1 # Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-08 16:22+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n"
11 "Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgid "%s has been replaced by %s"
31 #: convertrules.py:2398
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
35 #: convertrules.py:2401
36 msgid "Try the texstrings backend"
39 #: convertrules.py:2404
41 msgid "Do something like: %s"
44 #: convertrules.py:2407
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
49 #, fuzzy, python-format
51 msgstr "advertencia: "
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
63 #: lilylib.py:85 lilylib.py:136
66 msgstr "Invocando `%s'"
68 #: lilylib.py:87 lilylib.py:138
71 msgstr "Ejecutando %s..."
80 "This program converts ABC music files (see\n"
81 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
86 msgid "set output filename to FILE"
87 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
90 msgid "be strict about succes"
94 msgid "preserve ABC's notion of beams"
99 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
100 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
104 " convert-ly -e old.ly\n"
105 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
108 #: convert-ly.py:57 lilypond-book.py:97 warn.cc:48 input.cc:90
109 #, fuzzy, c-format, python-format
111 msgstr "advertencia: "
113 #: convert-ly.py:60 lilypond-book.py:100 warn.cc:54 input.cc:96 input.cc:104
114 #, fuzzy, c-format, python-format
118 #: convert-ly.py:76 etf2ly.py:1190 lilypond-book.py:120 midi2ly.py:98
119 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
122 #: convert-ly.py:77 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:121 midi2ly.py:99
123 msgid "It comes with NO WARRANTY."
126 #: convert-ly.py:88 convert-ly.py:108
131 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
135 msgid "edit in place"
139 msgid "do not add \\version command if missing"
143 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
147 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
151 msgid "Applying conversion: "
155 msgid "error while converting"
158 #: convert-ly.py:168 score-engraver.cc:74
163 #, fuzzy, python-format
164 msgid "Processing `%s'... "
165 msgstr "Procesando `%s'..."
167 #: convert-ly.py:279 source-file.cc:54
168 #, c-format, python-format
169 msgid "can't open file: `%s'"
170 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
173 #, fuzzy, python-format
174 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
175 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
179 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
180 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
181 "ready-to-use lilypond file."
184 #: etf2ly.py:1201 midi2ly.py:885
185 msgid "write output to FILE"
186 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
188 #: etf2ly.py:1202 midi2ly.py:886 main.cc:173 main.cc:179
192 #: etf2ly.py:1204 midi2ly.py:899
194 msgid "show warranty"
195 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
197 #: lilypond-book.py:70
199 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
203 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
204 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
205 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
208 #: lilypond-book.py:86
209 #, fuzzy, python-format
210 msgid "Exiting (%d)..."
213 #: lilypond-book.py:118
215 msgid "Copyright (c) %s by"
216 msgstr "Copyright (c) %s "
218 #: lilypond-book.py:129
223 #: lilypond-book.py:132
224 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
227 #: lilypond-book.py:135
229 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
230 msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
232 #: lilypond-book.py:138
234 msgid "add DIR to include path"
235 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
237 #: lilypond-book.py:143
239 msgid "write output to DIR"
240 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
242 #: lilypond-book.py:147
246 #: lilypond-book.py:148
247 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
250 #: lilypond-book.py:159
252 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
253 "dvips -h INPUT.psfonts"
256 #: lilypond-book.py:162 midi2ly.py:896 main.cc:183
260 #: lilypond-book.py:168 main.cc:184
261 msgid "show warranty and copyright"
262 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
264 #: lilypond-book.py:721
266 msgid "file not found: %s"
269 #: lilypond-book.py:952
271 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
274 #: lilypond-book.py:955
276 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
279 #: lilypond-book.py:959
281 msgid "deprecated ly-option used: %s"
284 #: lilypond-book.py:962
286 msgid "compatibility mode translation: %s"
289 #: lilypond-book.py:981
291 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
294 #: lilypond-book.py:1318
295 #, fuzzy, python-format
296 msgid "Opening filter `%s'"
297 msgstr "Limpiando `%s'..."
299 #: lilypond-book.py:1335
301 msgid "`%s' failed (%d)"
304 #: lilypond-book.py:1336
305 msgid "The error log is as follows:"
308 #: lilypond-book.py:1405
309 msgid "Can't find \\begin{document} in LaTeX document"
312 #: lilypond-book.py:1513
314 msgid "Writing snippets..."
315 msgstr "Escribiendo `%s'..."
317 #: lilypond-book.py:1518
319 msgid "Processing..."
320 msgstr "Procesando..."
322 #: lilypond-book.py:1522
324 msgid "All snippets are up to date..."
325 msgstr "calma, %s está al día"
327 #: lilypond-book.py:1532
328 #, fuzzy, python-format
329 msgid "can't determine format for: %s"
330 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
332 #: lilypond-book.py:1543
333 #, fuzzy, python-format
334 msgid "%s is up to date."
335 msgstr "calma, %s está al día"
337 #: lilypond-book.py:1549
339 msgid "Writing `%s'..."
340 msgstr "Escribiendo `%s'..."
342 #: lilypond-book.py:1604
343 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
346 #: lilypond-book.py:1608
347 #, fuzzy, python-format
348 msgid "Reading %s..."
349 msgstr "Limpiando %s..."
351 #: lilypond-book.py:1627
353 msgid "Dissecting..."
354 msgstr "Listando `%s'..."
356 #: lilypond-book.py:1643
357 #, fuzzy, python-format
358 msgid "Compiling %s..."
359 msgstr "Limpiando %s..."
361 #: lilypond-book.py:1652
362 #, fuzzy, python-format
363 msgid "Processing include: %s"
364 msgstr "Procesando `%s'..."
366 #: lilypond-book.py:1666
367 #, fuzzy, python-format
368 msgid "Removing `%s'"
369 msgstr "Invocando `%s'"
371 #: lilypond-book.py:1743
372 #, fuzzy, python-format
373 msgid "Writing fonts to %s..."
374 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
376 #: lilypond-book.py:1758
377 msgid "option --psfonts not used"
380 #: lilypond-book.py:1759
381 msgid "processing with dvips will have no fonts"
384 #: lilypond-book.py:1762
388 #: midi2ly.py:106 lily-library.scm:541 lily-library.scm:549
390 msgstr "advertencia: "
392 #: midi2ly.py:109 midi2ly.py:925
402 msgid "%s output to `%s'..."
403 msgstr "%s producidos en `%s'..."
406 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
410 msgid "print absolute pitches"
413 #: midi2ly.py:877 midi2ly.py:889
418 msgid "quantise note durations on DUR"
422 msgid "print explicit durations"
426 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
435 msgid "quantise note starts on DUR"
443 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
447 msgid "treat every text as a lyric"
455 msgid "no files specified on command line."
456 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
458 #: getopt-long.cc:141
460 msgid "option `%s' requires an argument"
461 msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
463 #: getopt-long.cc:145
465 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
466 msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
468 #: getopt-long.cc:149
470 msgid "unrecognized option: `%s'"
471 msgstr "opción no reconocida: `%s'"
473 #: getopt-long.cc:155
475 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
476 msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
478 #: warn.cc:68 grob.cc:552 input.cc:82
480 msgid "programming error: %s"
481 msgstr "error de programación: "
483 #: warn.cc:69 input.cc:83
484 msgid "continuing, cross fingers"
487 #: accidental-engraver.cc:238
489 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
492 #: accidental-engraver.cc:266
494 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
497 #: accidental-engraver.cc:282
499 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
502 #: accidental.cc:243 key-signature-interface.cc:124
504 msgid "accidental `%s' not found"
507 #: align-interface.cc:164
509 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
510 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
513 #: align-interface.cc:314
514 msgid "tried to get a translation for something that isn't my child"
517 #: all-font-metrics.cc:164
519 msgid "can't find font: `%s'"
520 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
522 #: all-font-metrics.cc:165
524 msgid "loading default font"
525 msgstr "Cargando la fuente por defecto"
527 #: all-font-metrics.cc:172
529 msgid "can't find default font: `%s'"
530 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
532 #: all-font-metrics.cc:173 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:108
534 msgid "(search path: `%s')"
535 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
537 #: all-font-metrics.cc:174 volta-engraver.cc:158
542 #: apply-context-iterator.cc:31
543 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
546 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
548 msgid "can't change, already in translator: %s"
549 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
551 #: axis-group-engraver.cc:82
552 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
555 #: axis-group-engraver.cc:83
556 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
559 #: axis-group-engraver.cc:84
560 msgid "removing this vertical group"
563 #: axis-group-interface.cc:94
564 msgid "tried to calculate pure-height at a non-breakpoint"
567 #: bar-check-iterator.cc:73
569 msgid "barcheck failed at: %s"
572 #: beam-engraver.cc:128
573 msgid "already have a beam"
576 #: beam-engraver.cc:196
577 msgid "unterminated beam"
580 #: beam-engraver.cc:237 chord-tremolo-engraver.cc:134
581 msgid "stem must have Rhythmic structure"
584 #: beam-engraver.cc:245
585 msgid "stem doesn't fit in beam"
588 #: beam-engraver.cc:246
589 msgid "beam was started here"
592 #: beam-quanting.cc:306
594 msgid "no feasible beam position"
595 msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
598 msgid "removing beam with no stems"
602 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
605 #: break-align-interface.cc:208
607 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
608 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
610 #: change-iterator.cc:23
612 msgid "can't change `%s' to `%s'"
613 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
615 #. FIXME: constant error message.
616 #: change-iterator.cc:82
618 msgid "can't find context to switch to"
619 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
621 #. We could change the current translator's id, but that would make
622 #. errors hard to catch.
624 #. last->translator_id_string () = get_change
625 #. ()->change_to_id_string ();
626 #: change-iterator.cc:91
628 msgid "not changing to same context type: %s"
629 msgstr "no hay tal contexto: %s"
631 #. FIXME: uncomprehensable message
632 #: change-iterator.cc:95
633 msgid "none of these in my family"
634 msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
636 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
637 msgid "No tremolo to end"
640 #: chord-tremolo-engraver.cc:110
641 msgid "unterminated chord tremolo"
642 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
644 #: chord-tremolo-iterator.cc:33
646 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
651 msgid "clef `%s' not found"
656 msgid "unknown cluster style `%s'"
657 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
660 msgid "junking empty cluster"
663 #: coherent-ligature-engraver.cc:106
665 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
668 #. if we get to here, just put everything on one line
669 #: constrained-breaking.cc:176 constrained-breaking.cc:193
671 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
672 msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
674 #: context-def.cc:128
676 msgid "program has no such type: `%s'"
677 msgstr "El programa no tiene este tipo"
679 #: context-property.cc:77
680 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
685 msgid "can't find or create new `%s'"
686 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
690 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
691 msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
695 msgid "Invalid CreateContext event: Cannot create %s context"
700 msgid "can't find or create: `%s'"
701 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
705 msgid "custos `%s' not found"
709 msgid "Event class should be a symbol"
714 msgid "Unknown event class %s"
715 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
717 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:87
718 msgid "can't find start of (de)crescendo"
719 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
721 #: dynamic-engraver.cc:195
722 msgid "already have a decrescendo"
723 msgstr "ya tengo un decrescendo"
725 #: dynamic-engraver.cc:197
726 msgid "already have a crescendo"
727 msgstr "ya tengo un crescendo"
729 #: dynamic-engraver.cc:200
730 msgid "cresc starts here"
733 #: dynamic-engraver.cc:323
734 msgid "unterminated (de)crescendo"
735 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
738 msgid "not setting creation callback: not a procedure"
741 #: extender-engraver.cc:130 extender-engraver.cc:139
742 msgid "unterminated extender"
743 msgstr "prolongación sin terminar"
746 msgid "Initializing FontConfig..."
751 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s, this may take a while..."
756 msgid "failed adding font directory: %s"
757 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
761 msgid "adding font directory: %s"
762 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
764 #: general-scheme.cc:161
765 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
768 #: general-scheme.cc:162
769 msgid "setting to zero"
772 #: glissando-engraver.cc:91
774 msgid "unterminated glissando"
775 msgstr "prolongación sin terminar"
777 #: global-context-scheme.cc:91 global-context-scheme.cc:107
779 msgid "no music found in score"
780 msgstr "ya tengo un crescendo"
782 #: global-context-scheme.cc:97
784 msgid "Interpreting music... "
785 msgstr "Interpretación de la música..."
787 #: global-context-scheme.cc:120
789 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
792 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59
797 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64
799 msgid "implied \\%s added"
802 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
803 #: gregorian-ligature-engraver.cc:212
805 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
806 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
808 #. (pitch == prev_pitch)
809 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
810 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
813 #: grob-interface.cc:48
815 msgid "Unknown interface `%s'"
816 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
818 #: grob-interface.cc:59
820 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
823 #: grob-property.cc:36
824 msgid "not setting modification callback: not a procedure"
828 msgid "Infinity or NaN encountered"
832 msgid "decrescendo too small"
833 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
836 msgid "crescendo too small"
837 msgstr "crescendo demasiado pequeño"
839 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
840 msgid "don't have that many brackets"
843 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
844 msgid "conflicting note group events"
847 #: hyphen-engraver.cc:93
849 msgid "removing unterminated hyphen"
850 msgstr "prolongación sin terminar"
852 #: hyphen-engraver.cc:107
854 msgid "unterminated hyphen; removing"
855 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
857 #: includable-lexer.cc:53
858 msgid "include files are not allowed in safe mode"
861 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:115
863 msgid "can't find file: `%s'"
864 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
866 #: input.cc:112 source-file.cc:168 source-file.cc:183
867 msgid "position unknown"
868 msgstr "posición desconocida"
870 #: ligature-engraver.cc:95
872 msgid "can't find start of ligature"
873 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
875 #: ligature-engraver.cc:100
876 msgid "no right bound"
879 #: ligature-engraver.cc:122
881 msgid "already have a ligature"
882 msgstr "ya tengo un crescendo"
884 #: ligature-engraver.cc:131
885 msgid "no left bound"
888 #: ligature-engraver.cc:175
890 msgid "unterminated ligature"
891 msgstr "prolongación sin terminar"
893 #: ligature-engraver.cc:204
894 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
897 #: ligature-engraver.cc:205
898 msgid "ligature was started here"
903 msgid "(load path: `%s')"
904 msgstr "(ruta de carga: `%s')"
908 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
912 msgid "perhaps a typing error?"
916 msgid "doing assignment anyway"
921 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
926 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
927 msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
931 msgid "error at EOF: %s"
932 msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
934 #: lily-parser-scheme.cc:30
936 msgid "deprecated function called: %s"
937 msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
939 #: lily-parser-scheme.cc:89
941 msgid "Changing working directory to `%s'"
942 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
944 #: lily-parser-scheme.cc:107
946 msgid "can't find init file: `%s'"
947 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
949 #: lily-parser-scheme.cc:125
951 msgid "Processing `%s'"
952 msgstr "Procesando `%s'..."
956 msgstr "Analizando..."
958 #: lily-parser.cc:126
959 msgid "braces don't match"
962 #: lyric-combine-music-iterator.cc:286
964 msgid "cannot find Voice `%s'"
965 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
970 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
971 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
972 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
975 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
976 "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
977 "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
982 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
983 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
984 "as published by the Free Software Foundation.\n"
986 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
987 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
988 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
989 "General Public License for more details.\n"
991 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
992 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
993 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
994 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1003 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1004 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1011 msgstr "CLAVE=VALOR"
1015 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1016 "Try -dhelp for help."
1024 msgid "evaluate scheme code"
1027 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1028 #. for --output-format.
1034 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1039 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1040 msgstr "generar una salida PostScript"
1043 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1048 msgid "generate PDF (default)"
1049 msgstr "generar una salida PostScript"
1053 msgid "generate PNG"
1054 msgstr "generar una salida PostScript"
1058 msgid "generate PostScript"
1059 msgstr "generar una salida PostScript"
1062 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1066 msgid "print this help"
1075 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1076 msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
1083 msgid "add DIR to search path"
1084 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
1087 msgid "use FILE as init file"
1088 msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
1091 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1096 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1102 msgid "do not generate printed output"
1103 msgstr "generar una salida PostScript"
1107 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1108 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
1111 msgid "generate a preview of the first system"
1115 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1119 msgid "print version number"
1120 msgstr "mostrar número de versión"
1125 "Copyright (c) %s by\n"
1127 msgstr "Copyright (c) %s "
1129 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1132 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1133 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
1137 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1142 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1147 msgid "For more information, see %s"
1157 msgid "Report bugs via %s"
1158 msgstr "Informar de gazapos a %s."
1162 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1167 msgid "no such user: %s"
1168 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
1172 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1177 msgid "no such group: %s"
1178 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1182 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1183 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1187 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1188 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1192 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1193 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1197 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1198 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1202 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1203 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1207 msgid "Evaluating %s"
1212 msgid "exception caught: %s"
1215 #. FIXME: constant error message.
1216 #: mark-engraver.cc:154
1217 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1220 #: mark-engraver.cc:160
1221 msgid "mark label must be a markup object"
1224 #: mensural-ligature-engraver.cc:88
1225 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1228 #: mensural-ligature-engraver.cc:115
1229 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1232 #: mensural-ligature-engraver.cc:129
1233 msgid "single note ligature - skipping"
1236 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
1237 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1240 #: mensural-ligature-engraver.cc:153
1241 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1244 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1245 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1248 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
1250 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1251 "and there may be only zero or two of them"
1254 #: mensural-ligature-engraver.cc:239
1256 "invalid ligatura ending:\n"
1257 "when the last note is a descending brevis,\n"
1258 "the penultimate note must be another one,\n"
1259 "or the ligatura must be LB or SSB"
1262 #: mensural-ligature-engraver.cc:359
1263 msgid "unexpected case fall-through"
1266 #: mensural-ligature.cc:141
1267 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1270 #: mensural-ligature.cc:192
1271 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1276 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1277 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1285 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1288 #: midi-stream.cc:28
1290 msgid "can't open for write: %s: %s"
1291 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1293 #: midi-stream.cc:44
1295 msgid "can't write to file: `%s'"
1296 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1298 #: music-iterator.cc:172
1299 msgid "Sending non-event to context"
1304 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: %s"
1309 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1312 #: new-fingering-engraver.cc:87
1313 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1316 #: new-fingering-engraver.cc:246
1317 msgid "no placement found for fingerings"
1320 #: new-fingering-engraver.cc:247
1321 msgid "placing below"
1324 #: note-collision.cc:415
1326 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1327 msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
1329 #: note-column.cc:123
1330 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1335 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
1338 #: note-heads-engraver.cc:63
1339 msgid "NoteEvent without pitch"
1342 #: open-type-font.cc:33
1344 msgid "can't allocate %lu bytes"
1345 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1347 #: open-type-font.cc:37
1349 msgid "can't load font table: %s"
1350 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
1352 #: open-type-font.cc:96
1354 msgid "unsupported font format: %s"
1357 #: open-type-font.cc:98
1359 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1362 #: open-type-font.cc:171 open-type-font.cc:295
1364 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1367 #: page-turn-page-breaking.cc:227
1369 "couldn't fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-"
1370 "page-number to an even number."
1373 #: page-turn-page-breaking.cc:240
1375 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
1378 #: page-turn-page-breaking.cc:258 paper-score.cc:154
1380 msgid "Drawing systems..."
1381 msgstr "Creando voces..."
1383 #: pango-font.cc:215
1385 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1386 msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
1388 #: pango-font.cc:263
1389 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1392 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1394 msgid "Layout output to `%s'..."
1395 msgstr "%s producidos en `%s'..."
1397 #: paper-score.cc:105
1399 msgid "Calculating line breaks..."
1400 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1402 #: paper-score.cc:118
1404 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1405 msgstr "Elementos contados %d"
1407 #: paper-score.cc:122
1409 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1410 msgstr "Preprocesando elementos..."
1413 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1416 #: percent-repeat-engraver.cc:200
1418 msgid "unterminated percent repeat"
1419 msgstr "prolongación sin terminar"
1421 #: performance.cc:45
1426 #: performance.cc:66
1427 msgid "MIDI channel wrapped around"
1430 #: performance.cc:67
1431 msgid "remapping modulo 16"
1434 #: performance.cc:95
1436 msgid "MIDI output to `%s'..."
1437 msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
1439 #: phrasing-slur-engraver.cc:146
1440 msgid "unterminated phrasing slur"
1443 #: piano-pedal-engraver.cc:304
1445 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1448 #: piano-pedal-engraver.cc:319 piano-pedal-engraver.cc:330
1449 #: piano-pedal-performer.cc:93
1451 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1454 #: piano-pedal-engraver.cc:377
1456 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1457 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1459 #: program-option.cc:195
1461 msgid "no such internal option: %s"
1462 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1464 #: property-iterator.cc:74
1466 msgid "not a grob name, `%s'"
1469 #: relative-octave-check.cc:39
1470 msgid "Failed octave check, got: "
1475 msgid "Setting %s to %s\n"
1476 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1480 msgid "no such file: %s for %s"
1481 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1483 #: relocate.cc:68 relocate.cc:86
1485 msgid "no such directory: %s for %s"
1486 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1490 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1495 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1500 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1505 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1510 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1516 "Relocation: from PATH=%s\n"
1522 msgid "Relocation file %s\n"
1523 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1527 msgid "can't open file %s"
1528 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1532 msgid "Unknown relocation command %s"
1535 #: rest-collision.cc:150
1536 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1539 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:209
1540 msgid "too many colliding rests"
1545 msgid "rest `%s' not found"
1548 #: score-engraver.cc:68
1550 msgid "cannot find `%s'"
1551 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1553 #: score-engraver.cc:70
1554 msgid "Music font has not been installed properly."
1557 #: score-engraver.cc:72
1559 msgid "Search path `%s'"
1560 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
1564 msgid "already have music in score"
1565 msgstr "ya tengo un crescendo"
1568 msgid "this is the previous music"
1573 msgid "errors found, ignoring music expression"
1575 "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
1576 "encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
1579 #: script-engraver.cc:102
1581 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1582 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1584 #: script-engraver.cc:103
1585 msgid "scheme encoding: "
1588 #: simple-spacer.cc:375
1590 msgid "No spring between column %d and next one"
1593 #: slur-engraver.cc:83
1594 msgid "Invalid direction of slur-event"
1597 #: slur-engraver.cc:156
1598 msgid "unterminated slur"
1601 #: slur-engraver.cc:165
1603 msgid "can't end slur"
1604 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1606 #: source-file.cc:74
1608 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1611 #: staff-symbol-engraver.cc:62
1612 msgid "staff-span event has no direction"
1615 #: stem-engraver.cc:95
1616 msgid "tremolo duration is too long"
1620 #: stem-engraver.cc:132
1622 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1625 #: stem-engraver.cc:134
1626 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1630 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1635 msgid "flag `%s' not found"
1640 msgid "flag stroke `%s' not found"
1645 msgid "Element count %d."
1646 msgstr "Elementos contados %d."
1650 msgid "Grob count %d"
1651 msgstr "Elementos contados %d"
1653 #: text-spanner-engraver.cc:60
1654 msgid "can't find start of text spanner"
1657 #: text-spanner-engraver.cc:72
1658 msgid "already have a text spanner"
1661 #: text-spanner-engraver.cc:132
1662 msgid "unterminated text spanner"
1665 #: tie-engraver.cc:257
1670 #. Todo: should make typecheck?
1672 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1674 #: time-signature-engraver.cc:63
1676 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1679 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1680 #. (Here really with a warning!)
1681 #: time-signature.cc:82
1683 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1686 #: translator-ctors.cc:52
1688 msgid "unknown translator: `%s'"
1689 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1691 #: translator-group.cc:152
1693 msgid "can't find: `%s'"
1694 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1696 #: translator.cc:310
1698 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
1701 #: translator.cc:311
1703 msgid "Previous %s event here"
1706 #: trill-spanner-engraver.cc:67
1708 msgid "can't find start of trill spanner"
1709 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1711 #: trill-spanner-engraver.cc:79
1713 msgid "already have a trill spanner"
1714 msgstr "ya tengo un crescendo"
1716 #: tuplet-engraver.cc:72
1717 msgid "invalid direction of tuplet-span-event"
1720 #: vaticana-ligature-engraver.cc:364
1723 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1724 "selected ligature style"
1727 #: vaticana-ligature-engraver.cc:601
1729 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1732 #: vaticana-ligature.cc:84
1733 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1736 #: vaticana-ligature.cc:89
1737 msgid "ascending vaticana style flexa"
1740 #: vaticana-ligature.cc:177
1741 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1744 #. fixme: be more verbose.
1745 #: volta-engraver.cc:143
1747 msgid "can't end volta spanner"
1748 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1750 #: volta-engraver.cc:153
1751 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1754 #: volta-engraver.cc:157
1756 msgid "also already have an ended spanner"
1757 msgstr "ya tengo un crescendo"
1760 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1764 msgid "need \\paper for paper block"
1768 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1773 msgid "second argument must be pitch list"
1774 msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
1776 #: parser.yy:1508 parser.yy:1513 parser.yy:1988
1777 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1781 msgid "expecting string as script definition"
1784 #: parser.yy:1770 parser.yy:1820
1786 msgid "not a duration: %d"
1787 msgstr "no es una duración: %d"
1790 msgid "have to be in Note mode for notes"
1794 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1798 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1802 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1807 msgid "Renaming input to: `%s'"
1808 msgstr "Limpiando `%s'..."
1811 msgid "quoted string expected after \\version"
1815 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1819 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
1823 msgid "EOF found inside a comment"
1827 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1832 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1833 msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
1837 msgid "end quote missing"
1841 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1845 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1850 msgid "invalid character: `%c'"
1851 msgstr "carácter no válido: `%c'"
1855 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1860 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1861 msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
1865 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1867 "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
1869 #: backend-library.scm:19 lily.scm:479 ps-to-png.scm:88
1870 #, fuzzy, lisp-format
1871 msgid "Invoking `~a'..."
1872 msgstr "Invocando `%s'"
1874 #: backend-library.scm:24
1876 msgid "`~a' failed (~a)"
1879 #: backend-library.scm:95 framework-tex.scm:343 framework-tex.scm:368
1880 #, fuzzy, lisp-format
1881 msgid "Converting to `~a'..."
1882 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1884 #: backend-library.scm:110
1885 #, fuzzy, lisp-format
1886 msgid "Converting to ~a..."
1887 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1889 #: backend-library.scm:156
1890 #, fuzzy, lisp-format
1891 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1892 msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
1894 #: define-context-properties.scm:20 define-grob-properties.scm:10
1895 #: define-music-properties.scm:10
1897 msgid "symbol ~S redefined"
1900 #: define-event-classes.scm:116
1902 msgid "event class ~A seems to be unused"
1905 #. should be programming-error
1906 #: define-event-classes.scm:122
1908 msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
1911 #: define-markup-commands.scm:256
1912 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1915 #: define-markup-commands.scm:1249
1916 #, fuzzy, lisp-format
1917 msgid "not a valid duration string: ~a"
1918 msgstr "no es una duración: %d"
1920 #: define-music-types.scm:734
1922 msgid "symbol expected: ~S"
1925 #: define-music-types.scm:737
1926 #, fuzzy, lisp-format
1927 msgid "can't find music object: ~S"
1928 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
1930 #: define-music-types.scm:757
1931 #, fuzzy, lisp-format
1932 msgid "unknown repeat type `~S'"
1933 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1935 #: define-music-types.scm:758
1936 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1939 #: document-backend.scm:91
1941 msgid "pair expected in doc ~s"
1944 #: document-backend.scm:135
1945 #, fuzzy, lisp-format
1946 msgid "can't find interface for property: ~S"
1947 msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
1949 #: document-backend.scm:145
1950 #, fuzzy, lisp-format
1951 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1952 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1954 #: documentation-lib.scm:45
1955 #, fuzzy, lisp-format
1956 msgid "Processing ~S..."
1957 msgstr "Procesando..."
1959 #: documentation-lib.scm:150
1960 #, fuzzy, lisp-format
1961 msgid "Writing ~S..."
1962 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1964 #: documentation-lib.scm:172
1965 #, fuzzy, lisp-format
1966 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1967 msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
1969 #: framework-eps.scm:77 framework-eps.scm:78
1970 #, fuzzy, lisp-format
1971 msgid "Writing ~a..."
1972 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1974 #: framework-ps.scm:278
1976 msgid "can't embed ~S=~S"
1979 #: framework-ps.scm:331
1981 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
1984 #: framework-ps.scm:348
1986 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
1989 #: framework-ps.scm:379
1990 #, fuzzy, lisp-format
1991 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
1992 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1994 #: framework-ps.scm:610
1996 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
1999 #: framework-ps.scm:629 framework-ps.scm:632
2001 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2004 #: framework-ps.scm:639
2006 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2007 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2009 " lilypond -b eps <file>\n"
2011 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2014 #: framework-tex.scm:360
2015 #, fuzzy, lisp-format
2016 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2017 msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
2019 #: layout-beam.scm:29
2021 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2024 #: layout-beam.scm:46
2026 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2029 #: layout-page-layout.scm:353
2031 msgid "Calculating page breaks..."
2032 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
2034 #: lily-library.scm:510
2035 #, fuzzy, lisp-format
2036 msgid "unknown unit: ~S"
2037 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2039 #: lily-library.scm:543
2041 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
2044 #: lily-library.scm:550
2045 msgid "old relative compatibility not used"
2049 #, fuzzy, lisp-format
2050 msgid "Can't find ~A"
2051 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
2055 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2058 #: lily.scm:409 lily.scm:469
2060 msgid "failed files: ~S"
2064 #, fuzzy, lisp-format
2065 msgid "Redirecting output to ~a..."
2066 msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
2068 #: ly-syntax-constructors.scm:40
2069 msgid "Music head function must return Music object"
2072 #: ly-syntax-constructors.scm:132
2074 msgid "Invalid property operation ~a"
2079 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2084 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2087 #: music-functions.scm:210
2088 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
2091 #: music-functions.scm:229
2093 msgid "expecting 2 elements for chord tremolo, found ~a"
2096 #: music-functions.scm:535
2098 msgid "music expected: ~S"
2101 #. FIXME: uncomprehensable message
2102 #: music-functions.scm:586
2104 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2107 #: music-functions.scm:745
2108 #, fuzzy, lisp-format
2109 msgid "can't find quoted music `~S'"
2110 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2112 #: music-functions.scm:953
2113 #, fuzzy, lisp-format
2114 msgid "unknown accidental style: ~S"
2115 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2117 #: output-ps.scm:315
2118 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2121 #: output-svg.scm:42
2122 #, fuzzy, lisp-format
2123 msgid "undefined: ~S"
2124 msgstr "prolongación sin terminar"
2126 #: output-svg.scm:132
2128 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2131 #: output-tex.scm:98
2132 #, fuzzy, lisp-format
2133 msgid "can't find ~a in ~a"
2134 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2137 msgid "Not in toplevel scope"
2142 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2147 msgid "Unknown papersize: ~a"
2150 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2151 #. that in parse-scm.cc
2153 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2156 #: parser-clef.scm:126
2157 #, fuzzy, lisp-format
2158 msgid "unknown clef type `~a'"
2159 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2161 #: parser-clef.scm:127
2162 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2166 #, fuzzy, lisp-format
2167 msgid "~a exited with status: ~S"
2168 msgstr "fin de la orden con valor %d"
2171 msgid "assertion failed"
2174 #~ msgid "no one to print a tremolos"
2175 #~ msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
2178 #~ msgid "junking event: `%s'"
2179 #~ msgstr "Invocando `%s'"
2181 #~ msgid "no one to print a repeat brace"
2182 #~ msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
2184 #~ msgid "can't find `%s' context"
2185 #~ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
2188 #~ msgid "no feasible line breaking found"
2189 #~ msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
2191 #~ msgid "Creator: "
2192 #~ msgstr "Creador: "
2199 #~ msgid "in quotation: junking event %s"
2200 #~ msgstr "Invocando `%s'"
2203 #~ msgid "unterminated trill spanner"
2204 #~ msgstr "prolongación sin terminar"
2207 #~ msgid "identifier should have alphabetic characters only"
2208 #~ msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
2211 #~ msgid "can't find signature for music function"
2212 #~ msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
2214 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2215 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO"
2218 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2219 #~ msgstr "Limpiando `%s'..."
2221 #~ msgid "(ignored)"
2222 #~ msgstr "(ignorado)"
2224 #~ msgid "Cleaning %s..."
2225 #~ msgstr "Limpiando %s..."
2228 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2229 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
2232 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2233 #~ msgstr "no existe tal parámetro: %s"
2236 #~ msgid "print version information"
2237 #~ msgstr "mostrar número de versión"
2239 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2240 #~ msgstr "getopt() dice: `%s'"
2242 #~ msgid "command exited with value %d"
2243 #~ msgstr "fin de la orden con valor %d"
2246 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2247 #~ msgstr "Convertir mup a ly."
2252 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2253 #~ msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
2255 #~ msgid "only pre-process"
2256 #~ msgstr "solamente preprocesar"
2258 #~ msgid "no such context: %s"
2259 #~ msgstr "no hay tal contexto: %s"
2261 #~ msgid "Processing `%s'..."
2262 #~ msgstr "Procesando `%s'..."
2265 #~ msgid "Wrote `%s'"
2266 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2269 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2270 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
2273 #~ msgid "install package: %s or %s"
2274 #~ msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
2277 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2278 #~ msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
2280 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2281 #~ msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
2283 #~ msgid "does not match: `%s'"
2284 #~ msgstr "no concuerda: `%s'"
2287 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2289 #~ "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y ."
2290 #~ "tfm. Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
2293 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2294 #~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
2296 #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
2297 #~ msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
2300 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2301 #~ msgstr "no es una duración: %d"
2304 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2305 #~ msgstr "error no fatal: "
2308 #~ msgid "Stack now"
2312 #~ msgid "Reading a token: "
2313 #~ msgstr "Limpiando `%s'..."
2316 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2317 #~ msgstr "error no fatal: "
2320 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2321 #~ msgstr "error no fatal: "
2324 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2325 #~ msgstr "error no fatal: "
2328 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2329 #~ msgstr "error no fatal: "
2332 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2333 #~ msgstr "error no fatal: "
2336 #~ msgid "syntax error"
2337 #~ msgstr "error no fatal: "
2340 #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2341 #~ msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2344 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2345 #~ msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2348 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2349 #~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
2352 #~ msgid "Writing %s..."
2353 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2356 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2357 #~ msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
2360 #~ msgid "programming error: "
2361 #~ msgstr "error de programación: "
2364 #~ msgid "Programming error: "
2365 #~ msgstr "error de programación: "
2367 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2368 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2370 #~ msgid "I'm one myself"
2371 #~ msgstr "Yo mismo soy uno"
2373 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2374 #~ msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
2380 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2381 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2384 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2385 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2392 #~ msgid "generate DVI"
2393 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2396 #~ msgid "generate TeX"
2397 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2400 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2401 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2404 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2405 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2408 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2409 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2412 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2413 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2416 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2417 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2419 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2420 #~ msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
2422 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2423 #~ msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
2426 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2427 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
2429 #~ msgid "don't run LilyPond"
2430 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2432 #~ msgid "produce MIDI output only"
2433 #~ msgstr "producir solamente una salida MIDI"
2436 #~ msgid "generate PDF output"
2437 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2440 #~ msgid "generate PS.GZ"
2441 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2443 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2444 #~ msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
2447 #~ msgid "Continuing..."
2448 #~ msgstr "Ejecutando %s..."
2450 #~ msgid "Analyzing %s..."
2451 #~ msgstr "Analizando %s..."
2454 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2455 #~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
2458 #~ msgid "no files specified on command line"
2459 #~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
2462 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2463 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2466 #~ msgid "%s output to %s..."
2467 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2470 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2471 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2478 #~ msgid "write dependencies"
2479 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2482 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2483 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2486 #~ msgid "don't run lilypond"
2487 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2489 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2490 #~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
2493 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2494 #~ msgstr "valor no válido: %s"
2497 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2498 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2501 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2502 #~ msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
2509 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2511 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2512 #~ "petición de prolongación."
2515 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2517 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2518 #~ "petición de prolongación."
2520 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2521 #~ msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
2523 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2524 #~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
2526 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2527 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2529 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2530 #~ msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
2532 #~ msgid "silly duration"
2533 #~ msgstr "duración ridícula"
2535 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2536 #~ msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
2538 #~ msgid "from musical definition: %s"
2539 #~ msgstr "a partir de la definición musical: %s"
2542 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2543 #~ msgstr "prolongación sin terminar"
2545 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2546 #~ msgstr "Ya contiene: `%s'"
2548 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2549 #~ msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
2551 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2552 #~ msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
2554 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2555 #~ msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
2557 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2558 #~ msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
2560 #~ msgid "%b: build root"
2561 #~ msgstr "%b: construir la raíz"
2563 #~ msgid "%n: package name"
2564 #~ msgstr "%n: nombre del paquete"
2566 #~ msgid "%r: release directory"
2567 #~ msgstr "%r: directorio de publicación"
2569 #~ msgid "%t: tarball"
2570 #~ msgstr "%t: tarball"
2572 #~ msgid "%v: package version"
2573 #~ msgstr "%v: versión del paquete"
2575 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2576 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
2578 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2579 #~ msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
2581 #~ msgid "remove previous build"
2582 #~ msgstr "eliminar la construcción anterior"
2584 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2585 #~ msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
2587 #~ msgid "latest is: %s"
2588 #~ msgstr "el último es: %s"
2590 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2591 #~ msgstr "Obteniendo `%s'..."
2593 #~ msgid "Building `%s'..."
2594 #~ msgstr "Construyendo `%s'..."
2596 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2597 #~ msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
2599 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2600 #~ msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
2605 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2606 #~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
2608 #~ msgid "can't map file"
2609 #~ msgstr "no es posible producir el fichero map"
2611 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2612 #~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
2614 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
2616 #~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
2617 #~ "construcciones."
2619 #~ msgid "EOF in a string"
2620 #~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
2625 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2626 #~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
2628 #~ msgid "track %d:"
2629 #~ msgstr "pista %d:"
2631 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2632 #~ msgstr "% Copyright MIDI:"
2634 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2635 #~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
2637 #~ msgid "% Creator: "
2638 #~ msgstr "% Creador: "
2640 #~ msgid "% Automatically generated"
2641 #~ msgstr "% Generado automáticamente"
2643 #~ msgid "% from input file: "
2644 #~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
2646 #~ msgid "set FILE as default output"
2647 #~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
2650 #~ msgstr "trabajar en silencio"
2652 #~ msgid "don't output rests or skips"
2653 #~ msgstr "no producir pausas o saltos"
2655 #~ msgid "set smallest duration"
2656 #~ msgstr "definir la duración más pequeña"
2658 #~ msgid "don't timestamp the output"
2659 #~ msgstr "no datar la salida"
2661 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2662 #~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
2664 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2665 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
2667 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2668 #~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
2670 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2671 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2673 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2674 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2676 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2677 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2679 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2680 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2682 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2683 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2685 #~ msgid "zero length string encountered"
2686 #~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
2688 #~ msgid "MIDI header expected"
2689 #~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
2691 #~ msgid "invalid header length"
2692 #~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
2694 #~ msgid "invalid MIDI format"
2695 #~ msgstr "formato MIDI no válido"
2697 #~ msgid "invalid number of tracks"
2698 #~ msgstr "número de pistas no válido"
2700 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2701 #~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
2703 #~ msgid "invalid running status"
2704 #~ msgstr "estado de ejecución no válido"
2706 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2707 #~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
2709 #~ msgid "invalid MIDI event"
2710 #~ msgstr "evento MIDI no válido"
2712 #~ msgid "MIDI track expected"
2713 #~ msgstr "Esperada pista MIDI"
2715 #~ msgid "invalid track length"
2716 #~ msgstr "longitud de pista no válida"