1 # Spanish translation of GNU LilyPond - http://lilypond.org
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Quique <quique@sindominio.net>, 2002.
7 "Project-Id-Version: lilypond 1.4.13\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-03-20 12:53+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-28 15:46CET\n"
11 "Last-Translator: Quique <quique@sindominio.net>\n"
12 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Not smart enough to convert %s"
23 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
28 msgid "%s has been replaced by %s"
31 #: convertrules.py:2395
32 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
35 #: convertrules.py:2398
36 msgid "Try the texstrings backend"
39 #: convertrules.py:2401
41 msgid "Do something like: %s"
44 #: convertrules.py:2404
45 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
49 #, fuzzy, python-format
51 msgstr "advertencia: "
59 #, fuzzy, python-format
60 msgid "Writing fonts to %s"
61 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
66 msgstr "Invocando `%s'"
71 msgstr "Ejecutando %s..."
80 "This program converts ABC music files (see\n"
81 "http://www.gre.ac.uk/~c.walshaw/abc2mtex/abc.txt) to LilyPond input."
86 msgid "set output filename to FILE"
87 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
90 msgid "be strict about succes"
94 msgid "preserve ABC's notion of beams"
99 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
100 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version.\n"
104 " convert-ly -e old.ly\n"
105 " convert-ly --from=2.3.28 --to 2.5.21 foobar.ly\n"
108 #: convert-ly.py:67 lilypond-book.py:115 warn.cc:48 input.cc:81
109 #, fuzzy, c-format, python-format
111 msgstr "advertencia: "
113 #: convert-ly.py:70 lilypond-book.py:118 warn.cc:54 input.cc:87 input.cc:95
114 #, fuzzy, c-format, python-format
118 #: convert-ly.py:86 etf2ly.py:1200 lilypond-book.py:138 midi2ly.py:114
119 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
122 #: convert-ly.py:87 etf2ly.py:1201 lilypond-book.py:139 midi2ly.py:115
123 msgid "It comes with NO WARRANTY."
126 #: convert-ly.py:98 convert-ly.py:118
131 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
135 msgid "edit in place"
139 msgid "do not add \\version command if missing"
143 msgid "print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]"
147 msgid "convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]"
151 msgid "Applying conversion: "
155 msgid "error while converting"
158 #: convert-ly.py:178 score-engraver.cc:73
163 #, fuzzy, python-format
164 msgid "Processing `%s'... "
165 msgstr "Procesando `%s'..."
167 #: convert-ly.py:289 source-file.cc:56
168 #, c-format, python-format
169 msgid "can't open file: `%s'"
170 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
173 #, fuzzy, python-format
174 msgid "can't determine version for `%s'. Skipping"
175 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
179 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
180 "Finale product. This program will convert a subset of ETF to a\n"
181 "ready-to-use lilypond file."
184 #: etf2ly.py:1211 midi2ly.py:901
185 msgid "write output to FILE"
186 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
188 #: etf2ly.py:1212 midi2ly.py:902 main.cc:172 main.cc:178
192 #: etf2ly.py:1214 midi2ly.py:915
194 msgid "show warranty"
195 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
197 #: lilypond-book.py:88
199 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
203 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
204 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
205 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
208 #: lilypond-book.py:104
209 #, fuzzy, python-format
210 msgid "Exiting (%d)..."
213 #: lilypond-book.py:136
215 msgid "Copyright (c) %s by"
216 msgstr "Copyright (c) %s "
218 #: lilypond-book.py:147
223 #: lilypond-book.py:150
224 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
227 #: lilypond-book.py:152
229 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html)"
230 msgstr "utilizar el formato de salida EXT (scm, ps, tex o as) "
232 #: lilypond-book.py:154
234 msgid "add DIR to include path"
235 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
237 #: lilypond-book.py:159
239 msgid "write output to DIR"
240 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
242 #: lilypond-book.py:162
246 #: lilypond-book.py:163
247 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
250 #: lilypond-book.py:168
252 "extract all PostScript fonts into INPUT.psfonts for LaTeXmust use this with "
253 "dvips -h INPUT.psfonts"
256 #: lilypond-book.py:171 midi2ly.py:912 main.cc:182
260 #: lilypond-book.py:177 main.cc:183
261 msgid "show warranty and copyright"
262 msgstr "mostrar los avisos de garantía y de copyright"
264 #: lilypond-book.py:734
266 msgid "file not found: %s"
269 #: lilypond-book.py:963
271 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
274 #: lilypond-book.py:966
276 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
279 #: lilypond-book.py:970
281 msgid "deprecated ly-option used: %s"
284 #: lilypond-book.py:973
286 msgid "compatibility mode translation: %s"
289 #: lilypond-book.py:992
291 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
294 #: lilypond-book.py:1327
295 #, fuzzy, python-format
296 msgid "Opening filter `%s'"
297 msgstr "Limpiando `%s'..."
299 #: lilypond-book.py:1344
301 msgid "`%s' failed (%d)"
304 #: lilypond-book.py:1345
305 msgid "The error log is as follows:"
308 #: lilypond-book.py:1512
310 msgid "Writing snippets..."
311 msgstr "Escribiendo `%s'..."
313 #: lilypond-book.py:1517
315 msgid "Processing..."
316 msgstr "Procesando..."
318 #: lilypond-book.py:1521
320 msgid "All snippets are up to date..."
321 msgstr "calma, %s está al día"
323 #: lilypond-book.py:1531
324 #, fuzzy, python-format
325 msgid "can't determine format for: %s"
326 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
328 #: lilypond-book.py:1542
329 #, fuzzy, python-format
330 msgid "%s is up to date."
331 msgstr "calma, %s está al día"
333 #: lilypond-book.py:1548
335 msgid "Writing `%s'..."
336 msgstr "Escribiendo `%s'..."
338 #: lilypond-book.py:1595
339 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
342 #: lilypond-book.py:1599
343 #, fuzzy, python-format
344 msgid "Reading %s..."
345 msgstr "Limpiando %s..."
347 #: lilypond-book.py:1618
349 msgid "Dissecting..."
350 msgstr "Listando `%s'..."
352 #: lilypond-book.py:1634
353 #, fuzzy, python-format
354 msgid "Compiling %s..."
355 msgstr "Limpiando %s..."
357 #: lilypond-book.py:1643
358 #, fuzzy, python-format
359 msgid "Processing include: %s"
360 msgstr "Procesando `%s'..."
362 #: lilypond-book.py:1657
363 #, fuzzy, python-format
364 msgid "Removing `%s'"
365 msgstr "Invocando `%s'"
367 #: lilypond-book.py:1717
368 #, fuzzy, python-format
369 msgid "Writing fonts to %s..."
370 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
372 #: lilypond-book.py:1729
373 msgid "option --psfonts not used"
376 #: lilypond-book.py:1730
377 msgid "processing with dvips will have no fonts"
380 #: lilypond-book.py:1736
384 #: midi2ly.py:122 lily-library.scm:489 lily-library.scm:497
386 msgstr "advertencia: "
388 #: midi2ly.py:125 midi2ly.py:941
398 msgid "%s output to `%s'..."
399 msgstr "%s producidos en `%s'..."
402 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
406 msgid "print absolute pitches"
409 #: midi2ly.py:893 midi2ly.py:905
414 msgid "quantise note durations on DUR"
418 msgid "print explicit durations"
422 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
431 msgid "quantise note starts on DUR"
439 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
443 msgid "treat every text as a lyric"
451 msgid "no files specified on command line."
452 msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
454 #: getopt-long.cc:141
456 msgid "option `%s' requires an argument"
457 msgstr "la opción `%s' requiere un argumento"
459 #: getopt-long.cc:145
461 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
462 msgstr "la opción `%s' no permite argumentos"
464 #: getopt-long.cc:149
466 msgid "unrecognized option: `%s'"
467 msgstr "opción no reconocida: `%s'"
469 #: getopt-long.cc:155
471 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
472 msgstr "argúmento no válido `%s' para la opción `%s'"
474 #: warn.cc:68 grob.cc:462
476 msgid "programming error: %s"
477 msgstr "error de programación: "
480 msgid "continuing, cross fingers"
483 #: accidental-engraver.cc:238
485 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
488 #: accidental-engraver.cc:266
490 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
493 #: accidental-engraver.cc:282
495 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
498 #: accidental.cc:239 key-signature-interface.cc:124
500 msgid "accidental `%s' not found"
503 #: align-interface.cc:160
505 "vertical alignment called before line-breaking.\n"
506 "Only do cross-staff spanners with PianoStaff."
509 #: all-font-metrics.cc:213
511 msgid "can't find font: `%s'"
512 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
514 #: all-font-metrics.cc:214
516 msgid "loading default font"
517 msgstr "Cargando la fuente por defecto"
519 #: all-font-metrics.cc:224
521 msgid "can't find default font: `%s'"
522 msgstr "no puedo encontrar la fuente por defecto: `%s'"
524 #: all-font-metrics.cc:225 includable-lexer.cc:62 lily-parser-scheme.cc:97
526 msgid "(search path: `%s')"
527 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
529 #: all-font-metrics.cc:226 volta-engraver.cc:157
534 #: apply-context-iterator.cc:34
535 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
538 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:61
540 msgid "can't change, already in translator: %s"
541 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
543 #: axis-group-engraver.cc:82
544 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
547 #: axis-group-engraver.cc:83
548 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
551 #: axis-group-engraver.cc:84
552 msgid "removing this vertical group"
555 #: bar-check-iterator.cc:73
557 msgid "barcheck failed at: %s"
560 #: beam-engraver.cc:136
561 msgid "already have a beam"
564 #: beam-engraver.cc:205
565 msgid "unterminated beam"
568 #: beam-engraver.cc:246 chord-tremolo-engraver.cc:162
569 msgid "stem must have Rhythmic structure"
572 #: beam-engraver.cc:259
573 msgid "stem doesn't fit in beam"
576 #: beam-engraver.cc:260
577 msgid "beam was started here"
580 #: beam-quanting.cc:306
582 msgid "no feasible beam position"
583 msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
586 msgid "removing beam with less than two stems"
590 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
593 #: break-align-interface.cc:194
595 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
596 msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
598 #: change-iterator.cc:23
600 msgid "can't change `%s' to `%s'"
601 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
603 #. FIXME: constant error message.
604 #: change-iterator.cc:82
606 msgid "can't find context to switch to"
607 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
609 #. We could change the current translator's id, but that would make
610 #. errors hard to catch.
612 #. last->translator_id_string () = get_change
613 #. ()->change_to_id_string ();
614 #: change-iterator.cc:91
616 msgid "not changing to same context type: %s"
617 msgstr "no hay tal contexto: %s"
619 #. FIXME: uncomprehensable message
620 #: change-iterator.cc:95
621 msgid "none of these in my family"
622 msgstr "ninguno de éstos en mi familia"
624 #: chord-tremolo-engraver.cc:96
626 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
629 #: chord-tremolo-engraver.cc:132
630 msgid "unterminated chord tremolo"
631 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
633 #: chord-tremolo-iterator.cc:60
634 msgid "no one to print a tremolos"
635 msgstr "ninguno para la impresión de trémolos"
639 msgid "clef `%s' not found"
644 msgid "unknown cluster style `%s'"
645 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
648 msgid "junking empty cluster"
651 #: coherent-ligature-engraver.cc:86
653 msgid "gotcha: ptr=%ul"
656 #: coherent-ligature-engraver.cc:93
657 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
660 #: coherent-ligature-engraver.cc:96
665 #: coherent-ligature-engraver.cc:136
667 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
670 #: constrained-breaking.cc:124
671 msgid "no system number set in constrained-breaking"
674 #. if we get to here, just put everything on one line
675 #: constrained-breaking.cc:225 constrained-breaking.cc:241
677 msgid "couldn't find line breaking that satisfies constraints"
678 msgstr "no he podido encontrar ninguna fuente satisfactoria "
680 #: context-def.cc:123
682 msgid "program has no such type: `%s'"
683 msgstr "El programa no tiene este tipo"
685 #: context-def.cc:311
687 msgid "can't find: `%s'"
688 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
690 #: context-property.cc:77
691 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
696 msgid "can't find or create new `%s'"
697 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
701 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
702 msgstr "no se puede encontrar o crear `%s' llamado `%s'"
706 msgid "can't find or create: `%s'"
707 msgstr "no se puede encontrar o crear: `%s'"
711 msgid "custos `%s' not found"
714 #: dynamic-engraver.cc:181 span-dynamic-performer.cc:84
715 msgid "can't find start of (de)crescendo"
716 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
718 #: dynamic-engraver.cc:190
719 msgid "already have a decrescendo"
720 msgstr "ya tengo un decrescendo"
722 #: dynamic-engraver.cc:192
723 msgid "already have a crescendo"
724 msgstr "ya tengo un crescendo"
726 #: dynamic-engraver.cc:195
727 msgid "cresc starts here"
730 #: dynamic-engraver.cc:318
731 msgid "unterminated (de)crescendo"
732 msgstr "(de)crescendo sin terminar"
734 #: event-chord-iterator.cc:53 output-property-music-iterator.cc:31
736 msgid "junking event: `%s'"
737 msgstr "Invocando `%s'"
739 #: extender-engraver.cc:131 extender-engraver.cc:140
740 msgid "unterminated extender"
741 msgstr "prolongación sin terminar"
743 #: folded-repeat-iterator.cc:63
744 msgid "no one to print a repeat brace"
745 msgstr "ninguno para la impresión de llaves repetidas"
748 msgid "Initializing FontConfig..."
753 msgid "Rebuilding FontConfig cache %s. this may take a while..."
756 #: font-config.cc:49 font-config.cc:51
758 msgid "adding font directory: %s"
759 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
761 #: general-scheme.cc:161
762 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
765 #: general-scheme.cc:162
766 msgid "setting to zero"
769 #: glissando-engraver.cc:91
771 msgid "unterminated glissando"
772 msgstr "prolongación sin terminar"
774 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
776 msgid "no music found in score"
777 msgstr "ya tengo un crescendo"
779 #: global-context-scheme.cc:68
781 msgid "Interpreting music... "
782 msgstr "Interpretación de la música..."
784 #: global-context-scheme.cc:88
786 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
789 #: global-context.cc:159
791 msgid "can't find `%s' context"
792 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
794 #: gourlay-breaking.cc:202
796 msgid "Optimal demerits: %f"
799 #: gourlay-breaking.cc:207
801 msgid "no feasible line breaking found"
802 msgstr "No se ha encontrado ninguna ruptura de línea factible"
804 #: gourlay-breaking.cc:215
805 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
808 #: gregorian-ligature-engraver.cc:61
813 #: gregorian-ligature-engraver.cc:66
815 msgid "implied \\%s added"
818 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
819 #: gregorian-ligature-engraver.cc:214
821 msgid "can't apply `\\~' on first head of ligature"
822 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
824 #. (pitch == prev_pitch)
825 #: gregorian-ligature-engraver.cc:226
826 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch"
829 #: grob-interface.cc:48
831 msgid "Unknown interface `%s'"
832 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
834 #: grob-interface.cc:59
836 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
840 msgid "Infinity or NaN encountered"
844 msgid "decrescendo too small"
845 msgstr "decrescendo demasiado pequeño"
848 msgid "crescendo too small"
849 msgstr "crescendo demasiado pequeño"
851 #: horizontal-bracket-engraver.cc:58
852 msgid "don't have that many brackets"
855 #: horizontal-bracket-engraver.cc:67
856 msgid "conflicting note group events"
859 #: hyphen-engraver.cc:93
861 msgid "removing unterminated hyphen"
862 msgstr "prolongación sin terminar"
864 #: hyphen-engraver.cc:107
866 msgid "unterminated hyphen; removing"
867 msgstr "acorde de trémolo sin terminar"
869 #: includable-lexer.cc:53
870 msgid "include files are not allowed in safe mode"
873 #: includable-lexer.cc:60 lily-guile.cc:96 lily-parser-scheme.cc:104
875 msgid "can't find file: `%s'"
876 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
878 #: input.cc:103 source-file.cc:153 source-file.cc:168
879 msgid "position unknown"
880 msgstr "posición desconocida"
882 #: ligature-engraver.cc:100
884 msgid "can't find start of ligature"
885 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
887 #: ligature-engraver.cc:105
888 msgid "no right bound"
891 #: ligature-engraver.cc:127
893 msgid "already have a ligature"
894 msgstr "ya tengo un crescendo"
896 #: ligature-engraver.cc:136
897 msgid "no left bound"
900 #: ligature-engraver.cc:180
902 msgid "unterminated ligature"
903 msgstr "prolongación sin terminar"
905 #: ligature-engraver.cc:209
906 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
909 #: ligature-engraver.cc:210
910 msgid "ligature was started here"
915 msgid "(load path: `%s')"
916 msgstr "(ruta de carga: `%s')"
920 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
924 msgid "perhaps a typing error?"
928 msgid "doing assignment anyway"
933 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
938 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
939 msgstr "El nombre del identificativo es una palabra clave: `%s'"
943 msgid "error at EOF: %s"
944 msgstr "error al final del fichero (EOF): %s"
946 #: lily-parser-scheme.cc:29
948 msgid "deprecated function called: %s"
949 msgstr "no puedo encontrar el carácter llamado: `%s'"
951 #: lily-parser-scheme.cc:76
953 msgid "Changing working directory to `%s'"
954 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
956 #: lily-parser-scheme.cc:96
958 msgid "can't find init file: `%s'"
959 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
961 #: lily-parser-scheme.cc:114
963 msgid "Processing `%s'"
964 msgstr "Procesando `%s'..."
968 msgstr "Analizando..."
970 #: lily-parser.cc:126
971 msgid "braces don't match"
974 #: lyric-combine-music-iterator.cc:256
976 msgid "cannot find Voice `%s'"
977 msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
982 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
983 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
984 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
987 "Este software es libre. Está protegido por la Licencia Pública\n"
988 "General de GNU, y quedas invitado a modificarlo y/o distribuir copias de\n"
989 "él bajo ciertas condiciones. Invócalo como `%s --warranty' para más\n"
994 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
995 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
996 "as published by the Free Software Foundation.\n"
998 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
999 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1000 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1001 "General Public License for more details.\n"
1003 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1004 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1005 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1006 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1015 "use backend BACK (gnome, ps,eps,\n"
1016 "scm, svg, tex, texstr)\n"
1023 msgstr "CLAVE=VALOR"
1027 "set a Scheme program option. Uses #t if VAL is not specified\n"
1028 "Try -dhelp for help."
1036 msgid "evaluate scheme code"
1039 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1040 #. for --output-format.
1046 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1051 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1052 msgstr "generar una salida PostScript"
1055 msgid "relocate using directory of lilypond program"
1060 msgid "generate PDF (default)"
1061 msgstr "generar una salida PostScript"
1065 msgid "generate PNG"
1066 msgstr "generar una salida PostScript"
1070 msgid "generate PostScript"
1071 msgstr "generar una salida PostScript"
1074 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1078 msgid "print this help"
1087 msgid "dump a header field to file BASENAME.FIELD"
1088 msgstr "escribir campo de cabecera a BASENAME.FIELD"
1095 msgid "add DIR to search path"
1096 msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda"
1099 msgid "use FILE as init file"
1100 msgstr "usar FICHERO como fichero de inicialización"
1103 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1108 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1114 msgid "do not generate printed output"
1115 msgstr "generar una salida PostScript"
1119 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1120 msgstr "escribir la salida en el FICHERO"
1123 msgid "generate a preview of the first system"
1127 msgid "disallow unsafe Scheme and PostScript operations"
1131 msgid "print version number"
1132 msgstr "mostrar número de versión"
1137 "Copyright (c) %s by\n"
1139 msgstr "Copyright (c) %s "
1141 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1144 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1145 msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
1149 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1154 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1159 msgid "For more information, see %s"
1169 msgid "Report bugs via %s"
1170 msgstr "Informar de gazapos a %s."
1174 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
1179 msgid "no such user: %s"
1180 msgstr "no existe tal parámetro: %s"
1184 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1189 msgid "no such group: %s"
1190 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1194 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1195 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1199 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1200 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1204 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1205 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1209 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1210 msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
1214 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1215 msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
1219 msgid "Evaluating %s"
1224 msgid "exception caught: %s"
1227 #. FIXME: constant error message.
1228 #: mark-engraver.cc:131
1229 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1232 #: mark-engraver.cc:137
1233 msgid "mark label must be a markup object"
1236 #: mensural-ligature-engraver.cc:77
1237 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1240 #: mensural-ligature-engraver.cc:104
1241 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1244 #: mensural-ligature-engraver.cc:118
1245 msgid "single note ligature - skipping"
1248 #: mensural-ligature-engraver.cc:130
1249 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1252 #: mensural-ligature-engraver.cc:142
1253 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1256 #: mensural-ligature-engraver.cc:190
1257 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1260 #: mensural-ligature-engraver.cc:201
1262 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1263 "and there may be only zero or two of them"
1266 #: mensural-ligature-engraver.cc:228
1268 "invalid ligatura ending:\n"
1269 "when the last note is a descending brevis,\n"
1270 "the penultimate note must be another one,\n"
1271 "or the ligatura must be LB or SSB"
1274 #: mensural-ligature-engraver.cc:348
1275 msgid "unexpected case fall-through"
1278 #: mensural-ligature.cc:141
1279 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1282 #: mensural-ligature.cc:192
1283 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1288 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1289 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1297 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1300 #: midi-stream.cc:28
1302 msgid "can't open for write: %s: %s"
1303 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1305 #: midi-stream.cc:44
1307 msgid "can't write to file: `%s'"
1308 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1312 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1317 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1320 #: new-fingering-engraver.cc:84
1321 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1325 #. music for the softenon children?
1327 #: new-fingering-engraver.cc:153
1328 msgid "music for the martians."
1331 #: new-fingering-engraver.cc:261
1332 msgid "no placement found for fingerings"
1335 #: new-fingering-engraver.cc:262
1336 msgid "placing below"
1339 #: note-collision.cc:405
1341 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1342 msgstr "Demasiadas columnas de notas que chocan entre sí. Se las ignora."
1344 #: note-column.cc:123
1345 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1350 msgid "note head `%s' not found"
1353 #: note-heads-engraver.cc:84
1354 msgid "NoteEvent without pitch"
1357 #: open-type-font.cc:33
1359 msgid "can't allocate %lu bytes"
1360 msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
1362 #: open-type-font.cc:37
1364 msgid "can't load font table: %s"
1365 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
1367 #: open-type-font.cc:108
1369 msgid "unsupported font format: %s"
1372 #: open-type-font.cc:110
1374 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1377 #: open-type-font.cc:183 open-type-font.cc:307
1379 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1382 #: pango-font.cc:157
1384 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1385 msgstr "no es un fichero PostScript: `%s'"
1387 #: pango-font.cc:205
1388 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1391 #: paper-outputter-scheme.cc:33
1393 msgid "Layout output to `%s'..."
1394 msgstr "%s producidos en `%s'..."
1396 #: paper-score.cc:104
1398 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1399 msgstr "Elementos contados %d"
1401 #: paper-score.cc:108
1403 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1404 msgstr "Preprocesando elementos..."
1407 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1410 #: percent-repeat-engraver.cc:209
1412 msgid "unterminated percent repeat"
1413 msgstr "prolongación sin terminar"
1415 #: percent-repeat-iterator.cc:52
1416 msgid "no one to print a percent"
1419 #: performance.cc:46
1424 #: performance.cc:70
1425 msgid "MIDI channel wrapped around"
1428 #: performance.cc:71
1429 msgid "remapping modulo 16"
1432 #: performance.cc:90
1436 #: performance.cc:110
1441 #: performance.cc:162
1443 msgid "MIDI output to `%s'..."
1444 msgstr "Salida MIDI a `%s'..."
1446 #: phrasing-slur-engraver.cc:170
1447 msgid "unterminated phrasing slur"
1450 #: piano-pedal-engraver.cc:223
1452 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1455 #: piano-pedal-engraver.cc:238 piano-pedal-engraver.cc:249
1456 #: piano-pedal-performer.cc:82
1458 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1461 #: piano-pedal-engraver.cc:296
1463 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1464 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1466 #: program-option.cc:195
1468 msgid "no such internal option: %s"
1469 msgstr "no hay este instrumento: `%s'"
1471 #: property-iterator.cc:81
1473 msgid "not a grob name, `%s'"
1476 #: quote-iterator.cc:255
1478 msgid "in quotation: junking event %s"
1479 msgstr "Invocando `%s'"
1481 #: relative-octave-check.cc:39
1482 msgid "Failed octave check, got: "
1487 msgid "no such file: %s for %s"
1488 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1490 #: relocate.cc:62 relocate.cc:80
1492 msgid "no such directory: %s for %s"
1493 msgstr "no hay tal contexto: %s"
1497 msgid "%s=%s (prepend)\n"
1502 msgid "Relocation: compile prefix=%s, new prefix=%s"
1507 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
1512 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s"
1517 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s"
1523 "Relocation: from PATH=%s\n"
1527 #: rest-collision.cc:149
1528 msgid "can't resolve rest collision: rest direction not set"
1531 #: rest-collision.cc:163 rest-collision.cc:208
1532 msgid "too many colliding rests"
1537 msgid "rest `%s' not found"
1540 #: score-engraver.cc:67
1542 msgid "cannot find `%s'"
1543 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1545 #: score-engraver.cc:69
1546 msgid "Music font has not been installed properly."
1549 #: score-engraver.cc:71
1551 msgid "Search path `%s'"
1552 msgstr "(ruta de búsqueda: `%s')"
1556 msgid "already have music in score"
1557 msgstr "ya tengo un crescendo"
1560 msgid "this is the previous music"
1565 msgid "errors found, ignoring music expression"
1567 "Erreurs trouvées/*, pas de traitement de la feuille de musique*/ Se han "
1568 "encontrado errores/*, no se procesa la partitura*/"
1571 #: script-engraver.cc:105
1573 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1574 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
1576 #: script-engraver.cc:106
1577 msgid "scheme encoding: "
1580 #: simple-spacer.cc:406
1582 msgid "No spring between column %d and next one"
1585 #: slur-engraver.cc:176
1586 msgid "unterminated slur"
1589 #: slur-engraver.cc:185
1591 msgid "can't end slur"
1592 msgstr "no se puede encontrar: `%s'"
1594 #: source-file.cc:74
1596 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1599 #: spacing-spanner.cc:48
1601 msgid "Global shortest duration is %s"
1604 #: stem-engraver.cc:93
1605 msgid "tremolo duration is too long"
1609 #: stem-engraver.cc:130
1611 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1614 #: stem-engraver.cc:132
1615 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1619 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1624 msgid "flag `%s' not found"
1629 msgid "flag stroke `%s' not found"
1634 msgid "Element count %d."
1635 msgstr "Elementos contados %d."
1639 msgid "Grob count %d"
1640 msgstr "Elementos contados %d"
1644 msgid "Calculating line breaks..."
1645 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
1647 #: text-spanner-engraver.cc:62
1648 msgid "can't find start of text spanner"
1651 #: text-spanner-engraver.cc:74
1652 msgid "already have a text spanner"
1655 #: text-spanner-engraver.cc:134
1656 msgid "unterminated text spanner"
1659 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1660 #. more of a programming error.
1661 #: tfm-reader.cc:107
1663 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1666 #: tfm-reader.cc:140
1668 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1673 msgid "can't find ascii character: %d"
1676 #: tie-engraver.cc:181
1680 #: time-scaled-music-iterator.cc:24
1681 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1685 #. Todo: should make typecheck?
1687 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1689 #: time-signature-engraver.cc:63
1691 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1694 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1695 #. (Here really with a warning!)
1696 #: time-signature.cc:82
1698 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1701 #: translator-ctors.cc:52
1703 msgid "unknown translator: `%s'"
1704 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1706 #: trill-spanner-engraver.cc:71
1708 msgid "can't find start of trill spanner"
1709 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1711 #: trill-spanner-engraver.cc:83
1713 msgid "already have a trill spanner"
1714 msgstr "ya tengo un crescendo"
1716 #: trill-spanner-engraver.cc:142
1718 msgid "unterminated trill spanner"
1719 msgstr "prolongación sin terminar"
1721 #: vaticana-ligature-engraver.cc:347
1724 "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the "
1725 "selected ligature style"
1728 #: vaticana-ligature-engraver.cc:584
1730 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1733 #: vaticana-ligature.cc:84
1734 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1737 #: vaticana-ligature.cc:89
1738 msgid "ascending vaticana style flexa"
1741 #: vaticana-ligature.cc:177
1742 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1745 #. fixme: be more verbose.
1746 #: volta-engraver.cc:142
1748 msgid "can't end volta spanner"
1749 msgstr "no puedo encontrar el principio del (de)crescendo"
1751 #: volta-engraver.cc:152
1752 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1755 #: volta-engraver.cc:156
1757 msgid "also already have an ended spanner"
1758 msgstr "ya tengo un crescendo"
1760 #. no longer valid with dashes in \paper{} block.
1763 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1764 msgstr "El identificativo debería contener solamente caracteres alfabéticos"
1767 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
1771 msgid "need \\paper for paper block"
1775 msgid "more alternatives than repeats"
1780 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
1784 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1789 msgid "second argument must be pitch list"
1790 msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
1792 #: parser.yy:1724 parser.yy:1729 parser.yy:2235
1793 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
1797 msgid "expecting string as script definition"
1800 #: parser.yy:1981 parser.yy:2031
1802 msgid "not a duration: %d"
1803 msgstr "no es una duración: %d"
1806 msgid "have to be in Note mode for notes"
1810 msgid "have to be in Chord mode for chords"
1814 msgid "music head function must return Music object"
1818 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
1822 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
1827 msgid "Renaming input to: `%s'"
1828 msgstr "Limpiando `%s'..."
1831 msgid "quoted string expected after \\version"
1835 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
1839 msgid "EOF found inside a comment"
1843 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1848 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1849 msgstr "identificativo equivocado o no definido: `%s'"
1853 msgid "end quote missing"
1857 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
1861 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
1866 msgid "invalid character: `%c'"
1867 msgstr "carácter no válido: `%c'"
1871 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1876 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1877 msgstr "versión de lilypond incorrecta: %s (%s, %s)"
1881 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1883 "Considere la conversión de la entrada con ayuda del guión (script) convert-ly"
1885 #. TODO: print location
1888 msgid "can't find signature for music function"
1889 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
1891 #: backend-library.scm:19 lily.scm:439 ps-to-png.scm:88
1892 #, fuzzy, lisp-format
1893 msgid "Invoking `~a'..."
1894 msgstr "Invocando `%s'"
1896 #: backend-library.scm:24
1898 msgid "`~a' failed (~a)"
1901 #: backend-library.scm:84 framework-tex.scm:339 framework-tex.scm:364
1902 #, fuzzy, lisp-format
1903 msgid "Converting to `~a'..."
1904 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1906 #: backend-library.scm:100
1907 #, fuzzy, lisp-format
1908 msgid "Converting to ~a..."
1909 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1911 #: backend-library.scm:145
1912 #, fuzzy, lisp-format
1913 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
1914 msgstr "escribiendo el campo de cabecera `%s' a `%s'"
1916 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
1917 #: define-music-properties.scm:10
1919 msgid "symbol ~S redefined"
1922 #: define-markup-commands.scm:251
1923 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
1926 #: define-markup-commands.scm:1205
1927 #, fuzzy, lisp-format
1928 msgid "not a valid duration string: ~a"
1929 msgstr "no es una duración: %d"
1931 #: define-music-types.scm:738
1933 msgid "symbol expected: ~S"
1936 #: define-music-types.scm:741
1937 #, fuzzy, lisp-format
1938 msgid "can't find music object: ~S"
1939 msgstr "no se puede encontrar el contexto de `%s'"
1941 #: define-music-types.scm:761
1942 #, fuzzy, lisp-format
1943 msgid "unknown repeat type `~S'"
1944 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1946 #: define-music-types.scm:762
1947 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
1950 #: document-backend.scm:91
1952 msgid "pair expected in doc ~s"
1955 #: document-backend.scm:135
1956 #, fuzzy, lisp-format
1957 msgid "can't find interface for property: ~S"
1958 msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
1960 #: document-backend.scm:145
1961 #, fuzzy, lisp-format
1962 msgid "unknown Grob interface: ~S"
1963 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
1965 #: documentation-lib.scm:45
1966 #, fuzzy, lisp-format
1967 msgid "Processing ~S..."
1968 msgstr "Procesando..."
1970 #: documentation-lib.scm:150
1971 #, fuzzy, lisp-format
1972 msgid "Writing ~S..."
1973 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1975 #: documentation-lib.scm:172
1976 #, fuzzy, lisp-format
1977 msgid "can't find description for property ~S (~S)"
1978 msgstr "no puedo encontrar el carácter número: %d"
1980 #: framework-eps.scm:71 framework-eps.scm:72
1981 #, fuzzy, lisp-format
1982 msgid "Writing ~a..."
1983 msgstr "Escribiendo `%s'..."
1985 #: framework-ps.scm:275
1987 msgid "can't embed ~S=~S"
1990 #: framework-ps.scm:326
1992 msgid "can't extract file matching ~a from ~a"
1995 #: framework-ps.scm:343
1997 msgid "don't know how to embed ~S=~S"
2000 #: framework-ps.scm:373
2001 #, fuzzy, lisp-format
2002 msgid "don't know how to embed font ~s ~s ~s"
2003 msgstr "No se sabe como interpretar la articulación `%s'"
2005 #: framework-ps.scm:579
2007 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2010 #: framework-ps.scm:596 framework-ps.scm:599
2012 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2015 #: framework-ps.scm:606
2017 "nThe PostScript backend does not support the 'classic'\n"
2018 "framework. Use the EPS backend instead,\n"
2020 " lilypond -b eps <file>\n"
2022 "or remove the lilypond-book specific settings from the input.\n"
2025 #: framework-tex.scm:356
2026 #, fuzzy, lisp-format
2027 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2028 msgstr "el nombre del fichero no debería contener espacios: `%s'"
2030 #: layout-beam.scm:29
2032 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2035 #: layout-beam.scm:46
2037 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2040 #: layout-page-layout.scm:439
2042 msgid "Calculating page breaks..."
2043 msgstr "Calculando las posiciones de las columnas"
2045 #: lily-library.scm:458
2046 #, fuzzy, lisp-format
2047 msgid "unknown unit: ~S"
2048 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2050 #: lily-library.scm:491
2052 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2055 #: lily-library.scm:498
2056 msgid "old relative compatibility not used"
2061 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2064 #: lily.scm:377 lily.scm:429
2066 msgid "failed files: ~S"
2070 #, fuzzy, lisp-format
2071 msgid "Redirecting output to ~a..."
2072 msgstr "dependencias producidas en `%s'..."
2076 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2081 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2084 #: music-functions.scm:533
2086 msgid "music expected: ~S"
2089 #. FIXME: uncomprehensable message
2090 #: music-functions.scm:584
2092 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2095 #: music-functions.scm:739
2096 #, fuzzy, lisp-format
2097 msgid "can't find quoted music `~S'"
2098 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2100 #: music-functions.scm:947
2101 #, fuzzy, lisp-format
2102 msgid "unknown accidental style: ~S"
2103 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2105 #: output-ps.scm:282
2106 msgid "utf-8-string encountered in PS backend"
2109 #: output-svg.scm:41
2110 #, fuzzy, lisp-format
2111 msgid "undefined: ~S"
2112 msgstr "prolongación sin terminar"
2114 #: output-svg.scm:121
2116 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2119 #: output-tex.scm:98
2120 #, fuzzy, lisp-format
2121 msgid "can't find ~a in ~a"
2122 msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2125 msgid "Not in toplevel scope"
2130 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2133 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2134 #. that in parse-scm.cc
2136 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2139 #: parser-clef.scm:124
2140 #, fuzzy, lisp-format
2141 msgid "unknown clef type `~a'"
2142 msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2144 #: parser-clef.scm:125
2145 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2149 #, fuzzy, lisp-format
2150 msgid "~a exited with status: ~S"
2151 msgstr "fin de la orden con valor %d"
2154 msgid "assertion failed"
2157 #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
2158 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPTIONS]... FICHERO"
2161 #~ msgid "Opening pipe `%s'"
2162 #~ msgstr "Limpiando `%s'..."
2164 #~ msgid "(ignored)"
2165 #~ msgstr "(ignorado)"
2167 #~ msgid "Cleaning %s..."
2168 #~ msgstr "Limpiando %s..."
2171 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
2172 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... FICHERO..."
2175 #~ msgid "%s: skipping: `%s'"
2176 #~ msgstr "no existe tal parámetro: %s"
2179 #~ msgid "print version information"
2180 #~ msgstr "mostrar número de versión"
2182 #~ msgid "getopt says: `%s'"
2183 #~ msgstr "getopt() dice: `%s'"
2185 #~ msgid "command exited with value %d"
2186 #~ msgstr "fin de la orden con valor %d"
2189 #~ msgid "Convert mup to LilyPond source."
2190 #~ msgstr "Convertir mup a ly."
2195 #~ msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
2196 #~ msgstr "define la macro NOMBRE [EXPRESIÓN de expansión opcional]"
2198 #~ msgid "only pre-process"
2199 #~ msgstr "solamente preprocesar"
2201 #~ msgid "no such context: %s"
2202 #~ msgstr "no hay tal contexto: %s"
2204 #~ msgid "Processing `%s'..."
2205 #~ msgstr "Procesando `%s'..."
2208 #~ msgid "Wrote `%s'"
2209 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2212 #~ msgid "can't dlopen: %s: %s"
2213 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
2216 #~ msgid "install package: %s or %s"
2217 #~ msgstr "no puedo cambiar de `%s' a `%s'"
2220 #~ msgid "parsing AFM file: `%s'"
2221 #~ msgstr "Error de análisis sintáctico del fichero AFM: `%s'"
2223 #~ msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
2224 #~ msgstr "suma de control no acorde para el fichero de fuentes: `%s'"
2226 #~ msgid "does not match: `%s'"
2227 #~ msgstr "no concuerda: `%s'"
2230 #~ msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
2232 #~ "Reconstruir todos los ficheros .afm, y borrar todos los ficheros .pk y ."
2233 #~ "tfm. Re-ejecutar con la opción -V para mostrar las rutas de las fuentes."
2236 #~ msgid "adding lilypond directory: %s"
2237 #~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
2239 #~ msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
2240 #~ msgstr "Separation_item: He bebido demasiado"
2243 #~ msgid "suspect duration in beam: %s"
2244 #~ msgstr "no es una duración: %d"
2247 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
2248 #~ msgstr "error no fatal: "
2251 #~ msgid "Stack now"
2255 #~ msgid "Reading a token: "
2256 #~ msgstr "Limpiando `%s'..."
2259 #~ msgid "syntax error, unexpected %s"
2260 #~ msgstr "error no fatal: "
2263 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2264 #~ msgstr "error no fatal: "
2267 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2268 #~ msgstr "error no fatal: "
2271 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2272 #~ msgstr "error no fatal: "
2275 #~ msgid "syntax error; also memory exhausted"
2276 #~ msgstr "error no fatal: "
2279 #~ msgid "syntax error"
2280 #~ msgstr "error no fatal: "
2283 #~ msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2284 #~ msgstr "no encuentro la fuente: `%s'"
2287 #~ msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2288 #~ msgstr "traductor desconocido: `%s'"
2291 #~ msgid "Extracting fonts to %s..."
2292 #~ msgstr "no se puede crear el directorio: `%s'"
2295 #~ msgid "Writing %s..."
2296 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2299 #~ msgid "Second argument must be pitch list."
2300 #~ msgstr "El segundo argumento debe ser un símbolo"
2303 #~ msgid "programming error: "
2304 #~ msgstr "error de programación: "
2307 #~ msgid "Programming error: "
2308 #~ msgstr "error de programación: "
2310 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2311 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2313 #~ msgid "I'm one myself"
2314 #~ msgstr "Yo mismo soy uno"
2316 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2317 #~ msgstr "¿Eh? Se han obtenido %d caracteres, cuando se esperaban %d"
2323 #~ msgid "kpathsea can't find %s file: `%s'"
2324 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2327 #~ msgid "kpathsea can't find file: `%s'"
2328 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2335 #~ msgid "generate DVI"
2336 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2339 #~ msgid "generate TeX"
2340 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2343 #~ msgid "kpathsea can not find %s file: `%s'"
2344 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2347 #~ msgid "kpathsea can not find AFM file `%s'"
2348 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2351 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2352 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2355 #~ msgid "Can't open file %s"
2356 #~ msgstr "no se puede abrir el fichero: `%s'"
2359 #~ msgid "Cannot switch translators, I'm there already"
2360 #~ msgstr "No puedo pasar de un traductor al otro, ya estoy allí"
2363 #~ msgid "Converting to `~a.ps'..."
2364 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2366 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2367 #~ msgstr "buscar las fuentes pfa utilizadas en FICHERO"
2369 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2370 #~ msgstr "añadir DIR a la ruta de búsqueda de LilyPond"
2373 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2374 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s.dir"
2376 #~ msgid "don't run LilyPond"
2377 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2379 #~ msgid "produce MIDI output only"
2380 #~ msgstr "producir solamente una salida MIDI"
2383 #~ msgid "generate PDF output"
2384 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2387 #~ msgid "generate PS.GZ"
2388 #~ msgstr "generar una salida PostScript"
2390 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2391 #~ msgstr "cambiar el parámetro global CLAVE a VALOR"
2394 #~ msgid "Continuing..."
2395 #~ msgstr "Ejecutando %s..."
2397 #~ msgid "Analyzing %s..."
2398 #~ msgstr "Analizando %s..."
2401 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2402 #~ msgstr "no se ha encontrado ninguna salida de lilypond para %s"
2405 #~ msgid "no files specified on command line"
2406 #~ msgstr "no se ha especificado ningún fichero en la línea de órdenes."
2409 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2410 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2413 #~ msgid "%s output to %s..."
2414 #~ msgstr "%s producidos en `%s'..."
2417 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2418 #~ msgstr "no puedo encontrar el fichero: `%s'"
2425 #~ msgid "write dependencies"
2426 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2429 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2430 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2433 #~ msgid "don't run lilypond"
2434 #~ msgstr "no ejecutar LilyPond"
2436 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2437 #~ msgstr "crear las dependencias para Makefile de cada fichero de entrada"
2440 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2441 #~ msgstr "valor no válido: %s"
2444 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2445 #~ msgstr "Escribiendo `%s'..."
2448 #~ msgid "programming error: %s (Continuing; cross thumbs)\n"
2449 #~ msgstr " (Continuando; cruza los dedos)"
2456 #~ "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2458 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2459 #~ "petición de prolongación."
2462 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2464 #~ "Nada a la izquierda a lo que conectar la prologación. Ignorando la "
2465 #~ "petición de prolongación."
2467 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2468 #~ msgstr "La partitura contiene errores; no será procesada."
2470 #~ msgid "Now processing: `%s'"
2471 #~ msgstr "Ahora en proceso: `%s'"
2473 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2474 #~ msgstr "añadir el prefijo DIR a las dependencias"
2476 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2477 #~ msgstr "inhibir la denominación del fichero de salida y la exportación"
2479 #~ msgid "silly duration"
2480 #~ msgstr "duración ridícula"
2482 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2483 #~ msgstr "Yo mismo soy uno: `%s'"
2485 #~ msgid "from musical definition: %s"
2486 #~ msgstr "a partir de la definición musical: %s"
2489 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2490 #~ msgstr "prolongación sin terminar"
2492 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2493 #~ msgstr "Ya contiene: `%s'"
2495 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2496 #~ msgstr "No se añade el traductor: `%s'"
2498 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2499 #~ msgstr "Obtener y reconstruir a partir del último paquete fuente"
2501 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2502 #~ msgstr "desempaquetar y construir en DIR [%s]"
2504 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2505 #~ msgstr "ejecutar la órden de sustitución:"
2507 #~ msgid "%b: build root"
2508 #~ msgstr "%b: construir la raíz"
2510 #~ msgid "%n: package name"
2511 #~ msgstr "%n: nombre del paquete"
2513 #~ msgid "%r: release directory"
2514 #~ msgstr "%r: directorio de publicación"
2516 #~ msgid "%t: tarball"
2517 #~ msgstr "%t: tarball"
2519 #~ msgid "%v: package version"
2520 #~ msgstr "%v: versión del paquete"
2522 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2523 #~ msgstr "conservar todas las salidas, y nombrar el directorio %s"
2525 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2526 #~ msgstr "en caso de fallo avisar por EMAIL[,EMAIL]"
2528 #~ msgid "remove previous build"
2529 #~ msgstr "eliminar la construcción anterior"
2531 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2532 #~ msgstr "obtener y construir el URL [%s]"
2534 #~ msgid "latest is: %s"
2535 #~ msgstr "el último es: %s"
2537 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2538 #~ msgstr "Obteniendo `%s'..."
2540 #~ msgid "Building `%s'..."
2541 #~ msgstr "Construyendo `%s'..."
2543 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2544 #~ msgstr "sustracción no válida: no forma parte del acorde: %s"
2546 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2547 #~ msgstr "inversión de tonos no válida: no forma parte del acorde: %s"
2552 #~ msgid "Generate .dvi with LaTeX for LilyPond"
2553 #~ msgstr "Generar un fichero .dvi con la ayuda de LaTeX para LilyPond"
2555 #~ msgid "can't map file"
2556 #~ msgstr "no es posible producir el fichero map"
2558 #~ msgid "This binary was compiled with the following options:"
2559 #~ msgstr "Este binario fue compilado con las siguientes opciones:"
2561 #~ msgid "%s is far from completed. Not all constructs are recognised."
2563 #~ "%s está lejos de estar completo. No se han reconocido todas las "
2564 #~ "construcciones."
2566 #~ msgid "EOF in a string"
2567 #~ msgstr "Fin de fichero (EOF) en una cadena"
2572 #~ msgid "unknown spacing pair `%s', `%s'"
2573 #~ msgstr "par de espacimiento desconocido `%s', `%s'"
2575 #~ msgid "track %d:"
2576 #~ msgstr "pista %d:"
2578 #~ msgid "Creating voices..."
2579 #~ msgstr "Creando voces..."
2581 #~ msgid "% MIDI copyright:"
2582 #~ msgstr "% Copyright MIDI:"
2584 #~ msgid "% MIDI instrument:"
2585 #~ msgstr "% Instrumento MIDI:"
2587 #~ msgid "% Creator: "
2588 #~ msgstr "% Creador: "
2590 #~ msgid "% Automatically generated"
2591 #~ msgstr "% Generado automáticamente"
2593 #~ msgid "% from input file: "
2594 #~ msgstr "% a partir del fichero de entrada: "
2596 #~ msgid "set FILE as default output"
2597 #~ msgstr "establecer FICHERO como salida por defecto"
2600 #~ msgstr "trabajar en silencio"
2602 #~ msgid "don't output rests or skips"
2603 #~ msgstr "no producir pausas o saltos"
2605 #~ msgid "set smallest duration"
2606 #~ msgstr "definir la duración más pequeña"
2608 #~ msgid "don't timestamp the output"
2609 #~ msgstr "no datar la salida"
2611 #~ msgid "assume no double dotted notes"
2612 #~ msgstr "no asumir notas doblemente puntuadas"
2614 #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]"
2615 #~ msgstr "Sintaxis: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]"
2617 #~ msgid "Translate MIDI-file to lilypond"
2618 #~ msgstr "Traducir un fichero MIDI a lilypond"
2620 #~ msgid "no_double_dots: %d\n"
2621 #~ msgstr "no_double_dots: %d\n"
2623 #~ msgid "no_rests: %d\n"
2624 #~ msgstr "no_rests: %d\n"
2626 #~ msgid "no_quantify_b_s: %d\n"
2627 #~ msgstr "no_quantify_b_s: %d\n"
2629 #~ msgid "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2630 #~ msgstr "no_smaller_than: %d (1/%d)\n"
2632 #~ msgid "no_tuplets: %d\n"
2633 #~ msgstr "no_tuplets: %d\n"
2635 #~ msgid "zero length string encountered"
2636 #~ msgstr "encontrada cadena de longitud cero"
2638 #~ msgid "MIDI header expected"
2639 #~ msgstr "Esperado encabezado de formato MIDI"
2641 #~ msgid "invalid header length"
2642 #~ msgstr "longitud del encabezado no válida"
2644 #~ msgid "invalid MIDI format"
2645 #~ msgstr "formato MIDI no válido"
2647 #~ msgid "invalid number of tracks"
2648 #~ msgstr "número de pistas no válido"
2650 #~ msgid "can't handle non-metrical time"
2651 #~ msgstr "no se pueden manejar tiempos no métricos"
2653 #~ msgid "invalid running status"
2654 #~ msgstr "estado de ejecución no válido"
2656 #~ msgid "unimplemented MIDI meta-event"
2657 #~ msgstr "meta-evento MIDI no implementado"
2659 #~ msgid "invalid MIDI event"
2660 #~ msgstr "evento MIDI no válido"
2662 #~ msgid "MIDI track expected"
2663 #~ msgstr "Esperada pista MIDI"
2665 #~ msgid "invalid track length"
2666 #~ msgstr "longitud de pista no válida"