1 # German Translation of lilypond.
2 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>, 1999
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005
9 "Project-Id-Version: lilypond 2.5.20\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-04-17 18:18+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-04-22 20:06+0200\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 msgstr "%s ausgepackt"
31 msgid "Writing fonts to %s"
32 msgstr "Schreiben der Schriftarten nach %s"
35 msgid "lilylib module"
36 msgstr "Modul lilylib"
38 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:89 midi2ly.py:100 mup2ly.py:75 ps2png.py:41
39 #: main.cc:145 lily/main.cc:145
40 msgid "print this help"
41 msgstr "diese Hilfe ausgeben"
43 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
45 msgid "Copyright (c) %s by"
46 msgstr "Copyright (c) %s bei"
48 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
49 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
50 msgstr "Vertrieben unter den Bedingungen der GNU General Public License."
52 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
53 msgid "It comes with NO WARRANTY."
54 msgstr "Es wird OHNE GARANTIE ausgeliefert."
56 #: lilylib.py:125 warn.cc:44 input.cc:79 lily/input.cc:79
57 #, c-format, python-format
61 #: lilylib.py:128 warn.cc:50 input.cc:85 input.cc:93 lily/input.cc:85
63 #, c-format, python-format
69 msgid "Exiting (%d)..."
70 msgstr "Beende (%d)..."
72 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
74 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
75 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... DATEI"
77 #: lilylib.py:204 convert-ly.py:57 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:211
83 #: lilylib.py:208 convert-ly.py:68 lilypond-pdfpc-helper.py:28 midi2ly.py:231
84 #: mup2ly.py:227 main.cc:215 lily/main.cc:215
85 #, c-format, python-format
86 msgid "Report bugs to %s."
87 msgstr "Melden Sie Fehler an %s."
91 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
92 msgstr "Binärdatei %s hat Version %s, bei Suche nach Version %s"
96 msgid "Opening pipe `%s'"
97 msgstr "Öffne Pipe `%s'"
99 #: lilylib.py:277 lilypond-book.py:1162
101 msgid "`%s' failed (%d)"
102 msgstr "`%s' gescheitert (%d)"
104 #: lilylib.py:282 lilylib.py:341 lilypond-book.py:1163
105 msgid "The error log is as follows:"
106 msgstr "Das Fehlerprotokoll lautet wie folgt:"
108 #: lilylib.py:313 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
110 msgid "Invoking `%s'"
111 msgstr "Rufe `%s' auf"
115 msgid "Running %s..."
116 msgstr "Starte %s..."
120 msgid "`%s' failed (%s)"
121 msgstr "`%s' gescheitert (%s)"
123 #: lilylib.py:337 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
127 #: lilylib.py:355 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
129 msgid "Cleaning %s..."
130 msgstr "Räume %s auf..."
134 msgid "%s exited with status: %d"
135 msgstr "%s beendet mit Rückgabewert: %d"
139 msgid "%s has been replaced by %s"
140 msgstr "%s wurde durch %s ersetzt"
144 msgid "Not smart enough to convert %s"
145 msgstr "%s kann nicht umgewandelt werden"
148 msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
149 msgstr "Für Details Benutzerhandbuch lesen und manuell aktualisieren."
153 msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]..."
154 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... [DATEI]..."
158 "Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n"
159 "version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
161 "LilyPond auf neuere Version bringen. Standardmäßig wird von der Version vom\n"
162 "Kommando \\version zur aktuellen LilyPond-Version gegangen."
166 " -e, --edit edit in place\n"
167 " -f, --from=VERSION start from VERSION [default: \\version found in file]\n"
168 " -h, --help print this help\n"
169 " -n, --no-version do not add \\version command if missing\n"
170 " -s, --show-rules print rules [default: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
171 " -t, --to=VERSION convert to VERSION [default: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
172 " -v, --version print program version"
174 " -e, --edit auf der Stelle ändern\n"
175 " -f, --from=VERSION von VERSION starten [Standard: in Datei gefundene \\version]\n"
176 " -h, --help diese Hilfe ausgeben\n"
177 " -n, --no-version Befehl \\version nicht verwenden, wenn er fehlt\n"
178 " -s, --show-rules Regeln ausgeben [Standard: --from=0, --to=@TOPLEVEL_VERSION@]\n"
179 " -t, --to=VERSION in VERSION umwandeln [Standard: @TOPLEVEL_VERSION@]\n"
180 " -v, --version Programmversion ausgeben"
182 #: convert-ly.py:75 lilypond-pdfpc-helper.py:34 main.cc:98 lily/main.cc:98
183 #, c-format, python-format
185 "This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n"
186 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
187 "under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n"
190 "Dieses Programm ist Freie Software. Sie wird von der GNU General Public License\n"
191 "geschützt, und Sie können sie gerne ändern und/oder Kopien unter bestimmten\n"
192 "Bedingungen weitergeben. Rufen Sie `%s --warranty' für weitere\n"
193 "Informationen auf.\n"
195 #: convert-ly.py:2407
196 msgid "LilyPond source must be UTF-8"
197 msgstr "LilyPond-Quelle muss UTF-8 sein"
199 #: convert-ly.py:2410
200 msgid "Try the texstrings backend"
201 msgstr "Das texstrings-Backend probieren"
203 #: convert-ly.py:2413
205 msgid "Do something like: %s"
206 msgstr "Folgendes versuchen: %s"
208 #: convert-ly.py:2416
209 msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
210 msgstr "Oder als UTF-8 im Editor sichern"
212 #: convert-ly.py:2494
213 msgid "Applying conversion: "
214 msgstr "Anwenden der Umwandlung: "
216 #: convert-ly.py:2506
218 msgid "%s: error while converting"
219 msgstr "%s: Fehler beim Umwandeln"
221 #: convert-ly.py:2509 score-engraver.cc:111 lily/score-engraver.cc:111
225 #: convert-ly.py:2530
227 msgid "Processing `%s'... "
228 msgstr "»%s« wird verarbeitet..."
230 #: convert-ly.py:2632
232 msgid "%s: can't determine version for `%s'"
233 msgstr "%s Version für »%s« kann nicht erkannt werden"
235 #: convert-ly.py:2641
237 msgid "%s: skipping: `%s'"
238 msgstr "%s: überspringen: »%s«"
240 #: lilypond-book.py:71
242 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, or texinfo document.\n"
245 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
246 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
247 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
249 "LilyPond-Auszüge in gemischtem HTML-, LaTeX- oder texinfo-Dokument verarbeiten.\n"
250 "Beispiel-Aufrufe:\n"
252 " lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BUCH\n"
253 " lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BUCH\n"
254 " lilypond-book --process='lilypond -I include' BUCH\n"
256 #: lilypond-book.py:83
260 #: lilypond-book.py:84
262 "use output format FMT (texi [default], texi-html,\n"
265 "Ausgabeformat FMT (texi [Vorgabe], texi-html,\n"
266 "\t\tlatex, html) verwenden"
268 #: lilypond-book.py:86
272 #: lilypond-book.py:87
273 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
274 msgstr "Auszüge durch FILTER [convert-ly -n -] leiten (Pipe)"
276 #: lilypond-book.py:90 lilypond-book.py:92 main.cc:147 lily/main.cc:147
280 #: lilypond-book.py:91
281 msgid "add DIR to include path"
282 msgstr "VERZ zum Einfügepfad hinzufügen"
284 #: lilypond-book.py:93
285 msgid "write output to DIR"
286 msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben"
288 #: lilypond-book.py:94
292 #: lilypond-book.py:95
293 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
294 msgstr "ly_files mit BEFEHL DATEI... verarbeiten"
296 #: lilypond-book.py:96 midi2ly.py:102 main.cc:148 main.cc:149 lily/main.cc:148
301 #: lilypond-book.py:97
302 msgid "extract all PS snippet fonts into FILE"
303 msgstr "alle PS-Ausschnitts-Schriftarten in DATEI schreiben"
305 #: lilypond-book.py:99 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78 ps2png.py:42 main.cc:155
308 msgstr "wortreich sein"
310 #: lilypond-book.py:101
311 msgid "print version information"
312 msgstr "Versionsinformation ausgeben"
314 #: lilypond-book.py:103 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80 main.cc:156
316 msgid "show warranty and copyright"
317 msgstr "Informationen zu Gewährleistung und Copyright anzeigen"
319 #: lilypond-book.py:609
321 msgid "file not found: %s"
322 msgstr "Datei `%s' nicht gefunden"
324 #: lilypond-book.py:807
326 msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
327 msgstr "veraltete ly-option verwendet: %s=%s"
329 #: lilypond-book.py:810
331 msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
332 msgstr "Übersetzung im Kompatibilitätsmodus: %s=%s"
334 #: lilypond-book.py:814
336 msgid "deprecated ly-option used: %s"
337 msgstr "veraltete ly-option verwendet: %s"
339 #: lilypond-book.py:817
341 msgid "compatibility mode translation: %s"
342 msgstr "Übersetzung im Kompatibilitätsmodus: %s"
344 #: lilypond-book.py:836
346 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
347 msgstr "unbekannte Option ignoriert: %s"
349 #: lilypond-book.py:1145
351 msgid "Opening filter `%s'"
352 msgstr "Öffne Filter `%s'"
354 #: lilypond-book.py:1308
355 msgid "Writing snippets..."
356 msgstr "Schreibe Auszüge..."
358 #: lilypond-book.py:1313
359 msgid "Processing..."
360 msgstr "Verarbeiten..."
362 #: lilypond-book.py:1317
363 msgid "All snippets are up to date..."
364 msgstr "Alle Auszüge sind auf dem neuesten Stand..."
366 #: lilypond-book.py:1327
368 msgid "can't determine format for: %s"
369 msgstr "Format für %s kann nicht ermittelt werden"
371 #: lilypond-book.py:1338
372 msgid "Output file is up to date."
373 msgstr "Ausgabedatei ist aktuell."
375 #: lilypond-book.py:1343
376 msgid "Writing output file."
377 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben."
379 #: lilypond-book.py:1383
380 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
381 msgstr "Ausgabe würde Eingabedatei überschreiben; verwenden Sie --output."
383 #: lilypond-book.py:1387
385 msgid "Reading %s..."
388 #: lilypond-book.py:1403
389 msgid "Dissecting..."
392 #: lilypond-book.py:1433
394 msgid "Compiling %s..."
395 msgstr "%s kompilieren..."
397 #: lilypond-book.py:1444
399 msgid "Processing include: %s"
400 msgstr "Verarbeite Einfügung: %s"
402 #: lilypond-book.py:1458
404 msgid "Removing `%s'"
405 msgstr "»%s« wird gelöscht"
407 #: lilypond-book.py:1471 midi2ly.py:1016 ps2png.py:52
409 msgid "getopt says: `%s'"
410 msgstr "getopt sagt: `%s'"
412 #: lilypond-pdfpc-helper.py:72
413 msgid "Not in FILE:LINE:COL format: "
414 msgstr "Nicht im Format FILE:LINE:COL: "
416 #: lilypond-pdfpc-helper.py:100
418 msgid "Command failed: `%s' (status %d)"
419 msgstr "Befehl gescheitert: »%s« (Status %d)."
421 #. temp_dir = os.path.join (original_dir, '%s.dir' % program_name)
422 #. original_dir = os.getcwd ()
423 #. keep_temp_dir_p = 0
425 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
426 msgstr "MIDI nach LilyPond-Quelltext konvertieren."
429 msgid "print absolute pitches"
430 msgstr "Absolute Tonhöhen ausgeben"
432 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
437 msgid "quantise note durations on DUR"
438 msgstr "Notenlängen auf DAUER quantisieren"
441 msgid "print explicit durations"
442 msgstr "Explizite Notenlängen ausgeben"
449 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
450 msgstr "Tonart setzen: VORZ=+Kreuze|-B's; MOLL=1"
452 #: midi2ly.py:102 mup2ly.py:76
453 msgid "write output to FILE"
454 msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben"
457 msgid "quantise note starts on DUR"
458 msgstr "Notenanfänge auf DAUER quantisieren"
462 msgstr "DAUER*ZÄHLER/NENNER"
464 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
466 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
467 msgstr "Wertaufteilungsdauern DAUER*ZÄHLER/NENNER erlauben"
469 #: midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:154 lily/main.cc:154
470 msgid "print version number"
471 msgstr "Versionsnummer ausgeben"
474 msgid "treat every text as a lyric"
475 msgstr "Jeden Text als Liedtext behandeln"
477 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 lily-library.scm:345 lily-library.scm:353
481 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1016 midi2ly.py:1081 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
485 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
487 msgstr "Beenden ... "
489 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
491 msgid "command exited with value %d"
492 msgstr "Kommando mit Rückgabewert %d beendet"
496 msgid "%s output to `%s'..."
497 msgstr "%s nach `%s' ausgeben..."
504 msgid "no files specified on command line."
505 msgstr "Keine Dateien auf der Kommandozeile angegeben."
508 msgid "Convert mup to LilyPond source."
509 msgstr "mup nach LilyPond-Quelltext konvertieren."
516 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
517 msgstr "Makro NAME [optionale Erweiterung EXP] definieren"
520 msgid "only pre-process"
521 msgstr "nur vorverarbeiten"
525 msgid "no such context: %s"
526 msgstr "kein solcher Kontext: %s"
530 msgid "Processing `%s'..."
531 msgstr "Verarbeite `%s'..."
535 msgid "Writing `%s'..."
536 msgstr "Schreibe `%s'..."
540 msgid "Convert PostScript to PNG image."
541 msgstr "Postscript wird nach PNG konvertiert."
548 msgid "use papersize PAPER"
549 msgstr "PAPIER mit Papiergröße verwenden"
556 msgid "set the resolution of the preview to RES"
557 msgstr "Auflösung der Vorschau auf AUFL setzen"
562 msgstr "`%s' geschrieben"
564 #: getopt-long.cc:143
566 msgid "option `%s' requires an argument"
567 msgstr "Option `%s' benötigt ein Argument"
569 #: getopt-long.cc:147
571 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
572 msgstr "Option `%s' erlaubt kein Argument"
574 #: getopt-long.cc:151
576 msgid "unrecognized option: `%s'"
577 msgstr "unerkannte Option: `%s'"
579 #: getopt-long.cc:158
581 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
582 msgstr "ungültiges Argument `%s' für Option `%s'"
584 #: warn.cc:64 grob.cc:632 lily/grob.cc:632
586 msgid "programming error: %s"
587 msgstr "Programmierfehler: %s"
590 msgid "continuing, cross fingers"
591 msgstr "Fortsetzung, die Finger kreuzen"
598 msgid "can't dlopen: %s: %s"
599 msgstr "dlopen erfolglos: %s: %s"
603 msgid "install package: %s or %s"
604 msgstr "Paket installieren: %s oder %s"
608 msgid "no such symbol: %s: %s"
609 msgstr "kein solches Symbol: %s: %s"
613 msgid "error opening kpathsea library"
614 msgstr "Fehler beim Öffnen der Bibliothek kpathsea"
621 #: accidental-engraver.cc:235 lily/accidental-engraver.cc:235
623 msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
624 msgstr "Vorzeichensatzliste muss mit Kontextnamen beginnen: %s"
626 #: accidental-engraver.cc:263 lily/accidental-engraver.cc:263
628 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
629 msgstr "unbekannte Option ignoriert: %s"
631 #: accidental-engraver.cc:279 lily/accidental-engraver.cc:279
633 msgid "pair or context-name expected for accidental rule, found %s"
634 msgstr "Paar oder Kontextname für Vorzeichenregel erwartet, %s gefunden"
636 #: accidental.cc:233 key-signature-interface.cc:127 lily/accidental.cc:233
637 #: lily/key-signature-interface.cc:127
639 msgid "accidental `%s' not found"
640 msgstr "Vorzeichen `%s' nicht gefunden"
642 #: afm.cc:142 lily/afm.cc:142
644 msgid "parsing AFM file: `%s'"
645 msgstr "Analysieren der AFM-Datei: »%s«"
647 #. FIXME: broken sentence
648 #. FIXME: broken sentence
649 #. FIXME: broken sentence
650 #. FIXME: broken sentence
651 #. FIXME: broken sentence
652 #. FIXME: broken sentence
653 #: all-font-metrics.cc:176 lily/all-font-metrics.cc:176
655 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
656 msgstr "Prüfsummenfehler für Schriftartdatei: `%s'"
658 #: all-font-metrics.cc:178 lily/all-font-metrics.cc:178
660 msgid "does not match: `%s'"
661 msgstr "Passt nicht: `%s'"
663 #: all-font-metrics.cc:184 lily/all-font-metrics.cc:184
664 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
665 msgstr "Bauen Sie alle .afm-Dateien neu, und löschen Sie alle .pk- und .tfm-Dateien."
667 #: all-font-metrics.cc:186 lily/all-font-metrics.cc:186
668 msgid "Rerun with -V to show font paths."
669 msgstr "Starten Sie erneut mit -V, um Suchpfade für Schriftarten anzuzeigen"
671 #: all-font-metrics.cc:188 lily/all-font-metrics.cc:188
672 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
673 msgstr "Ein Skript zum Entfernen von Schriftartdateien wird mit dem Quellcode ausgeliefert:"
675 #: all-font-metrics.cc:297 lily/all-font-metrics.cc:297
677 msgid "can't find font: `%s'"
678 msgstr "Kann Schriftart nicht finden: `%s'"
680 #: all-font-metrics.cc:298 lily/all-font-metrics.cc:298
681 msgid "loading default font"
682 msgstr "Standardschriftart wird geladen"
684 #: all-font-metrics.cc:313 lily/all-font-metrics.cc:313
686 msgid "can't find default font: `%s'"
687 msgstr "Kann Standardschriftart nicht finden: `%s'"
689 #: all-font-metrics.cc:314 includable-lexer.cc:59 lily-parser-scheme.cc:70
690 #: lily/all-font-metrics.cc:314 lily/includable-lexer.cc:59
691 #: lily/lily-parser-scheme.cc:70
693 msgid "(search path: `%s')"
694 msgstr "(Suchpfad: `%s')"
696 #: all-font-metrics.cc:315 volta-engraver.cc:142 lily/all-font-metrics.cc:315
697 #: lily/volta-engraver.cc:142
701 #: apply-context-iterator.cc:33 lily/apply-context-iterator.cc:33
702 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
703 msgstr "Argument für \\applycontext ist keine Prozedur"
705 #: auto-change-iterator.cc:62 change-iterator.cc:60
706 #: lily/auto-change-iterator.cc:62 lily/change-iterator.cc:60
708 msgid "can't change, already in translator: %s"
709 msgstr "kann nicht geändert werden, bereits im Übersetzer: %s"
711 #: axis-group-engraver.cc:112 lily/axis-group-engraver.cc:112
712 msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
713 msgstr "Axis_group_engraver: vertikale Gruppe hat bereits einen Vater"
715 #: axis-group-engraver.cc:113 lily/axis-group-engraver.cc:113
716 msgid "are there two Axis_group_engravers?"
717 msgstr "gibt es zwei Axis_group_engravers?"
719 #: axis-group-engraver.cc:114 lily/axis-group-engraver.cc:114
720 msgid "removing this vertical group"
721 msgstr "entfernen dieser vertikalen Gruppe"
723 #: bar-check-iterator.cc:70 lily/bar-check-iterator.cc:70
725 msgid "barcheck failed at: %s"
726 msgstr "Taktüberprüfung gescheitert bei: %s"
728 #: beam-engraver.cc:136 lily/beam-engraver.cc:136
729 msgid "already have a beam"
730 msgstr "Balken bereits vorhanden"
732 #: beam-engraver.cc:205 lily/beam-engraver.cc:205
733 msgid "unterminated beam"
734 msgstr "unbegrenzter Balken"
736 #: beam-engraver.cc:238 chord-tremolo-engraver.cc:165
737 #: lily/beam-engraver.cc:238 lily/chord-tremolo-engraver.cc:165
738 msgid "stem must have Rhythmic structure"
739 msgstr "Notenhals muss rhythmische Struktur aufweisen"
741 #: beam-engraver.cc:251 lily/beam-engraver.cc:251
742 msgid "stem doesn't fit in beam"
743 msgstr "Notenhals passt nicht zum Balken"
745 #: beam-engraver.cc:252 lily/beam-engraver.cc:252
746 msgid "beam was started here"
747 msgstr "Balken wurde hier begonnen"
749 #: beam.cc:142 lily/beam.cc:142
750 msgid "beam has less than two visible stems"
751 msgstr "Balken hat weniger als zwei sichtbare Notenhälse"
753 #: beam.cc:147 lily/beam.cc:147
754 msgid "removing beam with less than two stems"
755 msgstr "Balken mit weniger als zwei Notenhälsen wird entfernt"
757 #: beam.cc:988 lily/beam.cc:988
758 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
759 msgstr "Keine funktionsfähige Anfangskonfiguration gefunden: Es kann evtl. keine optimale Balkenneigung gefunden werden"
761 #: break-align-interface.cc:205 lily/break-align-interface.cc:205
763 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
764 msgstr "Kein Leerraumeintrag von %s nach `%s'"
766 #: change-iterator.cc:22 lily/change-iterator.cc:22
768 msgid "can't change `%s' to `%s'"
769 msgstr "kann nicht `%s' nach `%s' ändern"
771 #. FIXME: constant error message.
772 #. FIXME: constant error message.
773 #. FIXME: constant error message.
774 #. FIXME: constant error message.
775 #. FIXME: constant error message.
776 #. FIXME: constant error message.
777 #: change-iterator.cc:81 lily/change-iterator.cc:81
778 msgid "can't find context to switch to"
779 msgstr "es kann kein Kontext zum Umschalten gefunden werden"
781 #. We could change the current translator's id, but that would make
782 #. errors hard to catch.
784 #. last->translator_id_string () = get_change
785 #. ()->change_to_id_string ();
786 #. We could change the current translator's id, but that would make
787 #. errors hard to catch.
789 #. last->translator_id_string () = get_change
790 #. ()->change_to_id_string ();
791 #. We could change the current translator's id, but that would make
792 #. errors hard to catch.
794 #. last->translator_id_string () = get_change
795 #. ()->change_to_id_string ();
796 #. We could change the current translator's id, but that would make
797 #. errors hard to catch.
799 #. last->translator_id_string () = get_change
800 #. ()->change_to_id_string ();
801 #. We could change the current translator's id, but that would make
802 #. errors hard to catch.
804 #. last->translator_id_string () = get_change
805 #. ()->change_to_id_string ();
806 #. We could change the current translator's id, but that would make
807 #. errors hard to catch.
809 #. last->translator_id_string () = get_change
810 #. ()->change_to_id_string ();
811 #: change-iterator.cc:90 lily/change-iterator.cc:90
813 msgid "not changing to same context type: %s"
814 msgstr "kein Umschalten zum gleichen Kontexttypen: %s"
816 #. FIXME: uncomprehensable message
817 #. FIXME: uncomprehensable message
818 #. FIXME: uncomprehensable message
819 #. FIXME: uncomprehensable message
820 #. FIXME: uncomprehensable message
821 #. FIXME: uncomprehensable message
822 #: change-iterator.cc:94 lily/change-iterator.cc:94
823 msgid "none of these in my family"
824 msgstr "keiner davon befindet sich in meiner Familie"
826 #: chord-tremolo-engraver.cc:94 lily/chord-tremolo-engraver.cc:94
828 msgid "expect 2 elements for chord tremolo, found %d"
829 msgstr "2 Elemente für Akkord-Tremolo erwartet, %d gefunden"
831 #: chord-tremolo-engraver.cc:131 lily/chord-tremolo-engraver.cc:131
832 msgid "unterminated chord tremolo"
833 msgstr "unbegrenztes Akkord-Tremolo"
835 #: chord-tremolo-iterator.cc:64 lily/chord-tremolo-iterator.cc:64
836 msgid "no one to print a tremolos"
837 msgstr "niemand vorhanden für Tremoloausgabe"
839 #: clef.cc:57 lily/clef.cc:57
841 msgid "clef `%s' not found"
842 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden"
844 #: cluster.cc:118 lily/cluster.cc:118
846 msgid "unknown cluster style `%s'"
847 msgstr "unbekannter Gruppierungsstil: `%s'"
849 #: cluster.cc:144 lily/cluster.cc:144
850 msgid "junking empty cluster"
851 msgstr "Leere Menge wird verworfen"
853 #: coherent-ligature-engraver.cc:84 lily/coherent-ligature-engraver.cc:84
855 msgid "gotcha: ptr=%ul"
856 msgstr "erwischt: ptr=%ul"
858 #: coherent-ligature-engraver.cc:93 lily/coherent-ligature-engraver.cc:93
859 msgid "distance undefined, assuming 0.1"
860 msgstr "Abstand undefiniert, 0.1 angenommen"
862 #: coherent-ligature-engraver.cc:96 lily/coherent-ligature-engraver.cc:96
867 #: coherent-ligature-engraver.cc:139 lily/coherent-ligature-engraver.cc:139
869 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
870 msgstr "Coherent_ligature_engraver: setze `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
872 #: context-def.cc:111 lily/context-def.cc:111
874 msgid "program has no such type: `%s'"
875 msgstr "Das Programm hat keinen solchen Typen: »%s«"
877 #: context-def.cc:285 lily/context-def.cc:285
879 msgid "can't find: `%s'"
880 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
882 #: context-property.cc:111 lily/context-property.cc:111
883 msgid "need symbol arguments for \\override and \\revert"
884 msgstr "Symbol-Argumente für \\override und \\revert benötigt"
886 #: context.cc:146 lily/context.cc:146
888 msgid "can't find or create new `%s'"
889 msgstr "ein neues »%s« kann weder gefunden noch erzeugt werden"
891 #: context.cc:210 lily/context.cc:210
893 msgid "can't find or create `%s' called `%s'"
894 msgstr "»%s« (»%s« genannt) kann weder gefunden noch erzeugt werden"
896 #: context.cc:301 lily/context.cc:301
898 msgid "can't find or create: `%s'"
899 msgstr "`%s' kann weder gefunden noch erzeugt werden"
901 #: custos.cc:83 lily/custos.cc:83
903 msgid "custos `%s' not found"
904 msgstr "custos `%s' nicht gefunden"
906 #: dynamic-engraver.cc:171 span-dynamic-performer.cc:83
907 #: lily/dynamic-engraver.cc:171 lily/span-dynamic-performer.cc:83
908 msgid "can't find start of (de)crescendo"
909 msgstr "kann den Anfang des (De-) Crescendos nicht finden"
911 #: dynamic-engraver.cc:180 lily/dynamic-engraver.cc:180
912 msgid "already have a decrescendo"
913 msgstr "habe bereits ein Decrescendo"
915 #: dynamic-engraver.cc:182 lily/dynamic-engraver.cc:182
916 msgid "already have a crescendo"
917 msgstr "habe bereits ein Crescendo"
919 #: dynamic-engraver.cc:185 lily/dynamic-engraver.cc:185
920 msgid "cresc starts here"
921 msgstr "Crescendo beginnt hier"
923 #: dynamic-engraver.cc:304 lily/dynamic-engraver.cc:304
924 msgid "unterminated (de)crescendo"
925 msgstr "unbegrenztes (De-) Crescendo"
927 #: event-chord-iterator.cc:55 output-property-music-iterator.cc:29
928 #: lily/event-chord-iterator.cc:55 lily/output-property-music-iterator.cc:29
930 msgid "junking event: `%s'"
931 msgstr "Ereignis wird ignoriert: »%s«"
933 #: extender-engraver.cc:139 extender-engraver.cc:148
934 #: lily/extender-engraver.cc:139 lily/extender-engraver.cc:148
935 msgid "unterminated extender"
936 msgstr "unbegrenzte Erweiterung"
938 #: folded-repeat-iterator.cc:64 lily/folded-repeat-iterator.cc:64
939 msgid "no one to print a repeat brace"
940 msgstr "niemand zur Erzeugung einer Wiederholung"
942 #: font-config.cc:23 lily/font-config.cc:23
943 msgid "Initializing FontConfig..."
944 msgstr "FontConfig wird initialisiert..."
946 #: font-config.cc:26 lily/font-config.cc:26
947 msgid "initializing FontConfig"
948 msgstr "FontConfig wird initialisiert"
950 #: font-config.cc:47 lily/font-config.cc:47
952 msgid "adding lilypond directory: %s"
953 msgstr "LilyPond-Verzeichnis wird hinzugefügt: %s"
955 #: font-config.cc:49 lily/font-config.cc:49
957 msgid "adding font directory: %s"
958 msgstr "Schriftartverzeichnis wird hinzugefügt: %s"
960 #: general-scheme.cc:172 lily/general-scheme.cc:172
961 msgid "infinity or NaN encountered while converting Real number"
962 msgstr "Unendlichkeit oder NaN bei Umwandlung einer Real-Zahl gefunden"
964 #: general-scheme.cc:173 lily/general-scheme.cc:173
965 msgid "setting to zero"
966 msgstr "auf NUll gesetzt"
968 #: glissando-engraver.cc:97 lily/glissando-engraver.cc:97
969 msgid "unterminated glissando"
970 msgstr "unbegrenztes Glissando."
972 #: global-context-scheme.cc:50 global-context-scheme.cc:77
973 #: lily/global-context-scheme.cc:50 lily/global-context-scheme.cc:77
974 msgid "no music found in score"
975 msgstr "keine Musik in der Partitur gefunden"
977 #: global-context-scheme.cc:67 lily/global-context-scheme.cc:67
978 msgid "Interpreting music... "
979 msgstr "Interpretation der Musik..."
981 #: global-context-scheme.cc:88 lily/global-context-scheme.cc:88
983 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
984 msgstr "verstrichene Zeit: %.2f Sekunden"
986 #: global-context.cc:160 lily/global-context.cc:160
988 msgid "can't find `%s' context"
989 msgstr "Kontext »%s« kann nicht gefunden werden"
991 #: gourlay-breaking.cc:199 lily/gourlay-breaking.cc:199
993 msgid "Optimal demerits: %f"
994 msgstr "Optimale Bewertung: %f"
996 #: gourlay-breaking.cc:204 lily/gourlay-breaking.cc:204
997 msgid "no feasible line breaking found"
998 msgstr "Keine praktikablen Zeilenumbrüche gefunden"
1000 #: gourlay-breaking.cc:212 lily/gourlay-breaking.cc:212
1001 msgid "can't find line breaking that satisfies constraints"
1002 msgstr "es können keine Zeilenumbrüche gefunden werden, die die Bedingungen erfüllen"
1004 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59 lily/gregorian-ligature-engraver.cc:59
1006 msgid "\\%s ignored"
1007 msgstr "\\%s ignoriert"
1009 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64 lily/gregorian-ligature-engraver.cc:64
1011 msgid "implied \\%s added"
1012 msgstr "implizites \\%s hinzugefügt"
1014 #: gregorian-ligature-engraver.cc:213 lily/gregorian-ligature-engraver.cc:213
1015 msgid "Cannot apply `\\~' on first head of ligature; ignoring `\\~'"
1016 msgstr "»\\~« kann nicht auf ersten Kopf der Bindung angewendet werden; »\\~« ignoriert"
1018 #: gregorian-ligature-engraver.cc:227 lily/gregorian-ligature-engraver.cc:227
1019 msgid "can't apply `\\~' on heads with identical pitch; ignoring `\\~'"
1020 msgstr "»\\~« kann nicht auf Köpfe mit gleicher Höhe angewendet werden; »\\~« ignoriert"
1022 #: grob-interface.cc:45 lily/grob-interface.cc:45
1024 msgid "Unknown interface `%s'"
1025 msgstr "Unbekannte Schnittstelle `%s'"
1027 #: grob-interface.cc:56 lily/grob-interface.cc:56
1029 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
1030 msgstr "Grob »%s« hat keine Schnittstelle für Eigenschaft »%s«"
1032 #: hairpin.cc:131 lily/hairpin.cc:131
1033 msgid "decrescendo too small"
1034 msgstr "Decrescendo zu kurz"
1036 #: hairpin.cc:132 lily/hairpin.cc:132
1037 msgid "crescendo too small"
1038 msgstr "Crescendo zu kurz"
1040 #: horizontal-bracket-engraver.cc:55 lily/horizontal-bracket-engraver.cc:55
1041 msgid "don't have that many brackets"
1042 msgstr "so viele Klammern gibt es nicht"
1044 #: horizontal-bracket-engraver.cc:64 lily/horizontal-bracket-engraver.cc:64
1045 msgid "conflicting note group events"
1046 msgstr "in Konflikt stehende Notengruppenereignisse"
1048 #: hyphen-engraver.cc:89 lily/hyphen-engraver.cc:89
1049 msgid "removing unterminated hyphen"
1050 msgstr "unbegrenzter Bindestrich wird entfernt"
1052 #: hyphen-engraver.cc:102 lily/hyphen-engraver.cc:102
1053 msgid "unterminated hyphen; removing"
1054 msgstr "unbegrenzter Bindestrich; entfernt"
1056 #: includable-lexer.cc:50 lily/includable-lexer.cc:50
1057 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1058 msgstr "eingefügte Dateien sind im abgesicherten Modus nicht erlaubt"
1060 #: includable-lexer.cc:57 lily-guile.cc:90 lily-parser-scheme.cc:77
1061 #: lily/includable-lexer.cc:57 lily/lily-guile.cc:90
1062 #: lily/lily-parser-scheme.cc:77
1064 msgid "can't find file: `%s'"
1065 msgstr "Datei »%s« kann nicht gefunden werden"
1067 #: input.cc:101 source-file.cc:144 source-file.cc:266 lily/input.cc:101
1068 #: lily/source-file.cc:144 lily/source-file.cc:266
1069 msgid "position unknown"
1070 msgstr "Position unbekannt"
1072 #: ligature-engraver.cc:152 lily/ligature-engraver.cc:152
1073 msgid "can't find start of ligature"
1074 msgstr "Anfang der Bindung kann nicht gefunden werden"
1076 #: ligature-engraver.cc:158 lily/ligature-engraver.cc:158
1077 msgid "no right bound"
1078 msgstr "keine rechte Begrenzung"
1080 #: ligature-engraver.cc:184 lily/ligature-engraver.cc:184
1081 msgid "already have a ligature"
1082 msgstr "habe bereits eine Bindung"
1084 #: ligature-engraver.cc:200 lily/ligature-engraver.cc:200
1085 msgid "no left bound"
1086 msgstr "keine linke Begrenzung"
1088 #: ligature-engraver.cc:256 lily/ligature-engraver.cc:256
1089 msgid "unterminated ligature"
1090 msgstr "unbegrenzte Bindung"
1092 #: ligature-engraver.cc:280 lily/ligature-engraver.cc:280
1093 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1094 msgstr "Pause wird ignoriert: Bindung darf keine Pause enthalten"
1096 #: ligature-engraver.cc:281 lily/ligature-engraver.cc:281
1097 msgid "ligature was started here"
1098 msgstr "Bindung wurde hier begonnen"
1100 #: lily-guile.cc:92 lily/lily-guile.cc:92
1102 msgid "(load path: `%s')"
1103 msgstr "(Lade-Pfad: `%s')"
1105 #: lily-guile.cc:484 lily/lily-guile.cc:484
1107 msgid "can't find property type-check for `%s' (%s)."
1108 msgstr "Eigenschafts-Typprüfung für `%s' (%s) kann nicht gefunden werden."
1110 #: lily-guile.cc:487 lily/lily-guile.cc:487
1111 msgid "perhaps a typing error?"
1112 msgstr "vielleicht ein Tippfehler?"
1114 #: lily-guile.cc:493 lily/lily-guile.cc:493
1115 msgid "doing assignment anyway"
1116 msgstr "Zuweisung wird trotzdem durchgeführt"
1118 #: lily-guile.cc:505 lily/lily-guile.cc:505
1120 msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1121 msgstr "Typprüfung für »%s« gescheitert; Wert »%s« muss vom Typ »%s« sein"
1123 #: lily-lexer.cc:210 lily/lily-lexer.cc:210
1125 msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
1126 msgstr "Bezeichnername ist ein Schlüsselwort: »%s«"
1128 #: lily-lexer.cc:225 lily/lily-lexer.cc:225
1130 msgid "error at EOF: %s"
1131 msgstr "Fehler am Dateiende (EOF): %s"
1133 #: lily-parser-scheme.cc:30 lily/lily-parser-scheme.cc:30
1135 msgid "deprecated function called: %s"
1136 msgstr "veraltete Funktion aufgerufen: %s"
1138 #: lily-parser-scheme.cc:69 lily/lily-parser-scheme.cc:69
1140 msgid "can't find init file: `%s'"
1141 msgstr "Init-Datei kann nicht gefunden werden: `%s'"
1143 #: lily-parser-scheme.cc:87 lily/lily-parser-scheme.cc:87
1145 msgid "Processing `%s'"
1146 msgstr "»%s« wird verarbeitet"
1148 #: lily-parser.cc:101 lily/lily-parser.cc:101
1150 msgstr "Analysieren..."
1152 #: lily-parser.cc:119 lily/lily-parser.cc:119
1153 msgid "braces don't match"
1154 msgstr "Klammern passen nicht zueinander"
1156 #: main.cc:104 lily/main.cc:104
1158 " This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1159 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1160 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1162 " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1163 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1164 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
1165 "General Public License for more details.\n"
1167 " You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1168 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1169 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1170 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1172 " Dieses Programm ist Freie Software; Sie können es unter den\n"
1173 "Bedingungen der GNU General Public License Version 2, wie von der\n"
1174 "Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren.\n"
1176 " Dieses Programm wird in der Hoffnung, dass es nützlich sein wird,\n"
1177 "herausgegeben. Es wird jedoch KEINE GARANTIE übernommen. Selbst die\n"
1178 "implizite Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN\n"
1179 "BESTIMMTEN ZWECK kann nicht gewährleistet werden. Siehe GNU General Public\n"
1180 "License für weitere Details.\n"
1182 " Sie sollten eine Kopie (siehe Datei COPYING) der GNU General Public\n"
1183 "License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben\n"
1184 "Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1185 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1187 #: main.cc:135 lily/main.cc:135
1191 #: main.cc:135 lily/main.cc:135
1193 "use backend BACK (gnome, ps [default],\n"
1194 " scm, svg, tex, texstr)"
1196 "Backend BACK verwenden (gnome, ps [Standard],\n"
1197 " scm, svg, tex, texstr)"
1199 #: main.cc:136 lily/main.cc:136
1203 #: main.cc:136 lily/main.cc:136
1205 "set scheme option, for help use\n"
1206 " -e '(ly:option-usage)'"
1208 "Schema-Option setzen, für Hilfe\n"
1209 " -e '(ly:option-usage)'"
1211 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1212 #. for --output-format.
1213 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1214 #. for --output-format.
1215 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1216 #. for --output-format.
1217 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1218 #. for --output-format.
1219 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1220 #. for --output-format.
1221 #. Bug in option parser: --output =foe is taken as an abbreviation
1222 #. for --output-format.
1223 #: main.cc:139 lily/main.cc:139
1227 #: main.cc:139 lily/main.cc:139
1228 msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:"
1229 msgstr "dump FORMAT,... Auch als separate Optionen:"
1231 #: main.cc:140 lily/main.cc:140
1232 msgid "generate DVI (tex backend only)"
1233 msgstr "DVI erzeugen (nur TeX-Backend)"
1235 #: main.cc:141 lily/main.cc:141
1236 msgid "generate PDF (default)"
1237 msgstr "PDF erzeugen (Standard)"
1239 #: main.cc:142 lily/main.cc:142
1240 msgid "generate PNG"
1241 msgstr "PNG erzeugen"
1243 #: main.cc:143 lily/main.cc:143
1244 msgid "generate PostScript"
1245 msgstr "PostScript erzeugen"
1247 #: main.cc:144 lily/main.cc:144
1248 msgid "generate TeX (tex backend only)"
1249 msgstr "TeX erzeugen (nur TeX-Backend)"
1251 #: main.cc:146 lily/main.cc:146
1255 #: main.cc:146 lily/main.cc:146
1256 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1257 msgstr "Header-Feld in BASISNAME.FELD schreiben"
1259 #: main.cc:147 lily/main.cc:147
1260 msgid "add DIR to search path"
1261 msgstr "VERZ zum Suchpfad hinzufügen"
1263 #: main.cc:148 lily/main.cc:148
1264 msgid "use FILE as init file"
1265 msgstr "DATEI als Anfangsdatei verwenden"
1267 #: main.cc:149 lily/main.cc:149
1268 msgid "write output to FILE (suffix will be added)"
1269 msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben (Endung wird hinzugefügt)"
1271 #: main.cc:150 lily/main.cc:150
1272 msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
1273 msgstr "BENUTZER,GRUPPE,KERKER,VERZ"
1275 #: main.cc:150 lily/main.cc:150
1277 "chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
1280 "chroot in KERKER, wird USER:GROUP\n"
1283 #: main.cc:151 lily/main.cc:151
1284 msgid "do not generate printed output"
1285 msgstr "keine gedruckte Ausgabe erzeugen"
1287 #: main.cc:152 lily/main.cc:152
1288 msgid "generate a preview of the first system"
1289 msgstr "ein Bild des ersten Systems erzeugen"
1291 #: main.cc:153 lily/main.cc:153
1292 msgid "run in safe mode"
1293 msgstr "im sicheren Modus laufen lassen"
1295 #: main.cc:177 lily/main.cc:177
1298 "Copyright (c) %s by\n"
1301 "Copyright (c) %s bei\n"
1304 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1305 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1306 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1307 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1308 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1309 #. No version number or newline here. It confuses help2man.
1310 #: main.cc:203 lily/main.cc:203
1312 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
1313 msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI..."
1315 #: main.cc:205 lily/main.cc:205
1317 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1318 msgstr "Musiksatz und/oder MIDI aus DATEI erzeugen."
1320 #: main.cc:207 lily/main.cc:207
1322 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1323 msgstr "LilyPond erzeugt ansprechende Musiknotation."
1325 #: main.cc:209 lily/main.cc:209
1327 msgid "For more information, see %s"
1328 msgstr "Für weitere Informationen, siehe %s"
1330 #: main.cc:299 lily/main.cc:299
1332 msgid "expected %d arguments with jail, found: %d"
1333 msgstr "%d Argumente mit Kerker erwartet, %d gefunden"
1335 #: main.cc:313 lily/main.cc:313
1337 msgid "no such user: %s"
1338 msgstr "kein solcher Benutzer: %s"
1340 #: main.cc:315 lily/main.cc:315
1342 msgid "can't get user id from user name: %s: %s"
1343 msgstr "Benutzer-ID von Benutzer kann nicht gefunden werden: %s: %s"
1345 #: main.cc:330 lily/main.cc:330
1347 msgid "no such group: %s"
1348 msgstr "keine solche Gruppe: %s"
1350 #: main.cc:332 lily/main.cc:332
1352 msgid "can't get group id from group name: %s: %s"
1353 msgstr "Gruppen-ID kann nicht von Gruppennamen ermittelt werden: %s: %s"
1355 #: main.cc:340 lily/main.cc:340
1357 msgid "can't chroot to: %s: %s"
1358 msgstr "kein chroot möglich nach: %s: %s"
1360 #: main.cc:347 lily/main.cc:347
1362 msgid "can't change group id to: %d: %s"
1363 msgstr "Gruppen-ID kann nicht geändert werden in: %d: %s"
1365 #: main.cc:353 lily/main.cc:353
1367 msgid "can't change user id to: %d: %s"
1368 msgstr "Benutzer-ID kann nicht geändert werden in: %d: %s"
1370 #: main.cc:359 lily/main.cc:359
1372 msgid "can't change working directory to: %s: %s"
1373 msgstr "aktuelles Verzeichnis kann nicht geändert werden in: %s: %s"
1375 #. FIXME: constant error message.
1376 #. FIXME: constant error message.
1377 #. FIXME: constant error message.
1378 #. FIXME: constant error message.
1379 #. FIXME: constant error message.
1380 #. FIXME: constant error message.
1381 #: mark-engraver.cc:123 lily/mark-engraver.cc:123
1382 msgid "rehearsalMark must have integer value"
1383 msgstr "rehearsalMark muss Ganzzahlwert haben"
1385 #: mark-engraver.cc:129 lily/mark-engraver.cc:129
1386 msgid "mark label must be a markup object"
1387 msgstr "Marke muss ein Markierungsobjekt sein"
1389 #: mensural-ligature-engraver.cc:74 lily/mensural-ligature-engraver.cc:74
1390 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1391 msgstr "Bindung mit weniger als 2 Notenköpfen -> überspringen"
1393 #: mensural-ligature-engraver.cc:101 lily/mensural-ligature-engraver.cc:101
1394 msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1395 msgstr "Tonhöhe der Bindung kann nicht ermittelt werden -> überspringen"
1397 #: mensural-ligature-engraver.cc:115 lily/mensural-ligature-engraver.cc:115
1398 msgid "single note ligature - skipping"
1399 msgstr "Bindung einer einzelnen Note -> überspringen"
1401 #: mensural-ligature-engraver.cc:127 lily/mensural-ligature-engraver.cc:127
1402 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1403 msgstr "Prime unter Bindung -> überspringen"
1405 #: mensural-ligature-engraver.cc:139 lily/mensural-ligature-engraver.cc:139
1406 msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
1407 msgstr "Mensuralbindung: Dauer weder Mx, L, B noch S -> überspringen"
1409 #: mensural-ligature-engraver.cc:187 lily/mensural-ligature-engraver.cc:187
1410 msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
1411 msgstr "Halb-Brevis muss von einem weiteren gefolgt werden -> überspringen"
1413 #: mensural-ligature-engraver.cc:198 lily/mensural-ligature-engraver.cc:198
1415 "semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
1416 "and there may be only zero or two of them"
1418 "Halb-Brevis kann nur am Anfang einer Bindung auftreten,\n"
1419 "und es können nur null oder zwei davon auftreten"
1421 #: mensural-ligature-engraver.cc:225 lily/mensural-ligature-engraver.cc:225
1423 "invalid ligatura ending:\n"
1424 "when the last note is a descending brevis,\n"
1425 "the penultimate note must be another one,\n"
1426 "or the ligatura must be LB or SSB"
1428 "Ungültiges Bindungsende:\n"
1429 "Wenn die letzte Note eine fallende Brevis ist,\n"
1430 "muss die vorletzte Note eine weitere sein,\n"
1431 "oder die Bindung muss LB oder SSB sein"
1433 #: mensural-ligature-engraver.cc:345 lily/mensural-ligature-engraver.cc:345
1434 msgid "unexpected case fall-through"
1435 msgstr "unbehandelter case-Zweig"
1437 #: mensural-ligature.cc:131 lily/mensural-ligature.cc:131
1438 msgid "Mensural_ligature: unexpected case fall-through"
1439 msgstr "Mensural_ligature: unerwarteter case-Ausgang"
1441 #: mensural-ligature.cc:183 lily/mensural-ligature.cc:183
1442 msgid "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1443 msgstr "Mensural_ligature: (join_right == 0)"
1445 #: midi-item.cc:150 lily/midi-item.cc:150
1447 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1448 msgstr "kein solches MIDI-Instrument: `%s'"
1450 #: midi-item.cc:254 lily/midi-item.cc:254
1452 msgstr "sinnlose Tonhöhe"
1454 #: midi-item.cc:270 lily/midi-item.cc:270
1456 msgid "experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1457 msgstr "Experimentell: temporäre Feinabstimmung (von %d Hundertsteln) des Kanals."
1459 #: midi-stream.cc:27 lily/midi-stream.cc:27
1461 msgid "can't open for write: %s: %s"
1462 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s: %s"
1464 #: midi-stream.cc:44 lily/midi-stream.cc:44
1466 msgid "can't write to file: `%s'"
1467 msgstr "in Datei konnte nicht geschrieben werden: %s"
1469 #: music.cc:176 lily/music.cc:176
1471 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
1472 msgstr "Oktavenüberprüfung gescheitert; %s erwartet, %s gefunden"
1474 #: music.cc:239 lily/music.cc:239
1476 msgid "transposition by %s makes alteration larger than double"
1477 msgstr "Transponieren um %s erzeugt Vorzeichen größer als zwei"
1479 #: new-fingering-engraver.cc:84 lily/new-fingering-engraver.cc:84
1480 msgid "can't add text scripts to individual note heads"
1481 msgstr "es kann kein Text zu einzelnen Notenköpfen hinzugefügt werden"
1484 #. music for the softenon children?
1487 #. music for the softenon children?
1490 #. music for the softenon children?
1493 #. music for the softenon children?
1496 #. music for the softenon children?
1499 #. music for the softenon children?
1501 #: new-fingering-engraver.cc:158 lily/new-fingering-engraver.cc:158
1502 msgid "music for the martians."
1503 msgstr "Musik für Marsmenschen."
1505 #: new-fingering-engraver.cc:266 lily/new-fingering-engraver.cc:266
1506 msgid "no placement found for fingerings"
1507 msgstr "Keine Platzierung für Griffe gefunden"
1509 #: new-fingering-engraver.cc:267 lily/new-fingering-engraver.cc:267
1510 msgid "placing below"
1511 msgstr "Platzierung darunter"
1513 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1514 #: lily/new-lyric-combine-music-iterator.cc:240
1516 msgid "cannot find Voice `%s'"
1517 msgstr "Stimme kann nicht gefunden werden: »%s«"
1519 #: note-collision.cc:404 lily/note-collision.cc:404
1520 msgid "ignoring too many clashing note columns"
1521 msgstr "zu viele kollidierende Notenspalten werden ignoriert"
1523 #: note-column.cc:115 lily/note-column.cc:115
1524 msgid "can't have note heads and rests together on a stem"
1525 msgstr "Notenköpfe und Pausen können nicht zusammen an einem Hals auftreten"
1527 #: note-head.cc:66 lily/note-head.cc:66
1529 msgid "note head `%s' not found"
1530 msgstr "Notenkopf »%s« nicht gefunden"
1532 #: open-type-font.cc:29 lily/open-type-font.cc:29
1534 msgid "can't allocate %d bytes"
1535 msgstr "es können keine %d Bytes angefordert werden"
1537 #: open-type-font.cc:33 lily/open-type-font.cc:33
1539 msgid "can't load font table: %s"
1540 msgstr "Schriftarttabelle kann nicht geladen werden: %s"
1542 #: open-type-font.cc:84 lily/open-type-font.cc:84
1544 msgid "unsupported font format: %s"
1545 msgstr "nicht unterstütztes Format: %s"
1547 #: open-type-font.cc:86 lily/open-type-font.cc:86
1549 msgid "unknown error: %d reading font file: %s"
1550 msgstr "unbekannter Fehler: %d beim Lesen der Schriftartdatei: %s"
1552 #: open-type-font.cc:140 lily/open-type-font.cc:140
1554 msgid "FT_Get_Glyph_Name() returned error: %d"
1555 msgstr "FT_Get_Glyph_Name() gab Fehler zurück: %d"
1557 #: pango-font.cc:130 lily/pango-font.cc:130
1559 msgid "no PostScript font name for font `%s'"
1560 msgstr "Keine PostScript-Schriftartname für Schriftart: »%s«"
1562 #: pango-font.cc:177 lily/pango-font.cc:177
1563 msgid "FreeType face has no PostScript font name"
1564 msgstr "FreeType-Ansicht hat keinen PostScript-Schriftartnamen"
1566 #: paper-outputter-scheme.cc:26 lily/paper-outputter-scheme.cc:26
1568 msgid "Layout output to `%s'..."
1569 msgstr "Layout nach »%s« ausgeben..."
1571 #: paper-score.cc:66 lily/paper-score.cc:66
1573 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1574 msgstr "Elementanzahl: %d (Klammern: %d)"
1576 #: paper-score.cc:70 lily/paper-score.cc:70
1577 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1578 msgstr "Vorverarbeitung der grafischen Elemente..."
1580 #: parse-scm.cc:81 lily/parse-scm.cc:81
1581 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1582 msgstr "GUILE signalisierte einen Fehler für den hier beginnenden Ausdruck"
1584 #: percent-repeat-engraver.cc:100 lily/percent-repeat-engraver.cc:100
1586 msgid "can't handle a percent repeat of length: %s"
1587 msgstr "Prozentwiederholung der Länge %s kann nicht behandelt werden"
1589 #: percent-repeat-engraver.cc:158 lily/percent-repeat-engraver.cc:158
1590 msgid "unterminated percent repeat"
1591 msgstr "unbegrenzte Prozentwiederholung"
1593 #: percent-repeat-iterator.cc:51 lily/percent-repeat-iterator.cc:51
1594 msgid "no one to print a percent"
1595 msgstr "nichts bekannt, ein Prozent auszugeben"
1597 #: performance.cc:47 lily/performance.cc:47
1601 #: performance.cc:71 lily/performance.cc:71
1602 msgid "MIDI channel wrapped around"
1603 msgstr "MIDI-Kanal zurückgesprungen"
1605 #: performance.cc:72 lily/performance.cc:72
1606 msgid "remapping modulo 16"
1607 msgstr "Abbildung modulo 16"
1609 #: performance.cc:91 lily/performance.cc:91
1613 #: performance.cc:111 lily/performance.cc:111
1617 #: performance.cc:164 lily/performance.cc:164
1619 msgid "MIDI output to `%s'..."
1620 msgstr "MIDI-Ausgabe nach `%s'..."
1622 #: phrasing-slur-engraver.cc:115 lily/phrasing-slur-engraver.cc:115
1623 msgid "unterminated phrasing slur"
1624 msgstr "nicht beendeter Phrasierungsbogen"
1626 #: piano-pedal-engraver.cc:224 lily/piano-pedal-engraver.cc:224
1628 msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %d"
1629 msgstr "3 Striche für Piano-Pedal erwartet, %d gefunden"
1631 #: piano-pedal-engraver.cc:240 piano-pedal-engraver.cc:255
1632 #: piano-pedal-performer.cc:80 lily/piano-pedal-engraver.cc:240
1633 #: lily/piano-pedal-engraver.cc:255 lily/piano-pedal-performer.cc:80
1635 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1636 msgstr "kann keinen Anfang für Pedal finden: `%s'"
1638 #: piano-pedal-engraver.cc:305 lily/piano-pedal-engraver.cc:305
1640 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1641 msgstr "kann keinen Anfang für Piano-Pedal finden: `%s'"
1643 #: property-iterator.cc:90 lily/property-iterator.cc:90
1645 msgid "not a grob name, `%s'"
1646 msgstr "Kein Name für grafische Objekte (grob): »%s«"
1648 #: quote-iterator.cc:254 lily/quote-iterator.cc:254
1650 msgid "in quotation: junking event %s"
1651 msgstr "in Zitat: Ereignis %s wird verworfen"
1653 #: relative-octave-check.cc:38 lily/relative-octave-check.cc:38
1654 msgid "Failed octave check, got: "
1655 msgstr "Oktavprüfung gescheitert, Rückgabe: "
1657 #: rest-collision.cc:147 lily/rest-collision.cc:147
1658 msgid "rest direction not set. Cannot resolve collision."
1659 msgstr "Pausenrichtung nicht gesetzt. Kollision kann nicht aufgelöst werden."
1661 #: rest-collision.cc:162 rest-collision.cc:208 lily/rest-collision.cc:162
1662 #: lily/rest-collision.cc:208
1663 msgid "too many colliding rests"
1664 msgstr "zu viele kollidierende Pausen"
1666 #: rest.cc:140 lily/rest.cc:140
1668 msgid "rest `%s' not found"
1669 msgstr "Pause `%s' nicht gefunden"
1671 #: scm-option.cc:54 lily/scm-option.cc:54
1673 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1674 msgstr "lilypond -e AUSD bedeutet:"
1676 #: scm-option.cc:56 lily/scm-option.cc:56
1678 msgid " Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1679 msgstr " Das Schema AUSD vor der Analyse aller .ly-Dateien auswerten"
1681 #: scm-option.cc:58 lily/scm-option.cc:58
1683 msgid " Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1684 msgstr " Mehrere -e Optionen dürfen angegeben werden, sie werden sequentiell ausgewertet"
1686 #: scm-option.cc:60 lily/scm-option.cc:60
1688 msgid " The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1689 msgstr " Die Funktion ly:set-option erlaubt Zugriff auf einige interne Variablen."
1691 #: scm-option.cc:62 lily/scm-option.cc:62
1693 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1694 msgstr "Aufruf: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL WERT)\""
1696 #: scm-option.cc:64 lily/scm-option.cc:64
1698 msgid "Use help as SYMBOL to get online help."
1699 msgstr "help als SYMBOL verwenden, um Online-Hilfe zu erhalten."
1701 #: scm-option.cc:135 scm-option.cc:175 lily/scm-option.cc:135
1702 #: lily/scm-option.cc:175
1704 msgid "no such internal option: %s"
1705 msgstr "keine solche interne Option: %s"
1707 #: score-engraver.cc:105 lily/score-engraver.cc:105
1709 msgid "cannot find `%s'"
1710 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
1712 #: score-engraver.cc:107 lily/score-engraver.cc:107
1713 msgid "Music font has not been installed properly."
1714 msgstr "Musik-Schriftart wurde nicht ordnungsgemäß installiert."
1716 #: score-engraver.cc:109 lily/score-engraver.cc:109
1718 msgid "Search path `%s'"
1719 msgstr "Suchpfad »%s«"
1721 #: score.cc:213 lily/score.cc:213
1722 msgid "already have music in score"
1723 msgstr "es ist bereits Musik in der Partitur"
1725 #: score.cc:214 lily/score.cc:214
1726 msgid "this is the previous music"
1727 msgstr "Dies ist die vorhergehende Musik"
1729 #: score.cc:219 lily/score.cc:219
1730 msgid "errors found, ignoring music expression"
1731 msgstr "Fehler gefunden, musikalischer Ausdruck wird ignoriert"
1739 #: script-engraver.cc:100 lily/script-engraver.cc:100
1740 msgid "don't know how to interpret articulation: "
1741 msgstr "Keine Interpretation für Artikulation bekannt: "
1743 #: script-engraver.cc:101 lily/script-engraver.cc:101
1744 msgid "scheme encoding: "
1745 msgstr "Schemakodierung: "
1747 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1748 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1749 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1750 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1751 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1752 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1753 #: separation-item.cc:52 separation-item.cc:96 lily/separation-item.cc:52
1754 #: lily/separation-item.cc:96
1755 msgid "Separation_item: I've been drinking too much"
1756 msgstr "Separation_item: Habe zu viel getrunken"
1758 #: simple-spacer.cc:410 lily/simple-spacer.cc:410
1760 msgid "No spring between column %d and next one"
1761 msgstr "Kein (dynamischer) Abstand zwischen Spalte %d und Nachfolger"
1763 #: slur-engraver.cc:113 lily/slur-engraver.cc:113
1764 msgid "unterminated slur"
1765 msgstr "unbegrenzter Bogen"
1767 #: slur-engraver.cc:122 lily/slur-engraver.cc:122
1768 msgid "can't end slur"
1769 msgstr "Bindebogen kann nicht beendet werden"
1771 #: source-file.cc:55 lily/source-file.cc:55
1773 msgid "can't open file: `%s'"
1774 msgstr "Kann Datei nicht öffnen: `%s'"
1776 #: source-file.cc:68 lily/source-file.cc:68
1778 msgid "expected to read %d characters, got %d"
1779 msgstr "%d Zeichen erwartet, %d erhalten"
1781 #: spacing-spanner.cc:377 lily/spacing-spanner.cc:377
1783 msgid "Global shortest duration is %s"
1784 msgstr "Kleinste globale Zeiteinheit ist %s"
1786 #: stem-engraver.cc:88 lily/stem-engraver.cc:88
1787 msgid "tremolo duration is too long"
1788 msgstr "Tremolodauer ist zu lang"
1796 #: stem-engraver.cc:125 lily/stem-engraver.cc:125
1798 msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1799 msgstr "Notenkopf wird zu inkompatiblem Hals (Typ = %d) hinzugefügt"
1801 #: stem-engraver.cc:126 lily/stem-engraver.cc:126
1802 msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
1803 msgstr "vielleicht sollte die Eingabe mehrstimmig sein"
1805 #: stem.cc:124 lily/stem.cc:124
1806 msgid "weird stem size, check for narrow beams"
1807 msgstr "Eigenartige Notenhalslänge; auf enge Balken überprüfen"
1809 #: stem.cc:577 lily/stem.cc:577
1811 msgid "flag `%s' not found"
1812 msgstr "Fähnchen `%s' nicht gefunden"
1814 #: stem.cc:588 lily/stem.cc:588
1816 msgid "flag stroke `%s' not found"
1817 msgstr "Fähnchenstrich `%s' nicht gefunden"
1819 #: system.cc:145 lily/system.cc:145
1821 msgid "Element count %d."
1822 msgstr "Elementanzahl: %d."
1824 #: system.cc:224 lily/system.cc:224
1826 msgid "Grob count %d"
1827 msgstr "Anzahl der grafischen Objekte (grob): %d"
1829 #: system.cc:240 lily/system.cc:240
1830 msgid "Calculating line breaks..."
1831 msgstr "Berechne Zeilenumbrüche..."
1833 #: text-spanner-engraver.cc:61 lily/text-spanner-engraver.cc:61
1834 msgid "can't find start of text spanner"
1835 msgstr "Anfang der Textklammer kann nicht gefunden werden"
1837 #: text-spanner-engraver.cc:75 lily/text-spanner-engraver.cc:75
1838 msgid "already have a text spanner"
1839 msgstr "habe bereits eine Textklammer"
1841 #: text-spanner-engraver.cc:136 lily/text-spanner-engraver.cc:136
1842 msgid "unterminated text spanner"
1843 msgstr "unbegrenzte Textklammer"
1845 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1846 #. more of a programming error.
1847 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1848 #. more of a programming error.
1849 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1850 #. more of a programming error.
1851 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1852 #. more of a programming error.
1853 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1854 #. more of a programming error.
1855 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1856 #. more of a programming error.
1857 #: tfm-reader.cc:106 lily/tfm-reader.cc:106
1859 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1860 msgstr "TFM Header von `%s' hat nur %u Wort(e)"
1862 #: tfm-reader.cc:139 lily/tfm-reader.cc:139
1864 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1865 msgstr "%s: TFM-Datei hat %u Parameter - mehr als die Maximalzahl %u"
1867 #: tfm.cc:70 lily/tfm.cc:70
1869 msgid "can't find ascii character: %d"
1870 msgstr "folgendes ASCII-Zeichen kann nicht gefunden werden: %d"
1872 #: tie-engraver.cc:194 lily/tie-engraver.cc:194
1874 msgstr "einsamer Bindebogen"
1876 #: time-scaled-music-iterator.cc:22 lily/time-scaled-music-iterator.cc:22
1877 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1878 msgstr "nichts für die Ausgabe einer öffnenden Wertaufteilungsklammer vorhanden"
1881 #. Todo: should make typecheck?
1883 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1886 #. Todo: should make typecheck?
1888 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1891 #. Todo: should make typecheck?
1893 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1896 #. Todo: should make typecheck?
1898 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1901 #. Todo: should make typecheck?
1903 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1906 #. Todo: should make typecheck?
1908 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1910 #: time-signature-engraver.cc:54 lily/time-signature-engraver.cc:54
1912 msgid "strange time signature found: %d/%d"
1913 msgstr "seltsame Taktart gefunden: %d/%d"
1915 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1916 #. (Here really with a warning!)
1917 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1918 #. (Here really with a warning!)
1919 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1920 #. (Here really with a warning!)
1921 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1922 #. (Here really with a warning!)
1923 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1924 #. (Here really with a warning!)
1925 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1926 #. (Here really with a warning!)
1927 #: time-signature.cc:83 lily/time-signature.cc:83
1929 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1930 msgstr "Taktart `%s' nicht gefunden; Rückkehr zum nummerierten Stil"
1932 #: translator-ctors.cc:52 lily/translator-ctors.cc:52
1934 msgid "unknown translator: `%s'"
1935 msgstr "unbekannter Übersetzer: `%s'"
1937 #: trill-spanner-engraver.cc:68 lily/trill-spanner-engraver.cc:68
1938 msgid "can't find start of trill spanner"
1939 msgstr "Anfang des Trillers kann nicht gefunden werden"
1941 #: trill-spanner-engraver.cc:82 lily/trill-spanner-engraver.cc:82
1942 msgid "already have a trill spanner"
1943 msgstr "Triller bereits aktiv"
1945 #: trill-spanner-engraver.cc:142 lily/trill-spanner-engraver.cc:142
1946 msgid "unterminated trill spanner"
1947 msgstr "unbegrenzter Triller"
1949 #: tuplet-bracket.cc:438 lily/tuplet-bracket.cc:438
1950 msgid "removing tuplet bracket across linebreak"
1951 msgstr "Tupelklammer über Zeilenumbruch hinaus wird entfernt"
1953 #: vaticana-ligature-engraver.cc:341 lily/vaticana-ligature-engraver.cc:341
1955 msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
1956 msgstr "Vorzeichen (es) `%s' dieses Kopfes gemäß den Einschränkungen des ausgewählten Bindungs-Stils ignoriert"
1958 #: vaticana-ligature-engraver.cc:568 lily/vaticana-ligature-engraver.cc:568
1960 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
1961 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: setzen `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1963 #: vaticana-ligature.cc:87 lily/vaticana-ligature.cc:87
1964 msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
1965 msgstr "flexa-Höhe nicht definiert: 0 angenommen"
1967 #: vaticana-ligature.cc:93 lily/vaticana-ligature.cc:93
1968 msgid "ascending vaticana style flexa"
1969 msgstr "aufsteigender Vaticana-Stil flexa"
1971 #: vaticana-ligature.cc:182 lily/vaticana-ligature.cc:182
1972 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1973 msgstr "Vaticana_ligature: nichts zusammengefügt (delta_pitch == 0)"
1975 #. fixme: be more verbose.
1976 #. fixme: be more verbose.
1977 #. fixme: be more verbose.
1978 #. fixme: be more verbose.
1979 #. fixme: be more verbose.
1980 #. fixme: be more verbose.
1981 #: volta-engraver.cc:127 lily/volta-engraver.cc:127
1982 msgid "can't end volta spanner"
1983 msgstr "Anfang der Textklammer kann nicht gefunden werden"
1985 #: volta-engraver.cc:137 lily/volta-engraver.cc:137
1986 msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
1987 msgstr "Wiederholungskasten bereits vorhanden, wird vorzeitig beendet"
1989 #: volta-engraver.cc:141 lily/volta-engraver.cc:141
1990 msgid "also already have an ended spanner"
1991 msgstr "endende Textklammer auch bereits vorhanden"
1994 msgid "tag must be symbol or list of symbols"
1995 msgstr "Markierung muss Symbol oder Liste von Symbolen sein"
1998 msgid "identifier should have alphabetic characters only"
1999 msgstr "Bezeichner sollte nur aus alphabetischen Zeichen bestehen"
2002 msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
2003 msgstr "\\paper kann nicht in \\source verwendet werden; stattdessen \\layout verwenden"
2006 msgid "need \\paper for paper block"
2007 msgstr "Für Papier-Block wird \\paper benötigt"
2010 msgid "more alternatives than repeats"
2011 msgstr "mehr Alternativen als Wiederholungen"
2015 msgid "expect 2 elements for Chord tremolo, found %d"
2016 msgstr "2 Elemente für Akkord-Tremolo erwartet, %d gefunden"
2019 msgid "music head function must return Music object"
2020 msgstr "Musikkopf-Funktion muss Musikobjekt zurückliefern."
2023 msgid "Grob name should be alphanumeric"
2024 msgstr "Grob-Name sollte alphanumerisch sein"
2027 msgid "second argument must be pitch list"
2028 msgstr "zweites Argument muss eine Tonhöhenliste sein"
2030 #: parser.yy:1846 parser.yy:1851 parser.yy:2332
2031 msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
2032 msgstr "muss in Liedtextmodus sein um Liedtext setzen zu können"
2035 msgid "expecting string as script definition"
2036 msgstr "Zeichenkette als Skriptdefinition erwartet"
2038 #: parser.yy:2107 parser.yy:2157
2040 msgid "not a duration: %d"
2041 msgstr "keine gültige Dauer: %d"
2044 msgid "have to be in Note mode for notes"
2045 msgstr "Muss im Notenmodus sein für Noten"
2048 msgid "have to be in Chord mode for chords"
2049 msgstr "Muss im Akkordmodus sein für Akkorde"
2052 msgid "need integer number arg"
2053 msgstr "benötige ein Ganzzahlargument"
2057 msgid "suspect duration in beam: %s"
2058 msgstr "Fehlerverdächtige Dauer unter diesem Balken: %s"
2062 msgid "Renaming input to: `%s'"
2063 msgstr "Eingabe in »%s« umbenannt"
2066 msgid "quoted string expected after \\version"
2067 msgstr "zitierte Zeichenkette hinter \\version erwartet"
2070 msgid "quoted string expected after \\renameinput"
2071 msgstr "zitierte Zeichenkette hinter \\renameinput erwartet"
2074 msgid "EOF found inside a comment"
2075 msgstr "EOF innerhalb eines Kommentares gefunden"
2078 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
2079 msgstr "\\maininput ist außerhalb von Init-Dateien nicht erlaubt"
2083 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
2084 msgstr "falscher oder ungültiger Bezeichner: `%s'"
2088 msgid "end quote missing"
2089 msgstr "schließendes Anführungszeichen fehlt"
2092 msgid "Brace found at end of lyric. Did you forget a space?"
2093 msgstr "Klammer am Ende von Liedtext gefunden. Haben Sie ein Leerzeichen vergessen?"
2096 msgid "Brace found at end of markup. Did you forget a space?"
2097 msgstr "Klammer am Ende des Auszugs gefunden. Haben Sie ein Leerzeichen vergessen?"
2101 msgid "invalid character: `%c'"
2102 msgstr "Ungültiges Zeichen: `%c'"
2104 #: lexer.ll:703 lexer.ll:704
2106 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
2107 msgstr "Ungültige Fluchtsequenz: `\\%s'"
2109 #: lexer.ll:801 lexer.ll:802
2111 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
2112 msgstr "Falsche lilypond-Version: %s (%s, %s)"
2114 #: lexer.ll:802 lexer.ll:803
2115 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
2116 msgstr "Erwägen Sie die Aktualisierung der Eingabe mit dem Skript convert-ly"
2118 #. TODO: print location
2119 #: lexer.ll:939 lexer.ll:940
2120 msgid "can't find signature for music function"
2121 msgstr "Signatur für Musikfunktion kann nicht gefunden werden"
2123 #: out/parser.cc:1893
2124 msgid "syntax error: cannot back up"
2125 msgstr "Syntaxfehler: kann nicht zurückgesetzt werden"
2127 #: out/parser.cc:1993
2129 msgstr "Jetzt stapeln"
2131 #: out/parser.cc:2021
2133 msgid "Reducing stack by rule %d (line %u), "
2134 msgstr "Stapel wird von Regel %d (Zeile %u) reduziert, "
2136 #. Each stack pointer address is followed by the size of the
2137 #. data in use in that stack, in bytes. This used to be a
2138 #. conditional around just the two extra args, but that might
2139 #. be undefined if yyoverflow is a macro.
2140 #: out/parser.cc:2351 out/parser.cc:5824
2141 msgid "parser stack overflow"
2142 msgstr "Stapelüberlauf des Syntaxanalysierers"
2144 #: out/parser.cc:2391
2146 msgid "Stack size increased to %lu\n"
2147 msgstr "Stapelgröße auf%lu erhöht\n"
2149 #: out/parser.cc:2398
2151 msgid "Entering state %d\n"
2152 msgstr "Zustand %d erreicht\n"
2154 #: out/parser.cc:2422
2155 msgid "Reading a token: "
2156 msgstr "Zeichen gelesen: "
2158 #: out/parser.cc:2429
2159 msgid "Now at end of input.\n"
2160 msgstr "Ende der Eingabe.\n"
2162 #: out/parser.cc:2434
2163 msgid "Next token is"
2164 msgstr "Das nächste Zeichen ist"
2166 #. Shift the look-ahead token.
2167 #. Shift the error token.
2168 #: out/parser.cc:2455 out/parser.cc:5796
2172 #. This is so xgettext sees the translatable formats that are
2173 #. constructed on the fly.
2174 #: out/parser.cc:5615
2176 msgid "syntax error, unexpected %s"
2177 msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s"
2179 #: out/parser.cc:5616
2181 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
2182 msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s, %s erwartet"
2184 #: out/parser.cc:5617
2186 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
2187 msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
2189 #: out/parser.cc:5618
2191 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
2192 msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s, %s oder %s erwartet"
2194 #: out/parser.cc:5619
2196 msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
2197 msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s, %s, %s oder %s erwartet"
2199 #: out/parser.cc:5693
2200 msgid "syntax error; also memory exhausted"
2201 msgstr "Syntaxfehler; auch Speicher verbraucht"
2203 #: out/parser.cc:5697
2204 msgid "syntax error"
2205 msgstr "Syntaxfehler"
2207 #: out/parser.cc:5718 out/parser.cc:5778
2208 msgid "Error: popping"
2209 msgstr "Fehler: reduziert"
2211 #: out/parser.cc:5724
2212 msgid "Error: discarding"
2213 msgstr "Error: verworfen"
2215 #: out/parser.cc:5813
2216 msgid "Error: discarding lookahead"
2217 msgstr "Error: Vorhersage verworfen"
2219 #: backend-library.scm:18
2221 msgid "Invoking `~a'..."
2222 msgstr "`~s' wird aufgerufen..."
2224 #: backend-library.scm:23
2226 msgid "`~a' failed (~a)"
2227 msgstr "»~a« gescheitert (~a)"
2229 #: backend-library.scm:42 framework-tex.scm:332 framework-tex.scm:357
2231 msgid "Converting to `~a'..."
2232 msgstr "Konvertierung nach »~a«..."
2234 #. Do not try to guess the name of the png file,
2235 #. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
2236 #. (ly:message (_ "Converting to `~a'...")
2237 #. (string-append (basename name ".ps") "-page1.png" )))
2238 #: backend-library.scm:65
2240 msgid "Converting to ~a..."
2241 msgstr "Konvertierung nach ~a..."
2243 #: backend-library.scm:95
2245 msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
2246 msgstr "Kopfzeile »~a« wird nach »~a« geschrieben"
2250 msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S."
2251 msgstr "Fehler bei Balkenzuschnitt. (~S,~S) erwartet, ~S gefunden."
2255 msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S."
2256 msgstr "Fehler bei Balkenzuschnitt. ~S 0 erwartet, ~S gefunden."
2260 msgid "unknown clef type `~a'"
2261 msgstr "unbekannter Notenschlüsseltyp »~a«"
2264 msgid "see scm/clef.scm for supported clefs"
2265 msgstr "unterstützte Notenschlüssel können in scm/clef.scm gefunden werden"
2267 #: define-context-properties.scm:13 define-grob-properties.scm:10
2268 #: define-music-properties.scm:10
2270 msgid "symbol ~S redefined"
2271 msgstr "Symbol ~S redefiniert"
2273 #: define-markup-commands.scm:79
2275 msgid "Could not find bounding box of `~a'"
2276 msgstr "Begrenzungskasten von »~a« konnte nicht gefunden werden"
2278 #: define-markup-commands.scm:110
2279 msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
2280 msgstr "keine Systeme in \\score-Markup gefunden, hat es einen \\layout-Block?"
2282 #: define-markup-commands.scm:651
2284 msgid "not a valid duration string: ~a"
2285 msgstr "keine gültige Dauer: ~a"
2287 #: define-music-types.scm:802
2289 msgid "symbol expected: ~S"
2290 msgstr "Symbol erwartet: ~S"
2292 #: define-music-types.scm:805
2294 msgid "can't find music object: ~S"
2295 msgstr "Musikobjekt kann nicht gefunden werden: ~S"
2297 #: define-music-types.scm:825
2299 msgid "unknown repeat type `~S'"
2300 msgstr "unbekannter Wiederholungstyp »~S«"
2302 #: define-music-types.scm:826
2303 msgid "See music-types.scm for supported repeats"
2304 msgstr "Siehe music-types.scm für unterstützte Wiederholungen"
2306 #: document-backend.scm:91
2308 msgid "pair expected in doc ~s"
2309 msgstr "Paar erwartet in doc ~s"
2311 #: document-backend.scm:135
2313 msgid "can't find interface for property: ~S"
2314 msgstr "Schnittstelle für Eigenschaft ~S kann nicht gefunden werden"
2316 #: document-backend.scm:144
2318 msgid "unknown interface: ~S"
2319 msgstr "Unbekannte Schnittstelle: ~S"
2321 #: documentation-lib.scm:45
2323 msgid "Processing ~S..."
2324 msgstr "~S wird verarbeitet..."
2326 #: documentation-lib.scm:160
2328 msgid "Writing ~S..."
2329 msgstr "~S wird geschrieben..."
2331 #: documentation-lib.scm:182
2333 msgid "can't find description for property ~S"
2334 msgstr "Beschreibung für Eigenschaft ~S kann nicht gefunden werden"
2336 #: framework-eps.scm:45 framework-eps.scm:46
2338 msgid "Writing ~a..."
2339 msgstr "~a wird geschrieben..."
2341 #: framework-ps.scm:236
2343 msgid "can't find CFF/PFA/PFB font ~S=~S"
2344 msgstr "CFF/PFA/PFB-Schriftart ~S=~S kann nicht gefunden werden"
2346 #: framework-ps.scm:368
2348 msgid "can't convert <stdout> to ~S"
2349 msgstr "<stdout> kann nicht in ~S konvertiert werden"
2351 #: framework-ps.scm:383 framework-ps.scm:386
2353 msgid "can't generate ~S using the postscript back-end"
2354 msgstr "~S kann nicht mit PostScript-Backend erzeugt werden"
2356 #: framework-tex.scm:349
2358 msgid "TeX file name must not contain whitespace: `~a'"
2359 msgstr "TeX-Dateiname darf keine Leerzeichen enthalten: »~a«"
2361 #: lily-library.scm:314
2363 msgid "unknown unit: ~S"
2364 msgstr "unbekannte Einheit: ~S"
2366 #: lily-library.scm:347
2368 msgid "no \\version statement found, add~afor future compatibility"
2369 msgstr "keine \\version-Anweisung gefunden, ~a für zukünftige Kompatibilität hinzufügen"
2371 #: lily-library.scm:354
2372 msgid "old relative compatibility not used"
2373 msgstr "alte relative Kompatibilität nicht verwendet"
2377 msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s"
2378 msgstr "falscher Typ für Argument ~a; ~a erwartet, ~s gefunden"
2382 msgid "failed files: ~S"
2383 msgstr "gescheiterte Dateien: ~S"
2387 msgid "Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S"
2388 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten: ~A erwartet, ~A gefunden: ~S"
2392 msgid "Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S."
2393 msgstr "Ungültiges Argument an Position ~A. ~A erwartet, ~S gefunden."
2395 #: music-functions.scm:507
2397 msgid "music expected: ~S"
2398 msgstr "Musik erwartet: ~S"
2400 #. FIXME: uncomprehensable message
2401 #: music-functions.scm:558
2403 msgid "Bar check failed. Expect to be at ~a, instead at ~a"
2404 msgstr "Taktüberprüfung gescheitert. bei ~a erwartet, stattdessen bei ~a"
2406 #: music-functions.scm:702
2408 msgid "can't find quoted music `~S'"
2409 msgstr "zitierte Musik »~S« kann nicht gefunden werden"
2411 #: music-functions.scm:875
2413 msgid "unknown accidental style: ~S"
2414 msgstr "unbekannter Vorzeichenstil: ~S"
2416 #: output-lib.scm:246
2418 msgid "unknown bar glyph: `~S'"
2419 msgstr "unbekanntes Takt-Zeichen: »~S«"
2421 #: output-ps.scm:311
2422 msgid "utf8-string encountered in PS backend"
2423 msgstr "UTF-8-Zeichenkette in PostScript-Backend gefunden"
2425 #: output-svg.scm:41
2427 msgid "undefined: ~S"
2428 msgstr "nicht definiert: ~S"
2430 #: output-svg.scm:119
2432 msgid "can't decypher Pango description: ~a"
2433 msgstr "Pango-Beschreibung kann nicht entschlüsselt werden: ~a"
2435 #: output-tex.scm:114
2437 msgid "can't find ~a in ~a"
2438 msgstr "~a kann nicht in ~a gefunden werden"
2440 #: page-layout.scm:425
2441 msgid "Calculating page breaks..."
2442 msgstr "Zeilenumbrüche werden berechnet..."
2445 msgid "Not in toplevel scope"
2446 msgstr "Nicht auf höchster Ebene im Gültigkeitsbereich"
2450 msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
2451 msgstr "Dies ist kein \\layout {} Objekt, ~S"
2453 #. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
2454 #. that in parse-scm.cc
2456 msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
2457 msgstr "#(set-paper-size ..) muss innerhalb von \\paper { ... } verwendet werden"
2460 msgid "assertion failed"
2461 msgstr "Behauptung scheiterte"
2466 #~ msgid "Run LilyPond, generate printable document."
2467 #~ msgstr "LilyPond starten, druckbares Dokument erzeugen."
2469 #~ msgid "use LaTeX for formatting"
2470 #~ msgstr "LaTeX für Formatierung verwenden"
2472 #~ msgid "print even more output"
2473 #~ msgstr "noch mehr Ausgabe erzeugen"
2475 #~ msgid "find pfa fonts used in FILE"
2476 #~ msgstr "PFA-Schriftarten, welche in DATEI verwendet werden, finden"
2478 #~ msgid "add DIR to LilyPond's search path"
2479 #~ msgstr "VERZ zu LilyPond's Suchpfad hinzufügen"
2481 #~ msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
2482 #~ msgstr "Alle Ausgaben aufbewahren, ins Verzeichnis %s.dir ausgeben"
2484 #~ msgid "don't run LilyPond"
2485 #~ msgstr "LilyPond nicht aufrufen"
2487 #~ msgid "produce MIDI output only"
2488 #~ msgstr "nur MIDI-Ausgabe erzeugen"
2490 #~ msgid "generate PDF output"
2491 #~ msgstr "PDF-Ausgabe erzeugen"
2493 #~ msgid "generate PostScript output"
2494 #~ msgstr "PostScript-Ausgabe erzeugen"
2496 #~ msgid "generate PNG page images"
2497 #~ msgstr "PNG-Dateien für Seiten erzeugen"
2499 #~ msgid "generate PS.GZ"
2500 #~ msgstr "ps.gz-Ausgabe erzeugen"
2502 #~ msgid "run in safe-mode"
2503 #~ msgstr "im sicheren Modus laufen"
2508 #~ msgid "change global setting KEY to VAL"
2509 #~ msgstr "globale Einstellung von KEY auf VAL setzen"
2511 #~ msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
2512 #~ msgstr "LilyPond abgestürzt (Signal %d)."
2514 #~ msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
2515 #~ msgstr "Bitte senden Sie einen Fehlerbericht an bug-lilypond@gnu.org"
2517 #~ msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
2518 #~ msgstr "LilyPond scheiterte an der Eingabedatei (Rückgabewert %d)."
2520 #~ msgid "Continuing..."
2521 #~ msgstr "Setze fort..."
2523 #~ msgid "Analyzing %s..."
2524 #~ msgstr "Analysiere %s..."
2526 #~ msgid "no LilyPond output found for `%s'"
2527 #~ msgstr "keine LilyPond-Ausgabe für `%s' gefunden"
2529 #~ msgid "LaTeX failed on the output file."
2530 #~ msgstr "LaTeX scheiterte an der Ausgabedatei"
2533 #~ "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
2534 #~ "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
2536 #~ "Versuche PDF zu erzeugen, finde jedoch keine PFA-Schriftarten.\n"
2537 #~ "Verwende stattdessen Bitmap-Schriftarten. Das wird übel aussehen."
2539 #~ msgid "pseudo filter"
2540 #~ msgstr "Pseudo-Filter"
2542 #~ msgid "pseudo filter only for single input file"
2543 #~ msgstr "Pseudo-Filter nur für einzelne Eingabedatei"
2545 #~ msgid "no files specified on command line"
2546 #~ msgstr "Keine Dateien auf der Kommandozeile angegeben"
2548 #~ msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
2549 #~ msgstr "LilyPond-Aufruf gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein Protokoll (Trace)."
2551 #~ msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
2552 #~ msgstr "Erzeugung der PS-Datei gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein Protokoll."
2554 #~ msgid "%s output to <stdout>..."
2555 #~ msgstr "Ausgabe von %s nach <stdout>..."
2557 #~ msgid "%s output to %s..."
2558 #~ msgstr "Ausgabe von %s nach %s..."
2560 #~ msgid "can't find file: `%s.%s'"
2561 #~ msgstr "Kann Datei nicht finden: `%s.%s'"
2563 #~ msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
2564 #~ msgstr "Vorzeichensatz paarweise oder mit Kontextname erwartet; %s gefunden"
2566 #~ msgid "Can't switch translators, I'm there already"
2567 #~ msgstr "Kann Übersetzer nicht ändern, ist bereits geschehen"
2569 #~ msgid "I'm one myself"
2570 #~ msgstr "Ich bin selbst einer"
2572 #~ msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
2573 #~ msgstr "Akkordtremolo mit %d Elementen. Benötigt zwei Elemente."
2578 #~ msgid "include files are not allowed"
2579 #~ msgstr "eingefügte Dateien sind nicht erlaubt"
2581 #~ msgid "FIXME: key change merge"
2582 #~ msgstr "FIXME: Mischen der Tonartänderungen"
2584 #~ msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
2585 #~ msgstr "kpathsea konnte TFM-Datei `%s' nicht finden"
2587 #~ msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
2588 #~ msgstr "kpathsea konnte Datei `%s' nicht finden"
2590 #~ msgid "Now processing `%s'"
2591 #~ msgstr "`%s' wird jetzt verarbeitet"
2593 #~ msgid "set options, use -e '(ly:option-usage)' for help"
2594 #~ msgstr "Optionen setzen, benutzen Sie -e '(ly:option-usage)' für Hilfe"
2596 #~ msgid "select back-end to use"
2597 #~ msgstr "Back-end wählen"
2599 #~ msgid "generate a preview"
2600 #~ msgstr "Vorschau erzeugen"
2602 #~ msgid "generate DVI"
2603 #~ msgstr "DVI erzeugen"
2605 #~ msgid "generate TeX"
2606 #~ msgstr "TeX erzeugen"
2608 #~ msgid "This option is for developers only."
2609 #~ msgstr "Diese Option existiert nur für Entwickler."
2611 #~ msgid "Read the sources for more information."
2612 #~ msgstr "Lesen Sie die Quellen für weitere Informationen."
2614 #~ msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
2615 #~ msgstr "Fingersatz ist auch nicht unten?! Er wird trotzdem hinuntergesetzt."
2617 #~ msgid "Paper output to `%s'..."
2618 #~ msgstr "Papierausgabe in `%s'..."
2620 #~ msgid "Install the ec-mftraced package from %s. Aborting"
2621 #~ msgstr "Abbruch. Paket ec-mftraced von %s installieren."
2623 #~ msgid "No slur to end"
2624 #~ msgstr "Kein Bindebogen zu beenden"
2626 #~ msgid "Huh? Got %d, expected %d characters"
2627 #~ msgstr "Hä? %d Zeichen erhalten, %d erwartet"
2629 #~ msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
2630 #~ msgstr "Wollen Sie nicht stattdessen Mehrstimmigkeit?"
2632 #~ msgid "No volta spanner to end"
2633 #~ msgstr "Kein Wiederholungskasten zu beenden"
2635 #~ msgid "Also have a stopped spanner. Giving up."
2636 #~ msgstr "Habe auch einen beendeten Kasten. Gebe auf."
2638 #~ msgid "Argument %d failed typecheck"
2639 #~ msgstr "Typprüfung scheiterte für Argument %d"
2641 #~ msgid "input renamed to: `%s'"
2642 #~ msgstr "Eingabe umbenannt in `%s'"
2644 #~ msgid "No quoted string found after \\encoding"
2645 #~ msgstr "Keine zitierte Zeichenkette hinter \\encoding gefunden"
2647 #~ msgid "Missing end quote"
2648 #~ msgstr "Fehlendes schließendes Anführungszeichen"
2650 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
2651 #~ msgstr "Makefile-Abhängigkeiten für jede Eingabedatei schreiben"
2653 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
2654 #~ msgstr "HTML-Datei mit Querverweisen in die gesamte Ausgabe erzeugen"
2656 #~ msgid "do not generate PDF output"
2657 #~ msgstr "keine PDF-Ausgabe erzeugen"
2659 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
2660 #~ msgstr "pdflatex verwenden, um PDF-Ausgabe zu erzeugen"
2662 #~ msgid "invalid value: `%s'"
2663 #~ msgstr "ungültiger Wert: `%s'"
2665 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
2666 #~ msgstr "Schreibe HTML-Menü `%s'..."
2668 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
2669 #~ msgstr "LaTeX-Aufruf gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein Protokoll."
2671 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
2672 #~ msgstr "Abhängigkeiten-Ausgabe nach `%s'..."
2674 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document"
2675 #~ msgstr "LilyPond-Teile in Mischdatei (HTML, LaTeX oder texinfo) verarbeiten"
2680 #~ msgid "default fontsize for music. DIM is assumed to be in points"
2681 #~ msgstr "Schriftgrößenvorgabe für Musik. Einheit für GROE: Punkte"
2683 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
2684 #~ msgstr "veraltet, verwenden Sie --default-music-fontsize"
2689 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
2690 #~ msgstr "OPT \"zitiert\" an die LilyPond-Kommandozeile übergeben"
2692 #~ msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points"
2693 #~ msgstr "Schriftgröße für eingebettetes LilyPond erzwingen. Einheit für GROE: Punkte"
2695 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
2696 #~ msgstr "veraltet, verwenden Sie --force-music-fontsize"
2698 #~ msgid "include path"
2699 #~ msgstr "Pfad einbeziehen"
2701 #~ msgid "write dependencies"
2702 #~ msgstr "Schreib-Abhängigkeiten"
2707 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2708 #~ msgstr "stelle PRÄF den -M Abhängigkeiten voran"
2710 #~ msgid "don't run lilypond"
2711 #~ msgstr "LilyPond nicht aufrufen"
2713 #~ msgid "don't generate pictures"
2714 #~ msgstr "keine Bilder generieren"
2716 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2717 #~ msgstr "alle LilyPond-Blöcke aus der Ausgabe entfernen"
2719 #~ msgid "filename main output file"
2720 #~ msgstr "Dateiname für Hauptausgabedatei"
2722 #~ msgid "where to place generated files"
2723 #~ msgstr "Ziel der generierten Dateien"
2725 #~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2726 #~ msgstr "Breite des abgerundeten Kastens kleiner als Kreisdurchmesser; verkleinere Kreis"
2728 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2729 #~ msgstr "Höhe des abgerundeten Kastens kleiner als Kreisdurchmesser; verkleinere Kreis"
2731 #~ msgid "use output format EXT"
2732 #~ msgstr "Ausgabeformat EXT benutzen"
2734 #~ msgid "write Makefile dependencies"
2735 #~ msgstr "Makefile-Abhängigkeiten schreiben"
2737 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2738 #~ msgstr "stelle VERZ den Abhängigkeiten voran"
2740 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2741 #~ msgstr "kann Anfang des Phrasierungsbogens nicht finden"
2743 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2744 #~ msgstr "Wobei das (SYMBOL,WERT)-Paar folgendermaßen definiert ist:"
2746 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2747 #~ msgstr "ungebundene Klammer `%s'"
2749 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2750 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2752 #~ msgid "\\apply takes function argument"
2753 #~ msgstr "\\apply benötigt Funktionsargument"
2755 #~ msgid " 1998--2003"
2756 #~ msgstr "1998--2003"
2758 #~ msgid "write ouput to FILE"
2759 #~ msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben"
2761 #~ msgid " 2001--2003"
2762 #~ msgstr " 2001--2003"
2766 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2770 #~ "Vertrieben unter den Bedingungen der GNU General Public License\n"
2771 #~ "und ohne GEWÄHRLEISTUNG."
2773 #~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
2774 #~ msgstr "Unbekanntes Vorzeichen: %s. Ignoriert"
2776 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2777 #~ msgstr "Symbol ist kein Elternkontext: %s. Ignoriert"
2779 #~ msgid "can't find character number: %d"
2780 #~ msgstr "Zeichennummer kann nicht gefunden werden: %d"
2782 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2783 #~ msgstr "Zeichen kann nicht gefunden werden: `%s'"
2785 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2786 #~ msgstr "Balken hat weniger als zwei Notenhälse. Notenhals wird entfernt."
2788 #~ msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)."
2789 #~ msgstr "Es kann wahrscheinlich keine optimale Balkenneigung ermittelt werden (keine funktionsfähige Anfangskonfiguration gefunden)"
2791 #~ msgid "Nothing to connect extender to on the left. Ignoring extender event."
2792 #~ msgstr "Nichts vorhanden, um die Erweiterung nach links zu verbinden. Erweiterungsanforderung wird ignoriert."
2794 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2795 #~ msgstr "konnte keine passende Schriftart finden für "
2798 #~ "Skipped something?\n"
2799 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2801 #~ "Etwas übersehen?\n"
2802 #~ "Grob %s endet, bevor dies erwartet wurde."
2804 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left. Ignoring hyphen event."
2805 #~ msgstr "Nichts vorhanden, um den Bindestrich nach links zu verbinden. Bindestrichanforderung wird ignoriert."
2807 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2808 #~ msgstr "Noten enthalten Fehler; keine weitere Verarbeitung"
2810 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2811 #~ msgstr "Liedtext ohne passenden Notenkopf gefunden"
2813 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2814 #~ msgstr "Hä? Melismatische Note ohne assoziierten Liedtext gefunden."
2816 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2817 #~ msgstr "Dateiausgabe-Benennung und -Export wird verhindert"
2820 #~ "LilyPond is a music typesetter. It produces beautiful sheet music\n"
2821 #~ "using a high level description file as input. LilyPond is part of \n"
2822 #~ "the GNU Project.\n"
2824 #~ "LilyPond ist ein Musiksatzprogramm. Es erzeugt ansprechende Notenblätter\n"
2825 #~ "mit Hilfe einer Hochsprachen-Beschreibungsdatei als Eingabe. LilyPond\n"
2826 #~ "ist ein Teil des GNU-Projektes.\n"
2828 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2829 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Das Musiksatzprogramm"
2831 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2832 #~ msgstr "Mensural_ligature: Dicke undefiniert bei flexa %d; nehme 1.4 an"
2834 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2835 #~ msgstr "Mensural_ligature: delta-pitch undefiniert bei flexa %d; nehme 0 an"
2837 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2838 #~ msgstr "Mensural_ligature: flexa-width undefiniert bei flexa %d; nehme 2.0 an"
2840 #~ msgid "silly duration"
2841 #~ msgstr "sinnlose Dauer"
2843 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2844 #~ msgstr "Notenausgabe, definiert bei: "
2846 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2847 #~ msgstr "Ich bin selbst einer: '%s'"
2849 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2850 #~ msgstr "Keiner davon befindet sich in meiner Familie: `%s'"
2852 #~ msgid "from musical definition: %s"
2853 #~ msgstr "von der musikalischen Vorgabe: %s"
2855 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2856 #~ msgstr "unbegrenzte Pedalklammer"
2858 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
2859 #~ msgstr "Fehler gefunden/*, die Noten werden nicht verarbeitet*/"
2861 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2862 #~ msgstr "Staff_symbol: Einrückung reicht über das Zeilenende hinaus"
2864 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2865 #~ msgstr "Datei konnte nicht synchronisiert (geschrieben) werden. (Platte voll?)"
2867 #~ msgid "No ties were created!"
2868 #~ msgstr "Es wurden keine Bindebögen erzeugt!"
2870 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2871 #~ msgstr "Bereits enthalten: `%s'"
2873 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2874 #~ msgstr "Vaticana_ligature: Dicke undefiniert; 1.4 wird angenommen"
2876 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2877 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> Kombination wird ignoriert"
2879 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2880 #~ msgstr "Das erste Argument muss eine Prozedur sein, welche ein Argument erwartet"
2882 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2883 #~ msgstr "Erwarte musikalischen Tonhöhenwert"
2885 #~ msgid "Must have duration object"
2886 #~ msgstr "Brauche Dauer-Objekt"
2888 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2889 #~ msgstr "Kann Schema nicht im Sicherheitsmodus auswerten"
2891 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2892 #~ msgstr "Holen Sie das neueste Quelltextpaket und bauen Sie neu"
2894 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2895 #~ msgstr "Auspacken und bauen in VERZ [%s]"
2897 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2898 #~ msgstr "KOMMANDO ausführen, ersetzen:"
2900 #~ msgid "%b: build root"
2901 #~ msgstr "%b: Arbeitsverzeichnis"
2903 #~ msgid "%n: package name"
2904 #~ msgstr "%n: Paketname"
2906 #~ msgid "%r: release directory"
2907 #~ msgstr "%r: Ausgabeverzeichnis"
2909 #~ msgid "%t: tarball"
2910 #~ msgstr "%t: Tarball"
2912 #~ msgid "%v: package version"
2913 #~ msgstr "%v: Paketversion"
2915 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2916 #~ msgstr "alle Ausgaben aufbewahren, und das Verzeichnis %s nennen"
2918 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2919 #~ msgstr "Bei Misserfolg EMAIL[,EMAIL] benachrichtgen"
2921 #~ msgid "remove previous build"
2922 #~ msgstr "Vorheriges Kompilat löschen"
2924 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2925 #~ msgstr "URL [%s] holen und bauen"
2927 #~ msgid "latest is: %s"
2928 #~ msgstr "Neuestes ist: %s"
2930 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2931 #~ msgstr "`%s' wird geholt..."
2933 #~ msgid "Building `%s'..."
2934 #~ msgstr "`%s' wird gebaut..."
2936 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2937 #~ msgstr "ungültige Subtraktion: nicht Teil des Akkordes: %s"
2939 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2940 #~ msgstr "ungültige Umkehrungstonhöhe: nicht Teil des Akkordes: %s"
2942 #~ msgid "This was the other key definition."
2943 #~ msgstr "Das war die andere Tonartdefinition"
2948 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2949 #~ msgstr "Tonhöhenargumente außerhalb des Wertebereiches"
2951 #~ msgid "(left_head == 0)"
2952 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2954 #~ msgid "(right_head == 0)"
2955 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2957 #~ msgid "undefined right_head"
2958 #~ msgstr "undefinierter right_head"
2960 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2961 #~ msgstr "Porrectus-Stil undefiniert; Mensuralnotation wird verwendet"
2963 #~ msgid "Putting slur over rest."
2964 #~ msgstr "Platziere Bogen über der Pause."
2966 #~ msgid "Slur over rest?"
2967 #~ msgstr "Bogen über der Pause?"
2969 #~ msgid "Text_spanner too small"
2970 #~ msgstr "Textklammer zu klein"
2972 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2973 #~ msgstr "Es kann keine Richtung für diese Anforderung angegeben werden"