1 # Esperanto translation of LilyPond.
2 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2012, 2013, 2015
8 "Project-Id-Version: lilypond 2.19.16\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-02-28 14:31+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 10:33-0300\n"
12 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
23 msgid "file not found: %s"
24 msgstr "ne trovita dosiero: %s"
27 msgid "Output function not implemented"
28 msgstr "Eliga funkcio ne estas realigita"
31 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
32 msgstr "ne eblas trovi \\begin{document} en dokumento LaTeX"
36 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
37 msgstr "Aplikado de '%s' al la dosiero '%s' por detekti apriorajn paĝ-agordojn.\n"
39 #: book_latex.py:219 book_texinfo.py:228
40 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
41 msgstr "Ne eblas aŭtomate detekti apriorajn agordojn:\n"
43 #: book_latex.py:231 book_texinfo.py:240
46 "Unable to auto-detect default settings:\n"
49 "Ne eblas aŭtomate detekti apriorajn agordojn:\n"
53 msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
54 msgstr "ne eblas detekti 'textwidth' el LaTex"
56 #: book_snippets.py:406
58 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
59 msgstr "evitinda ly-modifilo estis uzata: %s=%s"
61 #: book_snippets.py:408
63 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
64 msgstr "kongru-reĝima traduko: %s=%s"
66 #: book_snippets.py:411
68 msgid "deprecated ly-option used: %s"
69 msgstr "evitinda ly-modifilo estis uzata: %s"
71 #: book_snippets.py:413
73 msgid "compatibility mode translation: %s"
74 msgstr "tradukado je kongrua reĝimo: %s"
76 #: book_snippets.py:530
78 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
79 msgstr "preterpaso de nekonata ly-modifilo: %s"
81 #: book_snippets.py:621
83 msgid "Missing files: %s"
84 msgstr "Mankantaj dosieroj: %s"
86 #: book_snippets.py:661
88 msgid "Could not overwrite file %s"
89 msgstr "Ne eblis anstataŭigi la dosieron %s"
91 #: book_snippets.py:748
93 msgid "Running through filter `%s'"
94 msgstr "Rulado tra filtro '%s'"
96 #: book_snippets.py:769
98 msgid "`%s' failed (%d)"
99 msgstr "'%s' fiaskis (%d)"
101 #: book_snippets.py:770
102 msgid "The error log is as follows:"
103 msgstr "La erar-protokolo estas jene:"
105 #: book_snippets.py:890
107 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
108 msgstr "Konvertado de dosiero MusicXML '%s'...\n"
110 #: book_snippets.py:917
113 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
114 "printing diff against existing file."
116 "%s: duobligita dosiernomo tamen kun malsama enhavo ol la originala\n"
117 "dosiero, do ni printas 'diff' kontraŭ la ekzistanta dosiero."
119 #: book_snippets.py:930
122 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
123 "printing diff against existing file."
125 "%s: duobligita dosiernomo tamen kun malsama enhavo ol la konvertita dosiero\n"
126 "lilypond, do ni printas 'diff' kontraŭ la ekzistanta dosiero."
128 #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
129 #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
130 #. detected as such and this command fails:
131 #: book_texinfo.py:206
133 msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
134 msgstr "Aplikado de texi2pdf al la dosiero %s por detekti apriorajn paĝ-agordojn.\n"
136 #: convertrules.py:13
138 msgid "Not smart enough to convert %s."
139 msgstr "Ne sufiĉe lerta por konverti %s."
141 #: convertrules.py:14
142 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
143 msgstr "Bonvole konsultu la gvidlibron por pli da detaloj, kaj ĝisdatigu malaŭtomate."
145 #: convertrules.py:15
147 msgid "%s has been replaced by %s"
148 msgstr "%s estas anstataŭigita per %s"
150 #: convertrules.py:25 lilylib.py:136 warn.cc:223
151 #, c-format, python-format
155 #: convertrules.py:50 convertrules.py:95
156 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
157 msgstr "\\header { klavo = kunmeti + per + ĉi + operatoro }"
159 #: convertrules.py:57
161 msgid "deprecated %s"
164 #: convertrules.py:66
165 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
166 msgstr "evitinda \\textstyle, nova sintakso \\key"
168 #: convertrules.py:82 convertrules.py:1856 convertrules.py:2032
169 #: convertrules.py:2175 convertrules.py:2506 convertrules.py:2801
170 #: convertrules.py:3151 convertrules.py:3385 convertrules.py:3697
171 msgid "bump version for release"
172 msgstr "aktualigi la version por eldono"
174 #: convertrules.py:98
175 msgid "new \\header format"
176 msgstr "nova formo \\header"
178 #: convertrules.py:125
179 msgid "\\translator syntax"
180 msgstr "sintakso \\translator"
182 #: convertrules.py:176
183 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
184 msgstr "\\repeat NUM Muzika Alternativo -> \\repeat FOLDSTR Muzika Alternativo"
186 #: convertrules.py:206 convertrules.py:679 convertrules.py:1351
187 #: convertrules.py:2318
192 #: convertrules.py:280
194 msgid "deprecate %s "
197 #: convertrules.py:306
198 msgid "new \\notenames format"
199 msgstr "nova formato \\notenames"
201 #: convertrules.py:322
202 msgid "new tremolo format"
203 msgstr "nova tremsona formo"
205 #: convertrules.py:326
206 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
207 msgstr "Staff_margin_engraver estas evitinda, uzu Instrument_name_engraver"
209 #: convertrules.py:377
210 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
211 msgstr "ŝanĝi usklecon de eco-difino (ekz. onevoice -> oneVoice)"
213 #: convertrules.py:438
214 msgid "new \\textscript markup text"
215 msgstr "nova markad-teksto \\textscript"
217 #: convertrules.py:510
219 msgid "identifier names: %s"
220 msgstr "identigilaj nomoj: %s"
222 #: convertrules.py:549
223 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
224 msgstr "argumento 'point-and-click' ŝanĝis al proceduro."
226 #: convertrules.py:591
227 msgid "semicolons removed"
228 msgstr "komo-punktoj estas forigitaj"
231 #: convertrules.py:634
233 msgid "%s property names"
234 msgstr "%s eco-nomoj"
236 #: convertrules.py:704
237 msgid "automaticMelismata turned on by default"
238 msgstr "automaticMelismata estas aktivigita apriore"
240 #: convertrules.py:709
241 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
242 msgstr "automaticMelismata estas aktivigita apriore ekde 1.5.67."
244 #: convertrules.py:943 convertrules.py:1636 convertrules.py:1890
245 #: convertrules.py:2135
250 #: convertrules.py:978 convertrules.py:981
251 msgid "cluster syntax"
252 msgstr "faska sintakso"
254 #: convertrules.py:988
255 msgid "new Pedal style syntax"
256 msgstr "nova sintakso de la stilo Pedal"
258 #: convertrules.py:1247
260 "New relative mode,\n"
261 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
263 "Nova relativa reĝimo,\n"
264 "artikulacioj Postfix, nova tekst-markada sintakso, nova akorda sintakso."
266 #: convertrules.py:1260
267 msgid "Remove - before articulation"
268 msgstr "Forigi - antaŭ la artikulacio"
270 #: convertrules.py:1295
272 msgid "%s misspelling"
273 msgstr "%s misliterumado"
275 #: convertrules.py:1314
276 msgid "Swap < > and << >>"
277 msgstr "Permuti < > kaj << >>"
279 #: convertrules.py:1317
280 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!"
281 msgstr "ni provas aŭtomatan konverton de \\figures. Kontrolu la rezultojn!"
283 #: convertrules.py:1363
284 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
285 msgstr "Uzu kodumaĵon Scheme por konstrui ajnajn noto-eventojn."
287 #: convertrules.py:1370
289 "use symbolic constants for alterations,\n"
290 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
292 "uzi simbolajn konstantojn por aliigojn,\n"
293 "forigi \\outputproperty, movi ly:verbose al ly:get-option"
295 #: convertrules.py:1395
298 "\\outputproperty found,\n"
299 "Please hand-edit, using\n"
301 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
303 "as a substitution text."
305 "\\outputproperty estis trovata,\n"
306 "Bonvolu per-mane redakti, uzante\n"
308 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
310 "kiel anstataŭigan tekston."
312 #: convertrules.py:1407
314 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
315 "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n"
317 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
318 "* keySignature settings made with \\property\n"
320 "La aliiga kampo de sonaltoj de Scheme estis multobligata per 2\n"
321 "por subteni kvaronajn aliigojn. Vi devas ĝisdatigi la jenajn konstruojn per-mane:\n"
323 "* vokoj al ly:make-pitch kaj ly:pitch-alteration\n"
324 "* difinoj de keySignature faritaj kun \\property\n"
326 #: convertrules.py:1450
327 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
328 msgstr "forigo de automaticMelismata; uzu melismaBusyProperties anstataŭe."
330 #: convertrules.py:1557
331 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
332 msgstr "sintakso de \\partcombine ŝanĝis al \\newpartcombine"
334 #: convertrules.py:1582
336 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
337 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
339 "Ŝanĝoj en tambura notado, forigo de \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
340 "Harmoniaj notoj. Kunteksto Thread forigita. Kunteksto Lyrics forigita."
342 #: convertrules.py:1586
343 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
344 msgstr "Tamburoj estis trovataj. Enmetu tamburajn notojn en \\drummode"
346 #: convertrules.py:1597 convertrules.py:1604 convertrules.py:1615
350 "%s found. Check file manually!\n"
353 "%s estis trovata. Kontrolu la dosieron per-mane!\n"
355 #: convertrules.py:1597
356 msgid "Drum notation"
357 msgstr "Tambura notado"
359 #: convertrules.py:1656
360 msgid "new syntax for property settings:"
361 msgstr "nova sintakso por ecaj agordoj:"
363 #: convertrules.py:1682
364 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
365 msgstr "Sintakso de eca agordo en \\translator{ }"
367 #: convertrules.py:1721
368 msgid "Scheme grob function renaming"
369 msgstr "Renomigo de funkcioj grob de Scheme"
371 #: convertrules.py:1732 convertrules.py:2139 convertrules.py:2143
372 #: convertrules.py:2709
377 #: convertrules.py:1748
378 msgid "More Scheme function renaming"
379 msgstr "Pli da renomigo de funkcioj Scheme"
381 #: convertrules.py:1872
383 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
384 "textheight is no longer used.\n"
386 "Paĝ-aranĝo estis ŝanĝata, nun ni uzas paper-grandon kaj marĝenojn.\n"
387 "'textheight' ne plu estas uzata.\n"
389 #: convertrules.py:1958
391 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
392 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
394 "\\foo -> \\foomode (por akordoj, notoj, ktp.)\n"
395 "faldi \\new FooContext \\foomode al \\foo."
397 #: convertrules.py:1996
399 "staff size should be changed at top-level\n"
402 " #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
405 "grando de liniaro devas esti ŝanĝata je ĉefnivelo\n"
408 " #(set-global-staff-size <LINIARO-ALTO-EN-PUNKTOJ>)\n"
411 #: convertrules.py:2016
412 msgid "regularize other identifiers"
413 msgstr "normigi aliajn identigilojn"
415 #: convertrules.py:2084
416 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
417 msgstr "\\encoding: lerta rekodigo latin1..utf-8. Forigi ly:point-and-click"
419 #: convertrules.py:2095
420 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
421 msgstr "Kodumado de LilyPond devas esti UTF-8"
423 #: convertrules.py:2098
424 msgid "Try the texstrings backend"
425 msgstr "Provu la internan interfacon 'texstrings'"
427 #: convertrules.py:2101
429 msgid "Do something like: %s"
430 msgstr "Faru ion similan al: %s"
432 #: convertrules.py:2104
433 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
434 msgstr "Aŭ konservu kiel UTF-8 en via redaktilo"
436 #: convertrules.py:2154
437 msgid "warn about auto beam settings"
438 msgstr "averti pri difinoj de aŭtomata vostligo"
440 #: convertrules.py:2158
441 msgid "auto beam settings"
442 msgstr "aŭtomata vostligaj difinoj"
444 #: convertrules.py:2159
447 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
448 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
451 "Aŭtomata vostligaj difinoj devas nun indiki klare ĉiun interesan momenton\n"
452 "ene de mezuro; 1/4 ne plu estas obligata por ankaŭ kovri momentojn 1/2 kaj 3/4.\n"
454 #: convertrules.py:2272
455 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
456 msgstr "'verticalAlignmentChildCallback' fariĝis evitinda"
458 #: convertrules.py:2277
459 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
460 msgstr "Forigi atributojn de vokoj, evitigi XY-extent-callback."
462 #: convertrules.py:2298
463 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
464 msgstr "Uzi grob-klozurojn iso. XY-offset-callbacks."
466 #: convertrules.py:2360
467 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
468 msgstr "foobar -> foo-bar por \\paper, \\layout"
470 #: convertrules.py:2470
471 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
472 msgstr "evitigi \\tempo en \\midi"
474 #: convertrules.py:2523
475 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
476 msgstr "evitigi stilon avertecan. Uzi ecojn 'AccidentalCautionary'"
478 #: convertrules.py:2536
479 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
480 msgstr "Renomigi kromsignajn bildetojn, uzi glyph-name-alist."
482 #: convertrules.py:2591
483 msgid "edge-text settings for TextSpanner"
484 msgstr "agordoj de 'edge-text' por TextSpanner"
486 #: convertrules.py:2592
497 #: convertrules.py:2625
498 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
499 msgstr "Uzi la sub-atributon 'alignment-offsets' de\n"
501 #: convertrules.py:2626
502 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
503 msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
505 #: convertrules.py:2627
506 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
507 msgstr "por difini fiksajn distancojn inter liniarojn.\n"
509 #: convertrules.py:2639
510 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
511 msgstr "Uzi #'style anstataŭ #'dash-fraction por elekti kontinuajn/strekajn liniojn."
513 #: convertrules.py:2645
514 msgid "all settings related to dashed lines"
515 msgstr "ĉiuj agordoj pri strekaj linioj"
517 #: convertrules.py:2646
518 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
519 msgstr "Uzi \\override ... #'style = #'line por kontinuaj linioj kaj\n"
521 #: convertrules.py:2647
522 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
523 msgstr "\t\\override ...#'style = #'dashed-line por strekaj linioj."
525 #: convertrules.py:2683
527 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
528 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
530 "metronomeMarkFormatter uzas tekstan markadon kiel duan argumenton,\n"
531 "fret-diagramaj ecoj moviĝis al fret-diagram-details."
533 #: convertrules.py:2689
534 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
535 msgstr "metronomeMarkFormatter akiris aldonan tekst-argumenton.\n"
537 #: convertrules.py:2690
540 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
543 "La funkcio asignita al Score.metronomeMarkFunction nun uzas la subskribon\n"
546 #: convertrules.py:2708
548 msgid "%s in fret-diagram properties"
549 msgstr "%s en fret-diagramaj ecoj"
551 #: convertrules.py:2752
552 msgid "\\put-adjacent argument order"
553 msgstr "argument-ordo de \\put-adjacent"
555 #: convertrules.py:2753
556 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
557 msgstr "Aksoj kaj direkto nun venas antaŭ la markadoj:\n"
559 #: convertrules.py:2754
560 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
561 msgstr "\\put-adjacent akso dir markado markado."
563 #: convertrules.py:2785
564 msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
565 msgstr "redifino de InnerStaffGroup"
567 #: convertrules.py:2790
568 msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
569 msgstr "redifino de InnerChoirStaff"
571 #: convertrules.py:2800
572 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
573 msgstr "Sintaksaj ŝanĝoj por \\addChordShape kaj \\chord-shape"
575 #: convertrules.py:2805
576 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
577 msgstr "stringTuning devas esti aldonata al la voko addChordShape.\n"
579 #: convertrules.py:2810
580 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
581 msgstr "stringTuning devas esti aldonata al la voko de chord-shape.\n"
583 #: convertrules.py:2816
584 msgid "Remove oldaddlyrics"
585 msgstr "Forigi oldaddlyrics"
587 #: convertrules.py:2820
589 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
590 " Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
592 "oldaddlyrics ne plu estas subtenata. \n"
593 " Uzu addlyrics aŭ lyricsto anstataŭe.\n"
595 #: convertrules.py:2826
597 "keySignature property not reversed any more\n"
598 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
600 "La eco keySignature ne plu estas inversigita\n"
601 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
603 #: convertrules.py:2831
604 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
605 msgstr "La 'alist' por Staff.keySignature ne plu estas en inversa ordo.\n"
607 #: convertrules.py:2837
609 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
610 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
611 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
613 "\\bar \".\" nun produktas dikan taktostrekon\n"
614 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
615 "Strekaj parametroj por ligarkoj kaj ligaturoj estas nun en dash-definition"
617 #: convertrules.py:2843
618 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
619 msgstr "\\bar \".\" nun produktas dikan taktostrekon.\n"
621 #: convertrules.py:2849
622 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
623 msgstr "Strekaj parametroj por ligarkoj kaj ligaturoj estas nun en 'dash-definition'.\n"
625 #: convertrules.py:2854
627 "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n"
628 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
629 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
630 "beatGrouping has been eliminated.\n"
631 "Different settings for vertical layout.\n"
632 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
633 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
634 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
635 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
636 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
637 "template replaced by new `Dynamics' context."
639 "Aŭtomataj vostligaj reguloj ŝanĝis. override-auto-beam-setting kaj\n"
640 "revert-auto-beam-setting estis forigataj.\n"
641 "\\overrideBeamSettings estis aldonata.\n"
642 "beatGrouping estis forigata.\n"
643 "Malsamaj agordoj por vertikala aranĝo.\n"
644 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
645 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
646 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
647 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
648 "Klaraj difinoj de ŝveligaj kuntekstoj el la ŝablono\n"
649 "'Piano centered dynamics' estas nun anstataŭita de kunteksto 'Dynamics'."
651 #: convertrules.py:2868
652 msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
653 msgstr " Aŭtomataj vostligaj agordoj nun estas preterpasataj per \\overrideBeamSettings.\n"
655 #: convertrules.py:2873
656 msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
657 msgstr " Aŭtomataj vostligaj agordoj nun estas restarigataj per \\revertBeamSettings.\n"
659 #: convertrules.py:2879
661 " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
662 " \\overrideBeamSettings.\n"
664 " beatGrouping kun specifita kunteksto devas nun esti plenumata per\n"
665 " \\overrideBeamSettings.\n"
667 #: convertrules.py:2885
668 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
669 msgstr "alignment-offsets ŝanĝis al alignment-distances: vi devas nun specifi la distancojn inter liniarojn prefereble ol la deŝovo de la liniaroj.\n"
671 #: convertrules.py:2896
673 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
674 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
675 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
676 "New vertical spacing variables."
678 "Forigi neaktualajn gravurilojn/tradukilojn: Note_swallow_translator,\n"
679 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
680 "Swallow_performer kaj String_number_engraver.\n"
681 "Novaj vertikal-spacigaj variabloj."
683 #: convertrules.py:2927
684 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
685 msgstr "Vertikala spacigo ne plu dependas de la Y-etendo de 'VerticalAxisGroup'.\n"
687 #: convertrules.py:2933
688 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
689 msgstr "Unuigi enkodigojn 'fetaNumber' kaj 'fetaDynamic'"
691 #: convertrules.py:2938
692 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
693 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
695 #: convertrules.py:2949
696 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
697 msgstr "\\cresc ktp. nun estas postmetaj operatoroj"
699 #: convertrules.py:2961
701 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
702 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
704 "Forigi 'beamSettings', 'beatLength', \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings kaj \\revertBeamSettings.\n"
705 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
707 #: convertrules.py:2979
708 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
709 msgstr "Uzi \\set beamExceptions aŭ \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
711 #: convertrules.py:2983
712 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
713 msgstr "Uzi \\set beamExceptions aŭ \\revertTimeSignatureSettings.\n"
715 #: convertrules.py:2987
716 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
717 msgstr "Uzi 'baseMoment', 'beatStructure', kaj 'beamExceptions'.\n"
719 #: convertrules.py:2991 convertrules.py:2995
720 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
721 msgstr "Uzi 'baseMoment' kaj 'beatStructure'.\n"
723 #: convertrules.py:3000
725 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
726 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
728 "Lignoblovaj diagramoj: movigi grandon, dikecon, kaj grafikaĵon de argument-listo al atributoj.\n"
729 "Evitigi negativan streko-punkton por kaŝitaj linioj: uzi #'style = #'none anstataŭe."
731 #: convertrules.py:3005
732 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n"
733 msgstr "Movigi grandon, dikecon, kaj grafikaĵon al atributoj. Argumento devos esti simple la ŝlosilo-listo.\n"
735 #: convertrules.py:3013
737 "Rename vertical spacing variables.\n"
738 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
740 "Renomigi vertikal-spacigajn variablojn.\n"
741 "Aldoni argumenton 'fretboard-table' al 'savePredefinedFretboard'."
743 #: convertrules.py:3031
744 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
745 msgstr "Renomigi vertikal-spacigajn grob-atributojn."
747 #: convertrules.py:3047
748 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
749 msgstr "Forigi variablojn de \\paper: 'head-separation' kaj 'foot-separation'."
751 #: convertrules.py:3051
752 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
753 msgstr "Anstataŭe, alĝustigi difinojn por 'top-system-spacing'.\n"
755 #: convertrules.py:3055
756 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
757 msgstr "Anstataŭe, alĝustigi difinojn por 'last-bottom-spacing'.\n"
759 #: convertrules.py:3061
761 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
762 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
764 "Renomigi 'space' al 'basic-distance' en pluraj 'alist'-oj.\n"
765 "Forigi la grob 'HarmonicParenthesesItem'."
767 #: convertrules.py:3068
768 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
769 msgstr "'HarmonicParenthesesItem' estas forigita.\n"
771 #: convertrules.py:3069
772 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
773 msgstr "Harmoniaj rondkrampoj estas parto de la grob TabNoteHead.\n"
775 #: convertrules.py:3074
776 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
777 msgstr "Forigi kuntekston de 'overrideTimeSignatureSettings' kaj 'revertTimeSignatureSettings'.\n"
779 #: convertrules.py:3081
781 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
782 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
783 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
785 "Ŝanĝi 'stringTunings' de listo de unutoj al listo de tonaltoj.\n"
786 "Ŝanĝi tenoran kaj baritonan ukulel-nomojn en kordaj agordoj.\n"
787 "Generi mesaĝojn por per-mana konverto de vertikala spacigo se necese."
789 #: convertrules.py:3124
790 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
791 msgstr "Vertikal-spacigaj ŝanĝoj povas influi uzanto-difinitajn kuntekstojn."
793 #: convertrules.py:3130
794 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
795 msgstr "Anstataŭigi 'bar-size' per 'bar-extent'."
797 #: convertrules.py:3142
798 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
799 msgstr "Lignoblovaj diagramoj: ŝanĝoj por la klarneta diagramo."
801 #: convertrules.py:3146
802 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
803 msgstr "Klarneta fingrado ŝanĝis por speguli veran anatomion de la instrumento.\n"
805 #: convertrules.py:3156
806 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
807 msgstr "Traktado de ne-aŭtomataj piednotoj."
809 #: convertrules.py:3160
810 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
811 msgstr "Se vi uzas ne-aŭtomatajn piednotojn, certigu ke vi difinis 'footnote-auto-numbering = ##f' en la paper-bloko.\n"
813 #: convertrules.py:3165
814 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
815 msgstr "Ŝanĝo en interna atributo por 'MultiMeasureRest'"
817 #: convertrules.py:3169
818 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
819 msgstr "Tiu ĉi interna atributo estas anstataŭigita per 'round-up-to-longer-rest', 'round-up-exceptions' kaj 'usable-duration-logs'.\n"
821 #: convertrules.py:3174
822 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
823 msgstr "Kreado de grob 'Flag' kaj movigado de kelkaj atributoj 'Stem' al tiu ĉi grob"
825 #: convertrules.py:3210
826 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
827 msgstr "Nun 'consistent-broken-slope' estas traktata per la voko 'positions'.\n"
829 #: convertrules.py:3211
830 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
831 msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly montras kiel rompitaj vostligoj estas traktataj nun.\n"
833 #: convertrules.py:3369
834 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
835 msgstr "beamExceptions regas tut-mezuran vostligadon."
837 #: convertrules.py:3606
838 msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
839 msgstr "Flag.transparent kaj Flag.color heredas el Stem"
841 #: convertrules.py:3672
842 msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
843 msgstr "Liniaro-ŝovo nun regas la distancon al la bazlinio, ne al la plej proksima punkto."
848 msgstr "Skanado de %s"
857 msgid "Writing fonts to %s"
858 msgstr "Skribado de tiparoj al %s"
862 msgid "Setting loglevel to %s"
863 msgstr "Difinado de 'loglevel' al %s"
867 msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
868 msgstr "Nekonata aŭ malvalida 'loglevel': '%s'"
870 #: lilylib.py:133 warn.cc:211
871 #, c-format, python-format
877 msgid "Processing %s.ly"
878 msgstr "Procezado de %s.ly"
880 #: lilylib.py:194 lilylib.py:255
882 msgid "Invoking `%s'"
883 msgstr "Alvoko de '%s'"
885 #: lilylib.py:196 lilylib.py:257
887 msgid "Running %s..."
888 msgstr "Aktivigo de %s..."
895 #: musicexp.py:224 musicexp.py:229
896 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
897 msgstr "La lingvo ne subtenas la mikrotonojn en la muziko"
900 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
901 msgstr "Opigaj rektkrampoj kun kurba formo ne estas realigita ĝuste"
905 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
906 msgstr "ne eblas alĝustigi la muzikon %(music)s por la ripeto %(repeat)s"
909 msgid "encountered repeat without body"
910 msgstr "ripeto sen korpo estis trovata"
915 msgid "Grace note with no following music: %s"
916 msgstr "Apoĝaturo sen sekvanta muziko: %s"
920 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
921 msgstr "Malvalida grando de okta ŝovo estis trovata: %s. Neŝovite."
925 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
926 msgstr "Ne eblas konverti la aliigon %s al esprimo de lilypond"
928 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
930 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
931 msgstr "Temp-indikoj 'senza-misura' ankoraŭ ne estas subtenataj!"
934 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
935 msgstr "Ne eblas interpreti la tempindikon! Revene al 4/4."
939 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
940 msgstr "Antaŭsigna aliiga okto aperas por neekzistanta aliigo n-ro %s, disponeblaj numeroj: %s!"
944 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
945 msgstr "Ne eblas trovi instrumenton por ID=%s\n"
947 #: abc2ly.py:1386 convert-ly.py:85 lilypond-book.py:122 midi2ly.py:1044
949 msgid "%s [OPTION]... FILE"
950 msgstr "%s [MODIFILO]... DOSIERO"
955 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
956 "%s) to LilyPond input.\n"
958 "abc2ly konvertas muzikajn dosierojn ABC (vidu\n"
959 "%s) al LilyPond-kodumaro.\n"
961 #: abc2ly.py:1395 convert-ly.py:92 etf2ly.py:1208 lilypond-book.py:231
962 #: midi2ly.py:1095 musicxml2ly.py:2590 main.cc:183
963 msgid "show version number and exit"
964 msgstr "montri versi-numeron kaj eliri"
966 #: abc2ly.py:1398 convert-ly.py:96 etf2ly.py:1204 lilypond-book.py:140
967 #: midi2ly.py:1062 musicxml2ly.py:2572 main.cc:162
968 msgid "show this help and exit"
969 msgstr "montri tiun ĉi helpon kaj eliri"
971 #: abc2ly.py:1401 etf2ly.py:1209 midi2ly.py:1071
972 msgid "write output to FILE"
973 msgstr "skribi eligon al DOSIERO"
976 msgid "be strict about success"
977 msgstr "esti severa pri sukceso"
980 msgid "preserve ABC's notion of beams"
981 msgstr "konservi la nocion de vostligoj de ABC"
984 msgid "suppress progress messages"
985 msgstr "formeti mesaĝojn pri progreso"
987 #. Translators, please translate this string as
988 #. "Report bugs in English via %s",
989 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
990 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
991 #: abc2ly.py:1413 convert-ly.py:157 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:258
992 #: midi2ly.py:1107 musicxml2ly.py:2674 main.cc:317
993 #, c-format, python-format
994 msgid "Report bugs via %s"
995 msgstr "Raportu program-misojn per %s (angle)"
999 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
1000 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
1002 "Ĝisdatigi la enigon de LilyPond al nova versio. Apriore, ĝisdatigi de la\n"
1003 "versio prenita el la komando \\version, al la nuna versio de LilyPond."
1006 msgid "If FILE is `-', read from standard input."
1007 msgstr "Se DOSIERO estas '-', legi el la norma enigo."
1009 #: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:82
1013 #: convert-ly.py:79 etf2ly.py:1191 lilypond-book.py:115 midi2ly.py:81
1015 msgid "Copyright (c) %s by"
1016 msgstr "Kopirajto (c) %s de"
1018 #: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1193 lilypond-book.py:117 midi2ly.py:83
1019 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
1020 msgstr "Disdonata sub la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU."
1022 #: convert-ly.py:82 etf2ly.py:1194 lilypond-book.py:118 midi2ly.py:84
1023 msgid "It comes with NO WARRANTY."
1024 msgstr "Ĝi venas SEN iu ajn GARANTIO."
1026 #: convert-ly.py:100 convert-ly.py:141
1030 #: convert-ly.py:102
1031 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
1032 msgstr "komenci el VERSIO [aprioras \\version, trovita en la dosiero]"
1034 #: convert-ly.py:105
1035 msgid "edit in place"
1036 msgstr "redakti surloke"
1038 #: convert-ly.py:109 lilypond-book.py:179 musicxml2ly.py:2627
1039 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
1040 msgstr "Montri protokolajn mesaĝojn laŭ PROTOKOLNIVELO (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (apriore), DEBUG)"
1042 #: convert-ly.py:111 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
1043 #: musicxml2ly.py:2629 main.cc:176
1045 msgstr "PROTOKOLNIVELO"
1047 #: convert-ly.py:117
1048 msgid "do not add \\version command if missing"
1049 msgstr "ne aldoni la komandon \\version se ĝi mankas"
1051 #: convert-ly.py:123
1053 msgid "force updating \\version number to %s"
1054 msgstr "perforte ĝisdatigi la numeron de \\version al %s"
1056 #: convert-ly.py:129
1057 msgid "only update \\version number if file is modified"
1058 msgstr "nur ĝisdatigi la numeron de \\version se la dosiero estas modifita"
1060 #: convert-ly.py:135
1062 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
1063 msgstr "montri regulojn [apriore: -f 0, -t %s]"
1065 #: convert-ly.py:140
1067 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
1068 msgstr "konverti al VERSIO [apriore: %s]"
1070 #: convert-ly.py:147
1071 msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
1072 msgstr "fari numeritan savkopion [aprioras: dosiernomo.suf~]"
1074 #: convert-ly.py:152 etf2ly.py:1212 lilypond-book.py:234 midi2ly.py:1096
1076 msgid "show warranty and copyright"
1077 msgstr "montri garantion kaj kopirajton"
1079 #: convert-ly.py:196
1080 msgid "Applying conversion: "
1081 msgstr "Aplikado de konverto: "
1083 #: convert-ly.py:215
1084 msgid "Error while converting"
1085 msgstr "Eraro dum la konvertado"
1087 #: convert-ly.py:217
1088 msgid "Stopping at last successful rule"
1089 msgstr "Ĉeso ĉe lasta sukcesa regulo"
1091 #: convert-ly.py:256
1093 msgid "Processing `%s'... "
1094 msgstr "Procezado de '%s'... "
1096 #: convert-ly.py:368
1098 msgid "%s: Unable to open file"
1099 msgstr "%s: Ne eblas malfermi dosieron"
1101 #: convert-ly.py:374
1103 msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
1104 msgstr "%s: ne eblas determini version. Preterpase"
1106 #: convert-ly.py:380
1109 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1110 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1112 "%s: Malvalida versi-ĉeno '%s' \n"
1113 "Validaj versi-ĉenoj konsistas el tri numeroj, apartitaj per punktoj, t.e. '2.8.12'"
1115 #: convert-ly.py:386
1117 msgid "There was %d error."
1118 msgid_plural "There were %d errors."
1119 msgstr[0] "Okazis %d eraro."
1120 msgstr[1] "Okazis %d eraroj."
1124 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1125 msgstr "%s [MODIFILO]... ETF-DOSIERO"
1129 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1130 "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1132 "Enigma Transport-Formo estas formo uzata de la produkto Finale, de\n"
1133 "Coda Music Technology. etf2ly konvertas subaron de ETF al tujuzebla dosiero LilyPond.\n"
1135 #: etf2ly.py:1210 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 musicxml2ly.py:2659
1136 #: main.cc:168 main.cc:180
1140 #: lilypond-book.py:80
1141 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1142 msgstr "Procezi kodaĵoj de LilyPond en miksa dokumento kun HTML, LaTeX, texinfo aŭ DocBook."
1144 #: lilypond-book.py:87
1148 #: lilypond-book.py:95
1150 msgid "Exiting (%d)..."
1151 msgstr "Elirado (%d)..."
1153 #: lilypond-book.py:127
1157 #: lilypond-book.py:130
1158 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1159 msgstr "dukti kodaĵojn tra FILTRO [apriore: 'convert-ly -n -']"
1161 #: lilypond-book.py:134
1162 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1163 msgstr "uzi eligan formon FORMO (texi [apriore], texi-html, latex, html, docbook)"
1165 #: lilypond-book.py:135
1169 #: lilypond-book.py:142
1170 msgid "add DIR to include path"
1171 msgstr "aldoni UJOn al la inkluziva vojo"
1173 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
1174 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:167
1178 #: lilypond-book.py:148
1179 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1180 msgstr "strukturigi eligon de Texinfo tiel ke Info serĉos bildojn de muziko en UJO"
1182 #: lilypond-book.py:155
1186 #: lilypond-book.py:157
1187 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
1188 msgstr "ŝovi maldekstran flankon de muziko por rektigi ĝin malgraŭ la ne egalaj mezur-numeroj (en mm)"
1190 #: lilypond-book.py:162
1191 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
1192 msgstr "Printi protokol-mesaĝojn de lilypond laŭ PROTOKOLNIVELO"
1194 #: lilypond-book.py:168
1195 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1196 msgstr "skribi dosierojn lily-XXX al UJO, ligi al la dosierujo de --output"
1198 #: lilypond-book.py:173
1199 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1200 msgstr "Ŝargi je la kroma PAKO de python (enhavanta ekz. personigitan elig-formon)"
1202 #: lilypond-book.py:174
1206 #: lilypond-book.py:186
1207 msgid "write output to DIR"
1208 msgstr "skribi eligon al UJO"
1210 #: lilypond-book.py:191
1214 #: lilypond-book.py:192
1215 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1216 msgstr "procezi ly_files uzante: KOMANDO DOSIERO..."
1218 #: lilypond-book.py:197
1219 msgid "Redirect the lilypond output"
1220 msgstr "Rekonduki la eligon de lilypond"
1222 #: lilypond-book.py:201
1223 msgid "Compile snippets in safe mode"
1224 msgstr "Kompili kodaĵojn per sekura reĝimo"
1226 #: lilypond-book.py:207
1227 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1228 msgstr "ne fiaski se neniu eligo de lilypond estos trovata"
1230 #: lilypond-book.py:213
1231 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1232 msgstr "ne fiaski se neniu bildo PNG estos trovata por dosieroj EPS"
1234 #: lilypond-book.py:219
1235 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1236 msgstr "skribi kodaĵajn eligajn dosierojn per la sama baznomo kiel ilia fonta dosiero"
1238 #: lilypond-book.py:223 midi2ly.py:1090 musicxml2ly.py:2596
1240 msgstr "esti detalema"
1242 #: lilypond-book.py:239
1244 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1245 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1247 "lanĉi la programon PROG anstataŭ latex, aŭ okaze\n"
1248 "de modifilo --pdf estos uzata, anstataŭ pdflatex"
1250 #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
1254 #: lilypond-book.py:245
1255 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
1256 msgstr "lanĉi la programon PROG anstataŭ texi2pdf"
1258 #: lilypond-book.py:252
1259 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1260 msgstr "krei dosierojn PDF por uzi kun PDFTeX"
1262 #: lilypond-book.py:463
1263 msgid "Writing snippets..."
1264 msgstr "Skribado de kodaĵojn..."
1266 #: lilypond-book.py:468
1267 msgid "Processing..."
1268 msgstr "Procezado..."
1270 #: lilypond-book.py:473
1271 msgid "All snippets are up to date..."
1272 msgstr "Ĉiuj kodaĵoj estas ĝisdataj..."
1274 #: lilypond-book.py:475
1275 msgid "Linking files..."
1276 msgstr "Kunligado de dosieroj..."
1278 #: lilypond-book.py:495
1280 msgid "cannot determine format for: %s"
1281 msgstr "ne eblas determini la formon por: %s"
1283 #: lilypond-book.py:504
1285 msgid "%s is up to date."
1286 msgstr "%s estas ĝisdata."
1288 #: lilypond-book.py:517
1290 msgid "Writing `%s'..."
1291 msgstr "Skribado de '%s'..."
1293 #: lilypond-book.py:580
1294 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1295 msgstr "Eligo povos anstataŭigi enig-dosieron; uzu --output."
1297 #: lilypond-book.py:584
1299 msgid "Reading %s..."
1300 msgstr "Legado de %s..."
1302 #: lilypond-book.py:591
1303 msgid "Dissecting..."
1304 msgstr "Analizado..."
1306 #: lilypond-book.py:602
1308 msgid "Compiling %s..."
1309 msgstr "Kompilado %s..."
1311 #: lilypond-book.py:610
1313 msgid "Processing include: %s"
1314 msgstr "Procezado de inkluzivigo: %s"
1316 #: lilypond-book.py:621
1318 msgid "Removing `%s'"
1319 msgstr "Forigado de '%s'"
1321 #: lilypond-book.py:727
1323 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
1324 msgstr "Difinado de protokolnivelo de LilyPond al %s"
1326 #: lilypond-book.py:731
1328 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
1329 msgstr "Difinado de protokolnivelo de LilyPond al %s (el medi-variablo LILYPOND_LOGLEVEL)"
1331 #: lilypond-book.py:734
1332 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
1333 msgstr "Difinado de eligo de LilyPond al --verbose, implicite de la agordoj de lilypond-book"
1339 #: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1124
1345 msgstr "Ni haltas... "
1348 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
1349 msgstr "estis trovataj pli ol 5 vocôj en liniaro, atendu malbonan eligon"
1353 msgid "%s output to `%s'..."
1354 msgstr "eligo %s al '%s'..."
1358 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1359 msgstr "Konverti %s al LilyPond-kodumaro.\n"
1362 msgid "print absolute pitches"
1363 msgstr "printi absolutajn tonaltojn"
1365 #: midi2ly.py:1052 midi2ly.py:1080
1370 msgid "quantise note durations on DUR"
1371 msgstr "proksimigi noto-daŭroj per DAŬ"
1374 msgid "debug printing"
1375 msgstr "rafiniga printado"
1378 msgid "print explicit durations"
1379 msgstr "printi malimplicajn daŭrojn"
1382 msgid "prepend FILE to output"
1383 msgstr "antaŭmeti DOSIEROn al la eligo"
1386 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1387 msgstr "difini klavon: ALT=+diesoj|-bemoloj; MINOR=1"
1391 msgstr "ALT[:MINOR]"
1394 msgid "preview of first 4 bars"
1395 msgstr "antaŭvido de la unuaj 4 mezuroj"
1398 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices"
1399 msgstr "formeti mesaĝojn pri progreso kaj avertojn pri troaj voĉoj"
1402 msgid "quantise note starts on DUR"
1403 msgstr "proksimigi noto-komencojn je DAŬ"
1406 msgid "use s instead of r for rests"
1407 msgstr "uzi s anstataŭ r por paŭzoj"
1411 msgstr "DAŬ*NUM/DEN"
1414 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1415 msgstr "ebligi opigajn daŭrojn DAŬ*NUM/DEN"
1418 msgid "treat every text as a lyric"
1419 msgstr "trakti ĉiun tekston kiel muzikan"
1426 msgid "no files specified on command line."
1427 msgstr "neniu dosiero estis indikata per la komandlinio."
1429 #: musicxml2ly.py:228
1431 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1432 msgstr "Dosiero kreita de %s estis trovata, kiu enhavas malĝustan vostligan informon. Ĉiu vostliga informo en la dosiero MusicXML estos preteratentata"
1434 #: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249
1436 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1437 msgstr "Estis trovata neprocezita 'PartGroupInfo' %s"
1439 #: musicxml2ly.py:500
1441 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
1442 msgstr "Estis trovata noto ĉe %s sen tipo kaj daŭro (=%s)"
1444 #: musicxml2ly.py:520
1446 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
1447 msgstr "Estis trovata frakcia daŭro kun denominatoro %s, ne eblas konverti al daŭro de lilypond"
1449 #: musicxml2ly.py:767
1450 msgid "Unable to extract key signature!"
1451 msgstr "Ne eblas elpreni la antaŭsignon!"
1453 #: musicxml2ly.py:794
1455 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1456 msgstr "nekonata modalo %s, estas atendata 'major' aŭ 'minor' aŭ eklezia modalo!"
1458 #: musicxml2ly.py:932
1460 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
1461 msgstr "Estis trovata neprocezita markilo %s\n"
1463 #: musicxml2ly.py:1026
1465 msgid "unknown span event %s"
1466 msgstr "nekonata etendig-evento %s"
1468 #: musicxml2ly.py:1036
1470 msgid "unknown span type %s for %s"
1471 msgstr "nekonata etendig-tipo %s por %s"
1473 #: musicxml2ly.py:1456
1474 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1475 msgstr "Nekonata metronoma marko, ni preteratentas"
1477 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
1478 #: musicxml2ly.py:1461
1479 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
1480 msgstr "Metronomaj markoj kun kompleksaj rilatoj (<metronome-note> en MusicXMl) ankoraŭ ne estas realigita."
1482 #: musicxml2ly.py:1663
1484 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1485 msgstr "Ne eblas konverti akordan tipon %s al lilypond."
1487 #: musicxml2ly.py:1816
1489 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
1490 msgstr "nekonata tipo de tamburo %s, bonvolu aldoni al 'instrument_drumtype_dict'"
1492 #: musicxml2ly.py:1820
1493 msgid "cannot find suitable event"
1494 msgstr "ne eblas trovi taŭgan eventon"
1496 #: musicxml2ly.py:1968
1498 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1499 msgstr "Negativa preterpaso %s (de pozicio %s al %s)"
1501 #: musicxml2ly.py:2109
1503 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1504 msgstr "Negativa preterpaso trovite: de %s al %s, la diferenco estas %s"
1506 #: musicxml2ly.py:2190
1508 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1509 msgstr "neatendita %s; estas atendata %s aŭ %s aŭ %s"
1511 #: musicxml2ly.py:2296
1512 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1513 msgstr "Estis trovata fermanta ligarko, sed neniu ligarko estas malfermita"
1515 #: musicxml2ly.py:2299
1516 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1517 msgstr "Ne povas ekzisti du samtempaj (fermantaj) ligarkoj"
1519 #: musicxml2ly.py:2308
1520 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1521 msgstr "Ne povas ekzisti ligarko interne de alia ligarko"
1523 #: musicxml2ly.py:2311
1524 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1525 msgstr "Ne povas ekzisti du samtempaj ligarkoj"
1527 #: musicxml2ly.py:2445
1529 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1530 msgstr "ne povas samtempe ekzisti pli ol unu modalo: %s"
1532 #: musicxml2ly.py:2553
1533 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1534 msgstr "Konvertado al esprimoj de LilyPond..."
1536 #: musicxml2ly.py:2564
1537 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1538 msgstr "musicxml2ly [MODIFILO]... DOSIERO.xml"
1540 #: musicxml2ly.py:2566
1542 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1543 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1545 "Konverti MusicXML de DOSIERO.xml al LilyPond-kodumaro.\n"
1546 "Se la indikata dosiernomo estos -, musicxml2ly legos el la komandlinio.\n"
1548 #: musicxml2ly.py:2576
1550 "Copyright (c) 2005--2015 by\n"
1551 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1552 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1553 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1555 "Kopirajto (c) 2005--2015 de\n"
1556 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1557 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> kaj\n"
1558 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1560 #: musicxml2ly.py:2602
1561 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1562 msgstr "uzi lxml.etree; tio uzos malpli da memoro kaj procezil-tempo"
1564 #: musicxml2ly.py:2608
1565 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1566 msgstr "enig-dosiero estas zip-densigita dosiero MusicXML"
1568 #: musicxml2ly.py:2614
1569 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1570 msgstr "konverti tonaltojn en relativa reĝimo (implicite)"
1572 #: musicxml2ly.py:2619
1573 msgid "convert pitches in absolute mode"
1574 msgstr "konverti tonaltojn en absoluta reĝimo"
1576 #: musicxml2ly.py:2622
1580 #: musicxml2ly.py:2624
1581 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1582 msgstr "uzi LING por tonalt-nomoj, ekz. 'deutsch' por not-nomoj en la germana"
1584 #: musicxml2ly.py:2638
1585 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1586 msgstr "ne konverti direktojn (^, _ aŭ -) por artikulacioj, dinamikoj , ktp."
1588 #: musicxml2ly.py:2644
1589 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1590 msgstr "ne konverti ĝustajn vertikalajn poziciojn de paŭzoj"
1592 #: musicxml2ly.py:2650
1593 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1594 msgstr "ne konverti la ĝustajn paĝajn aranĝon kaj saltojn"
1596 #: musicxml2ly.py:2656
1597 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1598 msgstr "ne konverti vostligan informon, uzi aŭtomatan vostligadon de lilypond anstataŭe"
1600 #: musicxml2ly.py:2664
1601 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1602 msgstr "difini eligan dosiernomon kiel DOSIEROn, kaj norman eligon se -"
1604 #: musicxml2ly.py:2670
1605 msgid "activate midi-block"
1606 msgstr "aktivigi midi-blokon"
1608 #: musicxml2ly.py:2754
1610 msgid "unknown part in part-list: %s"
1611 msgstr "nekonata parto en part-listo: %s"
1613 #: musicxml2ly.py:2816
1614 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1615 msgstr "Enigo estas densigita, ni elprenas krudan datumaron MusicXML el norma enigo"
1617 #: musicxml2ly.py:2829
1619 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1620 msgstr "La enig-dosiero %s estas densigita, ni elprenas krudan datumaron MusicXML"
1622 #: musicxml2ly.py:2859
1623 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1624 msgstr "Legado de MusicXML el la norma enigo ..."
1626 #: musicxml2ly.py:2861
1628 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1629 msgstr "Legado de MusicXML el %s ..."
1631 #: musicxml2ly.py:2894
1633 msgid "Output to `%s'"
1634 msgstr "Eligo al '%s'"
1636 #: musicxml2ly.py:2964
1638 msgid "Unable to find input file %s"
1639 msgstr "Ne eblas trovi la enig-dosieron %s"
1641 #: website_post.py:129
1645 #: website_post.py:132
1646 msgid "Other languages"
1647 msgstr "Aliaj lingvoj"
1649 #: website_post.py:133
1651 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
1652 msgstr "Pri <a href=\"%s\">aŭtomata elekto de lingvo</a>."
1654 #: getopt-long.cc:153
1656 msgid "option `%s' requires an argument"
1657 msgstr "la modifilo '%s' postulas argumenton"
1659 #: getopt-long.cc:157
1661 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1662 msgstr "la modifilo '%s' ne permesas argumenton"
1664 #: getopt-long.cc:161
1666 msgid "unrecognized option: `%s'"
1667 msgstr "nerekonata modifilo: '%s'"
1669 #: getopt-long.cc:167
1671 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1672 msgstr "malvalida argumento '%s' por la modifilo '%s'"
1676 msgid "Log level set to %d\n"
1677 msgstr "Protokol-nivelo difinita al %d\n"
1681 msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
1682 msgstr "nekonata protokol-nivelo '%s', ni uzas ordinaran (INFO)"
1684 #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
1687 msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
1688 msgstr "%d atendataj averto(j) ne estis trovataj: "
1692 msgid "fatal error: %s"
1693 msgstr "neriparebla eraro: %s"
1697 msgid "suppressed programming error: %s"
1698 msgstr "formetita programada eraro: %s"
1702 msgid "programming error: %s"
1703 msgstr "programada eraro: %s"
1706 msgid "continuing, cross fingers"
1707 msgstr "daŭriganta, krucu viajn fingrojn"
1711 msgid "suppressed error: %s"
1712 msgstr "formetita eraro: %s"
1716 msgid "suppressed warning: %s"
1717 msgstr "formetita averto: %s"
1719 #: accidental-engraver.cc:180
1721 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1722 msgstr "kromsigna kompostada listo devas komenci per kuntekst-nomo': %s"
1724 #: accidental-engraver.cc:210
1726 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1727 msgstr "proceduro aŭ kuntekst-nomo estis atendata por kromsigna regulo, trovite %s"
1729 #: accidental.cc:141
1731 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1732 msgstr "Ne eblis trovi 'glyph-name' por aliigo %s"
1734 #: accidental.cc:157
1735 msgid "natural alteration glyph not found"
1736 msgstr "signobildo de natura aliigo ne estis trovata"
1738 #: all-font-metrics.cc:149
1740 msgid "cannot find font: `%s'"
1741 msgstr "ne eblas trovi tiparon: '%s'"
1743 #: apply-context-iterator.cc:42
1744 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1745 msgstr "argumento de \\applycontext ne estas proceduro"
1748 msgid "no heads for arpeggio found?"
1749 msgstr "ĉu neniu kapo por arpeĝo trovite?"
1751 #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
1753 msgid "cannot change, already in translator: %s"
1754 msgstr "ne eblas ŝanĝi, jam estas en tradukilo: %s"
1756 #: axis-group-engraver.cc:149
1757 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1758 msgstr "Axis_group_engraver: vertikala grupo jam havas praulon"
1760 #: axis-group-engraver.cc:150
1761 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1762 msgstr "ĉu estas du 'Axis_group_engraver'?"
1764 #: axis-group-engraver.cc:151
1765 msgid "removing this vertical group"
1766 msgstr "forigado de tiu ĉi vertikala grupo"
1768 #: axis-group-interface.cc:714
1770 msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
1771 msgstr "\"%s\" ne estas valida 'outside-staff-placement-directive'"
1773 #: axis-group-interface.cc:786
1774 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1775 msgstr "objekto 'outside-staff' devas havi direkton, ni aprioras supren"
1777 #: bar-check-iterator.cc:84
1779 msgid "barcheck failed at: %s"
1780 msgstr "mezur-kontrolo fiaskis ĉe: %s"
1782 #: beam-engraver.cc:148
1783 msgid "already have a beam"
1784 msgstr "jam ekzistas vostligo"
1786 #: beam-engraver.cc:235
1787 msgid "unterminated beam"
1788 msgstr "nefinigita vostligo"
1790 #: beam-engraver.cc:282 chord-tremolo-engraver.cc:149
1791 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1792 msgstr "stango devas havi strukturon 'Rhythmic'"
1794 #: beam-engraver.cc:293
1795 msgid "stem does not fit in beam"
1796 msgstr "stango ne adaptiĝas en vostligo"
1798 #: beam-engraver.cc:294
1799 msgid "beam was started here"
1800 msgstr "vostligo estis ekigata ĉi tie"
1802 #. We are completely screwed.
1803 #: beam-quanting.cc:839
1804 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1805 msgstr "neniu realigebla ek-agordado estis trovata: eble ne estos trovata bona vostliga inklino"
1808 msgid "removing beam with no stems"
1809 msgstr "ni forigas vostligon sen stangoj"
1811 #: change-iterator.cc:34
1813 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1814 msgstr "ne eblas ŝanĝi '%s' al '%s'"
1816 #. FIXME: constant error message.
1817 #: change-iterator.cc:93
1818 msgid "cannot find context to switch to"
1819 msgstr "ne eblas trovi kuntekston por alternative uzi"
1821 #. We could change the current translator's id, but that would make
1822 #. errors hard to catch.
1824 #. last->translator_id_string () = get_change
1825 #. ()->change_to_id_string ();
1826 #: change-iterator.cc:102
1828 msgid "not changing to same context type: %s"
1829 msgstr "ni ne ŝanĝas al sama kunteksta tipo: %s"
1831 #. FIXME: uncomprehensable message
1832 #: change-iterator.cc:106
1833 msgid "none of these in my family"
1834 msgstr "neniu el tiuj ĉi en mia familio"
1836 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
1837 msgid "No tremolo to end"
1838 msgstr "Neniu tremsono por finigi"
1840 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
1841 msgid "unterminated chord tremolo"
1842 msgstr "nefinita akorda tremsono"
1846 msgid "clef `%s' not found"
1847 msgstr "klefo '%s' ne estis trovata"
1851 msgid "unknown cluster style `%s'"
1852 msgstr "nekonata faska stilo '%s'"
1855 msgid "junking empty cluster"
1856 msgstr "forĵetado de malplena fasko"
1858 #: coherent-ligature-engraver.cc:110
1860 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1861 msgstr "Coherent_ligature_engraver: difinado de 'spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1863 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:206
1864 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1865 msgstr "ne eblas trovi lini-salton kiu kontentigas limigojn"
1867 #: context-property.cc:46
1868 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
1869 msgstr "necesas simbol-argumentoj por \\override kaj \\revert"
1873 msgid "cannot find or create new `%s'"
1874 msgstr "ne eblas trovi aŭ krei novan '%s'"
1878 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1879 msgstr "ne eblas trovi aŭ krei '%s' nomata '%s'"
1883 msgid "cannot find or create: `%s'"
1884 msgstr "ne eblas trovi aŭ krei: '%s'"
1888 msgid "cannot find or create new Bottom = \"%s\""
1889 msgstr "ne eblas trovi aŭ krei novan Bottom = \"%s\""
1893 msgid "custos `%s' not found"
1894 msgstr "custos '%s' ne estis trovata"
1897 msgid "Event class should be a list"
1898 msgstr "Event-klaso devas esti listo"
1900 #: dispatcher.cc:166
1902 msgid "Junking event: %s"
1903 msgstr "Rubaĵa evento: %s"
1905 #: dispatcher.cc:271
1906 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
1907 msgstr "Provo forigi neekzistantan aŭdanton."
1909 #: dispatcher.cc:297
1910 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
1911 msgstr "Jam aŭdadas la disdonilon, ni preteratentas la peton"
1915 msgid "dot `%s' not found"
1916 msgstr "punkto '%s' ne estis trovata"
1918 #: dynamic-engraver.cc:168
1921 "unknown crescendo style: %s\n"
1922 "defaulting to hairpin."
1924 "nekonata tipo de 'crescendo': %s\n"
1925 "ni uzas apriore pinĉil-forman."
1927 #: dynamic-engraver.cc:233 slur-proto-engraver.cc:119
1929 msgid "unterminated %s"
1930 msgstr "nefinita %s"
1932 #. No explicit dynamic script events have occurred yet, but there is
1933 #. nevertheless a dynamic spanner. Initialize last_volume_ to a
1934 #. value within the available range.
1935 #: dynamic-performer.cc:129
1936 msgid "(De)crescendo with unspecified starting volume in MIDI."
1937 msgstr "'(De)crescendo' kun ne-indikita komenca laŭteco en MIDI."
1939 #: episema-engraver.cc:75
1940 msgid "already have an episema"
1941 msgstr "jam ekzistas episemo"
1943 #: episema-engraver.cc:88
1944 msgid "cannot find start of episema"
1945 msgstr "ne eblas trovi la komencon de episemo"
1947 #: episema-engraver.cc:137
1948 msgid "unterminated episema"
1949 msgstr "nefinigita episemo"
1951 #: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178
1952 msgid "unterminated extender"
1953 msgstr "nefinigita etendigilo"
1957 msgid "flag `%s' not found"
1958 msgstr "flago '%s' ne estis trovata"
1962 msgid "flag stroke `%s' not found"
1963 msgstr "flag-streko '%s' ne estis trovata"
1965 #: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:53
1967 msgid "failed adding font directory: %s"
1968 msgstr "malsukceso dum aldonado de tipara dosierujo: %s"
1970 #: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:55
1972 msgid "Adding font directory: %s"
1973 msgstr "Aldonado de tipara dosierujo: %s"
1975 #: font-config-scheme.cc:167
1977 msgid "failed adding font file: %s"
1978 msgstr "malsukceso dum aldonado de tipar-dosiero: %s"
1980 #: font-config-scheme.cc:169
1982 msgid "Adding font file: %s"
1983 msgstr "Aldonado de tipar-dosiero: %s"
1985 #: font-config.cc:38
1986 msgid "Initializing FontConfig..."
1987 msgstr "Ekigo de FontConfig..."
1989 #: font-config.cc:58
1990 msgid "Building font database..."
1991 msgstr "Konstruado de tipara datumbazo..."
1993 #: footnote-engraver.cc:87
1994 msgid "Must be footnote-event."
1995 msgstr "Devas esti piednota-evento."
1997 #: general-scheme.cc:403
1999 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
2000 msgstr "malsukceso dum redirektigo de stderr al '%s'"
2002 #: general-scheme.cc:482 output-ps.scm:48
2003 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
2004 msgstr "Infinito aŭ NaN estis trovata en eligo. Anstataŭigo per 0.0"
2006 #: glissando-engraver.cc:158
2007 msgid "unterminated glissando"
2008 msgstr "nefinigita glito"
2010 #: global-context-scheme.cc:95 global-context-scheme.cc:113
2011 msgid "no music found in score"
2012 msgstr "neniu muziko estis trovata en la partituro"
2014 #: global-context-scheme.cc:103
2015 msgid "Interpreting music..."
2016 msgstr "Interpretado de muziko..."
2018 #: global-context-scheme.cc:125
2020 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
2021 msgstr "pasita tempo: %.2f sekundoj"
2023 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
2025 msgid "\\%s ignored"
2026 msgstr "\\%s estis preteratentata"
2028 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
2030 msgid "implied \\%s added"
2031 msgstr "implicita \\%s estis aldonata"
2033 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
2034 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
2035 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
2036 msgstr "ne eblas apliki '\\~' en la unua kapo de kantligaturo"
2038 #. (pitch == prev_pitch)
2039 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
2040 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
2041 msgstr "ne eblas apliki '\\~' en kapoj kun egalaj tonaltoj"
2043 #: grob-interface.cc:68
2045 msgid "Unknown interface `%s'"
2046 msgstr "Nekonata interfaco '%s'"
2048 #: grob-interface.cc:79
2050 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
2051 msgstr "La grob '%s' havas neniun interfacon por la atributo '%s'"
2053 #: grob-property.cc:35
2060 msgid "ignored infinite %s-offset"
2061 msgstr "preteratentis senliman %s-deŝovon"
2064 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
2065 msgstr "Peto de rompita limig-ŝtopado ĉe ne-rompita limigo."
2068 msgid "decrescendo too small"
2069 msgstr "tro malgranda 'decrescendo'"
2071 #: horizontal-bracket-engraver.cc:62
2072 msgid "do not have that many brackets"
2073 msgstr "ne estas tiom da krampoj"
2075 #: horizontal-bracket-engraver.cc:71
2076 msgid "conflicting note group events"
2077 msgstr "konfliktantaj eventoj de noto-grupo"
2079 #: hyphen-engraver.cc:104
2080 msgid "removing unterminated hyphen"
2081 msgstr "forigo de nefinigita streketo"
2083 #: hyphen-engraver.cc:118
2084 msgid "unterminated hyphen; removing"
2085 msgstr "nefinigita streketo; ni forigas"
2087 #: includable-lexer.cc:71 lily-guile.cc:91 lily-parser-scheme.cc:108
2089 msgid "cannot find file: `%s'"
2090 msgstr "ne eblas trovi la dosieron: '%s'"
2092 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
2094 msgid "(search path: `%s')"
2095 msgstr "(serĉvojo: '%s')"
2097 #: input.cc:138 source-file.cc:177 source-file.cc:192
2098 msgid "position unknown"
2099 msgstr "nekonata pozicio"
2101 #: key-engraver.cc:198
2102 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
2103 msgstr "Nekompleta keyAlterationOrder por antaŭsigno"
2105 #: key-signature-interface.cc:77
2107 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2108 msgstr "Neniu signobildo estis trovata por aliigo: %s"
2110 #: key-signature-interface.cc:87
2111 msgid "alteration not found"
2112 msgstr "aliigo ne estis trovata"
2114 #: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:109
2115 msgid "cannot find start of ligature"
2116 msgstr "ne eblas trovi komencon de kantligaturo"
2118 #: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:136
2119 msgid "already have a ligature"
2120 msgstr "jam estas kantligaturo"
2122 #: ligature-engraver.cc:114
2123 msgid "no right bound"
2124 msgstr "neniu dekstra limo"
2126 #: ligature-engraver.cc:145
2127 msgid "no left bound"
2128 msgstr "neniu maldekstra limo"
2130 #: ligature-engraver.cc:189
2131 msgid "unterminated ligature"
2132 msgstr "nefinigita kantligaturo"
2134 #: ligature-engraver.cc:216
2135 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
2136 msgstr "ni preteratentas paŭzon: kantligaturo ne povas enhavi paŭzon"
2138 #: ligature-engraver.cc:217
2139 msgid "ligature was started here"
2140 msgstr "kantligaturo estis komencata ĉi tie"
2144 msgid "(load path: `%s')"
2145 msgstr "(ŝarg-vojo: '%s')"
2147 #: lily-guile.cc:412
2149 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2150 msgstr "ne eblas trovi la econ 'type-check' por '%s' (%s)."
2152 #: lily-guile.cc:415
2153 msgid "perhaps a typing error?"
2154 msgstr "eble tajperaro?"
2156 #: lily-guile.cc:422
2157 msgid "skipping assignment"
2158 msgstr "ni preterpasas asignon"
2160 #: lily-guile.cc:442
2162 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2163 msgstr "kontrolo pri tipo por '%s' fiaskis; valoro '%s' devas esti el tipo '%s'"
2165 #: lily-lexer.cc:249
2166 msgid "include files are not allowed in safe mode"
2167 msgstr "inkluziv-dosieroj ne estas permesataj en sekura reĝimo"
2169 #: lily-lexer.cc:276
2171 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
2172 msgstr "identigila nomo estas ŝlosilvorto: '%s'"
2174 #: lily-lexer.cc:297 lily-lexer.cc:310
2179 #: lily-parser-scheme.cc:80
2181 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2182 msgstr "Ŝanĝado de aktuala dosierujo al: '%s'"
2184 #: lily-parser-scheme.cc:84
2186 msgid "unable to change directory to: `%s'"
2187 msgstr "ne eblas ŝanĝi dosierujon al: '%s'"
2189 #: lily-parser-scheme.cc:99
2191 msgid "cannot find init file: `%s'"
2192 msgstr "ne eblas trovi dosieron init: '%s'"
2194 #: lily-parser-scheme.cc:117
2196 msgid "Processing `%s'"
2197 msgstr "Procezado de '%s'"
2199 #: lily-parser-scheme.cc:209
2200 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2201 msgstr "ly:parser-parse-string nur estas valida kun nova analizilo. Uzu ly:parser-include-string anstataŭe."
2203 #: lily-parser-scheme.cc:240
2204 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2205 msgstr "ly:parser-string-expression nur estas valida kun nova analizilo. Uzu ly:parser-include-string anstataŭe."
2207 #: lily-parser.cc:107
2209 msgstr "Analizado..."
2213 msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
2214 msgstr "Ni ne desegnas skatolon kun negativan dimension, %.2f oble %.2f."
2216 #: lyric-combine-music-iterator.cc:204
2217 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
2218 msgstr "argumento de \\lyricsto devas enhavi kuntekston Lyrics"
2220 #: lyric-combine-music-iterator.cc:349
2222 msgid "cannot find %s `%s'"
2223 msgstr "ne eblas trovi %s '%s'"
2228 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
2229 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2230 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2233 "Tiu ĉi aplikaĵo estas libera programaro. Ĝi estas ŝirmata de la GNU-a Ĝenerala\n"
2234 "Publika Permeso kaj vi estas bonvena ŝanĝi ĝin kaj/aŭ re-disdoni kopiojn de ĝi\n"
2235 "laŭ iaj kondiĉoj. Lanĉu kiel '%s --warranty' por pli da informo.\n"
2239 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2240 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
2241 "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
2242 "the License, or (at your option) any later version.\n"
2244 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2245 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2246 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
2247 "General Public License for more details.\n"
2249 " You should have received a copy of the\n"
2250 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2251 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2252 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2254 " Tiu ĉi aplikaĵo estas libera programaro; vi povas disdoni ĝin\n"
2255 "kaj/aŭ modifi ĝin laŭ la kondiĉoj de la GNU-a Ĝenerala Publika Permeso\n"
2256 "kiel eldonita de Free Software Foundation, kaj versio 3 de la Permeso,\n"
2257 "kaj (laŭ via elekto) iu ajn posta versio.\n"
2259 " Tiu ĉi aplikaĵo estas disdonata esperante ke ĝi estos utila,\n"
2260 "sed SEN IU AJN GARANTIO; sen eĉ la implicata garantio de\n"
2261 "MERKATIGEBLO aŭ TAŬGO POR PRIVATA CELO. Vidu la GNU-an\n"
2262 "Ĝeneralan Publikan Permeson por pli da detaloj.\n"
2264 " Vi devas ricevi kopion de la GNU-a Ĝenerala Publika Permeso\n"
2265 "kune kun tiu ĉi programaro; se ne, skribu (angle) al:\n"
2266 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2267 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2275 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2276 "Use -dhelp for help."
2278 "difini modifilon Scheme SIM al VAL (apriore: *t).\n"
2279 "Uzu -dhelp por ricevi helpon."
2286 msgid "evaluate scheme code"
2287 msgstr "analizi kodumaron de scheme"
2289 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2290 #. for --output-format.
2296 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
2297 msgstr "ŝuti FORMOn,... Ankaŭ kiel apartaj modifiloj:"
2300 msgid "generate PDF (default)"
2301 msgstr "generi PDF (apriore)"
2304 msgid "generate PNG"
2308 msgid "generate PostScript"
2309 msgstr "generi PostScript"
2312 msgid "generate big PDF files"
2313 msgstr "generi grandajn PDF-dosierojn"
2321 "dump header field FIELD to file\n"
2322 "named BASENAME.FIELD"
2324 "ŝuti kap-kampo KAMPO al dosiero\n"
2325 "nomata BAZNOMO.KAMPO"
2328 msgid "add DIR to search path"
2329 msgstr "aldoni UJOn al la serĉvojo"
2332 msgid "use FILE as init file"
2333 msgstr "uzi DOSIEROn kiel ekig-dosieron"
2336 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2337 msgstr "UZANTO, GRUPO, KAĜO, UJO"
2341 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2344 "chroot al KAĜO, fariĝi UZANTO:GRUPO\n"
2349 "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n"
2350 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
2352 "printi protokol-mesaĝojn laŭ PROTOKOLNIVELO. Eblaj valoroj estas:\n"
2353 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (apriore) kaj DEBUG."
2356 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2357 msgstr "skribi eligon al DOSIERO (sufikso estos aldonata)"
2360 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2361 msgstr "relokigi uzante dosierujon de la programo lilypond"
2364 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
2365 msgstr "sen progreso, nur eraraj mesaĝoj (egale al loglevel=ERROR)"
2368 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
2369 msgstr "esti detalema (egale al loglevel=DEBUG)"
2371 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2375 "Copyright (c) %s by\n"
2378 "Kopirajto (c) %s de\n"
2381 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
2384 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2385 msgstr "Uzado: %s [MODIFILO]... DOSIERO..."
2388 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2389 msgstr "Kompostado de muziko kaj/aŭ produktado de MIDI el DOSIERO."
2392 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2393 msgstr "LilyPond produktas belan muzikan notadon."
2397 msgid "For more information, see %s"
2398 msgstr "Por pli da informo, vidu %s"
2406 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2407 msgstr "estis atendataj %d argumentoj kun kaĝo, estis trovataj: %u"
2411 msgid "no such user: %s"
2412 msgstr "neniu tia uzanto: %s"
2416 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2417 msgstr "ne eblas preni uzanto-id el uzant-nomo: %s: %s"
2421 msgid "no such group: %s"
2422 msgstr "neniu tia grupo: %s"
2426 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2427 msgstr "ne eblas preni grupo-id el grup-nomo: %s: %s"
2431 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2432 msgstr "ne eblas apliki 'chroot' al: %s: %s"
2436 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2437 msgstr "ne eblas ŝanĝi grupo-id al: %d: %s"
2441 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2442 msgstr "ne eblas ŝanĝi uzant-id al: %d: %s"
2446 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2447 msgstr "ne eblas ŝanĝi aktualan dosierujon al: %s: %s"
2451 msgid "exception caught: %s"
2452 msgstr "kaptita krom-okazo: %s"
2454 #. FIXME: constant error message.
2455 #: mark-engraver.cc:156
2456 msgid "rehearsalMark must have integer value"
2457 msgstr "'rehearsalMark' devas havis entjeran valoron"
2459 #: mark-engraver.cc:162
2460 msgid "mark label must be a markup object"
2461 msgstr "mark-etikedo devas estis markada objekto"
2463 #: mensural-ligature-engraver.cc:100
2464 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
2465 msgstr "kantligaturo kun malpli ol 2 kapoj -> ni preterpasas"
2467 #: mensural-ligature-engraver.cc:127
2468 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
2469 msgstr "ne eblas determini tonalton de kantligatura originalaĵo -> ni preterpasas"
2471 #: mensural-ligature-engraver.cc:141
2472 msgid "single note ligature - skipping"
2473 msgstr "unuopa noto en kantligaturo - ni preterpasas"
2475 #: mensural-ligature-engraver.cc:152
2476 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
2477 msgstr "unuta intervalo ene de kantligaturo -> ni preterpasas"
2479 #: mensural-ligature-engraver.cc:163
2480 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
2481 msgstr "mezurnotacia kantligaturo: daŭro ne estas unu el Mx, L, B, S -> ni preterpasas"
2483 #: mensural-ligature-engraver.cc:206
2484 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2485 msgstr "pleno devas esti sekvata de alia plena -> ni preterpasas"
2487 #: mensural-ligature-engraver.cc:216
2489 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2490 "and there may be only zero or two of them"
2492 "plenoj nur povas aperi ĉe komenco de kantligaturo,\n"
2493 "kaj devas esti nur du el ili aŭ neniu"
2495 #: mensural-ligature-engraver.cc:236
2497 "invalid ligatura ending:\n"
2498 "when the last note is a descending brevis,\n"
2499 "the penultimate note must be another one,\n"
2500 "or the ligatura must be LB or SSB"
2502 "malvalida kantligatura finiĝo:\n"
2503 "kiam la lasta noto estas malkreskanta duoblo,\n"
2504 "la antaŭlasta noto devas esti alia noto,\n"
2505 "aŭ la kantligaturo devas esti LB aŭ SSB"
2507 #: mensural-ligature-engraver.cc:396
2508 msgid "unexpected case fall-through"
2509 msgstr "fiasko pro neatendita okazo"
2511 #: midi-control-function-performer.cc:109 staff-performer.cc:152
2513 msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
2514 msgstr "ni preteratentas valorajn ŝanĝojn for de intervalo por la atributo de MIDI '%s'"
2518 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2519 msgstr "neniu tia instrumento MIDI: '%s'"
2522 msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating"
2523 msgstr "Takt-indiko kun pli ol 255 frapoj. Ni distranĉas"
2525 #: midi-stream.cc:38
2527 msgid "cannot open for write: %s: %s"
2528 msgstr "ne eblas malfermi por skribi: %s: %s"
2530 #: midi-stream.cc:54
2532 msgid "cannot write to file: `%s'"
2533 msgstr "ne eblas skribi en dosiero: '%s'"
2535 #: minimal-page-breaking.cc:40 paper-score.cc:116
2536 msgid "Calculating line breaks..."
2537 msgstr "Kalkulado de lini-saltoj..."
2539 #: minimal-page-breaking.cc:44
2540 msgid "Calculating page breaks..."
2541 msgstr "Kalkulado de paĝsaltoj..."
2543 #: multi-measure-rest.cc:152
2544 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests."
2545 msgstr "'usable-duration-logs' devas esti ne-malplena listo. Ni revenas al plenaj paŭzoj."
2549 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2550 msgstr "kontrolo de okto fiaskis; atendite \"%s\", trovite: \"%s\""
2552 #: new-fingering-engraver.cc:113
2553 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2554 msgstr "ne eblas aldoni tekstajn skriptojn al individuaj noto-kapoj"
2556 #: new-fingering-engraver.cc:269
2557 msgid "no placement found for fingerings"
2558 msgstr "neniu loko estis trovata por fingradoj"
2560 #: new-fingering-engraver.cc:270
2561 msgid "placing below"
2562 msgstr "ni metas sube"
2564 #: note-collision.cc:510
2565 msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
2566 msgstr "tiu ĉi 'Voice' bezonas agordo de \\voiceXx aŭ \\shiftXx"
2568 #: note-column.cc:150
2569 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2570 msgstr "ne eblas ekzisti kune notkapoj kaj paŭzoj en stango"
2574 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2575 msgstr "neniu el notkapoj '%s' aŭ '%s' estis trovataj"
2577 #: note-heads-engraver.cc:76
2578 msgid "NoteEvent without pitch"
2579 msgstr "NoteEvent sen tonalto"
2581 #: open-type-font.cc:46
2583 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2584 msgstr "ne eblas rezervi %lu bajtojn"
2586 #: open-type-font.cc:50
2588 msgid "cannot load font table: %s"
2589 msgstr "ne eblas ŝargi je tipara tabelo: %s"
2591 #: open-type-font.cc:55
2593 msgid "FreeType error: %s"
2594 msgstr "Eraro de FreeType: %s"
2596 #: open-type-font.cc:112
2598 msgid "unsupported font format: %s"
2599 msgstr "ne subtenata formo de tiparo: %s"
2601 #: open-type-font.cc:114
2603 msgid "error reading font file %s: %s"
2604 msgstr "eraro dum legado de tipara dosiero %s: %s"
2606 #: open-type-font.cc:189
2608 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2609 msgstr "Eraro de FT_Get_Glyph_Name () en Freetype: %s"
2611 #: open-type-font.cc:337 pango-font.cc:257
2613 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2614 msgstr "Eraro de FT_Get_Glyph_Name (): %s"
2616 #. find out the ideal number of pages
2617 #: optimal-page-breaking.cc:62
2618 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2619 msgstr "Esplorado pri la plej bona nombro da paĝoj..."
2621 #: optimal-page-breaking.cc:94
2622 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2623 msgstr "ne eblis kontentigi kaj 'systems-per-page' kaj 'page-count' samtempe, ni preteratentas 'systems-per-page'"
2625 #: optimal-page-breaking.cc:114
2626 msgid "Fitting music on 1 page..."
2627 msgstr "Akomodado de muziko en 1 paĝo..."
2629 #: optimal-page-breaking.cc:116
2631 msgid "Fitting music on %d pages..."
2632 msgstr "Akomodado de muziko en %d paĝoj..."
2634 #: optimal-page-breaking.cc:118
2636 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2637 msgstr "Akomodado de muziko en %d aŭ %d paĝoj..."
2639 #: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
2641 msgid "trying %d systems"
2642 msgstr "provado de %d sistemoj"
2644 #: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
2646 msgid "best score for this sys-count: %f"
2647 msgstr "plej bona poento por tiu ĉi 'sys-count': %f"
2649 #: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:248
2650 #: paper-score.cc:156
2651 msgid "Drawing systems..."
2652 msgstr "Desegnado de sistemoj..."
2654 #: output-def.cc:230
2655 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2656 msgstr "marĝenoj ne akordas kun lini-larĝo, ni uzas apriorajn valorojn"
2658 #: output-def.cc:237
2659 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
2660 msgstr "sistemoj iras preter la paĝo pro malĝustaj paperaj agordoj, ni uzas apriorajn valorojn"
2662 #: page-breaking.cc:276
2663 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2664 msgstr "ni preteratentas 'min-systems-per-page' kaj 'max-systems-per-page' ĉar 'systems-per-page' ne estis difinata"
2666 #: page-breaking.cc:281
2667 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2668 msgstr "'min-systems-per-page' estas pli granda ol 'max-systems-per-page', ni preteratentas ambaŭ"
2670 #: page-breaking.cc:636
2672 msgid "page %d has been compressed"
2673 msgstr "la paĝo %d estas densigita"
2675 #: page-layout-problem.cc:402
2676 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
2677 msgstr "Paĝ-aranĝa problemo estis ekigata, kaj ĝi ne povas enteni piednotojn."
2679 #: page-layout-problem.cc:731
2680 msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
2681 msgstr "'ragged-bottom' estis indikata, sed paĝo devas esti densigita"
2683 #: page-layout-problem.cc:734
2685 msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
2686 msgstr "ni densigas tra tuta paĝo per %.1f liniar-spacoj"
2688 #: page-layout-problem.cc:1199
2689 msgid "staff-affinities should only decrease"
2690 msgstr "'staff-affinities' devus nur malpliiĝi"
2692 #: page-turn-page-breaking.cc:168
2694 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2695 msgstr "'page-turn-page-breaking': saltado de %d al %d"
2697 #: page-turn-page-breaking.cc:217
2698 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
2699 msgstr "ne eblas adapti la unuan paĝsalto sur unuopan paĝon. Konsideru difino de 'first-page-number' al para numero."
2701 #: page-turn-page-breaking.cc:230
2703 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2704 msgstr "Kalkulado de paĝa kaj liniaj saltoj (%d eblaj paĝsaltoj)..."
2706 #: page-turn-page-breaking.cc:300
2708 msgid "break starting at page %d"
2709 msgstr "salto komencanta je paĝo %d"
2711 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2713 msgid "\tdemerits: %f"
2714 msgstr "\t:poentaro %f"
2716 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2718 msgid "\tsystem count: %d"
2719 msgstr "\tnombro da sistemoj: %d"
2721 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2723 msgid "\tpage count: %d"
2724 msgstr "\tnombro da paĝoj: %d"
2726 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2728 msgid "\tprevious break: %d"
2729 msgstr "\tantaŭa salto: %d"
2731 #: pango-font.cc:246
2733 msgid "no glyph for character U+%0X in font `%s'"
2734 msgstr "ne estas signobildo por la signo U+%0X en la tiparo '%s'"
2736 #: pango-font.cc:273
2739 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2740 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2742 "Signobildo ne havas nomon, sed la tiparo subtenas nomigon de signobildoj.\n"
2743 "Ni preterpasas signobildon U+%0X, dosiero %s"
2745 #: pango-font.cc:323
2747 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2748 msgstr "neniu tiparnomo PostScript por la tiparo '%s'"
2750 #: pango-font.cc:373
2751 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2752 msgstr "Tiparo FreeType ne havas tiparnomon PostScript"
2754 #: paper-book.cc:201
2756 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2757 msgstr "programa modifilo -dprint-pages ne estas subtenata de la intern-interfaco '%s'"
2759 #: paper-book.cc:220
2761 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2762 msgstr "programa modifilo -dpreview ne estas subtenata de la intern-interfaco '%s'"
2764 #: paper-column-engraver.cc:263
2765 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
2766 msgstr "perfortita salto estis preterpasata de iu evento, ĉu vi ne devus uzi kontrolajn mezur-stangojn?"
2768 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2770 msgid "Layout output to `%s'..."
2771 msgstr "Aranĝa eligo al '%s'..."
2773 #: paper-score.cc:128
2775 msgid "Element count %d (spanners %d) "
2776 msgstr "Nombro da elementoj: %d (etendigiloj %d) "
2778 #: paper-score.cc:132
2779 msgid "Preprocessing graphical objects..."
2780 msgstr "Antaŭprocezado de grafikaj objektoj..."
2783 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
2784 msgstr "GUILE signalis eraron por la esprimo komenciĝanta ĉi tie"
2788 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
2789 msgstr "Konvertado de ĉeno '%s' al UTF-16be fiaskis: %s"
2791 #: percent-repeat-engraver.cc:148
2792 msgid "unterminated percent repeat"
2793 msgstr "nefinigita elcenta ripeto"
2795 #: performance.cc:55
2799 #: performance.cc:90
2801 msgid "MIDI output to `%s'..."
2802 msgstr "MIDI-eligo al '%s'..."
2804 #: piano-pedal-engraver.cc:279
2806 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
2807 msgstr "atendate 3 ĉenoj por piano-pedaloj, trovite: %ld"
2809 #: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305
2810 #: piano-pedal-performer.cc:104
2812 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
2813 msgstr "ne eblas trovi komencon de piano-pedalo: '%s'"
2815 #: piano-pedal-engraver.cc:340
2817 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
2818 msgstr "ne eblas trovi la komencon de piano-pedala krampo: '%s'"
2820 #: program-option-scheme.cc:223
2822 msgid "no such internal option: %s"
2823 msgstr "neniu tia interna modifilo: %s"
2825 #: property-iterator.cc:115
2827 msgid "not a grob name, `%s'"
2828 msgstr "ne estas 'grob'-nomo, '%s'"
2830 #: relative-octave-check.cc:49
2831 msgid "Failed octave check, got: "
2832 msgstr "Malsukcesis kontrolo de okto, oni havis: "
2836 msgid "Setting %s to %s"
2837 msgstr "Akomodado de %s al %s"
2839 #. this warning should only be printed in debug mode!
2842 msgid "no such file: %s for %s"
2843 msgstr "ne tia dosiero: %s por %s"
2845 #. this warning should only be printed in debug mode!
2846 #. this warning should only be printed in debug mode
2847 #: relocate.cc:84 relocate.cc:102
2849 msgid "no such directory: %s for %s"
2850 msgstr "ne tia dosierujo: %s por %s"
2854 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2855 msgstr "%s=%s (antaŭmeti)\n"
2859 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2860 msgstr "ni ne relokigas, neniu %s/ aŭ kuranta/ estis trovata sub %s"
2864 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2865 msgstr "Relokigo: kompila datadir=%s, nova datadir=%s"
2869 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2870 msgstr "Relokigo: framework_prefix=%s"
2874 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
2875 msgstr "Relokigo: estas absoluta: argv0=%s\n"
2879 msgid "Relocation : from cwd: argv0=%s\n"
2880 msgstr "Relokigo : de cwd: argv0=%s\n"
2885 "Relocation: from PATH=%s\n"
2888 "Relokigo: de VOJO=%s\n"
2892 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2893 msgstr "LILYPONDPREFIX estas malaktuala, uzu LILYPOND_DATADIR"
2897 msgid "Relocation file: %s"
2898 msgstr "Relokiga dosiero: %s"
2900 #: relocate.cc:349 source-file.cc:65
2902 msgid "cannot open file: `%s'"
2903 msgstr "ne eblas malfermi dosieron: '%s'"
2907 msgid "Unknown relocation command %s"
2908 msgstr "Nekonata relokiga komando %s"
2910 #: rest-collision.cc:153
2911 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2912 msgstr "ne eblas solvi paŭzan kolizion: la paŭz-direkto ne estis difinata"
2914 #: rest-collision.cc:164 rest-collision.cc:273
2915 msgid "too many colliding rests"
2916 msgstr "tro multe da koliziantaj paŭzoj"
2920 msgid "rest `%s' not found"
2921 msgstr "paŭzo '%s' ne estis trovata"
2923 #: score-engraver.cc:79
2925 msgid "cannot find `%s'"
2926 msgstr "ne eblas trovi '%s'"
2928 #: score-engraver.cc:81
2929 msgid "Music font has not been installed properly."
2930 msgstr "Muzika tiparo ne estas instalita ĝuste."
2932 #: score-engraver.cc:83
2934 msgid "Search path `%s'"
2935 msgstr "Serĉvojo '%s'"
2937 #: score-engraver.cc:85
2942 msgid "already have music in score"
2943 msgstr "jam estas muziko en la partituro"
2946 msgid "this is the previous music"
2947 msgstr "tio ĉi estas la antaŭa muziko"
2950 msgid "errors found, ignoring music expression"
2951 msgstr "eraroj trovitaj, ni preterpasas la muzikan esprimon"
2954 #: script-engraver.cc:115
2955 msgid "do not know how to interpret articulation:"
2956 msgstr "ni ne scias kiel interpreti artikulacion:"
2958 #: script-engraver.cc:116
2959 msgid " scheme encoding: "
2960 msgstr " enkodado de 'scheme': "
2962 #: skyline-pair.cc:135
2963 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
2964 msgstr "direkto ne povas esti CENTER en ly:skyline-pair::skyline"
2966 #: slur-proto-engraver.cc:51
2968 msgid "direction of %s invalid: %d"
2969 msgstr "direkto de %s malvalidas: %d"
2971 #. We already have an old slur, so give a warning
2972 #. and completely ignore the new slur.
2973 #: slur-proto-engraver.cc:166
2975 msgid "already have %s"
2976 msgstr "jam ekzistas %s"
2978 #: slur-proto-engraver.cc:183
2980 msgid "%s without a cause"
2981 msgstr "%s sen kaŭzo"
2983 #: slur-proto-engraver.cc:244
2985 msgid "cannot end %s"
2986 msgstr "ne eblas finigi %s"
2990 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
2991 msgstr "Preteratento de 'grob' por ligarko: %s. Ĉu 'avoid-slur' ne estas difinita?"
2993 #: source-file.cc:85
2995 msgid "expected to read %d characters, got %d"
2996 msgstr "atendante legi %d signojn, ni ricevis %d"
2998 #: staff-performer.cc:301
2999 msgid "MIDI channel wrapped around"
3000 msgstr "MIDI-kanalo estis ĉirkaŭfluigata"
3002 #: staff-performer.cc:302
3003 msgid "remapping modulo 16"
3004 msgstr "remapado de modulo 16"
3006 #: stem-engraver.cc:100
3007 msgid "tremolo duration is too long"
3008 msgstr "daŭro de tremsono estas tro longa"
3010 #: stem-engraver.cc:152
3012 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
3013 msgstr "aldonado de notkapo al malakorda stango (tipo = %d/%d)"
3015 #: stem-engraver.cc:155
3016 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
3017 msgstr "eble la enigo devus indiki polifoniajn voĉojn"
3020 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
3021 msgstr "stranga grando de stango, kontrolu mallarĝajn vostligojn"
3025 msgid "Element count %d"
3026 msgstr "Nombro da elementoj: %d"
3030 msgid "Grob count %d"
3031 msgstr "Nombro da 'grob': %d"
3033 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3034 #: text-interface.cc:138
3036 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
3037 msgstr "Markada profundo superas maksimuman valoron %d; Markado: %s"
3039 #: text-spanner-engraver.cc:72
3040 msgid "cannot find start of text spanner"
3041 msgstr "ne eblas trovi komencon de tekst-etendigilo"
3043 #: text-spanner-engraver.cc:85
3044 msgid "already have a text spanner"
3045 msgstr "jam ekzistas tekst-etendigilo"
3047 #: text-spanner-engraver.cc:130
3048 msgid "unterminated text spanner"
3049 msgstr "nefinigita tekst-etendigilo"
3051 #: tie-engraver.cc:121
3052 msgid "unterminated tie"
3053 msgstr "nefinigita ligaturo"
3055 #: tie-engraver.cc:373
3057 msgstr "sola ligaturo"
3060 #. Todo: should make typecheck?
3062 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
3064 #: time-signature-engraver.cc:95
3066 msgid "strange time signature found: %d/%d"
3067 msgstr "stranga takt-indiko estis trovata: %d/%d"
3069 #: translator-ctors.cc:65
3071 msgid "unknown translator: `%s'"
3072 msgstr "nekonata tradukilo: '%s'"
3074 #: translator-group-ctors.cc:40
3076 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
3077 msgstr "fatala eraro. Ne eblis trovi tipon: %s"
3079 #: translator-group.cc:188
3081 msgid "cannot find: `%s'"
3082 msgstr "ne eblas trovi: '%s'"
3084 #: translator.cc:320
3086 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
3087 msgstr "Du samtempaj eventoj %s, ni forĵetas tiun ĉi"
3089 #: translator.cc:321
3091 msgid "Previous %s event here"
3092 msgstr "Antaŭa evento %s ĉi tie"
3094 #: ttf.cc:480 ttf.cc:528
3096 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
3097 msgstr "tipar-indico %d estas tro larĝa por la tiparo '%s', ni uzas indicon 0"
3099 #: ttf.cc:512 ttf.cc:562
3100 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
3101 msgstr "tipar-indico devas esti ne-negativa, ni uzas indicon 0"
3103 #: tuplet-engraver.cc:110
3104 msgid "No tuplet to end"
3105 msgstr "Neniu opigo por finigi"
3107 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
3109 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
3110 msgstr "preteratentita(j) prefikso(j) '%s' de tiu ĉi kapo akorde al la limigoj de la elektita kantligatura stilo"
3112 #: vaticana-ligature-engraver.cc:466
3113 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split."
3114 msgstr "Dusenca uzo de punktoj en kantligaturo: estas multoblaj punktitaj notoj kun sama tonalto. La kantligaturo devos esti apartata."
3116 #: vaticana-ligature-engraver.cc:524
3117 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head."
3118 msgstr "La kantligaturo havas punktitan kapon sekvatan de ne-punktita kapo. La kantligaturo devos estis apartata post la lasta punktita kapo antaŭ tiu ĉi kapo."
3120 #: vaticana-ligature-engraver.cc:736
3122 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
3123 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: difinado de 'spacing-increment = %f': ptr =%ul"
3125 #: vaticana-ligature.cc:94
3126 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
3127 msgstr "'flexa-height' ne difinita; ni uzas 0"
3129 #: vaticana-ligature.cc:99
3130 msgid "ascending vaticana style flexa"
3131 msgstr "kreskanta vatikana stilo 'flexa'"
3133 #: vertical-align-engraver.cc:95
3134 msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
3135 msgstr "Ni preteratentas Vertical_align_engraver en VerticalAxisGroup"
3137 #. fixme: be more verbose.
3138 #: volta-engraver.cc:110
3139 msgid "cannot end volta spanner"
3140 msgstr "ne eblas finigi ripet-etendigilon"
3142 #: volta-engraver.cc:120
3143 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
3144 msgstr "jam ekzistas ripet-etendigilo, tiun alian ni finas tro frue"
3146 #: volta-engraver.cc:124
3147 msgid "also already have an ended spanner"
3148 msgstr "ankaŭ jam ekzistas finigita etendigilo"
3150 #: volta-engraver.cc:125
3152 msgstr "ni rezignas"
3154 #: parser.yy:463 parser.yy:847 parser.yy:928 parser.yy:1150
3155 msgid "bad expression type"
3156 msgstr "malĝusta esprim-tipo"
3158 #: parser.yy:759 parser.yy:1361 parser.yy:1406
3159 msgid "not a context mod"
3160 msgstr "ne estas kunteksta 'mod'"
3163 msgid "Missing music in \\score"
3164 msgstr "Mankas muziko en \\score"
3167 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3168 msgstr "\\paper ne povas esti uzata en \\score, uzu \\layout anstataŭe"
3171 msgid "Spurious expression in \\score"
3172 msgstr "Hazarda esprimo en \\score"
3175 msgid "need \\paper for paper block"
3176 msgstr "necesas \\paper por papera bloko"
3179 msgid "music expected"
3180 msgstr "estis atendata muziko"
3182 #: parser.yy:1244 parser.yy:1278
3183 msgid "unexpected post-event"
3184 msgstr "malatendita post-evento"
3187 msgid "Ignoring non-music expression"
3188 msgstr "Ni preterpasas ne-muzikan esprimon"
3191 msgid "not a symbol"
3192 msgstr "ne estas simbolo"
3194 #: parser.yy:2337 parser.yy:2451 parser.yy:2464 parser.yy:2473
3195 msgid "bad grob property path"
3196 msgstr "malĝusta vojo de eco de 'grob'"
3199 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
3200 msgstr "nur \\consists kaj \\remove prenas ne-ĉenan argumenton."
3203 msgid "bad context property path"
3204 msgstr "malĝusta vojo de eco de kunteksto"
3207 msgid "simple string expected"
3208 msgstr "estis atendata simpla ĉeno"
3211 msgid "symbol expected"
3212 msgstr "simbolo estis atendata"
3215 msgid "not a rhythmic event"
3216 msgstr "ne estas ritma evento"
3219 msgid "post-event expected"
3220 msgstr "post-evento estis atendata"
3222 #: parser.yy:2806 parser.yy:2811
3223 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3224 msgstr "devas esti en reĝimo Lyric por tekstoj"
3227 msgid "expecting string or post-event as script definition"
3228 msgstr "ni atendas ĉenon aŭ post-eventon kiel difinon de skripto"
3231 msgid "not an articulation"
3232 msgstr "ne estas artikulacio"
3234 #: parser.yy:3063 parser.yy:3106
3235 msgid "not a duration"
3236 msgstr "ne estas daŭro"
3239 msgid "bass number expected"
3240 msgstr "estis atendata bas-simbolo"
3243 msgid "have to be in Note mode for notes"
3244 msgstr "devas esti en reĝimo Note por notoj"
3247 msgid "have to be in Chord mode for chords"
3248 msgstr "devas esti en reĝimo Chord por akordoj"
3251 msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
3252 msgstr "markado for de teksta skripto aŭ \\lyricmode"
3255 msgid "unrecognized string, not in text script or \\lyricmode"
3256 msgstr "nerekonita ĉeno, ne estas en teksta skripto aŭ \\lyricmode"
3258 #: parser.yy:3458 parser.yy:3467
3259 msgid "not an unsigned integer"
3260 msgstr "ne estas sensigna entjero"
3263 msgid "not a markup"
3264 msgstr "ne estas markado"
3267 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3268 msgstr "perdita UTF-8 BOM aperis"
3271 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3272 msgstr "Preterpasado de UTF-8 BOM"
3276 msgid "Renaming input to: `%s'"
3277 msgstr "Renomigo de la enigo al: '%s'"
3280 msgid "quoted string expected after \\version"
3281 msgstr "citita ĉeno estas atendata post \\version"
3284 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3285 msgstr "citita ĉeno estas atendata post \\sourcefilename"
3288 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3289 msgstr "entjero estas atendata post \\sourcefileline"
3292 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3293 msgstr "\\maininput ne estas permesata ekstere de dosieroj 'init'"
3297 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3298 msgstr "malĝusta aŭ nedifinita identigilo: '%s'"
3301 msgid "string expected after \\include"
3302 msgstr "ĉeno estas atendata post \\include"
3305 msgid "end quote missing"
3306 msgstr "fina citilo mankas"
3309 msgid "EOF found inside a comment"
3310 msgstr "EOF estis trovata interne de komento"
3313 msgid "EOF found inside string"
3314 msgstr "EOF estis trovata ene de ĉeno"
3317 msgid "Unfinished main input"
3318 msgstr "Nefinigita ĉefenigo"
3322 msgid "invalid character: `%s'"
3323 msgstr "malvalida signo: '%s'"
3327 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3328 msgstr "nekonata eskapita ĉeno: '\\%s'"
3332 msgid "undefined character or shorthand: %s"
3333 msgstr "nedifinita signo aŭ mallongigo: %s"
3336 msgid "non-UTF-8 input"
3337 msgstr "ne-unikoda enigo"
3341 msgid "Invalid version string \"%s\""
3342 msgstr "Malvalida versio-ĉeno \"%s\""
3346 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3347 msgstr "dosiero tro malnova: %s (pli malnova subtenata: %s)"
3350 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3351 msgstr "konsideru ĝisdatigi la enigon per la skripto 'convert-ly'"
3355 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3356 msgstr "programo tro malnova: %s (la dosiero postulas: %s)"
3358 #: auto-beam.scm:147
3359 msgid "Beam end fits no pattern"
3360 msgstr "Vostliga fino kongruas kun neniu ŝablono"
3362 #: backend-library.scm:27
3364 msgid "Invoking `~a'..."
3365 msgstr "Alvokado de '~a'..."
3367 #: backend-library.scm:31
3369 msgid "`~a' failed (~a)\n"
3370 msgstr "'~a' fiaskis (~a)\n"
3372 #: backend-library.scm:94
3374 msgid "Converting to `~a'...\n"
3375 msgstr "Konvertado al '~a'...\n"
3377 #. Do not try to guess the name of the png file,
3378 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3379 #: backend-library.scm:103
3381 msgid "Converting to ~a..."
3382 msgstr "Konvertado al ~a..."
3384 #: backend-library.scm:141
3386 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3387 msgstr "Skribado de kapa kampo '~a' al '~a'..."
3389 #: backend-library.scm:190
3391 msgid "missing stencil expression `~S'"
3392 msgstr "mankas esprimo de 'stencil' '~S'"
3396 msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
3397 msgstr "Stanga signobildo ~a ne estas konata. Ni preterpasas."
3401 msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
3402 msgstr "Noto '~a' estas permesata nur en la unua argumento de difino de stang-linio."
3406 msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
3407 msgstr "Anstataŭigo '~a' estas permesata nur en la lasta argumento de difino de stang-linio."
3411 msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
3412 msgstr "add-bar-glyph-print-procedure: signobildo '~a' devas esti unuopa signo ASCII."
3416 msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
3417 msgstr "Neniu etendiga stang-signobildo estis difinata por stang-signobildo '~a'; ni preteratentas."
3419 #: chord-entry.scm:52
3421 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3422 msgstr "Eventuala rubaĵo sekvanta akordon: ~A"
3424 #: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
3425 #: define-music-properties.scm:21
3427 msgid "symbol ~S redefined"
3428 msgstr "simbolo ~S estis redifinata"
3430 #: define-event-classes.scm:74
3432 msgid "unknown parent class `~a'"
3433 msgstr "nekonata event-klaso '~a'"
3435 #: define-event-classes.scm:108
3437 msgid "Cannot redefine event class `~S'"
3438 msgstr "ne eblas redifini event-klason '~S'"
3440 #: define-event-classes.scm:110
3442 msgid "Undefined parent event class `~S'"
3443 msgstr "nekonata patra event-klaso '~S'"
3445 #: define-markup-commands.scm:1062
3446 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3447 msgstr "neniu sistemo estis trovata en markado \\score, ĉu ĝi havas blokon \\layout?"
3449 #: define-markup-commands.scm:2886
3451 msgid "Cannot find glyph ~a"
3452 msgstr "Ne eblas trovi signobildon ~a"
3454 #: define-markup-commands.scm:3362
3456 msgid "no brace found for point size ~S "
3457 msgstr "neniu kurbkrampo estis trovata por la punkta grando ~S "
3459 #: define-markup-commands.scm:3363
3461 msgid "defaulting to ~S pt"
3462 msgstr "apriore al ~S pt"
3464 #: define-markup-commands.scm:3615
3466 msgid "not a valid duration string: ~a"
3467 msgstr "ne estas valida daŭro-ĉeno: ~a"
3469 #: define-markup-commands.scm:3826
3471 msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
3472 msgstr "ne estas valida daŭro-ĉeno: ~a - ni preteratentas"
3474 #: define-music-types.scm:797
3476 msgid "symbol expected: ~S"
3477 msgstr "atendata simbolo: ~S"
3479 #: define-music-types.scm:800
3481 msgid "cannot find music object: ~S"
3482 msgstr "ne eblas trovi muzik-objekton: ~S"
3484 #: define-music-types.scm:820
3486 msgid "bad make-music argument: ~S"
3487 msgstr "malĝusta argumento make-music: ~S"
3489 #: define-note-names.scm:972
3490 msgid "Select note names language."
3491 msgstr "Elekti lingvon de not-nomoj."
3493 #: define-note-names.scm:978
3495 msgid "Using `~a' note names..."
3496 msgstr "Aplikado de not-nomoj '~a'..."
3498 #: define-note-names.scm:981
3500 msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
3501 msgstr "Ne eblis trovi la lingvon '~a'. Preterpaso."
3503 #: document-backend.scm:135
3505 msgid "pair expected in doc ~s"
3506 msgstr "paro estas atendata en dok ~s"
3508 #: document-backend.scm:202
3510 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3511 msgstr "ne eblas trovi interfacon por la atributo: ~S"
3513 #: document-backend.scm:212
3515 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3516 msgstr "nekonata interfaco Grob: ~S"
3518 #: documentation-lib.scm:62
3520 msgid "Processing ~S..."
3521 msgstr "Procezado de ~S..."
3523 #: documentation-lib.scm:178
3525 msgid "Writing ~S..."
3526 msgstr "Skribado de ~S..."
3528 #: documentation-lib.scm:190
3530 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
3531 msgstr "ne eblas trovi priskribon por la atributo '~S' (~S)"
3533 #: documentation-lib.scm:211
3535 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3536 msgstr "ne eblas trovi priskribon por la atributo ~S (~S)"
3538 #: flag-styles.scm:162
3540 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3541 msgstr "flag-streko '~a' aŭ '~a' ne estis trovata"
3543 #: framework-eps.scm:108
3545 msgid "Writing ~a..."
3546 msgstr "Skribado de ~a..."
3548 #: framework-ps.scm:281
3550 msgid "cannot embed ~S=~S"
3551 msgstr "ne eblas enkorpigi ~S=~S"
3553 #: framework-ps.scm:324
3555 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3556 msgstr "ne eblas eltiri dosieron kongruanta al ~a, el ~a"
3558 #: framework-ps.scm:342
3560 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3561 msgstr "ni ne scias kiel enkorpigi ~S=~S"
3563 #: framework-ps.scm:367
3565 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3566 msgstr "ni ne scias kiel enkorpigi la tiparon ~s ~s ~s"
3568 #: framework-ps.scm:729
3571 "The PostScript backend does not support the\n"
3572 "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n"
3574 " lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3576 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3577 "to only remove anything before\n"
3579 " %% ****************************************************************\n"
3580 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3581 " %% ****************************************************************\n"
3584 "La interna interfaco PostScript ne subtenas la\n"
3585 "eligon 'system-by-system'. Pro tio, uzu la interfacon EPS anstataŭe,\n"
3587 " lilypond -dbackend=eps DOSIERO\n"
3589 "Se vi kopiis & algluis fragmenton lilypond de retpaĝo, certiĝu\n"
3590 "ke vi nur forviŝas ion antaŭe\n"
3592 " %% ****************************************************************\n"
3593 " %% Ekigi cut-&-pastable-section\n"
3594 " %% ****************************************************************\n"
3596 #: framework-svg.scm:84
3598 msgid "Updating font into: ~a"
3599 msgstr "Ĝisdatigo de tiparo al: ~a"
3603 msgid "Writing graph `~a'..."
3604 msgstr "Skribado de grafikaĵo '~a'..."
3606 #: layout-beam.scm:40
3608 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
3609 msgstr "Eraro en kalkulado de vostligo. Atendante (~S,~S), trovis ~S."
3611 #: layout-beam.scm:54
3613 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
3614 msgstr "Eraro en kalkulado de vostligo. Atendante ~S 0, trovis ~S."
3616 #: lily-library.scm:350
3617 msgid "Music unsuitable for context-mod"
3618 msgstr "La muziko ne taŭgas por 'context-mod'"
3620 #: lily-library.scm:405
3622 msgid "Cannot find context-def \\~a"
3623 msgstr "Ne eblas trovi context-def \\~a"
3625 #: lily-library.scm:421
3626 msgid "Music unsuitable for output-def"
3627 msgstr "La muziko ne taŭgas por output-def"
3629 #: lily-library.scm:921
3631 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3632 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3633 "applied to function @var{getter}."
3635 "Trovi la indicon inter @var{start} kaj @var{end} (entjero)\n"
3636 "kiu produktas plej bonan kongruon al @var{target-val} se\n"
3637 "aplikata al la funkcio @var{getter}."
3639 #: lily-library.scm:1015
3641 msgid "unknown unit: ~S"
3642 msgstr "nekonata unuo: ~S"
3644 #: lily-library.scm:1040
3646 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3647 msgstr "neniu komando \\version estis trovata, bonvolu aldoni ~a por estonta kongrueco"
3650 msgid "call-after-session used after session start"
3651 msgstr "call-after-session estis uzata post komenco de seanco"
3654 msgid "define-session used after session start"
3655 msgstr "define-session estis uzata post komenco de seanco"
3658 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3659 msgstr "Ni uzas la modulon (ice-9 curried-definitions)\n"
3663 msgstr "Guile 1.8\n"
3667 msgid "cannot find: ~A"
3668 msgstr "ne eblas trovi: ~A"
3671 msgid "Success: compilation successfully completed"
3672 msgstr "Sukceso: la kompilado sukcese plenumiĝis"
3675 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3676 msgstr "La kompilado plenumiĝis kun avertoj aŭ eraroj"
3680 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3681 msgstr "la laboro ~a finis kun signalo: ~a"
3686 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3689 "protokol-dosiero ~a (eliro ~a):\n"
3692 #: lily.scm:973 lily.scm:1062
3694 msgid "failed files: ~S"
3695 msgstr "fiaskintajn dosieroj: ~S"
3699 msgid "Redirecting output to ~a..."
3700 msgstr "Redirektigo de eligo al ~a..."
3702 #: lily.scm:1072 ps-to-png.scm:66
3704 msgid "Invoking `~a'...\n"
3705 msgstr "Alvokado de '~a'...\n"
3707 #: ly-syntax-constructors.scm:66
3709 msgid "~a function cannot return ~a"
3710 msgstr "funkcio ~a ne povas liveri ~a"
3712 #: ly-syntax-constructors.scm:76
3714 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
3715 msgstr "malĝusta tipo por argumento ~a. Atendate ~a, trovite ~s"
3717 #: ly-syntax-constructors.scm:200
3719 msgid "Invalid property operation ~a"
3720 msgstr "Malvalida atribut-operacio ~a"
3722 #: markup-macros.scm:331
3724 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
3725 msgstr "Malĝusta nombro da argumentoj. Atendate: ~A, trovite ~A: ~S"
3727 #: markup-macros.scm:337
3729 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
3730 msgstr "Malvalida argumento en pozicio ~A. Atendite: ~A, trovite: ~S."
3732 #: markup-macros.scm:373
3734 msgid "Not a markup command: ~A"
3735 msgstr "Ne estas markada komando: ~A"
3737 #: modal-transforms.scm:38
3738 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
3739 msgstr "la tonalto devena (from) ne estas en skalo; preterpaso"
3741 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
3742 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
3743 msgstr "la tonalto alvena (to) ne estas en skalo; preterpaso"
3745 #: modal-transforms.scm:46
3746 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
3747 msgstr "la transponota tonalto ne estas en skalo; preterpaso"
3749 #: modal-transforms.scm:71
3750 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
3751 msgstr "la tonalto ĉirkaŭa (around) ne estas en skalo; preterpaso"
3753 #: modal-transforms.scm:79
3754 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
3755 msgstr "la inversigota tonalto ne estas en skalo; preterpaso"
3757 #: modal-transforms.scm:95
3758 msgid "negative replication count; ignoring"
3759 msgstr "negativa nombro da rekopiado; preterpaso"
3761 #: music-functions.scm:311
3763 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3764 msgstr "malvalida tremson-ripeta nombro: ~a"
3766 #: music-functions.scm:340
3768 msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
3769 msgstr "nekonata ripeto-tipo '~S': devas esti volta, unfold, percent, aŭ tremolo"
3771 #: music-functions.scm:344
3772 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
3773 msgstr "Pli da alternativoj ol ripetoj. Forĵeto de kromaj alternativoj"
3775 #: music-functions.scm:480
3777 msgid "bad grob property path ~a"
3778 msgstr "malĝusta vojo de eco de 'grob' ~a"
3780 #: music-functions.scm:779
3781 msgid "Bad chord repetition"
3782 msgstr "Malĝusta ripeto de akordo"
3784 #: music-functions.scm:884
3786 msgid "music expected: ~S"
3787 msgstr "atendita muziko: ~S"
3789 #: music-functions.scm:1226
3791 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3792 msgstr "ne eblas trovi la cititan muzikon: '~S'"
3794 #: music-functions.scm:1366
3795 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3796 msgstr "Aldoni @var{octave-shift} al la okto de @var{pitch}."
3798 #: music-functions.scm:1429
3800 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3801 msgstr "Nekonata okteca tipo: ~S "
3803 #: music-functions.scm:1430
3804 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3805 msgstr "Apriore al 'any-octave."
3807 #: music-functions.scm:1822
3809 msgid "unknown accidental style: ~S"
3810 msgstr "nekonata stilo de aliigo: ~S"
3812 #: music-functions.scm:2040
3813 msgid "Missing duration"
3814 msgstr "Mankas daŭro"
3816 #: music-functions.scm:2549
3818 msgid "not a symbol list: ~a"
3819 msgstr "ne estas simbolo-listo: ~a"
3821 #: music-functions.scm:2552
3823 msgid "conflicting tag group ~a"
3824 msgstr "konfliktanta mark-grupo ~a"
3826 #: output-ps.scm:290 output-svg.scm:539
3828 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
3829 msgstr "nekonata 'line-cap-style': ~S"
3831 #: output-ps.scm:295 output-svg.scm:545
3833 msgid "unknown line-join-style: ~S"
3834 msgstr "nekonata 'line-join-style': ~S"
3836 #: output-svg.scm:148
3838 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3839 msgstr "ne eblas deĉifri priskribon Pango: ~a"
3841 #: output-svg.scm:228
3842 msgid "Glyph must have a unicode value"
3843 msgstr "Signobildo devas havi unikodan valoron"
3845 #: output-svg.scm:280 output-svg.scm:290
3847 msgid "cannot find SVG font ~S"
3848 msgstr "ne eblas trovi SVG-tiparon ~S"
3851 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3852 msgstr "set-global-staff-size: ne en supernivela rango"
3856 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3857 msgstr "Tio ĉi ne estas objekto \\layout {}, ~S"
3861 msgid "Unknown paper size: ~a"
3862 msgstr "Nekonata paper-grando: ~a"
3864 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3865 #. that in parse-scm.cc
3867 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3868 msgstr "Uzendas #(set-paper-size .. ) interne de \\paper { ... }"
3870 #: parser-clef.scm:154
3872 msgid "unknown clef type `~a'"
3873 msgstr "nekonata kleftipo '~a'"
3875 #: parser-clef.scm:155
3877 msgid "supported clefs: ~a"
3878 msgstr "subtenataj klefoj: ~a"
3880 #: parser-ly-from-scheme.scm:74
3881 msgid "error in #{ ... #}"
3882 msgstr "eraro en #{ ... #}"
3884 #: part-combiner.scm:748
3886 msgid "quoted music `~a' is empty"
3887 msgstr "la citita muziko '~a' estas malplena"
3891 msgid "~a exited with status: ~S"
3892 msgstr "~a finis kun stato: ~S"
3896 msgid "assertion failed: ~S"
3897 msgstr "aserto fiaskis: ~S"
3899 #: translation-functions.scm:389
3901 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
3902 msgstr "Negativa freto por tonalto ~a sur kordo ~a"
3904 #: translation-functions.scm:392
3906 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
3907 msgstr "Mankas freto por tonalto ~a sur kordo ~a"
3909 #: translation-functions.scm:435
3911 msgid "No open string for pitch ~a"
3912 msgstr "Neniu libera kordo por tonalto ~a"
3914 #: translation-functions.scm:450 translation-functions.scm:462
3916 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
3917 msgstr "La petita kordo por tonalto postulas negativan freton: kordo ~a tonalto ~a"
3919 #: translation-functions.scm:453
3920 msgid "Ignoring string request and recalculating."
3921 msgstr "Preterpaso de peto de kordo kaj rekalkulado."
3923 #: translation-functions.scm:465
3924 msgid "Ignoring note in tablature."
3925 msgstr "Preterpaso de noto en tabulaturo."
3927 #: translation-functions.scm:490
3929 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
3930 msgstr "Neniu kordo por tonalto ~a (je fretoj ~a)"
3932 #: translation-functions.scm:595
3935 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
3936 "only ~a fret labels provided"
3938 "Neniu etikedo por freto ~a (sur kordo ~a);\n"
3939 "nur ~a fret-etikedoj estis provizataj"
3941 #~ msgid "cannot find Voice `%s'"
3942 #~ msgstr "ne eblas trovi Voĉon '%s'"
3944 #~ msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
3945 #~ msgstr "Teksta silabo ne havas noton. Uzu \\lyricsto aŭ 'associatedVoice'."
3947 #~ msgid "Using naive multi measure rest spacing."
3948 #~ msgstr "Uzanta naivan plur-mezuran paŭzo-spacadon."
3950 #~ msgid "(normalized pitch)"
3951 #~ msgstr "(normigita tonalto)"
3953 #~ msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
3954 #~ msgstr "Transpono de %s per %s igas aliigon pli granda ol duobla"
3956 #~ msgid "ignoring too many clashing note columns"
3957 #~ msgstr "ni preterpasas tro multajn kolumnojn kun koliziantaj notoj"
3959 #~ msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
3960 #~ msgstr "ne eblas akomodi muzikon sur paĝo: 'ragged-spacing' estis petata, sed la paĝo estis densigata"
3962 #~ msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
3963 #~ msgstr "ne eblas akomodi muzikon sur paĝo: troo estas %f"
3965 #~ msgid "compressing music to fit"
3966 #~ msgstr "densigado de muziko por akomodi"
3968 #~ msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
3969 #~ msgstr "ni provas uzi \\partial post la komenco de muziko"
3971 #~ msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
3972 #~ msgstr "ritma kapo ne estas parto de ritma kolumno"
3974 #~ msgid "Cyclic markup detected: %s"
3975 #~ msgstr "Cikla markado estis detektata: %s"
3977 #~ msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
3978 #~ msgstr "tempindika simbolo '%s' ne estis trovata; ni revenas al numera stilo"
3980 #~ msgid "Too much lookahead"
3981 #~ msgstr "Tro da antaŭrigardo"
3983 #~ msgid "score expected"
3984 #~ msgstr "estis atendata muzik-skribaĵo"
3986 #~ msgid "unknown repeat type `~S'"
3987 #~ msgstr "nekonata ripeto-tipo '~S'"
3989 #~ msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
3990 #~ msgstr "Vidu 'define-music-types.scm' por subtenataj ripetoj"
3992 #~ msgid "cannot find start of (de)crescendo"
3993 #~ msgstr "ne eblas trovi komencon de '(de)crescendo'"
3995 #~ msgid "already have a decrescendo"
3996 #~ msgstr "jam ekzistas 'decrescendo'"
3998 #~ msgid "already have a crescendo"
3999 #~ msgstr "jam ekzistas 'crescendo'"
4001 #~ msgid "cresc starts here"
4002 #~ msgstr "'cresc' komenciĝas ĉi tie"
4004 #~ msgid "unterminated (de)crescendo"
4005 #~ msgstr "nefinigita '(de)crescendo'"
4007 #~ msgid "unterminated phrasing slur"
4008 #~ msgstr "nefinigita fraza ligarko"
4010 #~ msgid "cannot end phrasing slur"
4011 #~ msgstr "ne eblas finigi frazan ligarkon"
4013 #~ msgid "already have phrasing slur"
4014 #~ msgstr "jam estas fraza ligarko"
4016 #~ msgid "unterminated slur"
4017 #~ msgstr "nefinigita ligarko"
4019 #~ msgid "old relative compatibility not used"
4020 #~ msgstr "malnova relativa kongruo ne estis uzata"
4022 #~ msgid "undefined: ~S"
4023 #~ msgstr "nedifinita: ~S"
4025 #~ msgid "Line spanner's left point is to the right of its right point."
4026 #~ msgstr "Maldekstra punkto de lini-etendigilo estas dekstre de ties dekstra punkto."
4028 #~ msgid "Grob name should be alphanumeric"
4029 #~ msgstr "Grob-nomo devas esti alfanumera"
4031 #~ msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
4032 #~ msgstr "Kurbkrampo estis trovata ĉe fino de muzikteksto. Ĉu vi forgesis spacon?"
4034 #~ msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
4035 #~ msgstr "Kurbkrampo estis trovata ĉe fino de markado. Ĉu vi forgesis spacon?"
4037 #~ msgid "add midi-block to .ly file"
4038 #~ msgstr "aldoni midi-blokon al dosiero .ly"
4040 #~ msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
4041 #~ msgstr "Infinito aŭ NaN estis trovata en eligo. Anstataŭigo per 0.0"
4043 #~ msgid "All classes must be the last in their matrilineal line."
4044 #~ msgstr "Ĉiuj klasoj devas esti la lasta en ilia devena linio."
4046 #~ msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy."
4047 #~ msgstr "Ĉiuj klasoj devas havi bon-difinitan pedigrion en la ekzistanta klas-hierarkio."
4049 #~ msgid "event class ~A seems to be unused"
4050 #~ msgstr "event-klaso ~A ŝajnas esti neuzata"
4052 #~ msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
4053 #~ msgstr "tradukilo aŭskultas neekzistantan event-klason ~A"