1 # Esperanto translation of LilyPond.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2012
8 "Project-Id-Version: lilypond 2.15.41\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-05 20:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-08 21:01-0300\n"
12 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 msgstr "Skanado de %s"
31 msgid "Writing fonts to %s"
32 msgstr "Skribado de tiparoj al %s"
34 #: book_snippets.py:409
36 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
37 msgstr "evitinda ly-elektilo estis uzata: %s=%s"
39 #: book_snippets.py:411
41 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
42 msgstr "tradukado je kongrua reĝimo: %s=%s"
44 #: book_snippets.py:414
46 msgid "deprecated ly-option used: %s"
47 msgstr "evitinda ly-elektilo estis uzata: %s"
49 #: book_snippets.py:416
51 msgid "compatibility mode translation: %s"
52 msgstr "tradukado je kongrua reĝimo: %s"
54 #: book_snippets.py:533
56 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
57 msgstr "preterpaso de nekonata ly-elektilo: %s"
59 #: book_snippets.py:624
61 msgid "Missing files: %s"
62 msgstr "Mankantaj dosieroj: %s"
64 #: book_snippets.py:654
66 msgid "Could not overwrite file %s"
67 msgstr "Ne eblis reskribi sur dosiero: %s"
69 #: book_snippets.py:741
71 msgid "Running through filter `%s'"
72 msgstr "Rulado tra filtro '%s'"
74 #: book_snippets.py:761
76 msgid "`%s' failed (%d)"
77 msgstr "'%s' fiaskis (%d)"
79 #: book_snippets.py:762
80 msgid "The error log is as follows:"
81 msgstr "La erar-protokolo estas jene:"
83 #: book_snippets.py:882
85 msgid "Converting MusicXML file `%s'...\n"
86 msgstr "Konvertado de dosiero MusicXML '%s'...\n"
88 #: book_snippets.py:909
91 "%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
92 "printing diff against existing file."
94 "%s: duobligita dosiernomo tamen kun malsama enhavo ol la originala\n"
95 "dosiero, do ni printas 'diff' kontraŭ la ekzistanta dosiero."
97 #: book_snippets.py:922
100 "%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
101 "printing diff against existing file."
103 "%s: duobligita dosiernomo tamen kun malsama enhavo ol la konvertita dosiero\n"
104 "lilypond, do ni printas 'diff' kontraŭ la ekzistanta dosiero."
106 #: convertrules.py:12
108 msgid "Not smart enough to convert %s."
109 msgstr "Ne sufiĉe lerta por konverti %s."
111 #: convertrules.py:13
112 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
113 msgstr "Bonvolu iri al la gvidlibro por pli da detaloj, kaj ĝisdatigu malaŭtomate."
115 #: convertrules.py:14
117 msgid "%s has been replaced by %s"
118 msgstr "%s estis anstataŭigata per %s"
120 #: convertrules.py:24 lilylib.py:131 warn.cc:223
121 #, c-format, python-format
125 #: convertrules.py:49 convertrules.py:94
126 msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
127 msgstr "\\header { klavo = kunmeti + per + ĉi + operatoro }"
129 #: convertrules.py:56
131 msgid "deprecated %s"
134 #: convertrules.py:65
135 msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
136 msgstr "evitinda \\textstyle, nova sintakso \\key"
138 #: convertrules.py:81 convertrules.py:1855 convertrules.py:2031
139 #: convertrules.py:2174 convertrules.py:2505 convertrules.py:2800
140 #: convertrules.py:3150
141 msgid "bump version for release"
142 msgstr "aktualigi la version por eldono"
144 #: convertrules.py:97
145 msgid "new \\header format"
146 msgstr "nova formo \\header"
148 #: convertrules.py:124
149 msgid "\\translator syntax"
150 msgstr "sintakso \\translator"
152 #: convertrules.py:175
153 msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
154 msgstr "\\repeat NUM Muzika Alternativo -> \\repeat FOLDSTR Muzika Alternativo"
156 #: convertrules.py:205 convertrules.py:678 convertrules.py:1350
157 #: convertrules.py:2317
162 #: convertrules.py:279
164 msgid "deprecate %s "
167 #: convertrules.py:305
168 msgid "new \\notenames format"
169 msgstr "nova formato \\notenames"
171 #: convertrules.py:321
172 msgid "new tremolo format"
173 msgstr "nova tremsona formo"
175 #: convertrules.py:325
176 msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
177 msgstr "Staff_margin_engraver estas evitinda, uzu Instrument_name_engraver"
179 #: convertrules.py:376
180 msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
181 msgstr "ŝanĝi usklecon de eco-difino (ekz. onevoice -> oneVoice)"
183 #: convertrules.py:437
184 msgid "new \\textscript markup text"
185 msgstr "nova markad-teksto \\textscript"
187 #: convertrules.py:509
189 msgid "identifier names: %s"
190 msgstr "identigilaj nomoj: %s"
192 #: convertrules.py:548
193 msgid "point-and-click argument changed to procedure."
194 msgstr "argumento 'point-and-click' ŝanĝis al 'procedure'."
196 #: convertrules.py:590
197 msgid "semicolons removed"
198 msgstr "komo-punktoj estis forigataj"
201 #: convertrules.py:633
203 msgid "%s property names"
204 msgstr "%s eco-nomoj"
206 #: convertrules.py:703
207 msgid "automaticMelismata turned on by default"
208 msgstr "automaticMelismata estas aktivigita apriore"
210 #: convertrules.py:708
211 msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
212 msgstr "automaticMelismata estas aktivigita apriore ekde 1.5.67."
214 #: convertrules.py:942 convertrules.py:1635 convertrules.py:1889
215 #: convertrules.py:2134
220 #: convertrules.py:977 convertrules.py:980
221 msgid "cluster syntax"
222 msgstr "faska sintakso"
224 #: convertrules.py:987
225 msgid "new Pedal style syntax"
226 msgstr "nova sintakso de la stilo Pedal"
228 #: convertrules.py:1246
230 "New relative mode,\n"
231 "Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
233 "Nova relativa reĝimo,\n"
234 "artikulacioj Postfix, nova tekst-markada sintakso, nova akorda sintakso."
236 #: convertrules.py:1259
237 msgid "Remove - before articulation"
238 msgstr "Forigi - antaŭ la artikulacio"
240 #: convertrules.py:1294
242 msgid "%s misspelling"
243 msgstr "%s misliterumado"
245 #: convertrules.py:1313
246 msgid "Swap < > and << >>"
247 msgstr "Permuti < > kaj << >>"
249 #: convertrules.py:1316
250 msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!"
251 msgstr "provado aŭtomate konverti \\figures. Kontrolu la rezultojn!"
253 #: convertrules.py:1362
254 msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
255 msgstr "Uzu kodumaĵon Scheme por konstrui ajnajn noto-eventojn."
257 #: convertrules.py:1369
259 "use symbolic constants for alterations,\n"
260 "remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
262 "uzi simbolajn konstantojn por aliigojn,\n"
263 "forigi \\outputproperty, movi ly:verbose al ly:get-option"
265 #: convertrules.py:1394
268 "\\outputproperty found,\n"
269 "Please hand-edit, using\n"
271 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
273 "as a substitution text."
275 "\\outputproperty estis trovata,\n"
276 "Bonvolu per-mane redakti, uzante\n"
278 " \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
280 "kiel anstataŭigan tekston."
282 #: convertrules.py:1406
284 "The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
285 "to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n"
287 "* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
288 "* keySignature settings made with \\property\n"
290 "La aliiga kampo de sonaltoj de Scheme estis multobligata per 2\n"
291 "por subteni kvaronajn aliigojn. Vi devas ĝisdatigi la jenajn konstruojn per-mane:\n"
293 "* vokoj al ly:make-pitch kaj ly:pitch-alteration\n"
294 "* difinoj de keySignature faritaj kun \\property\n"
296 #: convertrules.py:1449
297 msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
298 msgstr "forigo de automaticMelismata; uzu melismaBusyProperties anstataŭe."
300 #: convertrules.py:1556
301 msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
302 msgstr "sintakso de \\partcombine ŝanĝis al \\newpartcombine"
304 #: convertrules.py:1581
306 "Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
307 "Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
309 "Ŝanĝoj en tambura notado, forigo de \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
310 "Harmoniaj notoj. Kunteksto Thread forigita. Kunteksto Lyrics forigita."
312 #: convertrules.py:1585
313 msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
314 msgstr "Tamburoj estis trovataj. Enmetu tamburajn notojn en \\drummode"
316 #: convertrules.py:1596 convertrules.py:1603 convertrules.py:1614
320 "%s found. Check file manually!\n"
323 "%s estis trovata. Kontrolu la dosieron per-mane!\n"
325 #: convertrules.py:1596
326 msgid "Drum notation"
327 msgstr "Tambura notado"
329 #: convertrules.py:1655
330 msgid "new syntax for property settings:"
331 msgstr "nova sintakso por ecaj agordoj:"
333 #: convertrules.py:1681
334 msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
335 msgstr "Sintakso de eca agordo en \\translator{ }"
337 #: convertrules.py:1720
338 msgid "Scheme grob function renaming"
339 msgstr "Renomigo de funkcioj grob de Scheme"
341 #: convertrules.py:1731 convertrules.py:2138 convertrules.py:2142
342 #: convertrules.py:2708
347 #: convertrules.py:1747
348 msgid "More Scheme function renaming"
349 msgstr "Pli da renomigo de funkcioj Scheme"
351 #: convertrules.py:1871
353 "Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
354 "textheight is no longer used.\n"
356 "Paĝ-aranĝo estis ŝanĝata, nun ni uzas paper-grandon kaj marĝenojn.\n"
357 "'textheight' ne plu estas uzata.\n"
359 #: convertrules.py:1957
361 "\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
362 "fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
364 "\\foo -> \\foomode (por akordoj, notoj, ktp.)\n"
365 "faldi \\new FooContext \\foomode al \\foo."
367 #: convertrules.py:1995
369 "staff size should be changed at top-level\n"
372 " #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
375 "grando de liniaro devas esti ŝanĝata je ĉefnivelo\n"
378 " #(set-global-staff-size <LINIARO-ALTO-EN-PUNKTOJ>)\n"
381 #: convertrules.py:2015
382 msgid "regularize other identifiers"
383 msgstr "normigi aliajn identigilojn"
385 #: convertrules.py:2083
386 msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
387 msgstr "\\encoding: lerta rekodigo latin1..utf-8. Forigi ly:point-and-click"
389 #: convertrules.py:2094
390 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
391 msgstr "Kodumado de LilyPond devas esti UTF-8"
393 #: convertrules.py:2097
394 msgid "Try the texstrings backend"
395 msgstr "Provu la internan interfacon 'texstrings'"
397 #: convertrules.py:2100
399 msgid "Do something like: %s"
400 msgstr "Faru ion simila al: %s"
402 #: convertrules.py:2103
403 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
404 msgstr "Aŭ konservu kiel UTF-8 en via redaktilo"
406 #: convertrules.py:2153
407 msgid "warn about auto beam settings"
408 msgstr "averti pri difinoj de aŭtomata vostligo"
410 #: convertrules.py:2157
411 msgid "auto beam settings"
412 msgstr "aŭtomata vostligaj difinoj"
414 #: convertrules.py:2158
417 "Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
418 "explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
421 "Aŭtomata vostligaj difinoj devas nun indiki klare ĉiun interesan momenton\n"
422 "ene de mezuro; 1/4 ne plu estas obligata por ankaŭ kovri momentojn 1/2 kaj 3/4.\n"
424 #: convertrules.py:2271
425 msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
426 msgstr "'verticalAlignmentChildCallback' fariĝis evitinda"
428 #: convertrules.py:2276
429 msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
430 msgstr "Forigi atributojn de vokoj, evitigi XY-extent-callback."
432 #: convertrules.py:2297
433 msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
434 msgstr "Uzi grob-klozurojn iso. XY-offset-callbacks."
436 #: convertrules.py:2359
437 msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
438 msgstr "foobar -> foo-bar por \\paper, \\layout"
440 #: convertrules.py:2469
441 msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
442 msgstr "evitigi \\tempo en \\midi"
444 #: convertrules.py:2522
445 msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
446 msgstr "evitigi stilon avertecan. Uzi ecojn 'AccidentalCautionary'"
448 #: convertrules.py:2535
449 msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
450 msgstr "Renomigi kromsignajn bildetojn, uzi glyph-name-alist."
452 #: convertrules.py:2590
453 msgid "edge-text settings for TextSpanner"
454 msgstr "agordoj de 'edge-text' por TextSpanner"
456 #: convertrules.py:2591
467 #: convertrules.py:2624
468 msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
469 msgstr "Uzi la sub-atributon 'alignment-offsets' de\n"
471 #: convertrules.py:2625
472 msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
473 msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
475 #: convertrules.py:2626
476 msgid "to set fixed distances between staves.\n"
477 msgstr "por difini fiksajn distancojn inter liniarojn.\n"
479 #: convertrules.py:2638
480 msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
481 msgstr "Uzi #'style anstataŭ #'dash-fraction por elekti kontinuajn/strekajn liniojn."
483 #: convertrules.py:2644
484 msgid "all settings related to dashed lines"
485 msgstr "ĉiuj agordoj pri strekaj linioj"
487 #: convertrules.py:2645
488 msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
489 msgstr "Uzi \\override ... #'style = #'line por kontinuaj linioj kaj\n"
491 #: convertrules.py:2646
492 msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
493 msgstr "\t\\override ...#'style = #'dashed-line por strekaj linioj."
495 #: convertrules.py:2682
497 "metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
498 "fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
500 "metronomeMarkFormatter uzas tekstan markadon kiel duan argumenton,\n"
501 "fret-diagramaj ecoj moviĝis al fret-diagram-details."
503 #: convertrules.py:2688
504 msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
505 msgstr "metronomeMarkFormatter akiris aldonan tekst-argumenton.\n"
507 #: convertrules.py:2689
510 "The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
513 "La funkcio asignita al Score.metronomeMarkFunction nun uzas la subskribon\n"
516 #: convertrules.py:2707
518 msgid "%s in fret-diagram properties"
519 msgstr "%s en fret-diagramaj ecoj"
521 #: convertrules.py:2751
522 msgid "\\put-adjacent argument order"
523 msgstr "argument-ordo de \\put-adjacent"
525 #: convertrules.py:2752
526 msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
527 msgstr "Aksoj kaj direkto nun venas antaŭ la markadoj:\n"
529 #: convertrules.py:2753
530 msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
531 msgstr "\\put-adjacent akso dir markado markado."
533 #: convertrules.py:2784
534 msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
535 msgstr "redifino de InnerStaffGroup"
537 #: convertrules.py:2789
538 msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
539 msgstr "redifino de InnerChoirStaff"
541 #: convertrules.py:2799
542 msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
543 msgstr "Sintaksaj ŝanĝoj por \\addChordShape kaj \\chord-shape"
545 #: convertrules.py:2804
546 msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
547 msgstr "stringTuning devas esti aldonata al la voko addChordShape.\n"
549 #: convertrules.py:2809
550 msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
551 msgstr "stringTuning devas esti aldonata al la voko de chord-shape.\n"
553 #: convertrules.py:2815
554 msgid "Remove oldaddlyrics"
555 msgstr "Forigi oldaddlyrics"
557 #: convertrules.py:2819
559 "oldaddlyrics is no longer supported. \n"
560 " Use addlyrics or lyrsicsto instead.\n"
562 "oldaddlyrics ne plu estas subtenata. \n"
563 " Uzu addlyrics aŭ lyricsto anstataŭe.\n"
565 #: convertrules.py:2825
567 "keySignature property not reversed any more\n"
568 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
570 "La eco keySignature ne plu estas inversigita\n"
571 "MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
573 #: convertrules.py:2830
574 msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
575 msgstr "La 'alist' por Staff.keySignature ne plu estas en inversa ordo.\n"
577 #: convertrules.py:2836
579 "\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
580 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
581 "Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
583 "\\bar \".\" nun produktas dikan taktostrekon\n"
584 "ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
585 "Strekaj parametroj por ligarkoj kaj ligaturoj estas nun en dash-definition"
587 #: convertrules.py:2842
588 msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
589 msgstr "\\bar \".\" nun produktas dikan taktostrekon.\n"
591 #: convertrules.py:2848
592 msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-details.\n"
593 msgstr "Strekaj parametroj por ligarkoj kaj ligaturoj estas nun en 'dash-details.\n"
595 #: convertrules.py:2853
597 "Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n"
598 "revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
599 "\\overrideBeamSettings has been added.\n"
600 "beatGrouping has been eliminated.\n"
601 "Different settings for vertical layout.\n"
602 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
603 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
604 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
605 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
606 "Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
607 "template replaced by new `Dynamics' context."
609 "Aŭtomataj vostligaj reguloj ŝanĝis. override-auto-beam-setting kaj\n"
610 "revert-auto-beam-setting estis forigataj.\n"
611 "\\overrideBeamSettings estis aldonata.\n"
612 "beatGrouping estis forigata.\n"
613 "Malsamaj agordoj por vertikala aranĝo.\n"
614 "ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
615 "Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
616 "ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
617 "ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
618 "Klaraj difinoj de ŝveligaj kuntekstoj el la ŝablono\n"
619 "'Piano centered dynamics' estas nun anstataŭita de kunteksto 'Dynamics'."
621 #: convertrules.py:2867
622 msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
623 msgstr " Aŭtomataj vostligaj agordoj nun estas preterpasataj per \\overrideBeamSettings.\n"
625 #: convertrules.py:2872
626 msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
627 msgstr " Aŭtomataj vostligaj agordoj nun estas restarigataj per \\revertBeamSettings.\n"
629 #: convertrules.py:2878
631 " beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
632 " \\overrideBeamSettings.\n"
634 " beatGrouping kun specifita kunteksto devas nun esti plenumata per\n"
635 " \\overrideBeamSettings.\n"
637 #: convertrules.py:2884
638 msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
639 msgstr "alignment-offsets ŝanĝis al alignment-distances: vi devas nun specifi la distancojn inter liniarojn prefereble ol la deŝovo de la liniaroj.\n"
641 #: convertrules.py:2895
643 "Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
644 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
645 "Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
646 "New vertical spacing variables."
648 "Forigi neaktualajn gravurilojn/tradukilojn: Note_swallow_translator,\n"
649 "Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
650 "Swallow_performer kaj String_number_engraver.\n"
651 "Novaj vertikal-spacigaj variabloj."
653 #: convertrules.py:2926
654 msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
655 msgstr "Vertikala spacigo ne plu dependas de la Y-etendo de 'VerticalAxisGroup'.\n"
657 #: convertrules.py:2932
658 msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
659 msgstr "Unuigi enkodigojn 'fetaNumber' kaj 'fetaDynamic'"
661 #: convertrules.py:2937
662 msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
663 msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
665 #: convertrules.py:2948
666 msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
667 msgstr "\\cresc ktp. nun estas postmetaj operatoroj"
669 #: convertrules.py:2960
671 "Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
672 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
674 "Forigi 'beamSettings', 'beatLength', \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings kaj \\revertBeamSettings.\n"
675 "\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
677 #: convertrules.py:2978
678 msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
679 msgstr "Uzi \\set beamExceptions aŭ \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
681 #: convertrules.py:2982
682 msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
683 msgstr "Uzi \\set beamExceptions aŭ \\revertTimeSignatureSettings.\n"
685 #: convertrules.py:2986
686 msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
687 msgstr "Uzi 'baseMoment', 'beatStructure', kaj 'beamExceptions'.\n"
689 #: convertrules.py:2990 convertrules.py:2994
690 msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
691 msgstr "Uzi 'baseMoment' kaj 'beatStructure'.\n"
693 #: convertrules.py:2999
695 "Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
696 "Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
698 "Lignoblovaj diagramoj: movigi grandon, dikecon, kaj grafikaĵon de argument-listo al atributoj.\n"
699 "Evitigi negativan streko-punkton por kaŝitaj linioj: uzi #'style = #'none anstataŭe."
701 #: convertrules.py:3004
702 msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n"
703 msgstr "Movigi grandon, dikecon, kaj grafikaĵon al atributoj. Argumento devos esti simple la ŝlosilo-listo.\n"
705 #: convertrules.py:3012
707 "Rename vertical spacing variables.\n"
708 "Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
710 "Renomigi vertikal-spacigajn variablojn.\n"
711 "Aldoni argumenton 'fretboard-table' al 'savePredefinedFretboard'."
713 #: convertrules.py:3030
714 msgid "Rename vertical spacing grob properties."
715 msgstr "Renomigi vertikal-spacigajn grob-atributojn."
717 #: convertrules.py:3046
718 msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
719 msgstr "Forigi variablojn de \\paper: 'head-separation' kaj 'foot-separation'."
721 #: convertrules.py:3050
722 msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
723 msgstr "Anstataŭe, alĝustigi difinojn por 'top-system-spacing'.\n"
725 #: convertrules.py:3054
726 msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
727 msgstr "Anstataŭe, alĝustigi difinojn por 'last-bottom-spacing'.\n"
729 #: convertrules.py:3060
731 "Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
732 "Remove HarmonicParenthesesItem grob."
734 "Renomigi 'space' al 'basic-distance' en pluraj 'alist'-oj.\n"
735 "Forigi la grob 'HarmonicParenthesesItem'."
737 #: convertrules.py:3067
738 msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
739 msgstr "'HarmonicParenthesesItem' estas forigita.\n"
741 #: convertrules.py:3068
742 msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
743 msgstr "Harmoniaj rondkrampoj estas parto de la grob TabNoteHead.\n"
745 #: convertrules.py:3073
746 msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
747 msgstr "Forigi kuntekston de 'overrideTimeSignatureSettings' kaj 'revertTimeSignatureSettings'.\n"
749 #: convertrules.py:3080
751 "Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
752 "Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
753 "Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
755 "Ŝanĝi 'stringTunings' de listo de unutoj al listo de tonaltoj.\n"
756 "Ŝanĝi tenoran kaj baritonan ukulel-nomojn en kordaj agordoj.\n"
757 "Generi mesaĝojn por per-mana konverto de vertikala spacigo se necese."
759 #: convertrules.py:3123
760 msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
761 msgstr "Vertikal-spacigaj ŝanĝoj povas influi uzanto-difinitajn kuntekstojn."
763 #: convertrules.py:3129
764 msgid "Replace bar-size with bar-extent."
765 msgstr "Anstataŭigi 'bar-size' per 'bar-extent'."
767 #: convertrules.py:3141
768 msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
769 msgstr "Lignoblovaj diagramoj: ŝanĝoj por la klarneta diagramo."
771 #: convertrules.py:3145
772 msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
773 msgstr "Klarneta fingrado ŝanĝis por speguli veran anatomion de la instrumento.\n"
775 #: convertrules.py:3155
776 msgid "Handling of non-automatic footnotes."
777 msgstr "Traktado de ne-aŭtomataj piednotoj."
779 #: convertrules.py:3159
780 msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
781 msgstr "Se vi uzas ne-aŭtomatajn piednotojn, certigu ke vi difinis 'footnote-auto-numbering = ##f' en la paper-bloko.\n"
783 #: convertrules.py:3164
784 msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
785 msgstr "Ŝanĝo en interna atributo por 'MultiMeasureRest'"
787 #: convertrules.py:3168
788 msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
789 msgstr "Tiu ĉi interna atributo estas anstataŭigita per 'round-up-to-longer-rest', 'round-up-exceptions' kaj 'usable-duration-logs'.\n"
791 #: convertrules.py:3173
792 msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
793 msgstr "Kreado de grob 'Flag' kaj movigado de kelkaj atributoj 'Stem' al tiu ĉi grob"
795 #: convertrules.py:3209
796 msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
797 msgstr "Nun 'consistent-broken-slope' estas traktata per la voko 'positions'.\n"
799 #: convertrules.py:3210
800 msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
801 msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly montras kiel rompitaj vostligoj estas traktataj nun.\n"
803 #: convertrules.py:3368
804 msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
805 msgstr "beamExceptions regas tut-mezuran vostligadon."
809 msgid "file not found: %s"
810 msgstr "ne trovita dosiero: %s"
813 msgid "Output function not implemented"
814 msgstr "Eliga funkcio ne estas realigita"
818 msgid "Setting loglevel to %s"
819 msgstr "Difinado de 'loglevel' al %s"
823 msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
824 msgstr "Nekonata aŭ malvalida 'loglevel': '%s'"
826 #: lilylib.py:128 warn.cc:211
827 #, c-format, python-format
833 msgid "Processing %s.ly"
834 msgstr "Procezado de %s.ly"
836 #: lilylib.py:189 lilylib.py:250
838 msgid "Invoking `%s'"
839 msgstr "Alvokado de '%s'"
841 #: lilylib.py:191 lilylib.py:252
843 msgid "Running %s..."
844 msgstr "Aktivigo de %s..."
851 #: musicexp.py:224 musicexp.py:229
852 msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
853 msgstr "La lingvo de subtenas la mikrotonojn en la muziko"
856 msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
857 msgstr "Opigaj rektkrampoj kun kurba formo ne estas realigita ĝuste"
861 msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
862 msgstr "ne eblas alĝustigi la muzikon %(music)s por la ripeto %(repeat)s"
865 msgid "encountered repeat without body"
866 msgstr "ripeto sen korpo estis trovata"
871 msgid "Grace note with no following music: %s"
872 msgstr "Apoĝaturo sen sekvanta muziko: %s"
876 msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
877 msgstr "Malvalida grando de okta ŝovo estis trovata: %s. Neŝovite."
881 msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
882 msgstr "Ne eblas konverti la aliigon %s al esprimo de lilypond"
884 #. TODO: Handle pieces without a time signature!
886 msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
887 msgstr "Temp-indikoj 'senza-misura' ankoraŭ ne estas subtenataj!"
890 msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
891 msgstr "Ne eblas interpreti la tempindikon! Revene al 4/4."
895 msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
896 msgstr "Antaŭsigna aliiga okto aperas por neekzistanta aliigo n-ro %s, disponeblaj numeroj: %s!"
900 msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
901 msgstr "Ne eblas trovi instrumenton por ID=%s\n"
903 #. Work around a texi2pdf bug: if LANG=C is not given, a broken regexp is
904 #. used to detect relative/absolute paths, so the absolute path is not
905 #. detected as such and this command fails:
906 #: book_texinfo.py:206
908 msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
909 msgstr "Aplikado de texi2pdf al la dosiero %s por detekti originalajn paĝ-agordojn.\n"
911 #: book_texinfo.py:228 book_latex.py:209
912 msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
913 msgstr "Ne eblas mem detekti originalajn agordojn:\n"
915 #: book_texinfo.py:240 book_latex.py:221
918 "Unable to auto-detect default settings:\n"
921 "Ne eblas mem detekti originalajn agordojn:\n"
925 msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
926 msgstr "ne eblas trovi \\begin{document} en dokumento LaTeX"
930 msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
931 msgstr "Aplikado de '%s' al la dosiero '%s' por detekti originalajn paĝ-agordojn.\n"
933 #: musicxml2ly.py:228
935 msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
936 msgstr "Dosiero kreita de %s estis trovata, kiu enhavas malĝustan vostligan informon. Ĉiu vostliga informo en la dosiero MusicXML estos preteratentata"
938 #: musicxml2ly.py:247 musicxml2ly.py:249
940 msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
941 msgstr "Estis trovata neprocezita 'PartGroupInfo' %s"
943 #: musicxml2ly.py:500
945 msgid "Encountered note at %s without type and duration (=%s)"
946 msgstr "Estis trovata noto ĉe %s sen tipo kaj daŭro (=%s)"
948 #: musicxml2ly.py:520
950 msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
951 msgstr "Estis trovata frakcia daŭro kun denominatoro %s, ne eblas konverti al daŭro de lilypond"
953 #: musicxml2ly.py:767
954 msgid "Unable to extract key signature!"
955 msgstr "Ne eblas elpreni la antaŭsignon!"
957 #: musicxml2ly.py:794
959 msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
960 msgstr "nekonata modalo %s, estas atendata 'major' aŭ 'minor' aŭ eklezia modalo!"
962 #: musicxml2ly.py:932
964 msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
965 msgstr "Estis trovata neprocezita markilo %s\n"
967 #: musicxml2ly.py:1026
969 msgid "unknown span event %s"
970 msgstr "nekonata disig-evento %s"
972 #: musicxml2ly.py:1036
974 msgid "unknown span type %s for %s"
975 msgstr "nekonata disig-tipo %s por %s"
977 #: musicxml2ly.py:1456
978 msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
979 msgstr "Nekonata metronoma marko, ni preteratentas"
981 #. TODO: Implement the other (more complex) way for tempo marks!
982 #: musicxml2ly.py:1461
983 msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
984 msgstr "Metronomaj markoj kun kompleksaj rilatoj (<metronome-note> en MusicXMl) ankoraŭ ne estas realigita."
986 #: musicxml2ly.py:1663
988 msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
989 msgstr "Ne eblas konverti akordan tipon %s al lilypond."
991 #: musicxml2ly.py:1816
993 msgid "drum %s type unknown, please add to instrument_drumtype_dict"
994 msgstr "nekonata tipo de tamburo %s, bonvolu aldoni al 'instrument_drumtype_dict'"
996 #: musicxml2ly.py:1820
997 msgid "cannot find suitable event"
998 msgstr "ne eblas trovi taŭgan eventon"
1000 #: musicxml2ly.py:1968
1002 msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1003 msgstr "Negativa preterpaso %s (de pozicio %s al %s)"
1005 #: musicxml2ly.py:2109
1007 msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1008 msgstr "Negativa preterpaso trovite: de %s al %s, la diferenco estas %s"
1010 #: musicxml2ly.py:2190
1012 msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1013 msgstr "neatendita %s; estas atendata %s aŭ %s aŭ %s"
1015 #: musicxml2ly.py:2296
1016 msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1017 msgstr "Estis trovata fermanta ligarko, sed neniu ligarko estas malfermita"
1019 #: musicxml2ly.py:2299
1020 msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1021 msgstr "Ne povas ekzisti du samtempaj (fermantaj) ligarkoj"
1023 #: musicxml2ly.py:2308
1024 msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1025 msgstr "Ne povas ekzisti ligarko interne de alia ligarko"
1027 #: musicxml2ly.py:2311
1028 msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1029 msgstr "Ne povas ekzisti du samtempaj ligarkoj"
1031 #: musicxml2ly.py:2445
1033 msgid "cannot simultaneously have more than one mode: %s"
1034 msgstr "ne povas samtempe ekzisti pli ol unu modalo: %s"
1036 #: musicxml2ly.py:2553
1037 msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1038 msgstr "Konvertado al esprimoj de LilyPond..."
1040 #: musicxml2ly.py:2564
1041 msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1042 msgstr "musicxml2ly [ELEKTILO]... DOSIERO.xml"
1044 #: musicxml2ly.py:2566
1046 "Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1047 "If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1049 "Konverti MusicXML de DOSIERO.xml al LilyPond-kodumaro.\n"
1050 "Se la indikata dosiernomo estos -, musicxml2ly legos el la komandlinio.\n"
1052 #: musicxml2ly.py:2572 midi2ly.py:1062 abc2ly.py:1388 lilypond-book.py:140
1053 #: convert-ly.py:92 etf2ly.py:1204 main.cc:153
1054 msgid "show this help and exit"
1055 msgstr "montri tiun ĉi helpon kaj eliri"
1057 #: musicxml2ly.py:2576
1059 "Copyright (c) 2005--2012 by\n"
1060 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1061 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1062 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1064 "Kopirajto (c) 2005--2012 de\n"
1065 " Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1066 " Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> kaj\n"
1067 " Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1069 #: musicxml2ly.py:2590 midi2ly.py:1095 abc2ly.py:1385 lilypond-book.py:231
1070 #: convert-ly.py:88 etf2ly.py:1208 main.cc:174
1071 msgid "show version number and exit"
1072 msgstr "montri versi-numeron kaj eliri"
1074 #: musicxml2ly.py:2596 midi2ly.py:1090 lilypond-book.py:223
1076 msgstr "esti detalema"
1078 #: musicxml2ly.py:2602
1079 msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1080 msgstr "uzi lxml.etree; tio uzos malpli da memoro kaj procezil-tempo"
1082 #: musicxml2ly.py:2608
1083 msgid "input file is a zip-compressed MusicXML file"
1084 msgstr "enig-dosiero estas zip-densigita dosiero MusicXML"
1086 #: musicxml2ly.py:2614
1087 msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1088 msgstr "konverti tonaltojn en relativa reĝimo (implicite)"
1090 #: musicxml2ly.py:2619
1091 msgid "convert pitches in absolute mode"
1092 msgstr "konverti tonaltojn en absoluta reĝimo"
1094 #: musicxml2ly.py:2622
1098 #: musicxml2ly.py:2624
1099 msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1100 msgstr "uzi LANG por tonalt-nomoj, ekz. 'deutsch' por not-nomoj en la germana"
1102 #: musicxml2ly.py:2627 lilypond-book.py:179 convert-ly.py:105
1103 msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
1104 msgstr "Printi protokolajn mesaĝojn laŭ PROTOKOLNIVELO (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (apriore), DEBUG)"
1106 #: musicxml2ly.py:2629 lilypond-book.py:163 lilypond-book.py:181
1107 #: convert-ly.py:107 main.cc:167
1109 msgstr "PROTOKOLNIVELO"
1111 #: musicxml2ly.py:2638
1112 msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1113 msgstr "ne konverti direktojn (^, _ aŭ -) por artikulacioj, dinamikoj , ktp."
1115 #: musicxml2ly.py:2644
1116 msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1117 msgstr "ne konverti ĝustajn vertikalajn poziciojn de paŭzoj"
1119 #: musicxml2ly.py:2650
1120 msgid "do not convert the exact page layout and breaks"
1121 msgstr "ne konverti la ĝustajn paĝajn aranĝon kaj saltojn"
1123 #: musicxml2ly.py:2656
1124 msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1125 msgstr "ne konverti vostligan informon, uzi aŭtomatan vostligadon de lilypond anstataŭe"
1127 #: musicxml2ly.py:2659 midi2ly.py:1067 midi2ly.py:1072 etf2ly.py:1210
1128 #: main.cc:159 main.cc:171
1132 #: musicxml2ly.py:2664
1133 msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1134 msgstr "difini eligan dosiernomon kiel DOSIEROn, kaj norman eligon se -"
1136 #: musicxml2ly.py:2670
1137 msgid "activate midi-block"
1138 msgstr "aktivigi midi-blokon"
1140 #. Translators, please translate this string as
1141 #. "Report bugs in English via %s",
1142 #. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
1143 #. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
1144 #: musicxml2ly.py:2674 midi2ly.py:1107 abc2ly.py:1403 lilypond-book.py:258
1145 #: convert-ly.py:146 etf2ly.py:1218 main.cc:285
1146 #, c-format, python-format
1147 msgid "Report bugs via %s"
1148 msgstr "Raportu misojn per %s (angle)"
1150 #: musicxml2ly.py:2754
1152 msgid "unknown part in part-list: %s"
1153 msgstr "nekonata parto en part-listo: %s"
1155 #: musicxml2ly.py:2816
1156 msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1157 msgstr "Enigo estas densigita, ni elprenas krudan datumaron MusicXML el norma enigo"
1159 #: musicxml2ly.py:2829
1161 msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1162 msgstr "La enig-dosiero %s estas densigita, ni elprenas krudan datumaron MusicXML"
1164 #: musicxml2ly.py:2859
1165 msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1166 msgstr "Legado de MusicXML el la norma enigo ..."
1168 #: musicxml2ly.py:2861
1170 msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1171 msgstr "Legado de MusicXML el %s ..."
1173 #: musicxml2ly.py:2894
1175 msgid "Output to `%s'"
1176 msgstr "Eligo al '%s'"
1178 #: musicxml2ly.py:2964
1180 msgid "Unable to find input file %s"
1181 msgstr "Ne eblas trovi la enig-dosieron %s"
1183 #: midi2ly.py:81 lilypond-book.py:115 convert-ly.py:75 etf2ly.py:1191
1185 msgid "Copyright (c) %s by"
1186 msgstr "Kopirajto (c) %s de"
1188 #: midi2ly.py:83 lilypond-book.py:117 convert-ly.py:77 etf2ly.py:1193
1189 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
1190 msgstr "Disdonata sub la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU."
1192 #: midi2ly.py:84 lilypond-book.py:118 convert-ly.py:78 etf2ly.py:1194
1193 msgid "It comes with NO WARRANTY."
1194 msgstr "Ĝi venas SEN iu ajn GARANTIO."
1200 #: midi2ly.py:93 midi2ly.py:1124
1206 msgstr "Elirado... "
1209 msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
1210 msgstr "estis trovataj pli ol 5 vocôj en liniaro, atendu malbonan eligon"
1214 msgid "%s output to `%s'..."
1215 msgstr "eligo %s al '%s'..."
1217 #: midi2ly.py:1044 abc2ly.py:1376 lilypond-book.py:122 convert-ly.py:81
1219 msgid "%s [OPTION]... FILE"
1220 msgstr "%s [ELEKTILO]... DOSIERO"
1224 msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1225 msgstr "Konverti %s al LilyPond-kodumaro.\n"
1228 msgid "print absolute pitches"
1229 msgstr "printi absolutajn tonaltojn"
1231 #: midi2ly.py:1052 midi2ly.py:1080
1236 msgid "quantise note durations on DUR"
1237 msgstr "proksimigi noto-daŭroj per DUR"
1240 msgid "debug printing"
1241 msgstr "rafiniga printado"
1244 msgid "print explicit durations"
1245 msgstr "printi malimplicajn daŭrojn"
1248 msgid "prepend FILE to output"
1249 msgstr "antaŭmeti DOSIEROn al la eligo"
1252 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1253 msgstr "difini klavon: ALT=+diesoj|-bemoloj; MINOR=1"
1257 msgstr "ALT[:MINOR]"
1259 #: midi2ly.py:1071 abc2ly.py:1391 etf2ly.py:1209
1260 msgid "write output to FILE"
1261 msgstr "skribi eligon al DOSIERO"
1264 msgid "preview of first 4 bars"
1265 msgstr "antaŭvido de la unuaj 4 mezuroj"
1268 msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices"
1269 msgstr "forigi mesaĝojn pri progreso kaj avertojn pri troaj voĉoj"
1272 msgid "quantise note starts on DUR"
1273 msgstr "proksimigi noto-komencojn je DUR"
1276 msgid "use s instead of r for rests"
1277 msgstr "uzi s anstataŭ r por paŭzoj"
1281 msgstr "DUR*NUM/DEN"
1284 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1285 msgstr "ebligi opigajn daŭrojn DUR*NUM/DEN"
1287 #: midi2ly.py:1096 lilypond-book.py:234 convert-ly.py:141 etf2ly.py:1212
1289 msgid "show warranty and copyright"
1290 msgstr "montri garantion kaj kopirajton"
1293 msgid "treat every text as a lyric"
1294 msgstr "trakti ĉiun tekston kiel muzikan"
1301 msgid "no files specified on command line."
1302 msgstr "neniu dosiero estis indikata per la komandlinio."
1307 "abc2ly converts ABC music files (see\n"
1308 "%s) to LilyPond input.\n"
1310 "abc2ly konvertas muzikajn dosierojn ABC (vidu\n"
1311 "%s) al LilyPond-kodumaro.\n"
1314 msgid "be strict about success"
1315 msgstr "esti severa pri sukceso"
1318 msgid "preserve ABC's notion of beams"
1319 msgstr "konservi la nocion de vostligoj de ABC"
1322 msgid "suppress progress messages"
1323 msgstr "forigi mesaĝojn pri progreso"
1325 #: lilypond-book.py:80
1326 msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1327 msgstr "Procezi kodaĵoj de LilyPond en miksa dokumento kun HTML, LaTeX, texinfo aŭ DocBook."
1329 #: lilypond-book.py:82 convert-ly.py:48
1333 #: lilypond-book.py:87
1337 #: lilypond-book.py:95
1339 msgid "Exiting (%d)..."
1340 msgstr "Elirado (%d)..."
1342 #: lilypond-book.py:127
1346 #: lilypond-book.py:130
1347 msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1348 msgstr "dukti kodaĵojn tra FILTRO [apriore: convert-ly -n -]"
1350 #: lilypond-book.py:134
1351 msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1352 msgstr "uzi eligan formon FORMO (texi [apriore], texi-html, latex, html, docbook)"
1354 #: lilypond-book.py:135
1358 #: lilypond-book.py:142
1359 msgid "add DIR to include path"
1360 msgstr "aldoni UJO al la inkluziva vojo"
1362 #: lilypond-book.py:143 lilypond-book.py:150 lilypond-book.py:169
1363 #: lilypond-book.py:187 lilypond-book.py:208 lilypond-book.py:214 main.cc:158
1367 #: lilypond-book.py:148
1368 msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1369 msgstr "strukturigi eligon Texinfo tiel ke Info serĉos bildojn de muziko en UJO"
1371 #: lilypond-book.py:155
1375 #: lilypond-book.py:157
1376 msgid "pad left side of music to align music inspite of uneven bar numbers (in mm)"
1377 msgstr "ŝovi maldekstran flankon de muziko por rektigi ĝin malgraŭ la ne egalaj mezur-numeroj (en mm)"
1379 #: lilypond-book.py:162
1380 msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
1381 msgstr "Printi protokol-mesaĝojn de lilypond laŭ PROTOKOLNIVELO"
1383 #: lilypond-book.py:168
1384 msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1385 msgstr "skribi dosierojn lily-XXX al UJO, ligi al la dosierujo de --output"
1387 #: lilypond-book.py:173
1388 msgid "Load the additional python PACKAGE (containing e.g. a custom output format)"
1389 msgstr "Ŝargi je la kroma PAKO de python (enhavanta ekz. propran elig-formon)"
1391 #: lilypond-book.py:174
1395 #: lilypond-book.py:186
1396 msgid "write output to DIR"
1397 msgstr "skribi eligon al UJO"
1399 #: lilypond-book.py:191
1403 #: lilypond-book.py:192
1404 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1405 msgstr "procezi ly_files uzante: KOMANDO DOSIERO..."
1407 #: lilypond-book.py:197
1408 msgid "Redirect the lilypond output"
1409 msgstr "Rekonduki la eligon de lilypond"
1411 #: lilypond-book.py:201
1412 msgid "Compile snippets in safe mode"
1413 msgstr "Kompili kodaĵojn per sekura reĝimo"
1415 #: lilypond-book.py:207
1416 msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1417 msgstr "ne fiaski se neniu eligo de lilypond estos trovata"
1419 #: lilypond-book.py:213
1420 msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1421 msgstr "ne fiaski se neniu bildo PNG estos trovata por dosieroj EPS"
1423 #: lilypond-book.py:219
1424 msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1425 msgstr "skribi kodaĵajn eligajn dosierojn per la sama baznomo kiel ilia fonta dosiero"
1427 #: lilypond-book.py:239
1429 "run executable PROG instead of latex, or in\n"
1430 "case --pdf option is set instead of pdflatex"
1432 "lanĉi la programon PROG anstataŭ latex, aŭ okaze\n"
1433 "de elektilo --pdf estos uzata, anstataŭ pdflatex"
1435 #: lilypond-book.py:241 lilypond-book.py:246
1439 #: lilypond-book.py:245
1440 msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
1441 msgstr "lanĉi la programon PROG anstataŭ texi2pdf"
1443 #: lilypond-book.py:252
1444 msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1445 msgstr "krei dosierojn PDF por uzi kun PDFTeX"
1447 #: lilypond-book.py:455
1448 msgid "Writing snippets..."
1449 msgstr "Skribado de kodaĵojn..."
1451 #: lilypond-book.py:460
1452 msgid "Processing..."
1453 msgstr "Procezado..."
1455 #: lilypond-book.py:465
1456 msgid "All snippets are up to date..."
1457 msgstr "Ĉiuj kodaĵoj estas ĝisdataj..."
1459 #: lilypond-book.py:467
1460 msgid "Linking files..."
1461 msgstr "Kunligado de dosieroj..."
1463 #: lilypond-book.py:487
1465 msgid "cannot determine format for: %s"
1466 msgstr "ne eblas determini la formon por: %s"
1468 #: lilypond-book.py:496
1470 msgid "%s is up to date."
1471 msgstr "%s estas ĝisdata."
1473 #: lilypond-book.py:509
1475 msgid "Writing `%s'..."
1476 msgstr "Skribado de '%s'..."
1478 #: lilypond-book.py:570
1479 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1480 msgstr "Eligo povos anstataŭigi enig-dosieron; uzu --output."
1482 #: lilypond-book.py:574
1484 msgid "Reading %s..."
1485 msgstr "Legado de %s..."
1487 #: lilypond-book.py:581
1488 msgid "Dissecting..."
1489 msgstr "Analizado..."
1491 #: lilypond-book.py:592
1493 msgid "Compiling %s..."
1494 msgstr "Kompilado %s..."
1496 #: lilypond-book.py:600
1498 msgid "Processing include: %s"
1499 msgstr "Procezado de inkluzivigo: %s"
1501 #: lilypond-book.py:611
1503 msgid "Removing `%s'"
1504 msgstr "Forigado de '%s'"
1506 #: lilypond-book.py:704
1508 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
1509 msgstr "Difinado de protokolnivelo de LilyPond al %s"
1511 #: lilypond-book.py:708
1513 msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
1514 msgstr "Difinado de protokolnivelo de LilyPond al %s (el medi-variablo LILYPOND_LOGLEVEL)"
1516 #: lilypond-book.py:711
1517 msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
1518 msgstr "Difinado de eligo de LilyPond al --verbose, implicite de la agordoj de lilypond-book"
1522 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
1523 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
1525 "Ĝisdatigi la enigon de LilyPond al nova versio. Apriore, ĝisdatigi de la\n"
1526 "versio prenita el la komando \\version, al la nuna versio de LilyPond."
1528 #: convert-ly.py:96 convert-ly.py:137
1533 msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
1534 msgstr "komenci el VERSIO [apriore: \\version estis trovata en dosiero]"
1536 #: convert-ly.py:101
1537 msgid "edit in place"
1538 msgstr "redakti surloke"
1540 #: convert-ly.py:113
1541 msgid "do not add \\version command if missing"
1542 msgstr "ne aldoni la komandon \\version se ĝi mankas"
1544 #: convert-ly.py:119
1546 msgid "force updating \\version number to %s"
1547 msgstr "perforte ĝisdatigi la numeron de \\version al %s"
1549 #: convert-ly.py:125
1550 msgid "only update \\version number if file is modified"
1551 msgstr "nur ĝisdatigi la numeron de \version se la dosiero estas modifita"
1553 #: convert-ly.py:131
1555 msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
1556 msgstr "montri regulojn [apriore: -f 0, -t %s]"
1558 #: convert-ly.py:136
1560 msgid "convert to VERSION [default: %s]"
1561 msgstr "konverti al VERSIO [apriore: %s]"
1563 #: convert-ly.py:186
1564 msgid "Applying conversion: "
1565 msgstr "Aplikado de konverto: "
1567 #: convert-ly.py:202
1568 msgid "Error while converting"
1569 msgstr "Eraro dum la konvertado"
1571 #: convert-ly.py:204
1572 msgid "Stopping at last successful rule"
1573 msgstr "Ĉeso ĉe lasta sukcesa regulo"
1575 #: convert-ly.py:231
1577 msgid "Processing `%s'... "
1578 msgstr "Procezado de '%s'... "
1580 #: convert-ly.py:338
1582 msgid "%s: Unable to open file"
1583 msgstr "%s: Ne eblas malfermi dosieron"
1585 #: convert-ly.py:345
1587 msgid "%s: Unable to determine version. Skipping"
1588 msgstr "%s: ne eblas determini version. Preterpase"
1590 #: convert-ly.py:350
1593 "%s: Invalid version string `%s' \n"
1594 "Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1596 "%s: Malvalida versi-ĉeno '%s' \n"
1597 "Validaj versi-ĉenoj konsistas el tri numeroj, apartitaj per punktoj, t.e. '2.8.12'"
1601 msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1602 msgstr "%s [ELEKTILO]... ETF-DOSIERO"
1606 "Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1607 "Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1609 "Enigma Transport-Formo estas formo uzata de la produkto Finale, de\n"
1610 "Coda Music Technology. etf2ly konvertas subaron de ETF al tujuzebla dosiero LilyPond.\n"
1612 #: website_post.py:123
1616 #: website_post.py:126
1617 msgid "Other languages"
1618 msgstr "Aliaj lingvoj"
1620 #: website_post.py:127
1622 msgid "About <a href=\"%s\">automatic language selection</a>."
1623 msgstr "Pri <a href=\"%s\">aŭtomata elekto de lingvo</a>."
1627 msgid "Log level set to %d\n"
1628 msgstr "Protokol-nivelo difinita al %d\n"
1632 msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
1633 msgstr "nekonata protokol-nivelo '%s', ni uzas ordinaran (INFO)"
1635 #. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
1638 msgid "%d expected warning(s) not encountered: "
1639 msgstr "%d atendataj averto(j) ne estis trovataj: "
1643 msgid "fatal error: %s"
1644 msgstr "neriparebla eraro: %s"
1648 msgid "suppressed programming error: %s"
1649 msgstr "formetita programada eraro: %s"
1653 msgid "programming error: %s"
1654 msgstr "programada eraro: %s"
1657 msgid "continuing, cross fingers"
1658 msgstr "daŭriganta, krucu viajn fingrojn"
1662 msgid "suppressed error: %s"
1663 msgstr "formetita eraro: %s"
1667 msgid "suppressed warning: %s"
1668 msgstr "formetita averto: %s"
1670 #: getopt-long.cc:153
1672 msgid "option `%s' requires an argument"
1673 msgstr "la elektilo '%s' postulas argumenton"
1675 #: getopt-long.cc:157
1677 msgid "option `%s' does not allow an argument"
1678 msgstr "la elektilo '%s' ne permesas argumenton"
1680 #: getopt-long.cc:161
1682 msgid "unrecognized option: `%s'"
1683 msgstr "nerekonata elektilo: '%s'"
1685 #: getopt-long.cc:167
1687 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1688 msgstr "malvalida argumento '%s' por la elektilo '%s'"
1690 #: input.cc:138 source-file.cc:178 source-file.cc:193
1691 msgid "position unknown"
1692 msgstr "nekonata pozicio"
1694 #: chord-tremolo-engraver.cc:88
1695 msgid "No tremolo to end"
1696 msgstr "Neniu tremsono por finigi"
1698 #: chord-tremolo-engraver.cc:109
1699 msgid "unterminated chord tremolo"
1700 msgstr "nefinita akorda tremsono"
1702 #: chord-tremolo-engraver.cc:149 beam-engraver.cc:266
1703 msgid "stem must have Rhythmic structure"
1704 msgstr "stango devas havi strukturon 'Rhythmic'"
1708 msgid "flag `%s' not found"
1709 msgstr "flago '%s' ne estis trovata"
1713 msgid "flag stroke `%s' not found"
1714 msgstr "flag-streko '%s' ne estis trovata"
1716 #: vaticana-ligature.cc:94
1717 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1718 msgstr "'flexa-height' ne difinita; ni uzas 0"
1720 #: vaticana-ligature.cc:99
1721 msgid "ascending vaticana style flexa"
1722 msgstr "kreskanta vatikana stilo 'flexa'"
1726 msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?"
1727 msgstr "Preteratento de 'grob' por ligarko: %s. Ĉu 'avoid-slur' ne estas difinita?"
1729 #: translator-group.cc:188
1731 msgid "cannot find: `%s'"
1732 msgstr "ne eblas trovi: '%s'"
1734 #: hyphen-engraver.cc:104
1735 msgid "removing unterminated hyphen"
1736 msgstr "forigo de nefinigita streketo"
1738 #: hyphen-engraver.cc:118
1739 msgid "unterminated hyphen; removing"
1740 msgstr "nefinigita streketo; ni forigas"
1742 #: page-layout-problem.cc:403
1743 msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
1744 msgstr "Paĝ-aranĝa problemo estis ekigata, kaj ĝi ne povas enteni piednotojn."
1746 #: page-layout-problem.cc:721
1747 msgid "cannot fit music on page: ragged-spacing was requested, but page was compressed"
1748 msgstr "ne eblas akomodi muzikon sur paĝo: 'ragged-spacing' estis petata, sed la paĝo estis densigata"
1750 #: page-layout-problem.cc:724
1752 msgid "cannot fit music on page: overflow is %f"
1753 msgstr "ne eblas akomodi muzikon sur paĝo: troo estas %f"
1755 #: page-layout-problem.cc:726
1756 msgid "compressing music to fit"
1757 msgstr "densigado de muziko por akomodi"
1759 #: page-layout-problem.cc:1188
1760 msgid "staff-affinities should only decrease"
1761 msgstr "'staff-affinities' devus nur malpliigi"
1764 msgid "no heads for arpeggio found?"
1765 msgstr "ĉu neniu kapo por arpeĝo trovite?"
1767 #: lyric-combine-music-iterator.cc:199
1768 msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
1769 msgstr "argumento de \\lyricsto devas enhavi kuntekston Lyrics"
1771 #: lyric-combine-music-iterator.cc:337
1773 msgid "cannot find Voice `%s'"
1774 msgstr "ne eblas trovi Voĉon '%s'"
1778 msgid "custos `%s' not found"
1779 msgstr "custos '%s' ne estis trovata"
1783 msgid "cannot find or create new `%s'"
1784 msgstr "ne eblas trovi aŭ krei novan '%s'"
1788 msgid "cannot find or create `%s' called `%s'"
1789 msgstr "ne eblas trovi aŭ krei '%s' nomata '%s'"
1793 msgid "cannot find or create: `%s'"
1794 msgstr "ne eblas trovi aŭ krei: '%s'"
1797 msgid "Event class should be a list"
1798 msgstr "Event-klaso devas esti listo"
1800 #: dispatcher.cc:166
1802 msgid "Junking event: %s"
1803 msgstr "Rubaĵa evento: %s"
1805 #: dispatcher.cc:262
1806 msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
1807 msgstr "Provo forigi neekzistantan aŭdanton."
1809 #: dispatcher.cc:284
1810 msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
1811 msgstr "Jam aŭdadas la disdonilon, ni preteratentas la peton"
1813 #: grob-property.cc:35
1818 #: auto-change-iterator.cc:74 change-iterator.cc:72
1820 msgid "cannot change, already in translator: %s"
1821 msgstr "ne eblas ŝanĝi, jam estas en tradukilo: %s"
1823 #: tie-engraver.cc:117
1824 msgid "unterminated tie"
1825 msgstr "nefinigita ligaturo"
1827 #: tie-engraver.cc:348
1829 msgstr "sola ligaturo"
1831 #: note-column.cc:147
1832 msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
1833 msgstr "ne eblas ekzisti kune notkapoj kaj paŭzoj en stango"
1836 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1837 msgstr "GUILE signalis eraron por la esprimo komenciĝanta ĉi tie"
1839 #: footnote-engraver.cc:109
1840 msgid "Must be footnote-event."
1841 msgstr "Devas esti piednota-evento."
1843 #: paper-score.cc:122 minimal-page-breaking.cc:40
1844 msgid "Calculating line breaks..."
1845 msgstr "Kalkulado de lini-saltoj..."
1847 #: paper-score.cc:134
1849 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1850 msgstr "Nombro da elementoj: %d (disigiloj %d) "
1852 #: paper-score.cc:138
1853 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1854 msgstr "Antaŭprocezado de grafikaj objektoj..."
1856 #: paper-score.cc:162 optimal-page-breaking.cc:207
1857 #: page-turn-page-breaking.cc:248
1858 msgid "Drawing systems..."
1859 msgstr "Desegnado de sistemoj..."
1861 #: program-option-scheme.cc:235
1863 msgid "no such internal option: %s"
1864 msgstr "neniu tia interna elektilo: %s"
1866 #: mensural-ligature-engraver.cc:96
1867 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1868 msgstr "kantligaturo kun malpli ol 2 kapoj -> ni preterpasas"
1870 #: mensural-ligature-engraver.cc:123
1871 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1872 msgstr "ne eblas determini tonalton de kantligatura originalaĵo -> ni preterpasas"
1874 #: mensural-ligature-engraver.cc:137
1875 msgid "single note ligature - skipping"
1876 msgstr "unuopa noto en kantligaturo - ni preterpasas"
1878 #: mensural-ligature-engraver.cc:148
1879 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1880 msgstr "unuta intervalo ene de kantligaturo -> ni preterpasas"
1882 #: mensural-ligature-engraver.cc:159
1883 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1884 msgstr "mezurnotacia kantligaturo: daŭro ne estas unu el Mx, L, B, S -> ni preterpasas"
1886 #: mensural-ligature-engraver.cc:202
1887 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1888 msgstr "pleno devas esti sekvata de alia plena -> ni preterpasas"
1890 #: mensural-ligature-engraver.cc:212
1892 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1893 "and there may be only zero or two of them"
1895 "plenoj nur povas aperi ĉe komenco de kantligaturo,\n"
1896 "kaj devas esti nur \"neniu\" aŭ du el ili"
1898 #: mensural-ligature-engraver.cc:232
1900 "invalid ligatura ending:\n"
1901 "when the last note is a descending brevis,\n"
1902 "the penultimate note must be another one,\n"
1903 "or the ligatura must be LB or SSB"
1905 "malvalida kantligatura finiĝo:\n"
1906 "kiam la lasta noto estas malkreskanta duoblo,\n"
1907 "la antaŭlasta noto devas esti alia noto,\n"
1908 "aŭ la kantligaturo devas esti LB aŭ SSB"
1910 #: mensural-ligature-engraver.cc:387
1911 msgid "unexpected case fall-through"
1912 msgstr "fiasko pro neatendita okazo"
1914 #: piano-pedal-engraver.cc:279
1916 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
1917 msgstr "atendate 3 ĉenoj por piano-pedaloj, trovite: %ld"
1919 #: piano-pedal-engraver.cc:294 piano-pedal-engraver.cc:305
1920 #: piano-pedal-performer.cc:104
1922 msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
1923 msgstr "ne eblas trovi komencon de piano-pedalo: '%s'"
1925 #: piano-pedal-engraver.cc:340
1927 msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
1928 msgstr "ne eblas trovi la komencon de piano-pedala krampo: '%s'"
1930 #: new-dynamic-engraver.cc:168
1933 "unknown crescendo style: %s\n"
1934 "defaulting to hairpin."
1936 "nekonata tipo de 'crescendo': %s\n"
1937 "ni uzas apriore pinĉil-forman."
1939 #: new-dynamic-engraver.cc:233
1941 msgid "unterminated %s"
1942 msgstr "nefinita %s"
1944 #: general-scheme.cc:390
1946 msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
1947 msgstr "malsukceso dum redirektigo de stderr al '%s'"
1949 #: general-scheme.cc:469 output-ps.scm:48
1950 msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
1951 msgstr "Infinito aŭ NaN estis trovata en eligo. Anstataŭigo per 0.0"
1955 msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
1956 msgstr "kontrolo de okto fiaskis; atendite \"%s\", trovite: \"%s\""
1959 msgid "(normalized pitch)"
1960 msgstr "(normigita tonalto)"
1964 msgid "Transposing %s by %s makes alteration larger than double"
1965 msgstr "Transpono de %s per %s igas aliigon pli granda ol duobla"
1968 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1969 msgstr "stranga grando de stango, kontrolu mallarĝajn vostligojn"
1971 #: relative-octave-check.cc:49
1972 msgid "Failed octave check, got: "
1973 msgstr "Malsukcesis kontrolo de okto, oni havis: "
1975 #: translator-ctors.cc:65
1977 msgid "unknown translator: `%s'"
1978 msgstr "nekonata tradukilo: '%s'"
1980 #: partial-iterator.cc:45
1981 msgid "trying to use \\partial after the start of a piece"
1982 msgstr "ni provas uzi \\partial post la komenco de muziko"
1986 msgid "Setting %s to %s"
1987 msgstr "Akomodado de %s al %s"
1989 #. this warning should only be printed in debug mode!
1992 msgid "no such file: %s for %s"
1993 msgstr "ne tia dosiero: %s por %s"
1995 #. this warning should only be printed in debug mode!
1996 #. this warning should only be printed in debug mode
1997 #: relocate.cc:84 relocate.cc:102
1999 msgid "no such directory: %s for %s"
2000 msgstr "ne tia dosierujo: %s por %s"
2004 msgid "%s=%s (prepend)\n"
2005 msgstr "%s=%s (antaŭmeti)\n"
2009 msgid "not relocating, no %s/ or current/ found under %s"
2010 msgstr "ni ne relokigas, neniu %s/ aŭ kuranta/ estis trovata sub %s"
2014 msgid "Relocation: compile datadir=%s, new datadir=%s"
2015 msgstr "Relokigo: kompila datadir=%s, nova datadir=%s"
2019 msgid "Relocation: framework_prefix=%s"
2020 msgstr "Relokigo: framework_prefix=%s"
2024 msgid "Relocation: is absolute: argv0=%s\n"
2025 msgstr "Relokigo: estas absoluta: argv0=%s\n"
2029 msgid "Relocation: from cwd: argv0=%s\n"
2030 msgstr "Relokigo: de cwd: argv0=%s\n"
2035 "Relocation: from PATH=%s\n"
2038 "Relokigo: de VOJO=%s\n"
2042 msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
2043 msgstr "LILYPONDPREFIX estas malaktuala, uzu LILYPOND_DATADIR"
2047 msgid "Relocation file: %s"
2048 msgstr "Relokiga dosiero: %s"
2050 #: relocate.cc:364 source-file.cc:65
2052 msgid "cannot open file: `%s'"
2053 msgstr "ne eblas malfermi dosieron: '%s'"
2057 msgid "Unknown relocation command %s"
2058 msgstr "Nekonata relokiga komando %s"
2060 #: extender-engraver.cc:169 extender-engraver.cc:178
2061 msgid "unterminated extender"
2062 msgstr "nefinigita etendigilo"
2064 #: lily-lexer.cc:255
2065 msgid "include files are not allowed in safe mode"
2066 msgstr "inkluziv-dosieroj ne estas permesataj en sekura reĝimo"
2068 #: lily-lexer.cc:282
2070 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
2071 msgstr "identigila nomo estas ŝlosilvorto: '%s'"
2073 #: lily-lexer.cc:303 lily-lexer.cc:316
2078 #: ligature-engraver.cc:104 ligature-bracket-engraver.cc:72
2079 msgid "cannot find start of ligature"
2080 msgstr "ne eblas trovi komencon de kantligaturo"
2082 #: ligature-engraver.cc:109
2083 msgid "no right bound"
2084 msgstr "neniu dekstra limo"
2086 #: ligature-engraver.cc:131 ligature-bracket-engraver.cc:85
2087 msgid "already have a ligature"
2088 msgstr "jam estas kantligaturo"
2090 #: ligature-engraver.cc:140
2091 msgid "no left bound"
2092 msgstr "neniu maldekstra limo"
2094 #: ligature-engraver.cc:184
2095 msgid "unterminated ligature"
2096 msgstr "nefinigita kantligaturo"
2098 #: ligature-engraver.cc:211
2099 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
2100 msgstr "ni preteratentas paŭzon: kantligaturo ne povas enhavi paŭzon"
2102 #: ligature-engraver.cc:212
2103 msgid "ligature was started here"
2104 msgstr "kantligaturo estis komencata ĉi tie"
2106 #: dynamic-engraver.cc:193
2107 msgid "cannot find start of (de)crescendo"
2108 msgstr "ne eblas trovi komencon de '(de)crescendo'"
2110 #: dynamic-engraver.cc:200
2111 msgid "already have a decrescendo"
2112 msgstr "jam ekzistas 'decrescendo'"
2114 #: dynamic-engraver.cc:202
2115 msgid "already have a crescendo"
2116 msgstr "jam ekzistas 'crescendo'"
2118 #: dynamic-engraver.cc:205
2119 msgid "cresc starts here"
2120 msgstr "'cresc' komenciĝas ĉi tie"
2122 #: dynamic-engraver.cc:333
2123 msgid "unterminated (de)crescendo"
2124 msgstr "nefinigita '(de)crescendo'"
2126 #. fixme: be more verbose.
2127 #: volta-engraver.cc:111
2128 msgid "cannot end volta spanner"
2129 msgstr "ne eblas finigi ripet-disigilon"
2131 #: volta-engraver.cc:121
2132 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
2133 msgstr "jam ekzistas ripet-disigilo, tiun alian ni finas tro frue"
2135 #: volta-engraver.cc:125
2136 msgid "also already have an ended spanner"
2137 msgstr "ankaŭ jam ekzistas finigita disigilo"
2139 #: volta-engraver.cc:126
2141 msgstr "ni rezignas"
2143 #: minimal-page-breaking.cc:44
2144 msgid "Calculating page breaks..."
2145 msgstr "Kalkulado de paĝsaltoj..."
2147 #: accidental-engraver.cc:180
2149 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
2150 msgstr "kromsigna kompostada listo devas komenci per kuntekst-nomo': %s"
2152 #: accidental-engraver.cc:210
2154 msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
2155 msgstr "proceduro aŭ kuntekst-nomo estis atendata por kromsigna regulo, trovite %s"
2157 #: ttf.cc:480 ttf.cc:528
2159 msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
2160 msgstr "tipar-indico %d estas tro larĝa por la tiparo '%s', ni uzas indicon 0"
2162 #: ttf.cc:512 ttf.cc:562
2163 msgid "font index must be non-negative, using index 0"
2164 msgstr "tipar-indico devas esti ne-negativa, ni uzas indicon 0"
2167 msgid "already have music in score"
2168 msgstr "jam estas muziko en la partituro"
2171 msgid "this is the previous music"
2172 msgstr "tio ĉi estas la antaŭa muziko"
2175 msgid "errors found, ignoring music expression"
2176 msgstr "eraroj trovitaj, ni preterpasas la muzikan esprimon"
2178 #: multi-measure-rest.cc:138
2179 msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests."
2180 msgstr "'usable-duration-logs' devas esti ne-malplena listo. Ni revenas al plenaj paŭzoj."
2182 #: multi-measure-rest.cc:328
2183 msgid "Using naive multi measure rest spacing."
2184 msgstr "Uzanta naivan plur-mezuran paŭzo-spacadon."
2186 #: vaticana-ligature-engraver.cc:400
2188 msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
2189 msgstr "preteratentita(j) prefikso(j) '%s' de tiu ĉi kapo akorde al la limigoj de la elektita kantligatura stilo"
2191 #: vaticana-ligature-engraver.cc:466
2192 msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split."
2193 msgstr "Dusenca uzo de punktoj en kantligaturo: estas multoblaj punktitaj notoj kun sama tonalto. La kantligaturo devos esti apartata."
2195 #: vaticana-ligature-engraver.cc:524
2196 msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head."
2197 msgstr "La kantligaturo havas punktitan kapon sekvatan de ne-punktita kapo. La kantligaturo devos estis apartata post la lasta punktita kapo antaŭ tiu ĉi kapo."
2199 #: vaticana-ligature-engraver.cc:736
2201 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
2202 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: difinado de 'spacing-increment = %f': ptr =%ul"
2204 #: paper-book.cc:214
2206 msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
2207 msgstr "programa elektilo -dprint-pages ne estas subtenata de la intern-interfaco '%s'"
2209 #: paper-book.cc:233
2211 msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
2212 msgstr "programa elektilo -dpreview ne estas subtenata de la intern-interfaco '%s'"
2214 #: note-collision.cc:496
2215 msgid "ignoring too many clashing note columns"
2216 msgstr "ni preterpasas tro multajn kolumnojn kun koliziantaj notoj"
2220 msgid "Element count %d"
2221 msgstr "Nombro da elementoj: %d"
2225 msgid "Grob count %d"
2226 msgstr "Nombro da 'grob': %d"
2228 #: paper-column-engraver.cc:261
2229 msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
2230 msgstr "perfortita salto estis preterpasata de iu evento, ĉu vi ne devus uzi kontrolajn mezur-stangojn?"
2232 #: score-engraver.cc:78
2234 msgid "cannot find `%s'"
2235 msgstr "ne eblas trovi '%s'"
2237 #: score-engraver.cc:80
2238 msgid "Music font has not been installed properly."
2239 msgstr "Muzika tiparo ne estas instalita ĝuste."
2241 #: score-engraver.cc:82
2243 msgid "Search path `%s'"
2244 msgstr "Serĉvojo '%s'"
2246 #: score-engraver.cc:84
2250 #: apply-context-iterator.cc:42
2251 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
2252 msgstr "argumento de \\applycontext ne estas proceduro"
2254 #: includable-lexer.cc:71 lily-parser-scheme.cc:108 lily-guile.cc:91
2256 msgid "cannot find file: `%s'"
2257 msgstr "ne eblas trovi la dosieron: '%s'"
2259 #: includable-lexer.cc:73 lily-parser-scheme.cc:100
2261 msgid "(search path: `%s')"
2262 msgstr "(serĉvojo: '%s')"
2264 #: horizontal-bracket-engraver.cc:62
2265 msgid "do not have that many brackets"
2266 msgstr "ne estas tiom da krampoj"
2268 #: horizontal-bracket-engraver.cc:71
2269 msgid "conflicting note group events"
2270 msgstr "konfliktantaj eventoj de noto-grupo"
2272 #: note-heads-engraver.cc:76
2273 msgid "NoteEvent without pitch"
2274 msgstr "NoteEvent sen tonalto"
2277 msgid "removing beam with no stems"
2278 msgstr "ni forigas vostligon sen stangoj"
2280 #: staff-performer.cc:257
2281 msgid "MIDI channel wrapped around"
2282 msgstr "MIDI-kanalo estis ĉirkaŭfluigata"
2284 #: staff-performer.cc:258
2285 msgid "remapping modulo 16"
2286 msgstr "remapado de modulo 16"
2288 #: slur-engraver.cc:102 phrasing-slur-engraver.cc:101
2290 msgid "direction of %s invalid: %d"
2291 msgstr "direkto de %s malvalidas: %d"
2293 #: slur-engraver.cc:176
2294 msgid "unterminated slur"
2295 msgstr "nefinigita ligarko"
2297 #: slur-engraver.cc:211
2298 msgid "cannot end slur"
2299 msgstr "ne eblas finigi ligarkon"
2301 #. We already have an old slur, so give a warning
2302 #. and completely ignore the new slur.
2303 #: slur-engraver.cc:231
2304 msgid "already have slur"
2305 msgstr "jam ekzistas ligarkon"
2309 msgid "dot `%s' not found"
2310 msgstr "punkto '%s' ne estis trovata"
2312 #. find out the ideal number of pages
2313 #: optimal-page-breaking.cc:62
2314 msgid "Finding the ideal number of pages..."
2315 msgstr "Esplorado pri la plej bona nombro da paĝoj..."
2317 #: optimal-page-breaking.cc:85
2318 msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2319 msgstr "ne eblis kontentigi kaj 'systems-per-page' kaj 'page-count' samtempe, ni preteratentas 'systems-per-page'"
2321 #: optimal-page-breaking.cc:105
2322 msgid "Fitting music on 1 page..."
2323 msgstr "Akomodado de muziko en 1 paĝo..."
2325 #: optimal-page-breaking.cc:107
2327 msgid "Fitting music on %d pages..."
2328 msgstr "Akomodado de muziko en %d paĝoj..."
2330 #: optimal-page-breaking.cc:109
2332 msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2333 msgstr "Akomodado de muziko en %d aŭ %d paĝoj..."
2335 #: optimal-page-breaking.cc:119 optimal-page-breaking.cc:172
2337 msgid "trying %d systems"
2338 msgstr "provado de %d sistemoj"
2340 #: optimal-page-breaking.cc:138 optimal-page-breaking.cc:200
2342 msgid "best score for this sys-count: %f"
2343 msgstr "plej bona poento por tiu ĉi 'sys-count': %f"
2345 #: accidental.cc:200
2347 msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
2348 msgstr "Ne eblis trovi 'glyph-name' por aliigo %s"
2350 #: accidental.cc:215
2351 msgid "natural alteration glyph not found"
2352 msgstr "signobildo de natura aliigo ne estis trovata"
2354 #: context-property.cc:43
2355 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
2356 msgstr "necesas simbol-argumentoj por \\override kaj \\revert"
2358 #: font-config-scheme.cc:151 font-config.cc:53
2360 msgid "failed adding font directory: %s"
2361 msgstr "malsukceso dum aldonado de tipara dosierujo: %s"
2363 #: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:55
2365 msgid "Adding font directory: %s"
2366 msgstr "Aldonado de tipara dosierujo: %s"
2368 #: font-config-scheme.cc:167
2370 msgid "failed adding font file: %s"
2371 msgstr "malsukceso dum aldonado de tipar-dosiero: %s"
2373 #: font-config-scheme.cc:169
2375 msgid "Adding font file: %s"
2376 msgstr "Aldonado de tipar-dosiero: %s"
2379 msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
2380 msgstr "Peto de rompita limig-ŝtopado ĉe ne-rompita limigo."
2383 msgid "decrescendo too small"
2384 msgstr "tro malgranda 'decrescendo'"
2386 #: open-type-font.cc:44
2388 msgid "cannot allocate %lu bytes"
2389 msgstr "ne eblas rezervi %lu bajtojn"
2391 #: open-type-font.cc:48
2393 msgid "cannot load font table: %s"
2394 msgstr "ne eblas ŝargi je tipara tabelo: %s"
2396 #: open-type-font.cc:53
2398 msgid "FreeType error: %s"
2399 msgstr "Eraro de FreeType: %s"
2401 #: open-type-font.cc:110
2403 msgid "unsupported font format: %s"
2404 msgstr "ne subtenata formo de tiparo: %s"
2406 #: open-type-font.cc:112
2408 msgid "error reading font file %s: %s"
2409 msgstr "eraro dum legado de tipara dosiero %s: %s"
2411 #: open-type-font.cc:187
2413 msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2414 msgstr "Eraro de FT_Get_Glyph_Name () en Freetype: %s"
2416 #: open-type-font.cc:318 pango-font.cc:189
2418 msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2419 msgstr "Eraro de FT_Get_Glyph_Name (): %s"
2424 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
2425 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2426 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2429 "Tiu ĉi aplikaĵo estas libera programaro. Ĝi estas ŝirmata de la GNU-a Ĝenerala\n"
2430 "Publika Permeso kaj vi estas bonvena ŝanĝi ĝin kaj/aŭ re-disdoni kopiojn de ĝi\n"
2431 "laŭ iaj kondiĉoj. Lanĉu kiel '%s --warranty' por pli da informo.\n"
2435 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2436 "modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
2437 "published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
2438 "the License, or (at your option) any later version.\n"
2440 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2441 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2442 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
2443 "General Public License for more details.\n"
2445 " You should have received a copy of the\n"
2446 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2447 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2448 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2450 " Tiu ĉi aplikaĵo estas libera programaro; vi povas disdoni ĝin\n"
2451 "kaj/aŭ modifi ĝin laŭ la kondiĉoj de la GNU-a Ĝenerala Publika Permeso\n"
2452 "kiel eldonita de Free Software Foundation, kaj versio 3 de la Permeso,\n"
2453 "kaj (laŭ via elekto) iu ajn posta versio.\n"
2455 " Tiu ĉi aplikaĵo estas disdonata esperante ke ĝi estos utila,\n"
2456 "sed SEN IU AJN GARANTIO; sen eĉ la implicata garantio de\n"
2457 "MERKATIGEBLO aŭ TAŬGO POR PRIVATA CELO. Vidu la GNU-an\n"
2458 "Ĝeneralan Publikan Permeson por pli da detaloj.\n"
2460 " Vi devas ricevi kopion de la GNU-a Ĝenerala Publika Permeso\n"
2461 "kune kun tiu ĉi programaro; se ne, skribu (angle) al:\n"
2462 "Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2463 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2471 "set Scheme option SYM to VAL (default: #t).\n"
2472 "Use -dhelp for help."
2474 "difini elektilon Scheme SIM al VAL (apriore: *t).\n"
2475 "Uzu -dhelp por ricevi helpon."
2482 msgid "evaluate scheme code"
2483 msgstr "analizi kodumaron de scheme"
2485 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
2486 #. for --output-format.
2492 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
2493 msgstr "ŝuti FORMOn,... Ankaŭ kiel apartaj elektebloj:"
2496 msgid "generate PDF (default)"
2497 msgstr "generi PDF (apriore)"
2500 msgid "generate PNG"
2504 msgid "generate PostScript"
2505 msgstr "generi PostScript"
2513 "dump header field FIELD to file\n"
2514 "named BASENAME.FIELD"
2516 "ŝuti kap-kampo KAMPO al dosiero\n"
2517 "nomata BAZNOMO.KAMPO"
2520 msgid "add DIR to search path"
2521 msgstr "aldoni UJOn al la serĉvojo"
2524 msgid "use FILE as init file"
2525 msgstr "uzi DOSIEROn kiel ekig-dosieron"
2528 msgid "USER, GROUP, JAIL, DIR"
2529 msgstr "UZANTO, GRUPO, KAĜO, UJO"
2533 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2536 "chroot al KAĜO, fariĝi UZANTO:GRUPO\n"
2541 "print log messages according to LOGLEVEL. Possible values are:\n"
2542 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (default) and DEBUG."
2544 "printi protokol-mesaĝojn laŭ PROTOKOLNIVELO. Eblaj valoroj estas:\n"
2545 "NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (apriore) kaj DEBUG."
2548 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
2549 msgstr "skribi eligon al DOSIERO (sufikso estos aldonata)"
2552 msgid "relocate using directory of lilypond program"
2553 msgstr "relokigi uzante dosierujon de la programo lilypond"
2556 msgid "no progress, only error messages (equivalent to loglevel=ERROR)"
2557 msgstr "sen progreso, nur eraraj mesaĝoj (egale al loglevel=ERROR)"
2560 msgid "be verbose (equivalent to loglevel=DEBUG)"
2561 msgstr "esti detalema (egale al loglevel=DEBUG)"
2563 #. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2567 "Copyright (c) %s by\n"
2570 "Kopirajto (c) %s de\n"
2573 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
2576 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2577 msgstr "Uzado: %s [ELEKTILO]... DOSIERO..."
2580 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2581 msgstr "Kompostado de muziko kaj/aŭ produktado de MIDI el DOSIERO."
2584 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2585 msgstr "LilyPond produktas belan muzikan notadon."
2589 msgid "For more information, see %s"
2590 msgstr "Por pli da informo, vidu %s"
2594 msgstr "Elektebloj:"
2598 msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2599 msgstr "estis atendataj %d argumentoj kun kaĝo, estis trovataj: %u"
2603 msgid "no such user: %s"
2604 msgstr "neniu tia uzanto: %s"
2608 msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2609 msgstr "ne eblas preni uzanto-id el uzant-nomo: %s: %s"
2613 msgid "no such group: %s"
2614 msgstr "neniu tia grupo: %s"
2618 msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2619 msgstr "ne eblas preni grupo-id el grup-nomo: %s: %s"
2623 msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2624 msgstr "ne eblas apliki 'chroot' al: %s: %s"
2628 msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2629 msgstr "ne eblas ŝanĝi grupo-id al: %d: %s"
2633 msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2634 msgstr "ne eblas ŝanĝi uzant-id al: %d: %s"
2638 msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2639 msgstr "ne eblas ŝanĝi aktualan dosierujon al: %s: %s"
2643 msgid "exception caught: %s"
2644 msgstr "kaptita krom-okazo: %s"
2646 #: page-turn-page-breaking.cc:168
2648 msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
2649 msgstr "'page-turn-page-breaking': saltado de %d al %d"
2651 #: page-turn-page-breaking.cc:217
2652 msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number."
2653 msgstr "ne eblas adapti la unuan paĝsalto sur unuopan paĝon. Konsideru difino de 'first-page-number' al para numero."
2655 #: page-turn-page-breaking.cc:230
2657 msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
2658 msgstr "Kalkulado de paĝa kaj liniaj saltoj (%d eblaj paĝsaltoj)..."
2660 #: page-turn-page-breaking.cc:300
2662 msgid "break starting at page %d"
2663 msgstr "salto komencanta je paĝo %d"
2665 #: page-turn-page-breaking.cc:301
2667 msgid "\tdemerits: %f"
2668 msgstr "\t:poentaro %f"
2670 #: page-turn-page-breaking.cc:302
2672 msgid "\tsystem count: %d"
2673 msgstr "\tnombro da sistemoj: %d"
2675 #: page-turn-page-breaking.cc:303
2677 msgid "\tpage count: %d"
2678 msgstr "\tnombro da paĝoj: %d"
2680 #: page-turn-page-breaking.cc:304
2682 msgid "\tprevious break: %d"
2683 msgstr "\tantaŭa salto: %d"
2687 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2688 msgstr "neniu tia instrumento MIDI: '%s'"
2691 msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating"
2692 msgstr "Takt-indiko kun pli ol 255 frapoj. Ni distranĉas"
2694 #: stem-engraver.cc:110
2695 msgid "tremolo duration is too long"
2696 msgstr "daŭro de tremsono estas tro longa"
2698 #: stem-engraver.cc:162
2700 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
2701 msgstr "aldonado de notkapo al malakorda stango (tipo = %d/%d)"
2703 #: stem-engraver.cc:165
2704 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
2705 msgstr "eble la enigo devus indiki polifoniajn voĉojn"
2707 #: translator.cc:326
2709 msgid "Two simultaneous %s events, junking this one"
2710 msgstr "Du samtempaj eventoj %s, ni forĵetas tiun ĉi"
2712 #: translator.cc:327
2714 msgid "Previous %s event here"
2715 msgstr "Antaŭa evento %s ĉi tie"
2717 #: glissando-engraver.cc:158
2718 msgid "unterminated glissando"
2719 msgstr "nefinigita glito"
2721 #: skyline-pair.cc:131
2722 msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
2723 msgstr "direkto ne povas esti CENTER en ly:skyline-pair::skyline"
2725 #: beam-engraver.cc:147
2726 msgid "already have a beam"
2727 msgstr "jam ekzistas vostligo"
2729 #: beam-engraver.cc:230
2730 msgid "unterminated beam"
2731 msgstr "nefinigita vostligo"
2733 #: beam-engraver.cc:277
2734 msgid "stem does not fit in beam"
2735 msgstr "stango ne adaptiĝas en vostligo"
2737 #: beam-engraver.cc:278
2738 msgid "beam was started here"
2739 msgstr "vostligo estis ekigata ĉi tie"
2741 #: key-engraver.cc:199
2742 msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
2743 msgstr "Nekompleta keyAlterationOrder por antaŭsigno"
2746 #. Todo: should make typecheck?
2748 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
2750 #: time-signature-engraver.cc:75
2752 msgid "strange time signature found: %d/%d"
2753 msgstr "stranga takt-indiko estis trovata: %d/%d"
2755 #: lily-parser-scheme.cc:80
2757 msgid "Changing working directory to: `%s'"
2758 msgstr "Ŝanĝado de aktuala dosierujo al: '%s'"
2760 #: lily-parser-scheme.cc:84
2762 msgid "unable to change directory to: `%s'"
2763 msgstr "ne eblas ŝanĝi dosierujon al: '%s'"
2765 #: lily-parser-scheme.cc:99
2767 msgid "cannot find init file: `%s'"
2768 msgstr "ne eblas trovi dosieron init: '%s'"
2770 #: lily-parser-scheme.cc:117
2772 msgid "Processing `%s'"
2773 msgstr "Procezado de '%s'"
2775 #: lily-parser-scheme.cc:208
2776 msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2777 msgstr "ly:parser-parse-string nur estas valida kun nova analizilo. Uzu ly:parser-include-string anstataŭe."
2779 #: lily-parser-scheme.cc:239
2780 msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead."
2781 msgstr "ly:parser-string-expression nur estas valida kun nova analizilo. Uzu ly:parser-include-string anstataŭe."
2783 #. We are completely screwed.
2784 #: beam-quanting.cc:839
2785 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
2786 msgstr "neniu realigebla ek-agordado estis trovata: eble ne estos trovata bona vostliga inklino"
2790 msgid "(load path: `%s')"
2791 msgstr "(ŝarg-vojo: '%s')"
2793 #: lily-guile.cc:416
2795 msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2796 msgstr "ne eblas trovi la econ 'type-check' por '%s' (%s)."
2798 #: lily-guile.cc:419
2799 msgid "perhaps a typing error?"
2800 msgstr "eble tajperaro?"
2802 #: lily-guile.cc:426
2803 msgid "doing assignment anyway"
2804 msgstr "ni atribuas tamen"
2806 #: lily-guile.cc:438
2808 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2809 msgstr "kontrolo pri tipo por '%s' fiaskis; valoro '%s' devas esti el tipo '%s'"
2811 #: rest-collision.cc:146
2812 msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
2813 msgstr "ne eblas solvi paŭzan kolizion: la paŭz-direkto ne estis difinata"
2815 #: rest-collision.cc:158 rest-collision.cc:267
2816 msgid "too many colliding rests"
2817 msgstr "tro multe da koliziantaj paŭzoj"
2819 #: episema-engraver.cc:75
2820 msgid "already have an episema"
2821 msgstr "jam ekzistas episemo"
2823 #: episema-engraver.cc:88
2824 msgid "cannot find start of episema"
2825 msgstr "ne eblas trovi la komencon de episemo"
2827 #: episema-engraver.cc:137
2828 msgid "unterminated episema"
2829 msgstr "nefinigita episemo"
2833 msgid "rest `%s' not found"
2834 msgstr "paŭzo '%s' ne estis trovata"
2836 #: pango-font.cc:205
2839 "Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
2840 "Skipping glyph U+%0X, file %s"
2842 "Signobildo ne havas nomon, sed la tiparo subtenas nomigon de signobildoj.\n"
2843 "Ni preterpasas signobildon U+%0X, dosiero %s"
2845 #: pango-font.cc:242
2847 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
2848 msgstr "neniu tiparnomo PostScript por la tiparo '%s'"
2850 #: pango-font.cc:291
2851 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
2852 msgstr "Tiparo FreeType ne havas tiparnomon PostScript"
2854 #: phrasing-slur-engraver.cc:175
2855 msgid "unterminated phrasing slur"
2856 msgstr "nefinigita fraza ligarko"
2858 #: phrasing-slur-engraver.cc:210
2859 msgid "cannot end phrasing slur"
2860 msgstr "ne eblas finigi frazan ligarkon"
2862 #. We already have an old slur, so give a warning
2863 #. and completely ignore the new slur.
2864 #: phrasing-slur-engraver.cc:230
2865 msgid "already have phrasing slur"
2866 msgstr "jam estas fraza ligarko"
2868 #: lyric-engraver.cc:186
2869 msgid "Lyric syllable does not have note. Use \\lyricsto or associatedVoice."
2870 msgstr "Teksta silabo ne havas noton. Uzu \\lyricsto aŭ 'associatedVoice'."
2872 #: page-breaking.cc:277
2873 msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
2874 msgstr "ni preteratentas 'min-systems-per-page' kaj 'max-systems-per-page' ĉar 'systems-per-page' ne estis difinata"
2876 #: page-breaking.cc:282
2877 msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
2878 msgstr "'min-systems-per-page' estas pli granda ol 'max-systems-per-page', ni preteratentas ambaŭ"
2880 #: paper-outputter-scheme.cc:41
2882 msgid "Layout output to `%s'..."
2883 msgstr "Aranĝa eligo al '%s'..."
2885 #: performance.cc:54
2889 #: performance.cc:82
2891 msgid "MIDI output to `%s'..."
2892 msgstr "MIDI-eligo al '%s'..."
2894 #: tuplet-engraver.cc:110
2895 msgid "No tuplet to end"
2896 msgstr "Neniu opigo por finigi"
2898 #: gregorian-ligature-engraver.cc:70
2900 msgid "\\%s ignored"
2901 msgstr "\\%s estis preteratentata"
2903 #: gregorian-ligature-engraver.cc:75
2905 msgid "implied \\%s added"
2906 msgstr "implicita \\%s estis aldonata"
2908 #. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
2909 #: gregorian-ligature-engraver.cc:224
2910 msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
2911 msgstr "ne eblas apliki '\\~' en la unua kapo de kantligaturo"
2913 #. (pitch == prev_pitch)
2914 #: gregorian-ligature-engraver.cc:236
2915 msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
2916 msgstr "ne eblas apliki '\\~' en kapoj kun egalaj tonaltoj"
2918 #: key-signature-interface.cc:77
2920 msgid "No glyph found for alteration: %s"
2921 msgstr "Neniu signobildo estis trovata por aliigo: %s"
2923 #: key-signature-interface.cc:87
2924 msgid "alteration not found"
2925 msgstr "aliigo ne estis trovata"
2927 #: source-file.cc:85
2929 msgid "expected to read %d characters, got %d"
2930 msgstr "atendante legi %d signojn, ni ricevis %d"
2932 #: axis-group-engraver.cc:94
2933 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
2934 msgstr "Axis_group_engraver: vertikala grupo jam havas praulon"
2936 #: axis-group-engraver.cc:95
2937 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
2938 msgstr "ĉu estas du 'Axis_group_engraver'?"
2940 #: axis-group-engraver.cc:96
2941 msgid "removing this vertical group"
2942 msgstr "forigado de tiu ĉi vertikala grupo"
2946 msgid "unknown cluster style `%s'"
2947 msgstr "nekonata faska stilo '%s'"
2950 msgid "junking empty cluster"
2951 msgstr "forĵetado de malplena fasko"
2953 #: global-context-scheme.cc:96 global-context-scheme.cc:114
2954 msgid "no music found in score"
2955 msgstr "neniu muziko estis trovata en la partituro"
2957 #: global-context-scheme.cc:104
2958 msgid "Interpreting music..."
2959 msgstr "Interpretado de muziko..."
2961 #: global-context-scheme.cc:126
2963 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
2964 msgstr "pasita tempo: %.2f sekundoj"
2966 #: output-def.cc:235
2967 msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2968 msgstr "marĝenoj ne akordas kun lini-larĝo, ni uzas apriorajn valorojn"
2970 #: output-def.cc:242
2971 msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
2972 msgstr "sistemoj iras preter la paĝo pro malĝustaj paperaj agordoj, ni uzas apriorajn valorojn"
2974 #: axis-group-interface.cc:668
2975 msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
2976 msgstr "objekto 'outside-staff' devas havi direkton, ni aprioras supren"
2978 #: coherent-ligature-engraver.cc:110
2980 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
2981 msgstr "Coherent_ligature_engraver: difinado de 'spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
2983 #: percent-repeat-engraver.cc:147
2984 msgid "unterminated percent repeat"
2985 msgstr "nefinigita elcenta ripeto"
2989 msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2990 msgstr "neniu el notkapoj '%s' aŭ '%s' estis trovataj"
2992 #: font-config.cc:38
2993 msgid "Initializing FontConfig..."
2994 msgstr "Ekigo de FontConfig..."
2996 #: font-config.cc:58
2997 msgid "Building font database..."
2998 msgstr "Konstruado de tipara datumbazo..."
3001 #: script-engraver.cc:113
3002 msgid "do not know how to interpret articulation:"
3003 msgstr "ni ne scias kiel interpreti artikulacion:"
3005 #: script-engraver.cc:114
3006 msgid " scheme encoding: "
3007 msgstr " enkodado de 'scheme': "
3009 #: all-font-metrics.cc:149
3011 msgid "cannot find font: `%s'"
3012 msgstr "ne eblas trovi tiparon: '%s'"
3016 msgid "clef `%s' not found"
3017 msgstr "klefo '%s' ne estis trovata"
3019 #: property-iterator.cc:93
3021 msgid "not a grob name, `%s'"
3022 msgstr "ne estas 'grob'-nomo, '%s'"
3026 msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
3027 msgstr "Konvertado de ĉeno '%s' al UTF-16be fiaskis: %s"
3029 #: new-fingering-engraver.cc:113
3030 msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
3031 msgstr "ne eblas aldoni tekstajn skriptojn al individuaj noto-kapoj"
3033 #: new-fingering-engraver.cc:269
3034 msgid "no placement found for fingerings"
3035 msgstr "neniu loko estis trovata por fingradoj"
3037 #: new-fingering-engraver.cc:270
3038 msgid "placing below"
3039 msgstr "ni metas sube"
3041 #: bar-check-iterator.cc:84
3043 msgid "barcheck failed at: %s"
3044 msgstr "mezur-kontrolo fiaskis ĉe: %s"
3046 #: change-iterator.cc:34
3048 msgid "cannot change `%s' to `%s'"
3049 msgstr "ne eblas ŝanĝi '%s' al '%s'"
3051 #. FIXME: constant error message.
3052 #: change-iterator.cc:93
3053 msgid "cannot find context to switch to"
3054 msgstr "ne eblas trovi kuntekston por alternative uzi"
3056 #. We could change the current translator's id, but that would make
3057 #. errors hard to catch.
3059 #. last->translator_id_string () = get_change
3060 #. ()->change_to_id_string ();
3061 #: change-iterator.cc:102
3063 msgid "not changing to same context type: %s"
3064 msgstr "ni ne ŝanĝas al sama kunteksta tipo: %s"
3066 #. FIXME: uncomprehensable message
3067 #: change-iterator.cc:106
3068 msgid "none of these in my family"
3069 msgstr "neniu el tiuj ĉi en mia familio"
3071 #: translator-group-ctors.cc:40
3073 msgid "fatal error. Couldn't find type: %s"
3074 msgstr "fatala eraro. Ne eblis trovi tipon: %s"
3076 #: text-spanner-engraver.cc:72
3077 msgid "cannot find start of text spanner"
3078 msgstr "ne eblas trovi komencon de tekst-disigilo"
3080 #: text-spanner-engraver.cc:85
3081 msgid "already have a text spanner"
3082 msgstr "jam ekzistas tekst-disigilo"
3084 #: text-spanner-engraver.cc:130
3085 msgid "unterminated text spanner"
3086 msgstr "nefinigita tekst-disigilo"
3088 #: lily-parser.cc:109
3090 msgstr "Analizado..."
3092 #. if we get to here, just put everything on one line
3093 #: constrained-breaking.cc:187 constrained-breaking.cc:205
3094 msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
3095 msgstr "ne eblas trovi lini-salton kiu kontentigas limigojn"
3097 #. FIXME: constant error message.
3098 #: mark-engraver.cc:157
3099 msgid "rehearsalMark must have integer value"
3100 msgstr "'rehearsalMark' devas havis entjeran valoron"
3102 #: mark-engraver.cc:163
3103 msgid "mark label must be a markup object"
3104 msgstr "mark-etikedo devas estis markada objekto"
3106 #: rest-collision-engraver.cc:70
3107 msgid "rhythmic head is not part of a rhythmic column"
3108 msgstr "ritma kapo ne estas parto de ritma kolumno"
3110 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
3111 #. (Here really with a warning!)
3112 #: time-signature.cc:122
3114 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
3115 msgstr "tempindika simbolo '%s' ne estis trovata; ni revenas al numera stilo"
3117 #: grob-interface.cc:68
3119 msgid "Unknown interface `%s'"
3120 msgstr "Nekonata interfaco '%s'"
3122 #: grob-interface.cc:79
3124 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
3125 msgstr "La grob '%s' havas neniun interfacon por la atributo '%s'"
3127 #: midi-stream.cc:39
3129 msgid "cannot open for write: %s: %s"
3130 msgstr "ne eblas malfermi por skribi: %s: %s"
3132 #: midi-stream.cc:55
3134 msgid "cannot write to file: `%s'"
3135 msgstr "ne eblas skribi en dosiero: '%s'"
3137 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3138 #: text-interface.cc:129
3140 msgid "Cyclic markup detected: %s"
3141 msgstr "Cikla markado estis detektata: %s"
3143 #. TODO: Also print the arguments of the markup!
3144 #: text-interface.cc:142
3146 msgid "Markup depth exceeds maximal value of %d; Markup: %s"
3147 msgstr "Markada profundo superas maksimuman valoron %d; Markado: %s"
3149 #: parser.yy:162 parser.yy:176
3150 msgid "Too much lookahead"
3151 msgstr "Tro da antaŭrigardo"
3153 #: parser.yy:833 parser.yy:1234
3154 msgid "not a context mod"
3155 msgstr "ne estas kunteksta 'mod'"
3158 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3159 msgstr "\\paper ne povas esti uzata en \\score, uzu \\layout anstataŭe"
3162 msgid "need \\paper for paper block"
3163 msgstr "necesas \\paper por papera bloko"
3166 msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
3167 msgstr "nur \\consists kaj \\remove prenas ne-ĉenan argumenton."
3170 msgid "Grob name should be alphanumeric"
3171 msgstr "Grob-nomo devas esti alfanumera"
3174 msgid "not a rhythmic event"
3175 msgstr "ne estas ritma evento"
3177 #: parser.yy:2312 parser.yy:2317
3178 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3179 msgstr "devas esti en reĝimo Lyric por tekstoj"
3182 msgid "expecting string as script definition"
3183 msgstr "ni atendas ĉeno kiel difino de skripto"
3185 #: parser.yy:2592 parser.yy:2643
3187 msgid "not a duration: %d"
3188 msgstr "ne estas daŭro: %d"
3191 msgid "have to be in Note mode for notes"
3192 msgstr "devas esti en reĝimo Note por notoj"
3195 msgid "have to be in Chord mode for chords"
3196 msgstr "devas esti en reĝimo Chord por akordoj"
3199 msgid "not a markup"
3200 msgstr "ne estas markado"
3203 msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3204 msgstr "perdita UTF-8 BOM aperis"
3207 msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3208 msgstr "Preterpasado de UTF-8 BOM"
3212 msgid "Renaming input to: `%s'"
3213 msgstr "Renomigo de la enigo al: '%s'"
3216 msgid "quoted string expected after \\version"
3217 msgstr "citita ĉeno estas atendata post \\version"
3220 msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3221 msgstr "citita ĉeno estas atendata post \\sourcefilename"
3224 msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3225 msgstr "entjero estas atendata post \\sourcefileline"
3228 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3229 msgstr "\\maininput ne estas permesata ekstere de dosieroj 'init'"
3233 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3234 msgstr "malĝusta aŭ nedifinita identigilo: '%s'"
3237 msgid "string expected after \\include"
3238 msgstr "ĉeno estas atendata post \\include"
3242 msgid "end quote missing"
3243 msgstr "fina citilo mankas"
3246 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
3247 msgstr "Kurbkrampo estis trovata ĉe fino de muzikteksto. Ĉu vi forgesis spacon?"
3250 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
3251 msgstr "Kurbkrampo estis trovata ĉe fino de markado. Ĉu vi forgesis spacon?"
3254 msgid "EOF found inside a comment"
3255 msgstr "EOF estis trovata interne de komento"
3259 msgid "invalid character: `%s'"
3260 msgstr "malvalida signo: '%s'"
3262 #: lexer.ll:883 lexer.ll:884
3264 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3265 msgstr "nekonata eskapita ĉeno: '\\%s'"
3267 #: lexer.ll:1166 lexer.ll:1167
3268 msgid "non-UTF-8 input"
3269 msgstr "ne-unikoda enigo"
3271 #: lexer.ll:1210 lexer.ll:1211
3273 msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3274 msgstr "dosiero tro malnova: %s (pli malnova subtenata: %s)"
3276 #: lexer.ll:1211 lexer.ll:1212
3277 msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3278 msgstr "konsideru ĝisdatigi la enigon per la skripto 'convert-ly'"
3280 #: lexer.ll:1217 lexer.ll:1218
3282 msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3283 msgstr "programo tro malnova: %s (la dosiero postulas: %s)"
3285 #: parser-clef.scm:143 parser-clef.scm:183
3287 msgid "unknown clef type `~a'"
3288 msgstr "nekonata kleftipo '~a'"
3290 #: parser-clef.scm:144 parser-clef.scm:184
3292 msgid "supported clefs: ~a"
3293 msgstr "subtenataj klefoj: ~a"
3295 #: parser-ly-from-scheme.scm:73
3296 msgid "error in #{ ... #}"
3297 msgstr "eraro en #{ ... #}"
3299 #: framework-eps.scm:108
3301 msgid "Writing ~a..."
3302 msgstr "Skribado de ~a..."
3304 #: flag-styles.scm:151
3306 msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
3307 msgstr "flag-streko '~a' aŭ '~a' ne estis trovata"
3311 msgid "Writing graph `~a'..."
3312 msgstr "Skribado de grafikaĵo '~a'..."
3314 #: define-music-properties.scm:21 define-grob-properties.scm:21
3315 #: define-context-properties.scm:31
3317 msgid "symbol ~S redefined"
3318 msgstr "simbolo ~S estis redifinata"
3321 msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
3322 msgstr "Ni uzas la modulon (ice-9 curried-definitions)\n"
3326 msgstr "Guile 1.8\n"
3330 msgid "cannot find: ~A"
3331 msgstr "ne eblas trovi: ~A"
3334 msgid "Success: compilation successfully completed"
3335 msgstr "Sukceso: la kompilado sukcese plenumiĝis"
3338 msgid "Compilation completed with warnings or errors"
3339 msgstr "La kompilado plenumiĝis kun avertoj aŭ eraroj"
3343 msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
3344 msgstr "la laboro ~a finis kun signalo: ~a"
3349 "logfile ~a (exit ~a):\n"
3352 "protokol-dosiero ~a (eliro ~a):\n"
3355 #: lily.scm:795 lily.scm:881
3357 msgid "failed files: ~S"
3358 msgstr "fiaskintajn dosieroj: ~S"
3362 msgid "Redirecting output to ~a..."
3363 msgstr "Redirektigo de eligo al ~a..."
3365 #: lily.scm:891 ps-to-png.scm:66
3367 msgid "Invoking `~a'...\n"
3368 msgstr "Alvokado de '~a'...\n"
3370 #: layout-beam.scm:40
3372 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
3373 msgstr "Eraro en kalkulado de vostligo. Atendante (~S,~S), trovis ~S."
3375 #: layout-beam.scm:54
3377 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
3378 msgstr "Eraro en kalkulado de vostligo. Atendante ~S 0, trovis ~S."
3380 #: output-svg.scm:47
3382 msgid "undefined: ~S"
3383 msgstr "nedifinita: ~S"
3385 #: output-svg.scm:157
3387 msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
3388 msgstr "ne eblas deĉifri priskribon Pango: ~a"
3390 #: output-svg.scm:237
3391 msgid "Glyph must have a unicode value"
3392 msgstr "Signobildo devas havi unikodan valoron"
3394 #: output-svg.scm:289 output-svg.scm:299
3396 msgid "cannot find SVG font ~S"
3397 msgstr "ne eblas trovi SVG-tiparon ~S"
3399 #: output-svg.scm:524 output-ps.scm:277
3401 msgid "unknown line-cap-style: ~S"
3402 msgstr "nekonata 'line-cap-style': ~S"
3404 #: output-svg.scm:530 output-ps.scm:282
3406 msgid "unknown line-join-style: ~S"
3407 msgstr "nekonata 'line-join-style': ~S"
3411 msgid "assertion failed: ~S"
3412 msgstr "aserto fiaskis: ~S"
3415 msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
3416 msgstr "set-global-staff-size: ne en supernivela rango"
3420 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
3421 msgstr "Tio ĉi ne estas objekto \\layout {}, ~S"
3425 msgid "Unknown paper size: ~a"
3426 msgstr "Nekonata paper-grando: ~a"
3428 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
3429 #. that in parse-scm.cc
3431 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
3432 msgstr "Uzendas #(set-paper-size .. ) interne de \\paper { ... }"
3434 #: lily-library.scm:299
3435 msgid "Music unsuitable for context-mod"
3436 msgstr "La muziko ne taŭgas por 'context-mod'"
3438 #: lily-library.scm:349
3440 msgid "Cannot find context-def \\~a"
3441 msgstr "Ne eblas trovi context-def \\~a"
3443 #: lily-library.scm:365
3444 msgid "Music unsuitable for output-def"
3445 msgstr "La muziko ne taŭgas por output-def"
3447 #: lily-library.scm:888
3449 "Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
3450 "which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
3451 "applied to function @var{getter}."
3453 "Trovi la indicon inter @var{start} kaj @var{end} (entjero)\n"
3454 "kiu produktas plej bonan kongruon al @var{target-val} se\n"
3455 "aplikata al la funkcio @var{getter}."
3457 #: lily-library.scm:962
3459 msgid "unknown unit: ~S"
3460 msgstr "nekonata unuo: ~S"
3462 #: lily-library.scm:987
3464 msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
3465 msgstr "neniu komando \\version estis trovata, bonvolu aldoni ~a por estonta kongrueco"
3467 #: lily-library.scm:993
3468 msgid "old relative compatibility not used"
3469 msgstr "malnova relativa kongruo ne estis uzata"
3471 #: backend-library.scm:27
3473 msgid "Invoking `~a'..."
3474 msgstr "Alvokado de '~a'..."
3476 #: backend-library.scm:31
3478 msgid "`~a' failed (~a)\n"
3479 msgstr "'~a' fiaskis (~a)\n"
3481 #: backend-library.scm:90
3483 msgid "Converting to `~a'...\n"
3484 msgstr "Konvertado al '~a'...\n"
3486 #. Do not try to guess the name of the png file,
3487 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3488 #: backend-library.scm:99
3490 msgid "Converting to ~a..."
3491 msgstr "Konvertado al ~a..."
3493 #: backend-library.scm:137
3495 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3496 msgstr "Skribado de kapa kampo '~a' al '~a'..."
3498 #: backend-library.scm:187
3500 msgid "missing stencil expression `~S'"
3501 msgstr "mankas esprimo de 'stencil' '~S'"
3503 #: documentation-lib.scm:59
3505 msgid "Processing ~S..."
3506 msgstr "Procezado de ~S..."
3508 #: documentation-lib.scm:176
3510 msgid "Writing ~S..."
3511 msgstr "Skribado de ~S..."
3513 #: documentation-lib.scm:188
3515 msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
3516 msgstr "ne eblas trovi priskribon por la atributo '~S' (~S)"
3518 #: documentation-lib.scm:209
3520 msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
3521 msgstr "ne eblas trovi priskribon por la atributo ~S (~S)"
3523 #: define-markup-commands.scm:887
3524 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3525 msgstr "neniu sistemo estis trovata en markado \\score, ĉu ĝi havas blokon \\layout?"
3527 #: define-markup-commands.scm:2614
3529 msgid "Cannot find glyph ~a"
3530 msgstr "Ne eblas trovi signobildon ~a"
3532 #: define-markup-commands.scm:3040
3534 msgid "no brace found for point size ~S "
3535 msgstr "neniu kurbkrampo estis trovata por la punkta grando ~S "
3537 #: define-markup-commands.scm:3041
3539 msgid "defaulting to ~S pt"
3540 msgstr "apriore al ~S pt"
3542 #: define-markup-commands.scm:3194
3544 msgid "not a valid duration string: ~a"
3545 msgstr "ne estas valida daŭro-ĉeno: ~a"
3547 #: define-event-classes.scm:67
3549 msgid "unknown parent class `~a'"
3550 msgstr "nekonata event-klaso '~a'"
3552 #: markup-macros.scm:331
3554 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
3555 msgstr "Malĝusta nombro da argumentoj. Atendate: ~A, trovite ~A: ~S"
3557 #: markup-macros.scm:337
3559 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
3560 msgstr "Malvalida argumento en pozicio ~A. Atendite: ~A, trovite: ~S."
3562 #: markup-macros.scm:373
3564 msgid "Not a markup command: ~A"
3565 msgstr "Ne estas markada komando: ~A"
3567 #: document-backend.scm:132
3569 msgid "pair expected in doc ~s"
3570 msgstr "paro estas atendata en dok ~s"
3572 #: document-backend.scm:189
3574 msgid "cannot find interface for property: ~S"
3575 msgstr "ne eblas trovi interfacon por la atributo: ~S"
3577 #: document-backend.scm:199
3579 msgid "unknown Grob interface: ~S"
3580 msgstr "nekonata interfaco Grob: ~S"
3582 #: define-note-names.scm:962
3583 msgid "Select note names language."
3584 msgstr "Elekti lingvon de not-nomoj."
3586 #: define-note-names.scm:968
3588 msgid "Using `~a' note names..."
3589 msgstr "Aplikado de not-nomoj '~a'..."
3591 #: define-note-names.scm:971
3593 msgid "Could not find language `~a'. Ignoring."
3594 msgstr "Ne eblis trovi la lingvon '~a'. Preterpaso."
3596 #: modal-transforms.scm:38
3597 msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
3598 msgstr "la tonalto devena (from) ne estas en skalo; preterpaso"
3600 #: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
3601 msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
3602 msgstr "la tonalto alvena (to) ne estas en skalo; preterpaso"
3604 #: modal-transforms.scm:46
3605 msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
3606 msgstr "la transponota tonalto ne estas en skalo; preterpaso"
3608 #: modal-transforms.scm:71
3609 msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
3610 msgstr "la tonalto ĉirkaŭa (around) ne estas en skalo; preterpaso"
3612 #: modal-transforms.scm:79
3613 msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
3614 msgstr "la inversigota tonalto ne estas en skalo; preterpaso"
3616 #: modal-transforms.scm:95
3617 msgid "negative replication count; ignoring"
3618 msgstr "negativa nombro da rekopiado; preterpaso"
3620 #: framework-ps.scm:250
3622 msgid "cannot embed ~S=~S"
3623 msgstr "ne eblas enkorpigi ~S=~S"
3625 #: framework-ps.scm:293
3627 msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
3628 msgstr "ne eblas eltiri dosieron kongruanta al ~a, el ~a"
3630 #: framework-ps.scm:311
3632 msgid "do not know how to embed ~S=~S"
3633 msgstr "ni ne scias kiel enkorpigi ~S=~S"
3635 #: framework-ps.scm:336
3637 msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
3638 msgstr "ni ne scias kiel enkorpigi la tiparon ~s ~s ~s"
3640 #: framework-ps.scm:686
3643 "The PostScript backend does not support the\n"
3644 "system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n"
3646 " lilypond -dbackend=eps FILE\n"
3648 "If have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
3649 "to only remove anything before\n"
3651 " %% ****************************************************************\n"
3652 " %% Start cut-&-pastable-section\n"
3653 " %% ****************************************************************\n"
3656 "La interna interfaco PostScript ne subtenas la\n"
3657 "eligon 'system-by-system'. Pro tio, uzu la interfacon EPS anstataŭe,\n"
3659 " lilypond -dbackend=eps DOSIERO\n"
3661 "Se vi kopiis & algluis fragmenton lilypond de retpaĝo, certiĝu\n"
3662 "ke vi nur forviŝas ion antaŭe\n"
3664 " %% ****************************************************************\n"
3665 " %% Ekigi cut-&-pastable-section\n"
3666 " %% ****************************************************************\n"
3668 #: music-functions.scm:274
3669 msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives"
3670 msgstr "Pli da alternativoj ol ripetoj. Forĵeto de kromaj alternativoj"
3672 #: music-functions.scm:305
3674 msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
3675 msgstr "malvalida tremson-ripeta nombro: ~a"
3677 #: music-functions.scm:671
3678 msgid "Bad chord repetition"
3679 msgstr "Malĝusta ripeto de akordo"
3681 #: music-functions.scm:706
3683 msgid "music expected: ~S"
3684 msgstr "atendita muziko: ~S"
3686 #: music-functions.scm:1024
3688 msgid "cannot find quoted music: `~S'"
3689 msgstr "ne eblas trovi la cititan muzikon: '~S'"
3691 #: music-functions.scm:1162
3692 msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
3693 msgstr "Aldoni @var{octave-shift} al la okto de @var{pitch}."
3695 #: music-functions.scm:1222
3697 msgid "Unknown octaveness type: ~S "
3698 msgstr "Nekonata okteca tipo: ~S "
3700 #: music-functions.scm:1223
3701 msgid "Defaulting to 'any-octave."
3702 msgstr "Apriore al 'any-octave."
3704 #: music-functions.scm:1560
3706 msgid "unknown accidental style: ~S"
3707 msgstr "nekonata stilo de aliigo: ~S"
3709 #: define-music-types.scm:765
3711 msgid "symbol expected: ~S"
3712 msgstr "atendata simbolo: ~S"
3714 #: define-music-types.scm:768
3716 msgid "cannot find music object: ~S"
3717 msgstr "ne eblas trovi muzik-objekton: ~S"
3719 #: define-music-types.scm:787
3721 msgid "unknown repeat type `~S'"
3722 msgstr "nekonata ripeto-tipo '~S'"
3724 #: define-music-types.scm:788
3725 msgid "See define-music-types.scm for supported repeats"
3726 msgstr "Vidu 'define-music-types.scm' por subtenataj ripetoj"
3728 #: framework-svg.scm:84
3730 msgid "Updating font into: ~a"
3731 msgstr "Ĝisdatigo de tiparo al: ~a"
3733 #: translation-functions.scm:359
3735 msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
3736 msgstr "Negativa freto por tonalto ~a sur kordo ~a"
3738 #: translation-functions.scm:362
3740 msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
3741 msgstr "Mankas freto por tonalto ~a sur kordo ~a"
3743 #: translation-functions.scm:413
3745 msgid "No open string for pitch ~a"
3746 msgstr "Neniu libera kordo por tonalto ~a"
3748 #: translation-functions.scm:428 translation-functions.scm:440
3750 msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
3751 msgstr "La petita kordo por tonalto postulas negativan freton: kordo ~a tonalto ~a"
3753 #: translation-functions.scm:431
3754 msgid "Ignoring string request and recalculating."
3755 msgstr "Preterpaso de peto de kordo kaj rekalkulado."
3757 #: translation-functions.scm:443
3758 msgid "Ignoring note in tablature."
3759 msgstr "Preterpaso de noto en tabulaturo."
3761 #: translation-functions.scm:466
3763 msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
3764 msgstr "Neniu kordo por tonalto ~a (je fretoj ~a)"
3766 #: translation-functions.scm:571
3769 "No label for fret ~a (on string ~a);\n"
3770 "only ~a fret labels provided"
3772 "Neniu etikedo por freto ~a (sur kordo ~a);\n"
3773 "nur ~a fret-etikedoj estis provizataj"
3777 msgid "~a exited with status: ~S"
3778 msgstr "~a finis kun stato: ~S"
3780 #: chord-entry.scm:52
3782 msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3783 msgstr "Eventuala rubaĵo sekvanta akordon: ~A"
3785 #: part-combiner.scm:598
3787 msgid "quoted music `~a' is empty"
3788 msgstr "la citita muziko '~a' estas malplena"
3790 #: ly-syntax-constructors.scm:66
3792 msgid "~a function cannot return ~a"
3793 msgstr "funkcio ~a ne povas liveri ~a"
3795 #: ly-syntax-constructors.scm:75
3797 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
3798 msgstr "malĝusta tipo por argumento ~a. Atendate ~a, trovite ~s"
3800 #: ly-syntax-constructors.scm:188
3802 msgid "Invalid property operation ~a"
3803 msgstr "Malvalida atribut-operacio ~a"
3805 #~ msgid "add midi-block to .ly file"
3806 #~ msgstr "aldoni midi-blokon al dosiero .ly"
3808 #~ msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0"
3809 #~ msgstr "Infinito aŭ NaN estis trovata en eligo. Anstataŭigo per 0.0"
3811 #~ msgid "All classes must be the last in their matrilineal line."
3812 #~ msgstr "Ĉiuj klasoj devas esti la lasta en ilia devena linio."
3814 #~ msgid "All classes must have a well-defined pedigree in the existing class hierarchy."
3815 #~ msgstr "Ĉiuj klasoj devas havi bon-difinitan pedigrion en la ekzistanta klas-hierarkio."
3817 #~ msgid "event class ~A seems to be unused"
3818 #~ msgstr "event-klaso ~A ŝajnas esti neuzata"
3820 #~ msgid "translator listens to nonexisting event class ~A"
3821 #~ msgstr "tradukilo aŭskultas neekzistantan event-klason ~A"