]> git.donarmstrong.com Git - lilypond.git/blob - po/de.po
* po/fr.po (Module): updated po file.
[lilypond.git] / po / de.po
1 # German Translation of lilypond.
2 # Copyright (C) 2003 Han-Wen Nienhuys, Jan Nieuwenhuizen
3 # This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4 # Erwin Dieterich <bamse@gmx.de>, 1999
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lilypond 2.3.21\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-10-09 03:01+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-10-18 22:45+0200\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: lilylib.py:62
20 msgid "lilylib module"
21 msgstr "Modul lilylib"
22
23 #: lilylib.py:65 lilypond-book.py:91 lilypond-latex.py:109 midi2ly.py:100
24 #: mup2ly.py:75 ps2png.py:40 main.cc:131 lily/main.cc:131
25 msgid "print this help"
26 msgstr "diese Hilfe ausgeben"
27
28 #: lilylib.py:112 midi2ly.py:136 mup2ly.py:130
29 #, python-format
30 msgid "Copyright (c) %s by"
31 msgstr "Copyright (c) %s bei"
32
33 #: lilylib.py:116 midi2ly.py:141 mup2ly.py:135
34 msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
35 msgstr "Vertrieben unter den Bedingungen der GNU General Public License."
36
37 #: lilylib.py:118 midi2ly.py:142 mup2ly.py:136
38 msgid "It comes with NO WARRANTY."
39 msgstr "Es wird OHNE GARANTIE ausgeliefert."
40
41 #: lilylib.py:125 warn.cc:24
42 #, c-format, python-format
43 msgid "warning: %s"
44 msgstr "Warnung: %s"
45
46 #: lilylib.py:128 warn.cc:30
47 #, c-format, python-format
48 msgid "error: %s"
49 msgstr "Fehler: %s"
50
51 #: lilylib.py:132
52 #, python-format
53 msgid "Exiting (%d)..."
54 msgstr "Beende (%d)..."
55
56 #: lilylib.py:192 midi2ly.py:223 mup2ly.py:219
57 #, python-format
58 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE"
59 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... DATEI"
60
61 #: lilylib.py:196 midi2ly.py:227 mup2ly.py:223 main.cc:200 lily/main.cc:200
62 #, c-format
63 msgid "Options:"
64 msgstr "Optionen:"
65
66 #: lilylib.py:200 midi2ly.py:231 mup2ly.py:227 main.cc:204 lily/main.cc:204
67 #, c-format, python-format
68 msgid "Report bugs to %s."
69 msgstr "Melden Sie Fehler an %s."
70
71 #: lilylib.py:220
72 #, python-format
73 msgid "Binary %s has version %s, looking for version %s"
74 msgstr "Binärdatei %s hat Version %s, bei Suche nach Version %s"
75
76 #: lilylib.py:254
77 #, python-format
78 msgid "Opening pipe `%s'"
79 msgstr "Öffne Pipe `%s'"
80
81 #: lilylib.py:269 lilypond-book.py:812
82 #, python-format
83 msgid "`%s' failed (%d)"
84 msgstr "`%s' gescheitert (%d)"
85
86 #: lilylib.py:274 lilylib.py:333 lilypond-book.py:813 lilypond-latex.py:466
87 msgid "The error log is as follows:"
88 msgstr "Das Fehlerprotokoll lautet wie folgt:"
89
90 #: lilylib.py:305 midi2ly.py:259 mup2ly.py:255
91 #, python-format
92 msgid "Invoking `%s'"
93 msgstr "Rufe `%s' auf"
94
95 #: lilylib.py:307
96 #, python-format
97 msgid "Running %s..."
98 msgstr "Starte %s..."
99
100 #: lilylib.py:326
101 #, python-format
102 msgid "`%s' failed (%s)"
103 msgstr "`%s' gescheitert (%s)"
104
105 #: lilylib.py:329 midi2ly.py:265 mup2ly.py:263
106 msgid "(ignored)"
107 msgstr "(ignoriert)"
108
109 #: lilylib.py:347 midi2ly.py:275 mup2ly.py:273
110 #, python-format
111 msgid "Cleaning %s..."
112 msgstr "Räume %s auf..."
113
114 #: lilylib.py:518
115 msgid "Removing output file"
116 msgstr "Lösche Ausgabedatei"
117
118 #: lilypond-book.py:76
119 msgid ""
120 "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document.\n"
121 "Example usage:\n"
122 "\n"
123 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BOOK\n"
124 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BOOK\n"
125 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BOOK\n"
126 "\n"
127 msgstr ""
128 "LilyPond-Auszüge in gemischtem HTML-, LaTeX- oder texinfo-Dokument verarbeiten.\n"
129 "Beispiel-Aufrufe:\n"
130 "\n"
131 "   lilypond-book --filter=\"tr '[a-z]' '[A-Z]'\" BUCH\n"
132 "   lilypond-book --filter=\"convert-ly --no-version --from=2.0.0 -\" BUCH\n"
133 "   lilypond-book --process='lilypond -I include' BUCH\n"
134 "\n"
135
136 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
137 #. for --output-format.
138 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
139 #. for --output-format.
140 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
141 #. for --output-format.
142 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
143 #. for --output-format.
144 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
145 #. for --output-format.
146 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
147 #. for --output-format.
148 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
149 #. for --output-format.
150 #. Bug in option parser: --output=foe is taken as an abbreviation
151 #. for --output-format.
152 #: lilypond-book.py:89 main.cc:130 lily/main.cc:130
153 msgid "EXT"
154 msgstr "ERW"
155
156 #: lilypond-book.py:89
157 msgid "use output format EXT (texi [default], texi-html, latex, html)"
158 msgstr "Ausgabeformat ERW (texi [Vorgabe], texi-html, latex, html) verwenden"
159
160 #: lilypond-book.py:90
161 msgid "FILTER"
162 msgstr "FILTER"
163
164 #: lilypond-book.py:90
165 msgid "pipe snippets through FILTER [convert-ly -n -]"
166 msgstr "Auszüge durch FILTER [convert-ly -n -] leiten (Pipe)"
167
168 #: lilypond-book.py:92 lilypond-book.py:94 lilypond-latex.py:114 main.cc:133
169 #: lily/main.cc:133
170 msgid "DIR"
171 msgstr "VERZ"
172
173 #: lilypond-book.py:92
174 msgid "add DIR to include path"
175 msgstr "VERZ zum Einfügepfad hinzufügen"
176
177 #: lilypond-book.py:93
178 msgid "COMMAND"
179 msgstr "BEFEHL"
180
181 #: lilypond-book.py:93
182 msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
183 msgstr "ly_files mit BEFEHL DATEI... verarbeiten"
184
185 #: lilypond-book.py:94
186 msgid "write output to DIR"
187 msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben"
188
189 #: lilypond-book.py:95 lilypond-latex.py:133 midi2ly.py:105 mup2ly.py:78
190 #: ps2png.py:41 main.cc:145 lily/main.cc:145
191 msgid "be verbose"
192 msgstr "wortreich sein"
193
194 #: lilypond-book.py:96
195 msgid "print version information"
196 msgstr "Versionsinformation ausgeben"
197
198 #: lilypond-book.py:97 lilypond-latex.py:135 midi2ly.py:107 mup2ly.py:80
199 #: main.cc:146 lily/main.cc:146
200 msgid "show warranty and copyright"
201 msgstr "Informationen zu Gewährleistung und Copyright anzeigen"
202
203 #: lilypond-book.py:400
204 #, python-format
205 msgid "deprecated ly-option used: %s"
206 msgstr "veraltete ly-option verwendet: %s"
207
208 #: lilypond-book.py:401
209 #, python-format
210 msgid "compatibility mode translation: %s"
211 msgstr "Übersetzung im Kompatibilitätsmodus: %s"
212
213 #: lilypond-book.py:423
214 #, python-format
215 msgid "ignoring unknown ly option: %s"
216 msgstr "unbekannte Option ignoriert: %s"
217
218 #: lilypond-book.py:480
219 #, python-format
220 msgid "file not found: %s"
221 msgstr "Datei `%s' nicht gefunden"
222
223 #: lilypond-book.py:795
224 #, python-format
225 msgid "Opening filter `%s'"
226 msgstr "Öffne Filter `%s'"
227
228 #: lilypond-book.py:913
229 #, python-format
230 msgid "cannot determine format for: %s"
231 msgstr "Kann Format nicht finden für: %s"
232
233 #: lilypond-book.py:954
234 msgid "Output would overwrite input file; use --output."
235 msgstr "Ausgabe würde Eingabedatei überschreiben; verwenden Sie --output."
236
237 #: lilypond-book.py:961
238 #, python-format
239 msgid "Reading %s..."
240 msgstr "%s lesen..."
241
242 #: lilypond-book.py:975
243 msgid "Dissecting..."
244 msgstr "Zerlegen..."
245
246 #: lilypond-book.py:1006
247 msgid "Writing snippets..."
248 msgstr "Schreibe Auszüge..."
249
250 #: lilypond-book.py:1011
251 msgid "Processing..."
252 msgstr "Verarbeiten..."
253
254 #: lilypond-book.py:1014
255 msgid "All snippets are up to date..."
256 msgstr "Alle Auszüge sind auf dem neuesten Stand..."
257
258 #: lilypond-book.py:1017
259 #, python-format
260 msgid "Compiling %s..."
261 msgstr "%s kompilieren..."
262
263 #: lilypond-book.py:1025
264 #, python-format
265 msgid "Processing include: %s"
266 msgstr "Verarbeite Einfügung: %s"
267
268 #: lilypond-book.py:1041 lilypond-latex.py:576 midi2ly.py:1017 ps2png.py:51
269 #, python-format
270 msgid "getopt says: `%s'"
271 msgstr "getopt sagt: `%s'"
272
273 #. # FIXME
274 #. # do -P or -p by default?
275 #. #help_summary = _ ("Run LilyPond using LaTeX for titling")
276 #: lilypond-latex.py:104
277 msgid "Run LilyPond, generate printable document."
278 msgstr "LilyPond starten, druckbares Dokument erzeugen."
279
280 #: lilypond-latex.py:110
281 msgid "use LaTeX for formatting"
282 msgstr "LaTeX für Formatierung verwenden"
283
284 #: lilypond-latex.py:111
285 msgid "print even more output"
286 msgstr "noch mehr Ausgabe erzeugen"
287
288 #: lilypond-latex.py:112 lilypond-latex.py:123 midi2ly.py:102 main.cc:134
289 #: main.cc:136 lily/main.cc:134 lily/main.cc:136
290 msgid "FILE"
291 msgstr "DATEI"
292
293 #: lilypond-latex.py:112
294 msgid "find pfa fonts used in FILE"
295 msgstr "PFA-Schriftarten, welche in DATEI verwendet werden, finden"
296
297 #: lilypond-latex.py:114
298 msgid "add DIR to LilyPond's search path"
299 msgstr "VERZ zu LilyPond's Suchpfad hinzufügen"
300
301 #: lilypond-latex.py:116
302 #, python-format
303 msgid "keep all output, output to directory %s.dir"
304 msgstr "Alle Ausgaben aufbewahren, ins Verzeichnis %s.dir ausgeben"
305
306 #. junkme?
307 #: lilypond-latex.py:119
308 msgid "don't run LilyPond"
309 msgstr "LilyPond nicht aufrufen"
310
311 #. junkme?
312 #: lilypond-latex.py:121 main.cc:135 lily/main.cc:135
313 msgid "produce MIDI output only"
314 msgstr "nur MIDI-Ausgabe erzeugen"
315
316 #: lilypond-latex.py:123 midi2ly.py:102 mup2ly.py:76 main.cc:136
317 #: lily/main.cc:136
318 msgid "write output to FILE"
319 msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben"
320
321 #: lilypond-latex.py:124 ps2png.py:42
322 msgid "RES"
323 msgstr "AUFL"
324
325 #: lilypond-latex.py:125 ps2png.py:43
326 msgid "set the resolution of the preview to RES"
327 msgstr "Auflösung der Vorschau auf AUFL setzen"
328
329 #: lilypond-latex.py:126
330 msgid "generate PDF output"
331 msgstr "PDF-Ausgabe erzeugen"
332
333 #: lilypond-latex.py:127
334 msgid "generate PostScript output"
335 msgstr "PostScript-Ausgabe erzeugen"
336
337 #: lilypond-latex.py:128
338 msgid "generate PNG page images"
339 msgstr "PNG-Dateien für Seiten erzeugen"
340
341 #: lilypond-latex.py:129
342 msgid "make a picture of the first system"
343 msgstr "ein Bild des ersten Systems erzeugen"
344
345 #: lilypond-latex.py:130
346 msgid "generate PS.GZ"
347 msgstr "ps.gz-Ausgabe erzeugen"
348
349 #: lilypond-latex.py:131
350 msgid "run in safe-mode"
351 msgstr "im sicheren Modus laufen"
352
353 #: lilypond-latex.py:132
354 msgid "KEY=VAL"
355 msgstr "KEY=VAL"
356
357 #: lilypond-latex.py:132
358 msgid "change global setting KEY to VAL"
359 msgstr "globale Einstellung von KEY auf VAL setzen"
360
361 #: lilypond-latex.py:134 midi2ly.py:106 mup2ly.py:79 main.cc:144
362 #: lily/main.cc:144
363 msgid "print version number"
364 msgstr "Versionsnummer ausgeben"
365
366 #: lilypond-latex.py:203
367 #, python-format
368 msgid "no such setting: `%s'"
369 msgstr "keine solche Einstellung: `%s'"
370
371 #: lilypond-latex.py:247
372 #, python-format
373 msgid "LilyPond crashed (signal %d)."
374 msgstr "LilyPond abgestürzt (Signal %d)."
375
376 #: lilypond-latex.py:248
377 msgid "Please submit a bug report to bug-lilypond@gnu.org"
378 msgstr "Bitte senden Sie einen Fehlerbericht an bug-lilypond@gnu.org"
379
380 #: lilypond-latex.py:255
381 #, python-format
382 msgid "LilyPond failed on input file %s (exit status %d)"
383 msgstr "LilyPond scheiterte an der Eingabedatei %s (Rückgabewert %d)."
384
385 #: lilypond-latex.py:259
386 #, python-format
387 msgid "LilyPond failed on an input file (exit status %d)"
388 msgstr "LilyPond scheiterte an der Eingabedatei (Rückgabewert %d)."
389
390 #: lilypond-latex.py:260
391 msgid "Continuing..."
392 msgstr "Setze fort..."
393
394 #: lilypond-latex.py:270
395 #, python-format
396 msgid "Analyzing %s..."
397 msgstr "Analysiere %s..."
398
399 #: lilypond-latex.py:324
400 #, python-format
401 msgid "no LilyPond output found for `%s'"
402 msgstr "keine LilyPond-Ausgabe für `%s' gefunden"
403
404 #: lilypond-latex.py:465
405 msgid "LaTeX failed on the output file."
406 msgstr "LaTeX scheiterte an der Ausgabedatei"
407
408 #: lilypond-latex.py:513
409 msgid ""
410 "Trying create PDF, but no PFA fonts found.\n"
411 "Using bitmap fonts instead. This will look bad."
412 msgstr ""
413 "Versuche PDF zu erzeugen, finde jedoch keine PFA-Schriftarten.\n"
414 "Verwende stattdessen Bitmap-Schriftarten. Das wird übel aussehen."
415
416 #. no ps header?
417 #: lilypond-latex.py:556
418 #, python-format
419 msgid "not a PostScript file: `%s'"
420 msgstr "Keine PostScript-Datei: `%s'"
421
422 #: lilypond-latex.py:666
423 msgid "pseudo filter"
424 msgstr "Pseudo-Filter"
425
426 #: lilypond-latex.py:669
427 msgid "pseudo filter only for single input file"
428 msgstr "Pseudo-Filter nur für einzelne Eingabedatei"
429
430 #: lilypond-latex.py:674
431 msgid "no files specified on command line"
432 msgstr "Keine Dateien auf der Kommandozeile angegeben"
433
434 #: lilypond-latex.py:706
435 #, python-format
436 msgid "filename should not contain spaces: `%s'"
437 msgstr "Dateiname sollte keine Leerzeichen enthalten: `%s'"
438
439 #: lilypond-latex.py:744
440 msgid "Running LilyPond failed. Rerun with --verbose for a trace."
441 msgstr "LilyPond-Aufruf gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein Protokoll (Trace)."
442
443 #: lilypond-latex.py:786
444 msgid "Failed to make PS file. Rerun with --verbose for a trace."
445 msgstr "Erzeugung der PS-Datei gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein Protokoll."
446
447 #: lilypond-latex.py:815
448 #, python-format
449 msgid "%s output to <stdout>..."
450 msgstr "Ausgabe von %s nach <stdout>..."
451
452 #: lilypond-latex.py:820 includable-lexer.cc:57 kpath.cc:134 lily-guile.cc:89
453 #: lily-parser.cc:275 lily/includable-lexer.cc:57 lily/kpath.cc:134
454 #: lily/lily-guile.cc:89 lily/lily-parser.cc:275
455 #, c-format, python-format
456 msgid "can't find file: `%s'"
457 msgstr "Kann Datei nicht finden: `%s'"
458
459 #: lilypond-latex.py:843
460 #, python-format
461 msgid "%s output to %s..."
462 msgstr "Ausgabe von %s nach %s..."
463
464 #: lilypond-latex.py:846
465 #, python-format
466 msgid "can't find file: `%s.%s'"
467 msgstr "Kann Datei nicht finden: `%s.%s'"
468
469 #. temp_dir = os.path.join (original_dir,  '%s.dir' % program_name)
470 #. original_dir = os.getcwd ()
471 #. keep_temp_dir_p = 0
472 #: midi2ly.py:94
473 msgid "Convert MIDI to LilyPond source."
474 msgstr "MIDI nach LilyPond-Quelltext konvertieren."
475
476 #: midi2ly.py:97
477 msgid "print absolute pitches"
478 msgstr "Absolute Tonhöhen ausgeben"
479
480 #: midi2ly.py:98 midi2ly.py:103
481 msgid "DUR"
482 msgstr "DAUER"
483
484 #: midi2ly.py:98
485 msgid "quantise note durations on DUR"
486 msgstr "Notenlängen auf DAUER quantisieren"
487
488 #: midi2ly.py:99
489 msgid "print explicit durations"
490 msgstr "Explizite Notenlängen ausgeben"
491
492 #: midi2ly.py:101
493 msgid "ALT[:MINOR]"
494 msgstr "VORZ[:MOLL]"
495
496 #: midi2ly.py:101
497 msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
498 msgstr "Tonart setzen: VORZ=+Kreuze|-B's; MOLL=1"
499
500 #: midi2ly.py:103
501 msgid "quantise note starts on DUR"
502 msgstr "Notenanfänge auf DAUER quantisieren"
503
504 #: midi2ly.py:104
505 msgid "DUR*NUM/DEN"
506 msgstr "DAUER*ZÄHLER/NENNER"
507
508 # tuplet = Wertaufteilung nach: Peter Giger: Die Kunst des Rhythmus, Seite 25
509 #: midi2ly.py:104
510 msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
511 msgstr "Wertaufteilungsdauern DAUER*ZÄHLER/NENNER erlauben"
512
513 #: midi2ly.py:108
514 msgid "treat every text as a lyric"
515 msgstr "Jeden Text als Liedtext behandeln"
516
517 #: midi2ly.py:149 mup2ly.py:143 input.cc:88 lily/input.cc:88
518 msgid "warning: "
519 msgstr "Warnung: "
520
521 #: midi2ly.py:164 midi2ly.py:1017 midi2ly.py:1082 mup2ly.py:146 mup2ly.py:160
522 #: input.cc:93 lily/input.cc:93
523 msgid "error: "
524 msgstr "Fehler: "
525
526 #: midi2ly.py:165 mup2ly.py:161
527 msgid "Exiting ... "
528 msgstr "Beenden ... "
529
530 #: midi2ly.py:263 mup2ly.py:260
531 #, python-format
532 msgid "command exited with value %d"
533 msgstr "Kommando mit Rückgabewert %d beendet"
534
535 #: midi2ly.py:1001
536 #, python-format
537 msgid "%s output to `%s'..."
538 msgstr "%s nach `%s' ausgeben..."
539
540 #: midi2ly.py:1032
541 msgid "Example:"
542 msgstr "Beispiel:"
543
544 #: midi2ly.py:1082
545 msgid "no files specified on command line."
546 msgstr "Keine Dateien auf der Kommandozeile angegeben."
547
548 #: mup2ly.py:70
549 msgid "Convert mup to LilyPond source."
550 msgstr "mup nach LilyPond-Quelltext konvertieren."
551
552 #: mup2ly.py:73
553 msgid "debug"
554 msgstr "austesten"
555
556 #: mup2ly.py:74
557 msgid "define macro NAME [optional expansion EXP]"
558 msgstr "Makro NAME [optionale Erweiterung EXP] definieren"
559
560 #: mup2ly.py:77
561 msgid "only pre-process"
562 msgstr "nur vorverarbeiten"
563
564 #: mup2ly.py:1075
565 #, python-format
566 msgid "no such context: %s"
567 msgstr "kein solcher Kontext: %s"
568
569 #: mup2ly.py:1299
570 #, python-format
571 msgid "Processing `%s'..."
572 msgstr "Verarbeite `%s'..."
573
574 #: mup2ly.py:1318
575 #, python-format
576 msgid "Writing `%s'..."
577 msgstr "Schreibe `%s'..."
578
579 #. ugr.
580 #: ps2png.py:35
581 msgid "Convert PostScript to PNG image."
582 msgstr "Postscript wird nach PNG konvertiert."
583
584 #. # FIXME: silly message containing %d
585 #: ps2png.py:71
586 #, python-format
587 msgid "Wrote `%s'"
588 msgstr "`%s' geschrieben"
589
590 #: getopt-long.cc:146
591 #, c-format
592 msgid "option `%s' requires an argument"
593 msgstr "Option `%s' benötigt ein Argument"
594
595 #: getopt-long.cc:150
596 #, c-format
597 msgid "option `%s' doesn't allow an argument"
598 msgstr "Option `%s' erlaubt kein Argument"
599
600 #: getopt-long.cc:154
601 #, c-format
602 msgid "unrecognized option: `%s'"
603 msgstr "unerkannte Option: `%s'"
604
605 #: getopt-long.cc:161
606 #, c-format
607 msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
608 msgstr "ungültiges Argument `%s' für Option `%s'"
609
610 #: warn.cc:43
611 #, c-format
612 msgid "programming error: %s"
613 msgstr "Programmierfehler: %s"
614
615 #: warn.cc:44
616 msgid "Continuing; crossing fingers"
617 msgstr "Das Programm wird trotz aufgetretenem Fehler fortgesetzt."
618
619 #: accidental-engraver.cc:194 lily/accidental-engraver.cc:201
620 #: lily/accidental-engraver.cc:243
621 #, c-format
622 msgid "Accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
623 msgstr "Vorzeichensatzliste muss mit Kontextnamen beginnen: %s"
624
625 #: accidental-engraver.cc:222 lily/accidental-engraver.cc:229
626 #: lily/accidental-engraver.cc:271
627 #, c-format
628 msgid "ignoring unknown accidental: %s"
629 msgstr "unbekannte Option ignoriert: %s"
630
631 #: accidental-engraver.cc:239 lily/accidental-engraver.cc:246
632 #: lily/accidental-engraver.cc:288
633 #, c-format
634 msgid "Accidental rule must be pair or context-name; Found %s"
635 msgstr "Vorzeichensatz paarweise oder mit Kontextname erwartet; %s gefunden"
636
637 #: accidental.cc:221 key-signature-interface.cc:137 lily/accidental.cc:221
638 #: lily/key-signature-interface.cc:137 lily/accidental.cc:222
639 #, c-format
640 msgid "accidental `%s' not found"
641 msgstr "Vorzeichen `%s' nicht gefunden"
642
643 #: afm.cc:143 lily/afm.cc:143
644 #, c-format
645 msgid "Error parsing AFM file: `%s'"
646 msgstr "Fehler beim Analysieren der AFM-Datei: `%s'"
647
648 #. FIXME: broken sentence
649 #. FIXME: broken sentence
650 #. FIXME: broken sentence
651 #. FIXME: broken sentence
652 #. FIXME: broken sentence
653 #. FIXME: broken sentence
654 #. FIXME: broken sentence
655 #. FIXME: broken sentence
656 #: all-font-metrics.cc:95 lily/all-font-metrics.cc:95
657 #, c-format
658 msgid "checksum mismatch for font file: `%s'"
659 msgstr "Prüfsummenfehler für Schriftartdatei: `%s'"
660
661 #: all-font-metrics.cc:97 lily/all-font-metrics.cc:97
662 #, c-format
663 msgid "does not match: `%s'"
664 msgstr "Passt nicht: `%s'"
665
666 #: all-font-metrics.cc:103 lily/all-font-metrics.cc:103
667 msgid "Rebuild all .afm files, and remove all .pk and .tfm files."
668 msgstr "Bauen Sie alle .afm-Dateien neu, und löschen Sie alle .pk- und .tfm-Dateien."
669
670 #: all-font-metrics.cc:105 lily/all-font-metrics.cc:105
671 msgid "Rerun with -V to show font paths."
672 msgstr "Starten Sie erneut mit -V um Suchpfade für Schriftarten anzuzeigen"
673
674 #: all-font-metrics.cc:107 lily/all-font-metrics.cc:107
675 msgid "A script for removing font-files is delivered with the source-code:"
676 msgstr "Ein Skript zum Entfernen von Schriftartdateien wird mit dem Quellcode ausgeliefert:"
677
678 #: all-font-metrics.cc:184 lily/all-font-metrics.cc:184
679 #, c-format
680 msgid "can't find font: `%s'"
681 msgstr "Kann Schriftart nicht finden: `%s'"
682
683 #: all-font-metrics.cc:185 lily/all-font-metrics.cc:185
684 msgid "Loading default font"
685 msgstr "Lade Standardschriftart"
686
687 #: all-font-metrics.cc:200 lily/all-font-metrics.cc:200
688 #, c-format
689 msgid "can't find default font: `%s'"
690 msgstr "Kann Standardschriftart nicht finden: `%s'"
691
692 #: all-font-metrics.cc:201 includable-lexer.cc:59 lily-parser.cc:268
693 #: lily/all-font-metrics.cc:201 lily/includable-lexer.cc:59
694 #: lily/lily-parser.cc:268
695 #, c-format
696 msgid "(search path: `%s')"
697 msgstr "(Suchpfad: `%s')"
698
699 #: all-font-metrics.cc:202 lily/all-font-metrics.cc:202
700 msgid "Giving up"
701 msgstr "Gebe auf"
702
703 #: apply-context-iterator.cc:35 lily/apply-context-iterator.cc:35
704 msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
705 msgstr "Argument für \\applycontext ist keine Prozedur"
706
707 #: auto-change-iterator.cc:67 change-iterator.cc:61
708 #: lily/auto-change-iterator.cc:67 lily/change-iterator.cc:61
709 msgid "Can't switch translators, I'm there already"
710 msgstr "Kann Übersetzer nicht ändern, ist bereits geschehen"
711
712 #: axis-group-engraver.cc:117 lily/axis-group-engraver.cc:117
713 msgid ""
714 "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent.\n"
715 "Do you have two Axis_group_engravers?\n"
716 "Killing this vertical group."
717 msgstr ""
718 "Axis_group_engraver: Vertikale Gruppe hat bereits einen Vater.\n"
719 "Gibt es zwei Axis_group_engraver?\n"
720 "Diese vertikale Gruppe wird gelöscht."
721
722 #: bar-check-iterator.cc:68 lily/bar-check-iterator.cc:68
723 #, c-format
724 msgid "barcheck failed at: %s"
725 msgstr "Taktüberprüfung gescheitert bei: %s"
726
727 #: beam-engraver.cc:139 lily/beam-engraver.cc:139
728 msgid "already have a beam"
729 msgstr "Balken bereits vorhanden"
730
731 #: beam-engraver.cc:211 lily/beam-engraver.cc:211
732 msgid "unterminated beam"
733 msgstr "unbegrenzter Balken"
734
735 #: beam-engraver.cc:244 chord-tremolo-engraver.cc:174
736 #: lily/beam-engraver.cc:244 lily/chord-tremolo-engraver.cc:174
737 msgid "stem must have Rhythmic structure"
738 msgstr "Notenhals muss rhythmische Struktur aufweisen"
739
740 #: beam-engraver.cc:258 lily/beam-engraver.cc:258
741 msgid "stem doesn't fit in beam"
742 msgstr "Notenhals passt nicht zum Balken"
743
744 #: beam-engraver.cc:259 lily/beam-engraver.cc:259
745 msgid "beam was started here"
746 msgstr "Balken wurde hier begonnen"
747
748 #: beam.cc:149 lily/beam.cc:149 lily/beam.cc:150
749 msgid "beam has less than two visible stems"
750 msgstr "Balken hat weniger als zwei sichtbare Notenhälse"
751
752 #: beam.cc:154 lily/beam.cc:154 lily/beam.cc:155
753 msgid "removing beam with less than two stems"
754 msgstr "Balken mit weniger als zwei Notenhälsen wird entfernt"
755
756 #: beam.cc:1038 lily/beam.cc:1038 lily/beam.cc:1063 lily/beam.cc:1065
757 #: lily/beam.cc:1007
758 msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
759 msgstr "Keine funktionsfähige Anfangskonfiguration gefunden: Es kann evtl. keine optimale Balkenneigung gefunden werden"
760
761 #: break-align-interface.cc:214 lily/break-align-interface.cc:214
762 #, c-format
763 msgid "No spacing entry from %s to `%s'"
764 msgstr "Kein Leerraumeintrag von %s nach `%s'"
765
766 #: change-iterator.cc:22 lily/change-iterator.cc:22
767 #, c-format
768 msgid "can't change `%s' to `%s'"
769 msgstr "kann nicht `%s' nach `%s' ändern"
770
771 #.
772 #. We could change the current translator's id, but that would make
773 #. errors hard to catch
774 #.
775 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
776 #.
777 #.
778 #. We could change the current translator's id, but that would make
779 #. errors hard to catch
780 #.
781 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
782 #.
783 #.
784 #. We could change the current translator's id, but that would make
785 #. errors hard to catch
786 #.
787 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
788 #.
789 #.
790 #. We could change the current translator's id, but that would make
791 #. errors hard to catch
792 #.
793 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
794 #.
795 #.
796 #. We could change the current translator's id, but that would make
797 #. errors hard to catch
798 #.
799 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
800 #.
801 #.
802 #. We could change the current translator's id, but that would make
803 #. errors hard to catch
804 #.
805 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
806 #.
807 #.
808 #. We could change the current translator's id, but that would make
809 #. errors hard to catch
810 #.
811 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
812 #.
813 #.
814 #. We could change the current translator's id, but that would make
815 #. errors hard to catch
816 #.
817 #. last->translator_id_string ()  = get_change ()->change_to_id_string ();
818 #.
819 #: change-iterator.cc:93 lily/change-iterator.cc:93
820 msgid "I'm one myself"
821 msgstr "Ich bin selbst einer"
822
823 #: change-iterator.cc:96 lily/change-iterator.cc:96
824 msgid "none of these in my family"
825 msgstr "keiner davon befindet sich in meiner Familie"
826
827 #: chord-tremolo-engraver.cc:100 lily/chord-tremolo-engraver.cc:100
828 #, c-format
829 msgid "Chord tremolo with %d elements. Must have two elements."
830 msgstr "Akkordtremolo mit %d Elementen. Benötigt zwei Elemente."
831
832 #: chord-tremolo-engraver.cc:140 lily/chord-tremolo-engraver.cc:140
833 msgid "unterminated chord tremolo"
834 msgstr "unbegrenztes Akkord-Tremolo"
835
836 #: chord-tremolo-iterator.cc:64 lily/chord-tremolo-iterator.cc:64
837 msgid "no one to print a tremolos"
838 msgstr "niemand vorhanden für Tremoloausgabe"
839
840 #: clef.cc:64 lily/clef.cc:64
841 #, c-format
842 msgid "clef `%s' not found"
843 msgstr "Schlüssel `%s' nicht gefunden"
844
845 #: cluster.cc:123 lily/cluster.cc:123
846 #, c-format
847 msgid "unknown cluster style `%s'"
848 msgstr "unbekannter Gruppierungsstil: `%s'"
849
850 #: coherent-ligature-engraver.cc:84 lily/coherent-ligature-engraver.cc:84
851 #, c-format
852 msgid "gotcha: ptr=%ul"
853 msgstr "erwischt: ptr=%ul"
854
855 #: coherent-ligature-engraver.cc:96 lily/coherent-ligature-engraver.cc:96
856 #, c-format
857 msgid "distance=%f"
858 msgstr "Abstand=%f"
859
860 #: coherent-ligature-engraver.cc:139 lily/coherent-ligature-engraver.cc:139
861 #, c-format
862 msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
863 msgstr "Coherent_ligature_engraver: setze `spacing-increment = 0.01': ptr=%ul"
864
865 #: context-def.cc:111 lily/context-def.cc:111
866 #, c-format
867 msgid "Program has no such type: `%s'"
868 msgstr "Das Programm hat keinen solchen Typen: `%s'"
869
870 #: context-def.cc:285 lily/context-def.cc:286
871 #, c-format
872 msgid "can't find: `%s'"
873 msgstr "`%s' kann nicht gefunden werden"
874
875 #: context.cc:164 lily/context.cc:164 lily/context.cc:163
876 #, c-format
877 msgid "Cannot find or create `%s' called `%s'"
878 msgstr "`%s' (`%s' genannt) kann weder gefunden noch erzeugt werden"
879
880 #: context.cc:201 lily/context.cc:201 lily/context.cc:200
881 #, c-format
882 msgid "can't find or create: `%s'"
883 msgstr "`%s' kann weder gefunden noch erzeugt werden"
884
885 #: custos.cc:85 lily/custos.cc:85
886 #, c-format
887 msgid "custos `%s' not found"
888 msgstr "custos `%s' nicht gefunden"
889
890 #: dimensions.cc:13 lily/dimensions.cc:13
891 msgid "NaN"
892 msgstr "NaN"
893
894 #: dynamic-engraver.cc:186 span-dynamic-performer.cc:86
895 #: lily/dynamic-engraver.cc:186 lily/span-dynamic-performer.cc:86
896 #: lily/dynamic-engraver.cc:185
897 msgid "can't find start of (de)crescendo"
898 msgstr "kann den Anfang des (De-) Crescendos nicht finden"
899
900 #: dynamic-engraver.cc:196 lily/dynamic-engraver.cc:196
901 #: lily/dynamic-engraver.cc:195
902 msgid "already have a decrescendo"
903 msgstr "habe bereits ein Decrescendo"
904
905 #: dynamic-engraver.cc:198 lily/dynamic-engraver.cc:198
906 #: lily/dynamic-engraver.cc:197
907 msgid "already have a crescendo"
908 msgstr "habe bereits ein Crescendo"
909
910 #: dynamic-engraver.cc:201 lily/dynamic-engraver.cc:201
911 #: lily/dynamic-engraver.cc:200
912 msgid "Cresc started here"
913 msgstr "Crescendo begann hier"
914
915 #: dynamic-engraver.cc:307 lily/dynamic-engraver.cc:317
916 #: lily/dynamic-engraver.cc:321
917 msgid "unterminated (de)crescendo"
918 msgstr "unbegrenztes (De-) Crescendo"
919
920 #: event-chord-iterator.cc:56 output-property-music-iterator.cc:29
921 #: lily/event-chord-iterator.cc:56 lily/output-property-music-iterator.cc:29
922 #, c-format
923 msgid "Junking event: `%s'"
924 msgstr "Ignoriere Ereignis: `%s'"
925
926 #: event.cc:49 lily/event.cc:49 lily/music.cc:184
927 #, c-format
928 msgid "Transposition by %s makes alteration larger than two"
929 msgstr "Transponieren um %s erzeugt Vorzeichen größer als zwei"
930
931 #: event.cc:72 lily/event.cc:72 lily/event.cc:50
932 #, c-format
933 msgid "octave check failed; expected %s, found: %s"
934 msgstr "Oktavenüberprüfung gescheitert; %s erwartet, %s gefunden"
935
936 #: extender-engraver.cc:141 extender-engraver.cc:150
937 #: lily/extender-engraver.cc:141 lily/extender-engraver.cc:150
938 #: lily/extender-engraver.cc:140 lily/extender-engraver.cc:149
939 msgid "unterminated extender"
940 msgstr "unbegrenzte Erweiterung"
941
942 #: folded-repeat-iterator.cc:65 lily/folded-repeat-iterator.cc:65
943 msgid "no one to print a repeat brace"
944 msgstr "niemand zur Erzeugung einer Wiederholung"
945
946 #: glissando-engraver.cc:100 lily/glissando-engraver.cc:100
947 msgid "Unterminated glissando."
948 msgstr "unbegrenztes Glissando."
949
950 #: global-context.cc:150 lily/global-context.cc:150 lily/global-context.cc:157
951 #, c-format
952 msgid "can't find `%s' context"
953 msgstr "kann Kontext `%s' nicht finden"
954
955 #: gourlay-breaking.cc:199 lily/gourlay-breaking.cc:199
956 #, c-format
957 msgid "Optimal demerits: %f"
958 msgstr "Optimale Bewertung: %f"
959
960 #: gourlay-breaking.cc:204 lily/gourlay-breaking.cc:204
961 msgid "No feasible line breaking found"
962 msgstr "Keine praktikablen Zeilenumbrüche gefunden"
963
964 #: gregorian-ligature-engraver.cc:59 lily/gregorian-ligature-engraver.cc:59
965 #, c-format
966 msgid "\\%s ignored"
967 msgstr "\\%s ignoriert"
968
969 #: gregorian-ligature-engraver.cc:64 lily/gregorian-ligature-engraver.cc:64
970 #, c-format
971 msgid "implied \\%s added"
972 msgstr "implizites \\%s hinzugefügt"
973
974 #: grob-interface.cc:73 lily/grob-interface.cc:73
975 #, c-format
976 msgid "Unknown interface `%s'"
977 msgstr "Unbekannte Schnittstelle `%s'"
978
979 #: grob-interface.cc:84 lily/grob-interface.cc:84
980 #, c-format
981 msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
982 msgstr "Grob »%s« hat keine Schnittstelle für Eigenschaft »%s«"
983
984 #: hairpin.cc:92 lily/hairpin.cc:107 lily/hairpin.cc:106
985 msgid "decrescendo too small"
986 msgstr "Decrescendo zu kurz"
987
988 #: hairpin.cc:93 lily/hairpin.cc:108 lily/hairpin.cc:107
989 msgid "crescendo too small"
990 msgstr "Crescendo zu kurz"
991
992 #: horizontal-bracket-engraver.cc:57 lily/horizontal-bracket-engraver.cc:57
993 msgid "Don't have that many brackets."
994 msgstr "Habe nicht so viele Klammern."
995
996 #: horizontal-bracket-engraver.cc:66 lily/horizontal-bracket-engraver.cc:66
997 msgid "Conflicting note group events."
998 msgstr "Notengruppen im Konflikt gefunden."
999
1000 #: hyphen-engraver.cc:96 lily/hyphen-engraver.cc:96
1001 msgid "removing unterminated hyphen"
1002 msgstr "unbegrenzter Bindestrich wird entfernt"
1003
1004 #: hyphen-engraver.cc:109 lily/hyphen-engraver.cc:109
1005 msgid "unterminated hyphen; removing"
1006 msgstr "unbegrenzter Bindestrich; entfernt"
1007
1008 #: includable-lexer.cc:50 lily/includable-lexer.cc:50
1009 msgid "include files are not allowed"
1010 msgstr "eingefügte Dateien sind nicht erlaubt"
1011
1012 #: input.cc:99 lily/input.cc:99
1013 msgid "non fatal error: "
1014 msgstr "nicht-schwerwiegender Fehler: "
1015
1016 #: input.cc:107 source-file.cc:135 source-file.cc:228 lily/input.cc:107
1017 #: lily/source-file.cc:135 lily/source-file.cc:228
1018 msgid "position unknown"
1019 msgstr "Position unbekannt"
1020
1021 #: key-performer.cc:90 lily/key-performer.cc:90
1022 msgid "FIXME: key change merge"
1023 msgstr "FIXME: Mischen der Tonartänderungen"
1024
1025 #: kpath.cc:83 lily/kpath.cc:83
1026 #, c-format
1027 msgid "kpathsea can not find TFM file: `%s'"
1028 msgstr "kpathsea konnte TFM-Datei `%s' nicht finden"
1029
1030 #: kpath.cc:129 lily/kpath.cc:129
1031 #, c-format
1032 msgid "kpathsea can not find file: `%s'"
1033 msgstr "kpathsea konnte Datei `%s' nicht finden"
1034
1035 #: ligature-engraver.cc:152 lily/ligature-engraver.cc:152
1036 msgid "can't find start of ligature"
1037 msgstr "Anfang der Bindung kann nicht gefunden werden"
1038
1039 #: ligature-engraver.cc:158 lily/ligature-engraver.cc:158
1040 msgid "no right bound"
1041 msgstr "keine rechte Begrenzung"
1042
1043 #: ligature-engraver.cc:184 lily/ligature-engraver.cc:184
1044 msgid "already have a ligature"
1045 msgstr "habe bereits eine Bindung"
1046
1047 #: ligature-engraver.cc:200 lily/ligature-engraver.cc:200
1048 msgid "no left bound"
1049 msgstr "keine linke Begrenzung"
1050
1051 #: ligature-engraver.cc:256 lily/ligature-engraver.cc:256
1052 msgid "unterminated ligature"
1053 msgstr "unbegrenzte Bindung"
1054
1055 #: ligature-engraver.cc:280 lily/ligature-engraver.cc:280
1056 msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
1057 msgstr "Pause wird ignoriert: Bindung darf keine Pause enthalten"
1058
1059 #: ligature-engraver.cc:281 lily/ligature-engraver.cc:281
1060 msgid "ligature was started here"
1061 msgstr "Bindung wurde hier begonnen"
1062
1063 #: lily-guile.cc:91 lily/lily-guile.cc:91
1064 #, c-format
1065 msgid "(load path: `%s')"
1066 msgstr "(lade Pfad: `%s')"
1067
1068 #: lily-guile.cc:559 lily/lily-guile.cc:559 lily/lily-guile.cc:575
1069 #, c-format
1070 msgid "Can't find property type-check for `%s' (%s)."
1071 msgstr "Eigenschafts-Typprüfung für `%s' (%s) kann nicht gefunden werden."
1072
1073 #: lily-guile.cc:562 lily/lily-guile.cc:562 lily/lily-guile.cc:578
1074 msgid "Perhaps you made a typing error?"
1075 msgstr "Ist Ihnen vielleicht ein Tippfehler unterlaufen?"
1076
1077 #: lily-guile.cc:568 lily/lily-guile.cc:568 lily/lily-guile.cc:584
1078 msgid "Doing assignment anyway."
1079 msgstr "Führe Zuweisung trotzdem durch."
1080
1081 #: lily-guile.cc:582 lily/lily-guile.cc:582 lily/lily-guile.cc:598
1082 #, c-format
1083 msgid "Type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
1084 msgstr "Typprüfung für `%s' gescheitert; Wert `%s' muss vom Typ `%s' sein"
1085
1086 #: lily-lexer.cc:220 lily/lily-lexer.cc:220 lily/lily-lexer.cc:224
1087 #, c-format
1088 msgid "Identifier name is a keyword: `%s'"
1089 msgstr "Bezeichnername ist ein Schlüsselwort: `%s'"
1090
1091 #: lily-lexer.cc:237 lily/lily-lexer.cc:237 lily/lily-lexer.cc:241
1092 #, c-format
1093 msgid "error at EOF: %s"
1094 msgstr "Fehler am Dateiende (EOF): %s"
1095
1096 #: lily-parser.cc:97 lily/lily-parser.cc:97
1097 msgid "Parsing..."
1098 msgstr "Analysiere..."
1099
1100 #: lily-parser.cc:110 lily-parser.cc:143 lily/lily-parser.cc:110
1101 #: lily/lily-parser.cc:143
1102 msgid "Braces don't match"
1103 msgstr "Klammern passen nicht zueinander"
1104
1105 #: lily-parser.cc:267 lily/lily-parser.cc:267
1106 #, c-format
1107 msgid "can't find init file: `%s'"
1108 msgstr "Init-Datei kann nicht gefunden werden: `%s'"
1109
1110 #: lily-parser.cc:284 lily/lily-parser.cc:284
1111 #, c-format
1112 msgid "Now processing `%s'"
1113 msgstr "`%s' wird jetzt verarbeitet"
1114
1115 #: main.cc:91 lily/main.cc:91
1116 msgid ""
1117 "This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1118 "License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1119 "under certain conditions.  Invoke as `lilypond --warranty' for more\n"
1120 "information.\n"
1121 msgstr ""
1122 "Dieses Programm ist Freie Software. Sie wird von der GNU General Public License\n"
1123 "geschützt, und Sie können sie gerne ändern und/oder Kopien unter bestimmten\n"
1124 "Bedingungen weitergeben. Rufen Sie `lilypond --warranty' für weitere\n"
1125 "Informationen auf.\n"
1126
1127 #: main.cc:97 lily/main.cc:97
1128 msgid ""
1129 "    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
1130 "modify it under the terms of the GNU General Public License version 2\n"
1131 "as published by the Free Software Foundation.\n"
1132 "\n"
1133 "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1134 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1135 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
1136 "General Public License for more details.\n"
1137 "\n"
1138 "    You should have received a copy (refer to the file COPYING) of the\n"
1139 "GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
1140 "the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1141 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1142 msgstr ""
1143 "    Dieses Programm ist Freie Software; Sie können es unter den\n"
1144 "Bedingungen der GNU General Public License Version 2, wie von der\n"
1145 "Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren.\n"
1146 "\n"
1147 "    Dieses Programm wird in der Hoffnung, dass es nützlich sein wird,\n"
1148 "herausgegeben. Es wird jedoch KEINE GARANTIE übernommen. Selbst die\n"
1149 "implizite Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT oder TAUGLICHKEIT FÜR EINEN\n"
1150 "BESTIMMTEN ZWECK kann nicht gewährleistet werden. Siehe GNU General Public\n"
1151 "License für weitere Details.\n"
1152 "\n"
1153 "    Sie sollten eine Kopie (siehe Datei COPYING) der GNU General Public\n"
1154 "License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben\n"
1155 "Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
1156 "Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
1157
1158 #: main.cc:126 lily/main.cc:126
1159 msgid "EXPR"
1160 msgstr "AUSD"
1161
1162 #: main.cc:127 lily/main.cc:127
1163 msgid "set options, use -e '(ly:option-usage)' for help"
1164 msgstr "Optionen setzen, benutzen Sie -e '(ly:option-usage)' für Hilfe"
1165
1166 #: main.cc:130 lily/main.cc:130
1167 msgid "select back-end to use"
1168 msgstr "Back-end wählen"
1169
1170 #: main.cc:132 lily/main.cc:132
1171 msgid "FIELD"
1172 msgstr "FELD"
1173
1174 #: main.cc:132 lily/main.cc:132
1175 msgid "write header field to BASENAME.FIELD"
1176 msgstr "Header-Feld in BASISNAME.FELD schreiben"
1177
1178 #: main.cc:133 lily/main.cc:133
1179 msgid "add DIR to search path"
1180 msgstr "VERZ zum Suchpfad hinzufügen"
1181
1182 #: main.cc:134 lily/main.cc:134
1183 msgid "use FILE as init file"
1184 msgstr "DATEI als Anfangsdatei verwenden"
1185
1186 #: main.cc:137 lily/main.cc:137
1187 msgid "generate a preview"
1188 msgstr "Vorschau erzeugen"
1189
1190 #: main.cc:138 lily/main.cc:138
1191 msgid "generate PNG"
1192 msgstr "PNG erzeugen"
1193
1194 #: main.cc:139 lily/main.cc:139
1195 msgid "generate PostScript"
1196 msgstr "PostScript erzeugen"
1197
1198 #: main.cc:140 lily/main.cc:140
1199 msgid "generate DVI"
1200 msgstr "DVI erzeugen"
1201
1202 #: main.cc:141 lily/main.cc:141
1203 msgid "generate PDF (default)"
1204 msgstr "PDF erzeugen (Standard)"
1205
1206 #: main.cc:142 lily/main.cc:142
1207 msgid "generate TeX"
1208 msgstr "TeX erzeugen"
1209
1210 #: main.cc:143 lily/main.cc:143
1211 msgid "run in safe mode"
1212 msgstr "im sicheren Modus laufen lassen"
1213
1214 #: main.cc:166 lily/main.cc:166
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "Copyright (c) %s by\n"
1218 "%s  and others."
1219 msgstr ""
1220 "Copyright (c) %s bei\n"
1221 "%s und anderen."
1222
1223 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1224 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1225 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1226 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1227 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1228 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1229 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1230 #. No version number or newline here.  It confuses help2man.
1231 #: main.cc:192 lily/main.cc:192
1232 #, c-format
1233 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... FILE..."
1234 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... DATEI..."
1235
1236 #: main.cc:194 lily/main.cc:194
1237 #, c-format
1238 msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
1239 msgstr "Musiksatz und/oder MIDI aus DATEI erzeugen."
1240
1241 #: main.cc:196 lily/main.cc:196
1242 #, c-format
1243 msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
1244 msgstr "LilyPond erzeugt ansprechende Musiknotation."
1245
1246 #: main.cc:198 lily/main.cc:198
1247 #, c-format
1248 msgid "For more information, see %s"
1249 msgstr "Für weitere Informationen, siehe %s"
1250
1251 #: main.cc:410 lily/main.cc:410 lily/main.cc:412
1252 #, c-format
1253 msgid "This option is for developers only."
1254 msgstr "Diese Option existiert nur für Entwickler."
1255
1256 #: main.cc:411 lily/main.cc:411 lily/main.cc:413
1257 #, c-format
1258 msgid "Read the sources for more information."
1259 msgstr "Lesen Sie die Quellen für weitere Informationen."
1260
1261 #: mensural-ligature-engraver.cc:248 mensural-ligature-engraver.cc:383
1262 #: lily/mensural-ligature-engraver.cc:248
1263 #: lily/mensural-ligature-engraver.cc:383
1264 msgid "unexpected case fall-through"
1265 msgstr "unbehandelter case-Zweig"
1266
1267 #: mensural-ligature-engraver.cc:259 lily/mensural-ligature-engraver.cc:259
1268 msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
1269 msgstr "Bindung mit weniger als 2 Notenköpfen -> überspringen"
1270
1271 #: mensural-ligature-engraver.cc:279 lily/mensural-ligature-engraver.cc:279
1272 msgid "can not determine pitch of ligature primitive -> skipping"
1273 msgstr "Tonhöhe der Bindung kann nicht ermittelt werden -> überspringen"
1274
1275 #: mensural-ligature-engraver.cc:302 lily/mensural-ligature-engraver.cc:302
1276 msgid "prime interval within ligature -> skipping"
1277 msgstr "Prime unter Bindung -> überspringen"
1278
1279 #: mensural-ligature-engraver.cc:312 lily/mensural-ligature-engraver.cc:312
1280 msgid "mensural ligature: duration none of L, B, S -> skipping"
1281 msgstr "Mensural_ligature: Dauer weder L, B noch S -> überspringen"
1282
1283 #: mensural-ligature.cc:161 lily/mensural-ligature.cc:161
1284 msgid "Mensural_ligature:unexpected case fall-through"
1285 msgstr "Mensural_ligature: Unbehandelter case-Zweig"
1286
1287 #: mensural-ligature.cc:171 lily/mensural-ligature.cc:171
1288 msgid "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1289 msgstr "Mensural_ligature: (join_left == 0)"
1290
1291 #: midi-item.cc:153 lily/midi-item.cc:153
1292 #, c-format
1293 msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
1294 msgstr "kein solches MIDI-Instrument: `%s'"
1295
1296 #: midi-item.cc:257 lily/midi-item.cc:257
1297 msgid "silly pitch"
1298 msgstr "sinnlose Tonhöhe"
1299
1300 #: midi-item.cc:273 lily/midi-item.cc:273
1301 #, c-format
1302 msgid "Experimental: temporarily fine tuning (of %d cents) a channel."
1303 msgstr "Experimentell: temporäre Feinabstimmung (von %d Hundertsteln) des Kanals."
1304
1305 #: midi-stream.cc:40 lily/midi-stream.cc:40
1306 #, c-format
1307 msgid "could not write file: `%s'"
1308 msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden: %s"
1309
1310 #.
1311 #. music for the softenon children?
1312 #.
1313 #.
1314 #. music for the softenon children?
1315 #.
1316 #.
1317 #. music for the softenon children?
1318 #.
1319 #.
1320 #. music for the softenon children?
1321 #.
1322 #.
1323 #. music for the softenon children?
1324 #.
1325 #.
1326 #. music for the softenon children?
1327 #.
1328 #.
1329 #. music for the softenon children?
1330 #.
1331 #.
1332 #. music for the softenon children?
1333 #.
1334 #: new-fingering-engraver.cc:155 lily/new-fingering-engraver.cc:155
1335 msgid "music for the martians."
1336 msgstr "Musik für Marsmenschen."
1337
1338 #: new-fingering-engraver.cc:235 lily/new-fingering-engraver.cc:235
1339 msgid "Fingerings are also not down?! Putting them down anyway."
1340 msgstr "Fingersatz ist auch nicht unten?! Er wird trotzdem hinuntergesetzt."
1341
1342 #: new-lyric-combine-music-iterator.cc:245
1343 #: lily/new-lyric-combine-music-iterator.cc:245
1344 #, c-format
1345 msgid "cannot find Voice `%s'"
1346 msgstr "Stimme kann nicht gefunden werden: »%s«"
1347
1348 #: note-collision.cc:413 lily/note-collision.cc:413
1349 msgid "Too many clashing notecolumns.  Ignoring them."
1350 msgstr "Zu viele kollidierende Notenspalten. Diese werden ignoriert."
1351
1352 #: note-head.cc:45 lily/note-head.cc:45
1353 #, c-format
1354 msgid "note head `%s' not found"
1355 msgstr "Notenkopf `%s' nicht gefunden"
1356
1357 #: paper-outputter.cc:116 lily/paper-outputter.cc:116
1358 #, c-format
1359 msgid "Paper output to `%s'..."
1360 msgstr "Papierausgabe in `%s'..."
1361
1362 #: paper-score.cc:68 lily/paper-score.cc:68
1363 #, c-format
1364 msgid "Element count %d (spanners %d) "
1365 msgstr "Elementanzahl: %d (Klammern: %d)"
1366
1367 #: paper-score.cc:72 lily/paper-score.cc:72
1368 msgid "Preprocessing graphical objects..."
1369 msgstr "Vorverarbeitung der grafischen Elemente..."
1370
1371 #: parse-scm.cc:77 lily/parse-scm.cc:77 lily/parse-scm.cc:84
1372 msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
1373 msgstr "GUILE signalisierte einen Fehler für den hier beginnenden Ausdruck"
1374
1375 #: percent-repeat-engraver.cc:110 lily/percent-repeat-engraver.cc:110
1376 msgid "Don't know how to handle a percent repeat of this length."
1377 msgstr "Kenne kein Verfahren, eine Prozent-Wiederholung dieser Länge zu behandeln"
1378
1379 #: percent-repeat-engraver.cc:170 lily/percent-repeat-engraver.cc:170
1380 msgid "unterminated percent repeat"
1381 msgstr "unbegrenzte Prozentwiederholung"
1382
1383 #: percent-repeat-iterator.cc:53 lily/percent-repeat-iterator.cc:53
1384 msgid "no one to print a percent"
1385 msgstr "nichts bekannt, ein Prozent auszugeben"
1386
1387 #: performance.cc:50 lily/performance.cc:50
1388 msgid "Track ... "
1389 msgstr "Spur ... "
1390
1391 #: performance.cc:93 lily/performance.cc:93
1392 msgid "Creator: "
1393 msgstr "Erzeuger: "
1394
1395 #: performance.cc:113 lily/performance.cc:113
1396 msgid "at "
1397 msgstr "bei "
1398
1399 #: performance.cc:167 lily/performance.cc:167
1400 #, c-format
1401 msgid "MIDI output to `%s'..."
1402 msgstr "MIDI-Ausgabe nach `%s'..."
1403
1404 #: phrasing-slur-engraver.cc:99 slur-engraver.cc:114
1405 #: lily/phrasing-slur-engraver.cc:99 lily/slur-engraver.cc:114
1406 msgid "unterminated slur"
1407 msgstr "unbegrenzter Bogen"
1408
1409 #: piano-pedal-engraver.cc:237 lily/piano-pedal-engraver.cc:237
1410 msgid "Need 3 strings for piano pedals. No pedal made. "
1411 msgstr "3 Striche für Piano-Pedal benötigt. Kein Pedal erzeugt. "
1412
1413 #: piano-pedal-engraver.cc:252 piano-pedal-engraver.cc:267
1414 #: piano-pedal-performer.cc:82 lily/piano-pedal-engraver.cc:252
1415 #: lily/piano-pedal-engraver.cc:267 lily/piano-pedal-performer.cc:82
1416 #, c-format
1417 msgid "can't find start of piano pedal: `%s'"
1418 msgstr "kann keinen Anfang für Pedal finden: `%s'"
1419
1420 #: piano-pedal-engraver.cc:318 lily/piano-pedal-engraver.cc:318
1421 #, c-format
1422 msgid "can't find start of piano pedal bracket: `%s'"
1423 msgstr "kann keinen Anfang für Piano-Pedal finden: `%s'"
1424
1425 #: property-iterator.cc:94 lily/property-iterator.cc:94
1426 #, c-format
1427 msgid "Not a grob name, `%s'."
1428 msgstr "Kein Name für grafische Objekte (grob): `%s'."
1429
1430 #: quote-iterator.cc:108 lily/quote-iterator.cc:124 lily/quote-iterator.cc:125
1431 msgid "No events found for \\quote"
1432 msgstr "Keine Ereignisse für \\quote gefunden"
1433
1434 #: quote-iterator.cc:183 lily/quote-iterator.cc:199 lily/quote-iterator.cc:204
1435 #, c-format
1436 msgid "In quotation: junking event %s"
1437 msgstr "Event %s in Zitat verworfen"
1438
1439 #: relative-octave-check.cc:25 lily/relative-octave-check.cc:25
1440 msgid "Failed octave check, got: "
1441 msgstr "Oktavprüfung gescheitert, Rückgabe: "
1442
1443 #: rest-collision.cc:132 lily/rest-collision.cc:132
1444 msgid "rest direction not set.  Cannot resolve collision."
1445 msgstr "Pausenrichtung nicht gesetzt. Kollision kann nicht aufgelöst werden."
1446
1447 #: rest-collision.cc:144 rest-collision.cc:187 lily/rest-collision.cc:144
1448 #: lily/rest-collision.cc:187
1449 msgid "too many colliding rests"
1450 msgstr "zu viele kollidierende Pausen"
1451
1452 #: rest.cc:136 lily/rest.cc:136
1453 #, c-format
1454 msgid "rest `%s' not found"
1455 msgstr "Pause `%s' nicht gefunden"
1456
1457 #: scm-option.cc:56 lily/scm-option.cc:56
1458 #, c-format
1459 msgid "lilypond -e EXPR means:"
1460 msgstr "lilypond -e AUSD bedeutet:"
1461
1462 #: scm-option.cc:58 lily/scm-option.cc:58
1463 #, c-format
1464 msgid "  Evalute the Scheme EXPR before parsing any .ly files."
1465 msgstr "  Das Schema AUSD vor der Analyse aller .ly-Dateien auswerten"
1466
1467 #: scm-option.cc:60 lily/scm-option.cc:60
1468 #, c-format
1469 msgid "  Multiple -e options may be given, they will be evaluated sequentially."
1470 msgstr "  Mehrere -e Optionen dürfen angegeben werden, sie werden sequentiell ausgewertet"
1471
1472 #: scm-option.cc:62 lily/scm-option.cc:62
1473 #, c-format
1474 msgid "  The function ly:set-option allows for access to some internal variables."
1475 msgstr "  Die Funktion ly:set-option erlaubt Zugriff auf einige interne Variablen."
1476
1477 #: scm-option.cc:64 lily/scm-option.cc:64
1478 #, c-format
1479 msgid "Usage: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL VAL)\""
1480 msgstr "Aufruf: lilypond -e \"(ly:set-option SYMBOL WERT)\""
1481
1482 #: scm-option.cc:66 lily/scm-option.cc:66
1483 #, c-format
1484 msgid "Use help as  SYMBOL to get online help."
1485 msgstr "help als SYMBOL verwenden, um Online-Hilfe zu erhalten."
1486
1487 #: scm-option.cc:132 scm-option.cc:160 lily/scm-option.cc:132
1488 #: lily/scm-option.cc:160
1489 #, c-format
1490 msgid "No such internal option: %s"
1491 msgstr "Keine solche interne Option: %s"
1492
1493 #: score-engraver.cc:103 score-engraver.cc:108 lily/score-engraver.cc:103
1494 #: lily/score-engraver.cc:108
1495 #, c-format
1496 msgid "can't find `%s'"
1497 msgstr "kann `%s' nicht finden"
1498
1499 #: score-engraver.cc:104 lily/score-engraver.cc:104
1500 msgid "Music font has not been installed properly.  Aborting"
1501 msgstr "Schriftart wurde nicht ordnungsgemäß installiert. Abbruch"
1502
1503 #: score-engraver.cc:109 lily/score-engraver.cc:109
1504 #, c-format
1505 msgid "Install the ec-mftraced package from %s. Aborting"
1506 msgstr "Abbruch. Paket ec-mftraced von %s installieren."
1507
1508 #: score.cc:100 score.cc:126 lily/score.cc:100 lily/score.cc:126
1509 #: lily/score.cc:102 lily/score.cc:128
1510 msgid "Need music in a score"
1511 msgstr "Benötige Musik in der Partitur"
1512
1513 #: score.cc:116 lily/score.cc:116 lily/score.cc:118
1514 msgid "Interpreting music... "
1515 msgstr "Interpretation der Musik..."
1516
1517 #: score.cc:137 lily/score.cc:137 lily/score.cc:139
1518 #, c-format
1519 msgid "elapsed time: %.2f seconds"
1520 msgstr "verstrichene Zeit: %.2f Sekunden"
1521
1522 #: score.cc:312 lily/score.cc:312 lily/score.cc:322
1523 msgid "Already have music in score"
1524 msgstr "Musik ist bereits in der Partitur"
1525
1526 #: score.cc:313 lily/score.cc:313 lily/score.cc:323
1527 msgid "This is the previous music"
1528 msgstr "Dies ist die vorhergehende Musik"
1529
1530 #. FIXME:
1531 #. FIXME:
1532 #. FIXME:
1533 #. FIXME:
1534 #. FIXME:
1535 #. FIXME:
1536 #. FIXME:
1537 #. FIXME:
1538 #: script-engraver.cc:102 lily/script-engraver.cc:102
1539 msgid "Do not know how to interpret articulation: "
1540 msgstr "Keine Interpretation für Artikulation bekannt: "
1541
1542 #: script-engraver.cc:103 lily/script-engraver.cc:103
1543 msgid "Scheme encoding: "
1544 msgstr "Schemakodierung: "
1545
1546 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1547 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1548 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1549 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1550 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1551 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1552 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1553 #. this shouldn't happen, but let's continue anyway.
1554 #: separation-item.cc:53 separation-item.cc:97 lily/separation-item.cc:53
1555 #: lily/separation-item.cc:97
1556 msgid "Separation_item:  I've been drinking too much"
1557 msgstr "Separation_item:  Habe zu viel getrunken"
1558
1559 #: simple-spacer.cc:489 lily/simple-spacer.cc:489 lily/simple-spacer.cc:484
1560 #, c-format
1561 msgid "No spring between column %d and next one"
1562 msgstr "Kein (dynamischer) Abstand zwischen Spalte %d und Nachfolger"
1563
1564 #: slur-engraver.cc:124 lily/slur-engraver.cc:124
1565 msgid "No slur to end"
1566 msgstr "Kein Bindebogen zu beenden"
1567
1568 #: source-file.cc:50 lily/source-file.cc:50
1569 #, c-format
1570 msgid "can't open file: `%s'"
1571 msgstr "Kann Datei nicht öffnen: `%s'"
1572
1573 #: source-file.cc:63 lily/source-file.cc:63
1574 #, c-format
1575 msgid "Huh?  Got %d, expected %d characters"
1576 msgstr "Hä? %d Zeichen erhalten, %d erwartet"
1577
1578 #: spacing-spanner.cc:388 lily/spacing-spanner.cc:388
1579 #, c-format
1580 msgid "Global shortest duration is %s"
1581 msgstr "Kleinste globale Zeiteinheit ist %s"
1582
1583 #: stem-engraver.cc:88 lily/stem-engraver.cc:88
1584 msgid "tremolo duration is too long"
1585 msgstr "Tremolodauer ist zu lang"
1586
1587 #. FIXME:
1588 #. FIXME:
1589 #. FIXME:
1590 #. FIXME:
1591 #. FIXME:
1592 #. FIXME:
1593 #. FIXME:
1594 #. FIXME:
1595 #: stem-engraver.cc:125 lily/stem-engraver.cc:125
1596 #, c-format
1597 msgid "Adding note head to incompatible stem (type = %d)"
1598 msgstr "Füge Notenkopf zu inkompatiblem Hals (Typ = %d) hinzu"
1599
1600 #: stem-engraver.cc:127 lily/stem-engraver.cc:127
1601 msgid "Don't you want polyphonic voices instead?"
1602 msgstr "Wollen Sie nicht stattdessen Mehrstimmigkeit?"
1603
1604 #: stem.cc:126 lily/stem.cc:126
1605 msgid "Weird stem size; check for narrow beams"
1606 msgstr "Eigenartige Notenhalslänge; überprüfen Sie auf enge Balken"
1607
1608 #: stem.cc:575 lily/stem.cc:575 lily/stem.cc:574
1609 #, c-format
1610 msgid "flag `%s' not found"
1611 msgstr "Fähnchen `%s' nicht gefunden"
1612
1613 #: stem.cc:586 lily/stem.cc:586 lily/stem.cc:585
1614 #, c-format
1615 msgid "flag stroke `%s' not found"
1616 msgstr "Fähnchenstrich `%s' nicht gefunden"
1617
1618 #: system.cc:134 lily/system.cc:134
1619 #, c-format
1620 msgid "Element count %d."
1621 msgstr "Elementanzahl: %d."
1622
1623 #: system.cc:272 lily/system.cc:272
1624 #, c-format
1625 msgid "Grob count %d"
1626 msgstr "Anzahl der grafischen Objekte (grob): %d"
1627
1628 #: system.cc:286 lily/system.cc:286
1629 msgid "Calculating line breaks..."
1630 msgstr "Berechne Zeilenumbrüche..."
1631
1632 #: text-spanner-engraver.cc:63 lily/text-spanner-engraver.cc:63
1633 msgid "can't find start of text spanner"
1634 msgstr "Anfang der Textklammer kann nicht gefunden werden"
1635
1636 #: text-spanner-engraver.cc:77 lily/text-spanner-engraver.cc:77
1637 msgid "already have a text spanner"
1638 msgstr "habe bereits eine Textklammer"
1639
1640 #: text-spanner-engraver.cc:139 lily/text-spanner-engraver.cc:139
1641 msgid "unterminated text spanner"
1642 msgstr "unbegrenzte Textklammer"
1643
1644 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1645 #. more of a programming error.
1646 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1647 #. more of a programming error.
1648 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1649 #. more of a programming error.
1650 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1651 #. more of a programming error.
1652 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1653 #. more of a programming error.
1654 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1655 #. more of a programming error.
1656 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1657 #. more of a programming error.
1658 #. Not using ngettext's plural feature here, as this message is
1659 #. more of a programming error.
1660 #: tfm-reader.cc:108 lily/tfm-reader.cc:108
1661 #, c-format
1662 msgid "TFM header of `%s' has only %u word (s)"
1663 msgstr "TFM Header von `%s' hat nur %u Wort(e)"
1664
1665 #: tfm-reader.cc:142 lily/tfm-reader.cc:142
1666 #, c-format
1667 msgid "%s: TFM file has %u parameters, which is more than the %u I can handle"
1668 msgstr "%s: TFM-Datei hat %u Parameter - mehr als die Maximalzahl %u"
1669
1670 #: tfm.cc:73 lily/tfm.cc:73
1671 #, c-format
1672 msgid "can't find ascii character: %d"
1673 msgstr "folgendes ASCII-Zeichen kann nicht gefunden werden: %d"
1674
1675 #: tie-engraver.cc:165 lily/tie-engraver.cc:173
1676 msgid "lonely tie"
1677 msgstr "einsamer Bindebogen"
1678
1679 #: time-scaled-music-iterator.cc:24 lily/time-scaled-music-iterator.cc:24
1680 msgid "no one to print a tuplet start bracket"
1681 msgstr "nichts für die Ausgabe einer öffnenden Wertaufteilungsklammer vorhanden"
1682
1683 #.
1684 #. Todo: should make typecheck?
1685 #.
1686 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1687 #.
1688 #.
1689 #. Todo: should make typecheck?
1690 #.
1691 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1692 #.
1693 #.
1694 #. Todo: should make typecheck?
1695 #.
1696 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1697 #.
1698 #.
1699 #. Todo: should make typecheck?
1700 #.
1701 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1702 #.
1703 #.
1704 #. Todo: should make typecheck?
1705 #.
1706 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1707 #.
1708 #.
1709 #. Todo: should make typecheck?
1710 #.
1711 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1712 #.
1713 #.
1714 #. Todo: should make typecheck?
1715 #.
1716 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1717 #.
1718 #.
1719 #. Todo: should make typecheck?
1720 #.
1721 #. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
1722 #.
1723 #: time-signature-engraver.cc:57 lily/time-signature-engraver.cc:57
1724 #, c-format
1725 msgid "Found strange time signature %d/%d."
1726 msgstr "Seltsame Taktart gefunden: %d/%d."
1727
1728 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1729 #. (Here really with a warning!)
1730 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1731 #. (Here really with a warning!)
1732 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1733 #. (Here really with a warning!)
1734 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1735 #. (Here really with a warning!)
1736 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1737 #. (Here really with a warning!)
1738 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1739 #. (Here really with a warning!)
1740 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1741 #. (Here really with a warning!)
1742 #. If there is no such symbol, we default to the numbered style.
1743 #. (Here really with a warning!)
1744 #: time-signature.cc:91 lily/time-signature.cc:91
1745 #, c-format
1746 msgid "time signature symbol `%s' not found; reverting to numbered style"
1747 msgstr "Taktart `%s' nicht gefunden; Rückkehr zum nummerierten Stil"
1748
1749 #: translator-ctors.cc:53 lily/translator-ctors.cc:53
1750 #, c-format
1751 msgid "unknown translator: `%s'"
1752 msgstr "unbekannter Übersetzer: `%s'"
1753
1754 #: trill-spanner-engraver.cc:71 lily/trill-spanner-engraver.cc:71
1755 msgid "can't find start of trill spanner"
1756 msgstr "Anfang des Trillers kann nicht gefunden werden"
1757
1758 #: trill-spanner-engraver.cc:85 lily/trill-spanner-engraver.cc:85
1759 msgid "already have a trill spanner"
1760 msgstr "Triller bereits aktiv"
1761
1762 #: trill-spanner-engraver.cc:145 lily/trill-spanner-engraver.cc:145
1763 msgid "unterminated trill spanner"
1764 msgstr "unbegrenzter Triller"
1765
1766 #: tuplet-bracket.cc:448 lily/tuplet-bracket.cc:447
1767 msgid "Killing tuplet bracket across linebreak."
1768 msgstr "Wertaufteilungsklammer über Zeilenumbruch hinweg."
1769
1770 #: vaticana-ligature-engraver.cc:342 lily/vaticana-ligature-engraver.cc:342
1771 #, c-format
1772 msgid "ignored prefix (es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
1773 msgstr "Vorzeichen (es) `%s' dieses Kopfes gemäß den Einschränkungen des ausgewählten Bindungs-Stils ignoriert"
1774
1775 #: vaticana-ligature-engraver.cc:572 lily/vaticana-ligature-engraver.cc:572
1776 #, c-format
1777 msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1778 msgstr "Vaticana_ligature_engraver: setze `spacing-increment = %f': ptr=%ul"
1779
1780 #: vaticana-ligature.cc:92 lily/vaticana-ligature.cc:92
1781 msgid "ascending vaticana style flexa"
1782 msgstr "aufsteigender Vaticana-Stil flexa"
1783
1784 #: vaticana-ligature.cc:181 lily/vaticana-ligature.cc:181
1785 msgid "Vaticana_ligature: zero join (delta_pitch == 0)"
1786 msgstr "Vaticana_ligature: nichts zusammengefügt (delta_pitch == 0)"
1787
1788 #: volta-engraver.cc:141 lily/volta-engraver.cc:141
1789 msgid "No volta spanner to end"
1790 msgstr "Kein Wiederholungskasten zu beenden"
1791
1792 #: volta-engraver.cc:152 lily/volta-engraver.cc:152
1793 msgid "Already have a volta spanner.  Stopping that one prematurely."
1794 msgstr "Habe bereits einen Wiederholungskasten. Beende diesen frühzeitig."
1795
1796 #: volta-engraver.cc:156 lily/volta-engraver.cc:156
1797 msgid "Also have a stopped spanner.  Giving up."
1798 msgstr "Habe auch einen beendeten Kasten. Gebe auf."
1799
1800 #: parser.yy:79
1801 msgid "Tag must be symbol or list of symbols."
1802 msgstr "Markierung muss Symbol oder Liste von Symbolen sein."
1803
1804 #: parser.yy:534
1805 msgid "Identifier should have alphabetic characters only"
1806 msgstr "Ein Bezeichner sollte nur aus alphabetischen Zeichen bestehen"
1807
1808 #: parser.yy:707
1809 msgid "Need \\bookpaper for bookpaper block."
1810 msgstr "Für Buchpapier-Block wird \\bookpaper benötigt."
1811
1812 #: parser.yy:844
1813 msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives."
1814 msgstr "Mehr Alternativen als Wiederholungen. Überschüssige Alternativen werden verworfen."
1815
1816 #: parser.yy:1016
1817 #, c-format
1818 msgid "Argument %d failed typecheck"
1819 msgstr "Typprüfung scheiterte für Argument %d"
1820
1821 #: parser.yy:1032
1822 msgid "Music head function should return Music object."
1823 msgstr "Musikkopf-Funktion sollte Musikobjekt zurückliefern."
1824
1825 #: parser.yy:1278
1826 msgid "Grob name should be alphanumeric"
1827 msgstr "Grob-Name sollte alphanumerisch sein"
1828
1829 #: parser.yy:1639
1830 msgid "Second argument must be pitch list."
1831 msgstr "Das zweite Argument muss eine Tonhöhenliste sein."
1832
1833 #: parser.yy:1676 parser.yy:1681 parser.yy:2210
1834 msgid "Have to be in Lyric mode for lyrics"
1835 msgstr "Muss in Liedtextmodus sein um Liedtext setzen zu können"
1836
1837 #: parser.yy:1766
1838 msgid "Expecting string as script definition"
1839 msgstr "Erwarte String als Skriptdefinition"
1840
1841 #: parser.yy:1975 parser.yy:2025
1842 #, c-format
1843 msgid "not a duration: %d"
1844 msgstr "keine gültige Dauer: %d"
1845
1846 #: parser.yy:2120
1847 msgid "Have to be in Note mode for notes"
1848 msgstr "Muss im Notenmodus sein, um Noten setzen zu können"
1849
1850 #: parser.yy:2225
1851 msgid "Have to be in Chord mode for chords"
1852 msgstr "Muss im Akkordmodus sein, um Akkorde setzen zu können"
1853
1854 #: parser.yy:2377
1855 msgid "need integer number arg"
1856 msgstr "benötige ein Ganzzahlargument"
1857
1858 #: parser.yy:2520
1859 msgid "Suspect duration found following this beam"
1860 msgstr "Fehlerverdächtige Dauer nach diesem Balken gefunden"
1861
1862 #: lexer.ll:194
1863 #, c-format
1864 msgid "input renamed to: `%s'"
1865 msgstr "Eingabe umbenannt in `%s'"
1866
1867 #: lexer.ll:202
1868 msgid "No quoted string found after \\encoding"
1869 msgstr "Keine zitierte Zeichenkette hinter \\encoding gefunden"
1870
1871 #: lexer.ll:206
1872 msgid "No quoted string found after \\version"
1873 msgstr "Keine zitierte Zeichenkette hinter \\version gefunden"
1874
1875 #: lexer.ll:210
1876 msgid "No quoted string found after \\renameinput"
1877 msgstr "Keine zitierte Zeichenkette hinter \\renameinput gefunden"
1878
1879 #: lexer.ll:223
1880 msgid "EOF found inside a comment"
1881 msgstr "EOF innerhalb eines Kommentares gefunden"
1882
1883 #: lexer.ll:238
1884 msgid "\\maininput not allowed outside init files"
1885 msgstr "\\maininput ist außerhalb von Init-Dateien nicht erlaubt"
1886
1887 #: lexer.ll:264
1888 #, c-format
1889 msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
1890 msgstr "falscher oder ungültiger Bezeichner: `%s'"
1891
1892 #. backup rule
1893 #: lexer.ll:273
1894 msgid "Missing end quote"
1895 msgstr "Fehlendes schließendes Anführungszeichen"
1896
1897 #: lexer.ll:436
1898 msgid "Brace found at end of lyric.  Did you forget a space?"
1899 msgstr "Klammer am Ende von Liedtext gefunden. Haben Sie ein Leerzeichen vergessen?"
1900
1901 #: lexer.ll:541
1902 msgid "Brace found at end of markup.  Did you forget a space?"
1903 msgstr "Klammer am Ende des Auszugs gefunden. Haben Sie ein Leerzeichen vergessen?"
1904
1905 #: lexer.ll:630
1906 #, c-format
1907 msgid "invalid character: `%c'"
1908 msgstr "Ungültiges Zeichen: `%c'"
1909
1910 #: lexer.ll:716 lexer.ll:717
1911 #, c-format
1912 msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
1913 msgstr "Ungültige Fluchtsequenz: `\\%s'"
1914
1915 #: lexer.ll:814 lexer.ll:815
1916 #, c-format
1917 msgid "Incorrect lilypond version: %s (%s, %s)"
1918 msgstr "Falsche lilypond-Version: %s (%s, %s)"
1919
1920 #: lexer.ll:815 lexer.ll:816
1921 msgid "Consider updating the input with the convert-ly script"
1922 msgstr "Erwägen Sie die Aktualisierung der Eingabe mit dem Skript convert-ly"
1923
1924 #: lily.scm:574
1925 #, lisp-format
1926 msgid "Converting to `~a'..."
1927 msgstr "Konvertierung nach »~a«..."
1928
1929 #: lily.scm:596
1930 #, lisp-format
1931 msgid "Invoking `~a'..."
1932 msgstr "`~s' wird aufgerufen..."
1933
1934 #: lily.scm:614
1935 msgid "error: failed files: "
1936 msgstr "Fehler: fehlgeschlagene Dateien: "
1937
1938 #: lily/includable-lexer.cc:50
1939 msgid "include files are not allowed in safe mode"
1940 msgstr "eingefügte Dateien sind im abgesicherten Modus nicht erlaubt"
1941
1942 #: lily/phrasing-slur-engraver.cc:116
1943 msgid "unterminated phrasing slur"
1944 msgstr "nicht beendeter Phrasierungsbogen"
1945
1946 #: lily/score.cc:328
1947 msgid "Error found in this music expression. Ignoring it"
1948 msgstr "Fehler in diesem musikalischen Ausdruck wird ignoriert."
1949
1950 #~ msgid "write Makefile dependencies for every input file"
1951 #~ msgstr "Makefile-Abhängigkeiten für jede Eingabedatei schreiben"
1952
1953 #~ msgid "make HTML file with links to all output"
1954 #~ msgstr "HTML-Datei mit Querverweisen in die gesamte Ausgabe erzeugen"
1955
1956 #~ msgid "do not generate PDF output"
1957 #~ msgstr "keine PDF-Ausgabe erzeugen"
1958
1959 #~ msgid "do not generate PostScript output"
1960 #~ msgstr "keine PostScript-Ausgabe erzeugen"
1961
1962 #~ msgid "use pdflatex to generate PDF output"
1963 #~ msgstr "pdflatex verwenden, um PDF-Ausgabe zu erzeugen"
1964
1965 #~ msgid "invalid value: `%s'"
1966 #~ msgstr "ungültiger Wert: `%s'"
1967
1968 #~ msgid "Writing HTML menu `%s'"
1969 #~ msgstr "Schreibe HTML-Menü `%s'..."
1970
1971 #~ msgid "Running LaTeX failed. Rerun with --verbose for a trace."
1972 #~ msgstr "LaTeX-Aufruf gescheitert. Versuchen Sie es erneut mit --verbose für ein Protokoll."
1973
1974 #~ msgid "dependencies output to `%s'..."
1975 #~ msgstr "Abhängigkeiten-Ausgabe nach `%s'..."
1976
1977 #~ msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX or texinfo document"
1978 #~ msgstr "LilyPond-Teile in Mischdatei (HTML, LaTeX oder texinfo) verarbeiten"
1979
1980 #~ msgid "DIM"
1981 #~ msgstr "GROE"
1982
1983 #~ msgid "default fontsize for music.  DIM is assumed to be in points"
1984 #~ msgstr "Schriftgrößenvorgabe für Musik. Einheit für GROE: Punkte"
1985
1986 #~ msgid "deprecated, use --default-music-fontsize"
1987 #~ msgstr "veraltet, verwenden Sie --default-music-fontsize"
1988
1989 #~ msgid "OPT"
1990 #~ msgstr "OPT"
1991
1992 #~ msgid "pass OPT quoted to the lilypond command line"
1993 #~ msgstr "OPT \"zitiert\" an die LilyPond-Kommandozeile übergeben"
1994
1995 #~ msgid "force fontsize for all inline lilypond. DIM is assumed to be in points"
1996 #~ msgstr "Schriftgröße für eingebettetes LilyPond erzwingen. Einheit für GROE: Punkte"
1997
1998 #~ msgid "deprecated, use --force-music-fontsize"
1999 #~ msgstr "veraltet, verwenden Sie --force-music-fontsize"
2000
2001 #~ msgid "include path"
2002 #~ msgstr "Pfad einbeziehen"
2003
2004 #~ msgid "write dependencies"
2005 #~ msgstr "Schreib-Abhängigkeiten"
2006
2007 #~ msgid "PREF"
2008 #~ msgstr "PRÄF"
2009
2010 #~ msgid "prepend PREF before each -M dependency"
2011 #~ msgstr "stelle PRÄF den -M Abhängigkeiten voran"
2012
2013 #~ msgid "don't run lilypond"
2014 #~ msgstr "LilyPond nicht aufrufen"
2015
2016 #~ msgid "don't generate pictures"
2017 #~ msgstr "keine Bilder generieren"
2018
2019 #~ msgid "strip all lilypond blocks from output"
2020 #~ msgstr "alle LilyPond-Blöcke aus der Ausgabe entfernen"
2021
2022 #~ msgid "filename main output file"
2023 #~ msgstr "Dateiname für Hauptausgabedatei"
2024
2025 #~ msgid "where to place generated files"
2026 #~ msgstr "Ziel der generierten Dateien"
2027
2028 #~ msgid "LaTeX failed."
2029 #~ msgstr "LaTeX scheiterte."
2030
2031 #~ msgid "round filled box horizontal extent smaller than blot; decreasing blot"
2032 #~ msgstr "Breite des abgerundeten Kastens kleiner als Kreisdurchmesser; verkleinere Kreis"
2033
2034 #~ msgid "round filled box vertical extent smaller than blot; decreasing blot"
2035 #~ msgstr "Höhe des abgerundeten Kastens kleiner als Kreisdurchmesser; verkleinere Kreis"
2036
2037 #~ msgid "use output format EXT"
2038 #~ msgstr "Ausgabeformat EXT benutzen"
2039
2040 #~ msgid "write Makefile dependencies"
2041 #~ msgstr "Makefile-Abhängigkeiten schreiben"
2042
2043 #~ msgid "prepend DIR to dependencies"
2044 #~ msgstr "stelle VERZ den Abhängigkeiten voran"
2045
2046 #~ msgid "can't find start of phrasing slur"
2047 #~ msgstr "kann Anfang des Phrasierungsbogens nicht finden"
2048
2049 #~ msgid "Where SYMBOL VAL pair is any of:"
2050 #~ msgstr "Wobei das (SYMBOL,WERT)-Paar folgendermaßen definiert ist:"
2051
2052 #~ msgid "unbound spanner `%s'"
2053 #~ msgstr "ungebundene Klammer `%s'"
2054
2055 #~ msgid "can't find start of slur"
2056 #~ msgstr "kann den Anfang des Bogens nicht finden"
2057
2058 #~ msgid "#<spring smob d= %f>"
2059 #~ msgstr "#<spring smob d= %f>"
2060
2061 #~ msgid "\\apply takes function argument"
2062 #~ msgstr "\\apply benötigt Funktionsargument"
2063
2064 #~ msgid "Can't find music"
2065 #~ msgstr "Musik kann nicht gefunden werden"
2066
2067 #~ msgid " 1998--2003"
2068 #~ msgstr "1998--2003"
2069
2070 #~ msgid "write ouput to FILE"
2071 #~ msgstr "Ausgabe in DATEI schreiben"
2072
2073 #~ msgid " 2001--2003"
2074 #~ msgstr " 2001--2003"
2075
2076 #~ msgid ""
2077 #~ "\n"
2078 #~ "Distributed under terms of the GNU General Public License. It comes with\n"
2079 #~ "NO WARRANTY."
2080 #~ msgstr ""
2081 #~ "\n"
2082 #~ "Vertrieben unter den Bedingungen der GNU General Public License\n"
2083 #~ "und ohne GEWÄHRLEISTUNG."
2084
2085 #~ msgid "unknown accidental typesetting: %s. Ignored"
2086 #~ msgstr "Unbekanntes Vorzeichen: %s. Ignoriert"
2087
2088 #~ msgid "Symbol is not a parent context: %s. Ignored"
2089 #~ msgstr "Symbol ist kein Elternkontext: %s. Ignoriert"
2090
2091 #~ msgid "can't find character number: %d"
2092 #~ msgstr "Zeichennummer kann nicht gefunden werden: %d"
2093
2094 #~ msgid "can't find character called: `%s'"
2095 #~ msgstr "Zeichen kann nicht gefunden werden: `%s'"
2096
2097 #~ msgid "Beam has less than two stems. Removing beam."
2098 #~ msgstr "Balken hat weniger als zwei Notenhälse. Notenhals wird entfernt."
2099
2100 #~ msgid "Not sure that we can find a nice beam slope (no viable initial configuration found)."
2101 #~ msgstr "Es kann wahrscheinlich keine optimale Balkenneigung ermittelt werden (keine funktionsfähige Anfangskonfiguration gefunden)"
2102
2103 #~ msgid "Nothing to connect extender to on the left.  Ignoring extender event."
2104 #~ msgstr "Nichts vorhanden, um die Erweiterung nach links zu verbinden. Erweiterungsanforderung wird ignoriert."
2105
2106 #~ msgid "couldn't find any font satisfying "
2107 #~ msgstr "konnte keine passende Schriftart finden für "
2108
2109 #~ msgid ""
2110 #~ "Skipped something?\n"
2111 #~ "Grob %s ended before I expected it to end."
2112 #~ msgstr ""
2113 #~ "Etwas übersehen?\n"
2114 #~ "Grob %s endet, bevor dies erwartet wurde."
2115
2116 #~ msgid "Nothing to connect hyphen to on the left.  Ignoring hyphen event."
2117 #~ msgstr "Nichts vorhanden, um den Bindestrich nach links zu verbinden. Bindestrichanforderung wird ignoriert."
2118
2119 #~ msgid "Score contains errors; will not process it"
2120 #~ msgstr "Noten enthalten Fehler; keine weitere Verarbeitung"
2121
2122 #~ msgid "lyrics found without any matching notehead"
2123 #~ msgstr "Liedtext ohne passenden Notenkopf gefunden"
2124
2125 #~ msgid "Huh? Melismatic note found to have associated lyrics."
2126 #~ msgstr "Hä? Melismatische Note ohne assoziierten Liedtext gefunden."
2127
2128 #~ msgid "inhibit file output naming and exporting"
2129 #~ msgstr "Dateiausgabe-Benennung und -Export wird verhindert"
2130
2131 #~ msgid ""
2132 #~ "LilyPond is a music typesetter.  It produces beautiful sheet music\n"
2133 #~ "using a high level description file as input.  LilyPond is part of \n"
2134 #~ "the GNU Project.\n"
2135 #~ msgstr ""
2136 #~ "LilyPond ist ein Musiksatzprogramm. Es erzeugt ansprechende Notenblätter\n"
2137 #~ "mit Hilfe einer Hochsprachen-Beschreibungsdatei als Eingabe. LilyPond\n"
2138 #~ "ist ein Teil des GNU-Projektes.\n"
2139
2140 #~ msgid "GNU LilyPond -- The music typesetter"
2141 #~ msgstr "GNU LilyPond -- Das Musiksatzprogramm"
2142
2143 #~ msgid "Mensural_ligature:thickness undefined on flexa %d; assuming 1.4"
2144 #~ msgstr "Mensural_ligature: Dicke undefiniert bei flexa %d; nehme 1.4 an"
2145
2146 #~ msgid "Mensural_ligature:delta-pitch undefined on flexa %d; assuming 0"
2147 #~ msgstr "Mensural_ligature: delta-pitch undefiniert bei flexa %d; nehme 0 an"
2148
2149 #~ msgid "Mensural_ligature:flexa-width undefined on flexa %d; assuming 2.0"
2150 #~ msgstr "Mensural_ligature: flexa-width undefiniert bei flexa %d; nehme 2.0 an"
2151
2152 #~ msgid "silly duration"
2153 #~ msgstr "sinnlose Dauer"
2154
2155 #~ msgid "Outputting Score, defined at: "
2156 #~ msgstr "Notenausgabe, definiert bei: "
2157
2158 #~ msgid "I'm one myself: `%s'"
2159 #~ msgstr "Ich bin selbst einer: '%s'"
2160
2161 #~ msgid "none of these in my family: `%s'"
2162 #~ msgstr "Keiner davon befindet sich in meiner Familie: `%s'"
2163
2164 #~ msgid "from musical definition: %s"
2165 #~ msgstr "von der musikalischen Vorgabe: %s"
2166
2167 #~ msgid "unterminated pedal bracket"
2168 #~ msgstr "unbegrenzte Pedalklammer"
2169
2170 #~ msgid "Errors found/*, not processing score*/"
2171 #~ msgstr "Fehler gefunden/*, die Noten werden nicht verarbeitet*/"
2172
2173 #~ msgid "staff symbol: indentation yields beyond end of line"
2174 #~ msgstr "Staff_symbol: Einrückung reicht über das Zeilenende hinaus"
2175
2176 #~ msgid "Error syncing file (disk full?)"
2177 #~ msgstr "Datei konnte nicht synchronisiert (geschrieben) werden. (Platte voll?)"
2178
2179 #~ msgid "No ties were created!"
2180 #~ msgstr "Es wurden keine Bindebögen erzeugt!"
2181
2182 #~ msgid "Already contains: `%s'"
2183 #~ msgstr "Bereits enthalten: `%s'"
2184
2185 #~ msgid "Not adding translator: `%s'"
2186 #~ msgstr "Füge Übersetzer `%s' nicht hinzu"
2187
2188 #~ msgid "Vaticana_ligature:thickness undefined; assuming 1.4"
2189 #~ msgstr "Vaticana_ligature: Dicke undefiniert; 1.4 wird angenommen"
2190
2191 #~ msgid "Vaticana_ligature:x-offset undefined; assuming 0.0"
2192 #~ msgstr "Vaticana_ligature: x-offset undefiniert; 0.0 wird angenommen"
2193
2194 #~ msgid "Vaticana_ligature:delta-pitch -> ignoring join"
2195 #~ msgstr "Vaticana_ligature:delta-pitch -> Kombination wird ignoriert"
2196
2197 #~ msgid "First argument must be a procedure taking one argument"
2198 #~ msgstr "Das erste Argument muss eine Prozedur sein, welche ein Argument erwartet"
2199
2200 #~ msgid "Expecting musical-pitch value"
2201 #~ msgstr "Erwarte musikalischen Tonhöhenwert"
2202
2203 #~ msgid "Must have duration object"
2204 #~ msgstr "Brauche Dauer-Objekt"
2205
2206 #~ msgid "white expected"
2207 #~ msgstr "weiß erwartet"
2208
2209 #~ msgid "Can't evaluate Scheme in safe mode"
2210 #~ msgstr "Kann Schema nicht im Sicherheitsmodus auswerten"
2211
2212 #~ msgid "Fetch and rebuild from latest source package"
2213 #~ msgstr "Holen Sie das neueste Quelltextpaket und bauen Sie neu"
2214
2215 #~ msgid "unpack and build in DIR [%s]"
2216 #~ msgstr "Auspacken und bauen in VERZ [%s]"
2217
2218 #~ msgid "execute COMMAND, subtitute:"
2219 #~ msgstr "KOMMANDO ausführen, ersetzen:"
2220
2221 #~ msgid "%b: build root"
2222 #~ msgstr "%b: Arbeitsverzeichnis"
2223
2224 #~ msgid "%n: package name"
2225 #~ msgstr "%n: Paketname"
2226
2227 #~ msgid "%r: release directory"
2228 #~ msgstr "%r: Ausgabeverzeichnis"
2229
2230 #~ msgid "%t: tarball"
2231 #~ msgstr "%t: Tarball"
2232
2233 #~ msgid "%v: package version"
2234 #~ msgstr "%v: Paketversion"
2235
2236 #~ msgid "keep all output, and name the directory %s"
2237 #~ msgstr "alle Ausgaben aufbewahren, und das Verzeichnis %s nennen"
2238
2239 #~ msgid "upon failure notify EMAIL[,EMAIL]"
2240 #~ msgstr "Bei Misserfolg EMAIL[,EMAIL] benachrichtgen"
2241
2242 #~ msgid "remove previous build"
2243 #~ msgstr "Vorheriges Kompilat löschen"
2244
2245 #~ msgid "fetch and build URL [%s]"
2246 #~ msgstr "URL [%s] holen und bauen"
2247
2248 #~ msgid "latest is: %s"
2249 #~ msgstr "Neuestes ist: %s"
2250
2251 #~ msgid "Fetching `%s'..."
2252 #~ msgstr "`%s' wird geholt..."
2253
2254 #~ msgid "Building `%s'..."
2255 #~ msgstr "`%s' wird gebaut..."
2256
2257 #~ msgid "invalid subtraction: not part of chord: %s"
2258 #~ msgstr "ungültige Subtraktion: nicht Teil des Akkordes: %s"
2259
2260 #~ msgid "invalid inversion pitch: not part of chord: %s"
2261 #~ msgstr "ungültige Umkehrungstonhöhe: nicht Teil des Akkordes: %s"
2262
2263 #~ msgid "This was the other key definition."
2264 #~ msgstr "Das war die andere Tonartdefinition"
2265
2266 #~ msgid ", at "
2267 #~ msgstr ", bei "
2268
2269 #~ msgid "Pitch arguments out of range"
2270 #~ msgstr "Tonhöhenargumente außerhalb des Wertebereiches"
2271
2272 #~ msgid "(left_head == 0)"
2273 #~ msgstr "(left_head == 0)"
2274
2275 #~ msgid "undefined left_head"
2276 #~ msgstr "undefinierter left_head"
2277
2278 #~ msgid "(right_head == 0)"
2279 #~ msgstr "(right_head == 0)"
2280
2281 #~ msgid "undefined right_head"
2282 #~ msgstr "undefinierter right_head"
2283
2284 #~ msgid "junking lonely porrectus"
2285 #~ msgstr "einsames Porrectus wird ignoriert"
2286
2287 #~ msgid "porrectus style undefined; using mensural"
2288 #~ msgstr "Porrectus-Stil undefiniert; Mensuralnotation wird verwendet"
2289
2290 #~ msgid "stack size cur %d, max %d\n"
2291 #~ msgstr "Kellergröße: %d, maximal %d\n"
2292
2293 #~ msgid "Putting slur over rest."
2294 #~ msgstr "Platziere Bogen über der Pause."
2295
2296 #~ msgid "Slur over rest?"
2297 #~ msgstr "Bogen über der Pause?"
2298
2299 #~ msgid "Text_spanner too small"
2300 #~ msgstr "Textklammer zu klein"
2301
2302 #~ msgid "Can't specify direction for this request"
2303 #~ msgstr "Es kann keine Richtung für diese Anforderung angegeben werden"
2304
2305 #~ msgid ""
2306 #~ "\n"
2307 #~ "Renamed input to `%s'\n"
2308 #~ msgstr ""
2309 #~ "\n"
2310 #~ "Eingabe `%s' umbenannt\n"