scm:69
2137 msgid "Not in toplevel scope"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: paper.scm:114
2141 #, lisp-format
2142 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: paper.scm:126
2146 #, lisp-format
2147 msgid "Unknown papersize: ~a"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2151 #. that in parse-scm.cc
2152 #: paper.scm:141
2153 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: parser-clef.scm:126
2157 #, fuzzy, lisp-format
2158 msgid "unknown clef type `~a'"
2159 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2160
2161 #: parser-clef.scm:127
2162 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ps-to-png.scm:97
2166 #, fuzzy, lisp-format
2167 msgid "~a exited with status: ~S"
2168 msgstr "fin de la orden con valor %d"
2169
2170 #: to-xml.scm:190
2171 msgid "assertion failed"
2172 msgstr ""
2173
2174 #~ msgid "no one to print a tremolos"
2175 #~ msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
2176
2177 #, fuzzy
2178 #~ msgid "junking event: `%s'"
2179 #~ msgstr "Invocando `%s'"
2180
2181 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
2182 #~ msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
2183
2184 #~ msgid "can't find `%s' context"
2185 #~ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
2186
2187 #, fuzzy
2188 #~ msgid "no feasible line breaking found"
2189 #~ msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
2190
2191 #~ msgid "Creator: "
2192 #~ msgstr "Creador: "
2193
2194 #, fuzzy
2195 #~ msgid "at "
2196 #~ msgstr ", en "
2197
2198 #, fuzzy
2199 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2200 #~ msgstr "Invocando `%s'"
2201
2202 #, fuzzy
2203 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2204 #~ msgstr "prolongación sin terminar"
2205
2206 #, fuzzy
2207 #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
2208 #~ msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
2209
2210 #, fuzzy
2211 #~ msgid "can't find signature for music function"
2212 #~ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
2213
2214 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2215 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO"
2216
2217 #, fuzzy
2218 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2219 #~ msgstr "Limpiando `%s'..."
2220
2221 #~ msgid "(ignored)"
2222 #~ msgstr "(ignorado)"
2223
2224 #~ msgid "Cleaning %s..."
2225 #~ msgstr "Limpiando %s..."
2226
2227 #, fuzzy
2228 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2229 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
2230
2231 #, fuzzy
2232 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2233 #~ msgstr "no existe tal parámetro: %s"
2234
2235 #, fuzzy
2236 #~ msgid "print version information"
2237 #~ msgstr "mostrar número de versión"
2238
2239 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2240 #~ msgstr "getopt() dice: `%s'"
2241
2242 #~ msgid "command exited with value %d"
2243 #~ msgstr "fin de la orden con valor %d"
2244
2245 #, fuzzy
2246 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2247 #~ msgstr "Convertir mup a ly."
2248
2249 #~ msgid "debug"
2250 #~ msgstr "depurar"
2251
2252 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2253 #~ msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
2254
2255 #~ msgid "only pre-process"
2256 #~ msgstr "solamente preprocesar"
2257
2258 #~ msgid "no such context: %s"
2259 #~ msgstr "no hay tal contexto: %s"
2260
2261 #~ msgid "Processing `%s'..."
2262 #~ msgstr "Procesando `%s'..."
2263
2264 #, fuzzy
2265 #~ msgid "Wrote `%s'"
2266 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2267
2268 #, fuzzy
2269 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2270 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
2271
2272 #, fuzzy
2273 #~ msgid "install package: %s or %s"
2274 #~ msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
2275
2276 #, fuzzy
2277 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2278 #~ msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
2279
2280 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2281 #~ msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
2282
2283 #~ msgid "does not match: `%s'"
2284 #~ msgstr "no concuerda: `%s'"
2285
2286 #, fuzzy
2287 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2288 #~ msgstr ""
2289 #~ "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y ."
2290 #~ "tfm. Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
2291
2292 #, fuzzy
2293 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2294 #~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
2295
2296 #~ msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
2297 #~ msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
2298
2299 #, fuzzy
2300 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2301 #~ msgstr "no es una duración: %d"
2302
2303 #, fuzzy
2304 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2305 #~ msgstr "error no fatal: "
2306
2307 #, fuzzy
2308 #~ msgid "Stack now"
2309 #~ msgstr "pista "
2310
2311 #, fuzzy
2312 #~ msgid "Reading a token: "
2313 #~ msgstr "Limpiando `%s'..."
2314
2315 #, fuzzy
2316 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2317 #~ msgstr "error no fatal: "
2318
2319 #, fuzzy
2320 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2321 #~ msgstr "error no fatal: "
2322
2323 #, fuzzy
2324 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2325 #~ msgstr "error no fatal: "
2326
2327 #, fuzzy
2328 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2329 #~ msgstr "error no fatal: "
2330
2331 #, fuzzy
2332 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2333 #~ msgstr "error no fatal: "
2334
2335 #, fuzzy
2336 #~ msgid "syntax error"
2337 #~ msgstr "error no fatal: "
2338
2339 #, fuzzy
2340 #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2341 #~ msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2342
2343 #, fuzzy
2344 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2345 #~ msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2346
2347 #, fuzzy
2348 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2349 #~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
2350
2351 #, fuzzy
2352 #~ msgid "Writing %s..."
2353 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2354
2355 #, fuzzy
2356 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2357 #~ msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
2358
2359 #, fuzzy
2360 #~ msgid "programming error: "
2361 #~ msgstr "error de programación: "
2362
2363 #, fuzzy
2364 #~ msgid "Programming error: "
2365 #~ msgstr "error de programación: "
2366
2367 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2368 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2369
2370 #~ msgid "I'm one myself"
2371 #~ msgstr "Yo mismo soy uno"
2372
2373 #~ msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
2374 #~ msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
2375
2376 #~ msgid "EXT"
2377 #~ msgstr "EXT"
2378
2379 #, fuzzy
2380 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2381 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2382
2383 #, fuzzy
2384 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2385 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2386
2387 #, fuzzy
2388 #~ msgid "EXTs"
2389 #~ msgstr "EXT"
2390
2391 #, fuzzy
2392 #~ msgid "generate DVI"
2393 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2394
2395 #, fuzzy
2396 #~ msgid "generate TeX"
2397 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2398
2399 #, fuzzy
2400 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2401 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2402
2403 #, fuzzy
2404 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2405 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2406
2407 #, fuzzy
2408 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2409 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2410
2411 #, fuzzy
2412 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2413 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2414
2415 #, fuzzy
2416 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2417 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2418
2419 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2420 #~ msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
2421
2422 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2423 #~ msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
2424
2425 #, fuzzy
2426 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2427 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
2428
2429 #~ msgid "don't run LilyPond"
2430 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2431
2432 #~ msgid "produce MIDI output only"
2433 #~ msgstr "producir solamente una salida MIDI"
2434
2435 #, fuzzy
2436 #~ msgid "generate PDF output"
2437 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2438
2439 #, fuzzy
2440 #~ msgid "generate PS.GZ"
2441 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2442
2443 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2444 #~ msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
2445
2446 #, fuzzy
2447 #~ msgid "Continuing..."
2448 #~ msgstr "Ejecutando %s..."
2449
2450 #~ msgid "Analyzing %s..."
2451 #~ msgstr "Analizando %s..."
2452
2453 #, fuzzy
2454 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2455 #~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
2456
2457 #, fuzzy
2458 #~ msgid "no files specified on command line"
2459 #~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
2460
2461 #, fuzzy
2462 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2463 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2464
2465 #, fuzzy
2466 #~ msgid "%s output to %s..."
2467 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2468
2469 #, fuzzy
2470 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2471 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2472
2473 #, fuzzy
2474 #~ msgid "DIM"
2475 #~ msgstr "DIR"
2476
2477 #, fuzzy
2478 #~ msgid "write dependencies"
2479 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2480
2481 #, fuzzy
2482 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2483 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2484
2485 #, fuzzy
2486 #~ msgid "don't run lilypond"
2487 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2488
2489 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2490 #~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
2491
2492 #, fuzzy
2493 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2494 #~ msgstr "valor no válido: %s"
2495
2496 #, fuzzy
2497 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2498 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2499
2500 #, fuzzy
2501 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2502 #~ msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
2503
2504 #~ msgid "NaN"
2505 #~ msgstr "NaN"
2506
2507 #, fuzzy
2508 #~ msgid ""
2509 #~ "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2510 #~ msgstr ""
2511 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2512 #~ "petición de prolongación."
2513
2514 #, fuzzy
2515 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2516 #~ msgstr ""
2517 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2518 #~ "petición de prolongación."
2519
2520 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2521 #~ msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
2522
2523 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2524 #~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
2525
2526 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2527 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2528
2529 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2530 #~ msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
2531
2532 #~ msgid "silly duration"
2533 #~ msgstr "duración ridícula"
2534
2535 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2536 #~ msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
2537
2538 #~ msgid "from musical definition: %s"
2539 #~ msgstr "a partir de la definición musical: %s"
2540
2541 #, fuzzy
2542 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2543 #~ msgstr "prolongación sin terminar"
2544
2545 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2546 #~ msgstr "Ya contiene: `%s'"
2547
2548 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2549 #~ msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
2550
2551 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2552 #~ msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
2553
2554 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2555 #~ msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
2556
2557 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2558 #~ msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
2559
2560 #~ msgid "%b: build root"
2561 #~ msgstr "%b: construir la raíz"
2562
2563 #~ msgid "%n: package name"
2564 #~ msgstr "%n: nombre del paquete"
2565
2566 #~ msgid "%r: release directory"
2567 #~ msgstr "%r: directorio de publicación"
2568
2569 #~ msgid "%t: tarball"
2570 #~ msgstr "%t: tarball"
2571
2572 #~ msgid "%v: package version"
2573 #~ msgstr "%v: versión del paquete"
2574
2575 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2576 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
2577
2578 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2579 #~ msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
2580
2581 #~ msgid "remove previous build"
2582 #~ msgstr "eliminar la construcción anterior"
2583
2584 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2585 #~ msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
2586
2587 #~ msgid "latest is: %s"
2588 #~ msgstr "el último es: %s"
2589
2590 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2591 #~ msgstr "Obteniendo `%s'..."
2592
2593 #~ msgid "Building `%s'..."
2594 #~ msgstr "Construyendo `%s'..."
2595
2596 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2597 #~ msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
2598
2599 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2600 #~ msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
2601
2602 #~ msgid ", at "
2603 #~ msgstr ", en "
2604
2605 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2606 #~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
2607
2608 #~ msgid "can't map file"
2609 #~ msgstr "no es posible producir el fichero map"
2610
2611 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2612 #~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
2613
2614 #~ msgid "%s is far from completed.  Not all constructs are recognised."
2615 #~ msgstr ""
2616 #~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
2617 #~ "construcciones."
2618
2619 #~ msgid "EOF in a string"
2620 #~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
2621
2622 #~ msgid "<stdin>"
2623 #~ msgstr "<stdin>"
2624
2625 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2626 #~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
2627
2628 #~ msgid "track %d:"
2629 #~ msgstr "pista %d:"
2630
2631 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2632 #~ msgstr "% Copyright MIDI:"
2633
2634 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2635 #~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
2636
2637 #~ msgid "% Creator: "
2638 #~ msgstr "% Creador: "
2639
2640 #~ msgid "% Automatically generated"
2641 #~ msgstr "% Generado automáticamente"
2642
2643 #~ msgid "% from input file: "
2644 #~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
2645
2646 #~ msgid "set FILE as default output"
2647 #~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
2648
2649 #~ msgid "be quiet"
2650 #~ msgstr "trabajar en silencio"
2651
2652 #~ msgid "don't output rests or skips"
2653 #~ msgstr "no producir pausas o saltos"
2654
2655 #~ msgid "set smallest duration"
2656 #~ msgstr "definir la duración más pequeña"
2657
2658 #~ msgid "don't timestamp the output"
2659 #~ msgstr "no datar la salida"
2660
2661 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2662 #~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
2663
2664 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2665 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
2666
2667 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2668 #~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
2669
2670 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2671 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2672
2673 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2674 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2675
2676 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2677 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2678
2679 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2680 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2681
2682 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2683 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2684
2685 #~ msgid "zero length string encountered"
2686 #~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
2687
2688 #~ msgid "MIDI header expected"
2689 #~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
2690
2691 #~ msgid "invalid header length"
2692 #~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
2693
2694 #~ msgid "invalid MIDI format"
2695 #~ msgstr "formato MIDI no válido"
2696
2697 #~ msgid "invalid number of tracks"
2698 #~ msgstr "número de pistas no válido"
2699
2700 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2701 #~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
2702
2703 #~ msgid "invalid running status"
2704 #~ msgstr "estado de ejecución no válido"
2705
2706 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2707 #~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
2708
2709 #~ msgid "invalid MIDI event"
2710 #~ msgstr "evento MIDI no válido"
2711
2712 #~ msgid "MIDI track expected"
2713 #~ msgstr "Esperada pista MIDI"
2714
2715 #~ msgid "invalid track length"
2716 #~ msgstr "longitud de pista no válida"